All language subtitles for Spirited.S01E01.The.Man.Who.Fell.To.Earth.DVDRip-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,064 --> 00:00:09,097 Resync: Xenzai www.subscene.com 2 00:02:00,293 --> 00:02:03,126 Voitte purskutella, herra Jones. 3 00:02:08,359 --> 00:02:14,409 Voimme siirtyä kruunun valmisteluun. Varataan aika kahden viikon päähän. 4 00:02:23,939 --> 00:02:27,132 Sinulle oli jätetty tällainen. 5 00:02:30,373 --> 00:02:33,662 Poistutko hetkeksi, Linda? - Totta kai. 6 00:02:47,658 --> 00:02:50,178 Kyllä, niin pelkään. 7 00:03:14,017 --> 00:03:16,105 Kiitos. 8 00:03:18,194 --> 00:03:20,859 Kaunis päivä. 9 00:03:23,067 --> 00:03:28,108 Etkös sinä ole se hammaslääkäri? Olen Adam, asunnosta 3. - Vai niin. 10 00:03:29,501 --> 00:03:33,222 Olen minä hammaslääkäri. 11 00:03:37,519 --> 00:03:40,952 Kukas sieltä tuli kotiin? Hei vain. 12 00:03:45,201 --> 00:03:50,074 Olin hississä hammas- lääkärimme kanssa. - Puhuiko se? 13 00:05:03,582 --> 00:05:08,527 Olisinpa musikaalinen. - En halua esiintyä isän kavereille tänään. 14 00:05:08,695 --> 00:05:11,216 Ei sinun sitten tarvitse. 15 00:05:12,656 --> 00:05:18,106 Sitten otan esiin BlackBerryni ja alan googlata. 16 00:05:18,250 --> 00:05:23,171 Alle puolessa minuutissa olen löytänyt puhelinnumeron. 17 00:05:23,339 --> 00:05:26,988 Puhelimeen vastaa nainen, ja kysyn: - 18 00:05:27,132 --> 00:05:30,613 "Ovatko sikanne tammenterhodieetillä, - 19 00:05:30,781 --> 00:05:35,270 kun prosciuttollanne on hintaa 150 taalaa kilolta?" 20 00:05:35,414 --> 00:05:38,415 Niin? - Ei hän osannut englantia. 21 00:05:42,064 --> 00:05:47,154 Seuraavaksi otan esiin vara-BlackBerryni. 22 00:05:49,626 --> 00:05:53,995 "Steve, mihin tarvitset kahta BlackBerryä?" 23 00:05:54,139 --> 00:05:56,420 Pointti tulee tässä. 24 00:05:56,588 --> 00:06:01,677 Samalla kun puhuin italialaistilalle, selvitin "tammenterhon" italiaksi. 25 00:06:01,822 --> 00:06:07,031 Täysin tammenterhoilla syötettyä - ja ostin sitä kaksi kiloa. 26 00:06:07,199 --> 00:06:09,624 Kulta... - Haen juotavaa. 27 00:06:09,792 --> 00:06:14,785 Hymyile. Se on hauska juttu. Näytä nyt. 28 00:06:14,953 --> 00:06:20,282 Tässä vasta hauska juttu. Tiedätte, että vaimoni on hammaslääkäri. 29 00:06:20,426 --> 00:06:23,235 Väläytäpä hymyäsi kunnolla. 30 00:06:24,796 --> 00:06:27,676 Näytä nyt. 31 00:06:33,390 --> 00:06:37,207 Oletteko ennen nähneet...? - Suzy... 32 00:06:39,488 --> 00:06:42,632 Mieletöntä. - Joko riittää? 33 00:06:42,800 --> 00:06:44,841 Riittäähän se... 34 00:06:57,444 --> 00:07:02,126 Kuinka sujuu, Suzy? - Minä treenaan, olen aika vahva. 35 00:07:13,697 --> 00:07:15,641 Steve, Steve. 36 00:07:15,809 --> 00:07:18,090 Hei, Steve. Kuule nyt. 37 00:07:18,978 --> 00:07:24,284 Suzy taitaa olla menossa. - Hän työskentelee yöt hammaskeijuna. 38 00:07:25,220 --> 00:07:28,293 Hampaattomana keijuna. 39 00:07:28,461 --> 00:07:33,502 Hänellä oli laukut ja kumpikin lapsi mukana autossa. 40 00:08:40,600 --> 00:08:42,905 Elvis. 41 00:08:55,244 --> 00:08:57,765 Äiti. 42 00:08:57,909 --> 00:09:00,045 Äiti! 43 00:09:00,189 --> 00:09:04,318 Puoli kahdeksan. Pitäisi lähteä. - Selvä. 44 00:09:04,486 --> 00:09:10,008 Miksi nukuit täällä? - Onneton ilmapatjani vuoti. 45 00:09:11,952 --> 00:09:17,930 Haetaanko me tavarat kotoa tänään? 46 00:09:17,930 --> 00:09:23,403 Huomenta, Potter. Mitä suunnittelit tekeväsi tänään? Loikoiletko vähän? 47 00:09:23,571 --> 00:09:29,333 Käytkö kissien kuntoilusalilla ja kahvilla mirrikaverien kanssa? 48 00:09:31,373 --> 00:09:34,926 Kivaa, kun ei pidä lähteä töihin. 49 00:09:50,291 --> 00:09:53,651 Mitä siinä on? - Tähän minä kaaduin eilen. 50 00:09:53,819 --> 00:09:56,244 Siinäkö se hammas lähti? 51 00:09:56,412 --> 00:10:01,165 Minulla heiluu yksi hammas kovasti. - Yläetuhammas, hienoa. 52 00:10:01,333 --> 00:10:06,783 Sama kuin sinulla. Mutta sinä et saa uutta. - En niin, se meni pysyvästi. 53 00:10:06,927 --> 00:10:09,016 Mennään sitten. 54 00:10:16,986 --> 00:10:20,467 Nähdään autolla. - Okei. 55 00:10:44,113 --> 00:10:47,354 Voimmehan elää onnellisina täällä? 56 00:10:59,741 --> 00:11:02,190 Kuka sinä olet? 57 00:11:06,943 --> 00:11:09,704 Tämä on minun asuntoni. 58 00:11:12,224 --> 00:11:16,954 Helvetin kirkas kämppä. - Ei yksityistiloihin saa tulla. 59 00:11:17,122 --> 00:11:22,835 Mä en nyt oikein kässännyt. - Olet luvatta kotonani. 60 00:11:23,748 --> 00:11:27,685 Saatan sinut aulaan. 61 00:11:27,829 --> 00:11:29,677 Sopiiko? 62 00:11:31,550 --> 00:11:34,070 Tännepäin. 63 00:11:42,761 --> 00:11:46,650 Hissi tulikin. Pling! 64 00:11:46,794 --> 00:11:49,410 Tänne näin. 65 00:11:59,325 --> 00:12:02,974 Teekupillinen tekisi kyllä gutaa. 66 00:12:05,279 --> 00:12:09,936 Lämmin kylpy ja pehmeä sänky. Eikö sullekin? 67 00:12:10,080 --> 00:12:14,689 Ne ovat iltaan liittyviä asioita, ja koska nyt on päivä... 68 00:12:18,050 --> 00:12:23,091 Enpäs tiennytkään. Eli päivälläkö ei voi juoda teetä? 69 00:12:23,259 --> 00:12:26,332 Voi, mutta tee onkin eri asia, - 70 00:12:26,500 --> 00:12:31,734 ja koko paketti kuulosti ilta-askareilta. 71 00:12:31,902 --> 00:12:34,326 No niinpä niin. 72 00:12:41,024 --> 00:12:44,505 Kuka sinä olet? - Suzy Darling. 73 00:12:44,649 --> 00:12:46,906 Suzy... Darling. 74 00:12:47,050 --> 00:12:50,411 No, "Suzy-kulta", - 75 00:12:50,579 --> 00:12:52,571 lappu vilkkuu. 76 00:12:59,461 --> 00:13:02,390 Tulkaa, lapset. 77 00:13:13,913 --> 00:13:16,818 Kiitos, Jonks. 78 00:13:21,139 --> 00:13:27,236 Tiedetään, siivotonta. Olen siivoton. - Etkö huomannut hänen pakkaavan? 79 00:13:27,381 --> 00:13:33,022 Tiedätkö, mihin hän on mennyt? - Asia on selitettynä sähköpostissa. 80 00:13:33,190 --> 00:13:37,463 Haluatko lukea? - Jos se vain sopii. 81 00:13:39,864 --> 00:13:43,825 Palaako hän? - Enpä osaa sanoa. 82 00:13:43,993 --> 00:13:48,194 Eikö teillä ole jokin siskojen verisideyhteys? - Ei. 83 00:13:50,835 --> 00:13:54,436 Haluaisitko nähdä makuuhuoneen? 84 00:13:54,604 --> 00:13:57,437 Käyhän se. 85 00:14:05,767 --> 00:14:09,872 En osannut arvatakaan, Jonkers. 86 00:14:10,040 --> 00:14:12,609 Olenko ihan sokea? 87 00:14:15,609 --> 00:14:19,402 On hyvä kokemus menettää hammas. 88 00:14:19,570 --> 00:14:23,532 Nyt osaan puhua potilaille omakohtaiselta kannalta. 89 00:14:24,372 --> 00:14:27,517 Suu kunnolla auki. 90 00:14:28,885 --> 00:14:31,214 Hampaat yhteen. 91 00:14:31,358 --> 00:14:36,615 Osaat nyt kai puhua potilaille myös aviomiehen jättämisestä yömyöhään. 92 00:14:36,759 --> 00:14:40,216 Steven soitti aamulla ja kertoi kaiken. 93 00:14:40,360 --> 00:14:43,841 Asutko uudessa asunnossasi? 94 00:14:44,009 --> 00:14:50,851 Ehkä oletkin jo suunnitellut tätä. Etkö siksi ostanutkin sen asunnon? 95 00:14:51,019 --> 00:14:56,972 Pakoreitiksi? Olet fiksu. 96 00:14:57,141 --> 00:14:59,541 No niin. 97 00:15:02,254 --> 00:15:04,895 Linda, - 98 00:15:05,063 --> 00:15:08,784 varasitko ajan erikoishammasteknikolle? 99 00:15:08,928 --> 00:15:12,577 Varasin. Panen tämän matkaan saman tien. 100 00:15:13,705 --> 00:15:19,731 Varmista vain, että sinä olet susi... etkä porsas. 101 00:15:20,787 --> 00:15:23,908 Kiitos. 102 00:15:30,461 --> 00:15:36,175 Tiedän. On virhe ystävystyä hoitajan kanssa, tajuan sen. 103 00:15:37,543 --> 00:15:40,784 Mutta hän on välillä niin mukava. 104 00:15:40,952 --> 00:15:43,665 Ja tänään on rankka päivä. 105 00:15:45,826 --> 00:15:50,339 Löysinpä sut, helvetti vieköön. - Miten pääsit tänne? 106 00:15:50,507 --> 00:15:54,948 Taidan tarttea sun apua. - Minunko apuani? 107 00:15:55,116 --> 00:15:58,117 Minun apuani siis. 108 00:15:58,261 --> 00:16:01,022 Koskeeko sinua? 109 00:16:01,190 --> 00:16:04,743 Mielenkiintoista kyllä, ei. Ei satu. 110 00:16:04,911 --> 00:16:09,880 Voinko soittaa jollekulle? Voin soittaa puhelimellani puolestasi. 111 00:16:10,024 --> 00:16:14,993 Vai tarvitsetko rahaa? Asunnossa... - En mä tiedä, mitä tartten. 112 00:16:15,161 --> 00:16:19,314 Sori. Juttu on niin... 113 00:16:20,923 --> 00:16:24,788 ... että mä en kässää, mitä helvettiä tapahtuu. 114 00:16:24,956 --> 00:16:30,525 Voisitko kertoa nimesi? - Haa, en. Veks. En mä tiedä. 115 00:16:30,669 --> 00:16:34,511 Mä en tiedä mun nimeäkään. 116 00:16:34,679 --> 00:16:37,727 Hammaslekuri, sekö sä olet? 117 00:16:37,871 --> 00:16:41,040 Jos sä olet hammaslekuri, niin missä...? 118 00:16:41,208 --> 00:16:46,082 Voin soittaa taksin ja antaa rahaa. - Sä puhut korostuksella. 119 00:16:46,250 --> 00:16:51,171 Minä autan sinua, soitan apua. Sopiiko? 120 00:16:52,611 --> 00:16:58,325 Missä helvetissä mä olen? - Hammasklinikalla, Sydneyssä. 121 00:16:58,493 --> 00:17:01,974 Sydneyssä? - Australiassa. 122 00:17:05,167 --> 00:17:09,656 Mieheni. Mieheni soittaa. Haittaako? 123 00:17:09,800 --> 00:17:12,369 Vastaan nyt. 124 00:17:12,537 --> 00:17:17,410 Ensimmäinen erä Suzylle. Lähes vuorokausi, eikä soittoa. 125 00:17:17,578 --> 00:17:21,851 Kiitos, kun soitit, Steve. Minulle tapahtuu jotain outoa. 126 00:17:22,019 --> 00:17:27,061 Ihanko niin? Tajuatko yhtään, millainen päivä minulla oli tänään? 127 00:17:27,205 --> 00:17:30,301 Maailmani luhistui tänään. 128 00:17:30,445 --> 00:17:35,295 Olen itkenyt opettajille, kauppiaille... 129 00:17:35,463 --> 00:17:40,384 Joku tarjosi minulle cappuccinonkin, kun itkin kahvilassa. 130 00:17:40,528 --> 00:17:43,217 Niin, sinulla lienee rankkaa. 131 00:17:44,537 --> 00:17:49,339 Siskosi poikkesi. Hän alkaa käydä yhtenään, jos sinä et ole paikalla, - 132 00:17:49,507 --> 00:17:54,140 eli minun täytyy jututtaa häntä. Suzy? 133 00:17:54,308 --> 00:17:57,621 Steve, kuuntelen kyllä. 134 00:17:58,749 --> 00:18:03,694 Sano nyt jotain. - Emme taida rakastaa toisiamme enää. 135 00:18:03,862 --> 00:18:07,175 "Rakastaa"? Sanoitko "rakastaa"? 136 00:18:07,343 --> 00:18:12,097 Olet sinä mainio. Oikeasti - kuinka vanha olet? 137 00:18:12,265 --> 00:18:15,818 Miksi haluat olla kanssani naimisissa? 138 00:18:15,986 --> 00:18:19,899 Okei... Saanko miettiä asiaa? 139 00:18:20,067 --> 00:18:26,068 Pointti on tärkeä, ja haluan hoitaa homman oikein. Voinko palata asiaan? 140 00:18:26,236 --> 00:18:28,997 Tämä jää tähän. 141 00:18:30,798 --> 00:18:33,798 Miten pääsit tänne? 142 00:18:33,942 --> 00:18:37,639 Mä tartten sun apua. Sä pelotat mua nyt. 143 00:18:37,783 --> 00:18:41,480 Jos säikytät lapsiani, tapan sinut. 144 00:18:41,624 --> 00:18:45,201 Elvis, pysy olohuoneessa. Mene takaisin. 145 00:18:46,714 --> 00:18:53,844 Suzy, poika ei näe mua. - Mitä? 146 00:18:53,988 --> 00:18:59,245 Ethän? Et sä näe etkä kuule mua. 147 00:18:59,389 --> 00:19:02,438 Mikä hätänä, äiti? 148 00:19:02,606 --> 00:19:05,127 Mikä on? 149 00:19:07,071 --> 00:19:11,512 Säikähdin vain. Anteeksi. 150 00:19:11,680 --> 00:19:17,010 Soitanko isälle? - Ei, ei, älä. Näin vain torakan. Inhoan niitä. 151 00:19:18,402 --> 00:19:23,396 Mä häippäisen nyt, mutta tulen takaisin, kun skidit nukkuvat. 152 00:19:23,564 --> 00:19:27,045 Ei, hölmö veto. Sori. 153 00:19:27,213 --> 00:19:30,285 No niin... 154 00:19:30,454 --> 00:19:35,159 Hae kirjoitusalustasi. Ostoslistaan: torakkamyrkkyä. 155 00:19:35,327 --> 00:19:37,439 Joo, okei. 156 00:19:46,178 --> 00:19:52,299 Kiitos, kun tulit. - Eihän tässä mitään. Olipa halaus. 157 00:19:54,364 --> 00:19:59,021 Kovin steriiliä, mutta näen kyllä mahdollisuuksia. 158 00:20:00,173 --> 00:20:04,615 Minä tykkään tästä. Äiti sanoi, että olit ennen gootti. 159 00:20:04,783 --> 00:20:07,687 Tosi on. Valokuviakin löytyy. 160 00:20:07,856 --> 00:20:11,336 Ja sisimmässäni... olen edelleenkin. 161 00:20:11,504 --> 00:20:16,066 Opettaja sanoi, että aikuiset voi lakata rakastamasta toisiaan. 162 00:20:16,210 --> 00:20:22,331 Kerroitko opettajallesi? - Isä kertoi. Hän kävi ruoan aikana. 163 00:20:23,412 --> 00:20:28,693 Jouduin käymään kuraattorilla. Isä soitti koululle. 164 00:20:28,861 --> 00:20:32,054 Jäi liikkatunti väliin, se oli hienoa. 165 00:20:35,343 --> 00:20:41,657 Kello alkaa olla paljon. Pitää mennä unten maille. - Uusiin sänkyihin! 166 00:20:41,825 --> 00:20:45,786 Hampaat harjataan! Kutakin kymmenen sekuntia. 167 00:20:52,844 --> 00:20:58,293 "Hypnagogiset aistiharhat..." "Aiheuttajana stressin puhkeaminen." 168 00:20:58,437 --> 00:21:05,399 "Todentuntuisten objektien, kuten eläinten ja ihmisten, ilmestymisiä." 169 00:21:05,567 --> 00:21:08,496 Montako harhaa on tullut? - Kolme. 170 00:21:08,640 --> 00:21:12,001 Ja joka kertako kissa? - Niin. 171 00:21:12,169 --> 00:21:16,490 Kissa edustaa pelkoa. Seksuaalisuuden pelkoa, - 172 00:21:16,658 --> 00:21:19,899 tukahdutetun naisellisuuden. 173 00:21:20,043 --> 00:21:23,644 Tajuatko, mitä teet? Heität liittosi hukkaan. 174 00:21:23,812 --> 00:21:28,013 Jonquil... - Miksi hylätä loistoelämä? En tajua. 175 00:21:31,542 --> 00:21:34,807 Minua väsyttää. Hyvää yötä. 176 00:21:34,975 --> 00:21:37,663 Jep. Öitä vain... 177 00:21:45,009 --> 00:21:48,971 Mä tässä. Muut nukkuvat. 178 00:21:50,699 --> 00:21:53,580 Harha, ole kiltti ja häviä. 179 00:21:53,748 --> 00:21:58,021 Häviäisin kyllä, mutta en mä pysty. 180 00:21:58,189 --> 00:22:01,670 Olen mä yrittänyt, mutta en mä pysty. 181 00:22:01,814 --> 00:22:06,591 Miten asia minuun liittyy? - En mä tiedä. Jotenkin silti vain, - 182 00:22:06,735 --> 00:22:10,912 koska sä olet ainoa ihminen, joka näkee ja kuulee mut. 183 00:22:11,056 --> 00:22:15,426 Ilmeisestikin kaikille muille... mä olen näkymätön. 184 00:22:16,818 --> 00:22:21,187 Saatat olla vain aistiharha, jonka stressini on laukaissut. 185 00:22:21,355 --> 00:22:26,709 Jätin juuri avioliittoni. - Sori siitä, mutta mä en ole harha. 186 00:22:26,877 --> 00:22:29,901 Mistä sinä sen tiedät? 187 00:22:30,069 --> 00:22:37,031 Siitä, että kun sä et ole täällä, mä silti olen. 188 00:22:45,146 --> 00:22:49,635 Mikä tuo on? - Tämäkö? 189 00:23:21,203 --> 00:23:24,492 Mitä tapahtui? 190 00:23:24,636 --> 00:23:29,053 Mun nimi... on Henry. 191 00:23:33,614 --> 00:23:37,936 Olen kunnossa. - No sepä hyvä. 192 00:23:38,080 --> 00:23:42,929 Olisiko sinulla kosteusvoidetta? - On. 193 00:24:11,617 --> 00:24:13,849 Jumala? 194 00:24:14,017 --> 00:24:18,939 Hyvää huomenta. Tässä on teetä. - Nukuinpa huonosti. 195 00:24:19,107 --> 00:24:20,691 Jumalako? 196 00:24:20,859 --> 00:24:25,852 Jalkani ovat ihan kylmät, kulta. - Kylmät? Jopas myrkyn lykkäsi. 197 00:24:26,020 --> 00:24:29,813 Mitäs makaat ilman sukkia? Kokeillaanpa... 198 00:24:36,295 --> 00:24:39,392 Missä mun hammaslekuri on? 199 00:24:47,386 --> 00:24:50,267 Mitä mirri? 200 00:24:59,581 --> 00:25:03,783 Hetkonen nyt vain... Sähän näet mut. 201 00:25:08,800 --> 00:25:11,561 Niin, senkin rontinkomistus. 202 00:25:12,785 --> 00:25:17,106 Mä olen täällä. Mä olen olemassa, helvetti vie! 203 00:25:17,274 --> 00:25:19,315 Rouva Lucas. 204 00:25:30,550 --> 00:25:34,151 Yksi kissa pystyy näkemään mut. 205 00:25:34,319 --> 00:25:37,632 Niin, mitä kuuluu, rouva Lucas? - Hyvää. 206 00:25:37,800 --> 00:25:41,761 Sopiiko kysäistä jotain? - Vilkaistaanpa. 207 00:25:41,929 --> 00:25:45,962 Onko sulle sattunut tällaista ennen? - Ei - öh... 208 00:25:46,130 --> 00:25:49,251 Tarkastuskäyntihän tämä vain oli? 209 00:25:49,395 --> 00:25:53,572 Eli kun jotain maagisen erikoista pölähtää eteesi, - 210 00:25:53,716 --> 00:25:57,413 säkö vedät hanskat käteen ja putsaat hampaita? 211 00:25:57,557 --> 00:25:59,597 Tohtori? - Anteeksi. 212 00:25:59,766 --> 00:26:02,646 Tarkastuskäynti tämä vain on. 213 00:26:02,814 --> 00:26:06,679 On tämä sekopäinen juttu. - Ai! - Oi, anteeksi. 214 00:26:07,856 --> 00:26:11,217 Ja hirveän surkeakin. 215 00:26:11,361 --> 00:26:15,658 Meikä häipyy nyt. - Upeaa. 216 00:26:15,802 --> 00:26:19,331 Upealta näyttää, rouva Lucas. 217 00:26:19,499 --> 00:26:25,164 Tutkitte 4-5:tä. - Niin. 4-5 näyttää hyvältä. 218 00:26:25,332 --> 00:26:29,221 3-8 on horisontaalisesti kiilautunut. 219 00:26:29,365 --> 00:26:33,615 Suositellaan... poistoa. 220 00:26:47,010 --> 00:26:50,419 Suositellaan poistoa. 221 00:27:10,752 --> 00:27:13,657 Mä tässä vain. 222 00:27:14,545 --> 00:27:16,586 Sori. 223 00:27:17,954 --> 00:27:21,267 Tuo telkkari on aika jumalaton. 224 00:27:21,435 --> 00:27:24,988 Kuin himassa olisi leffateatteri. 225 00:27:25,156 --> 00:27:29,117 Sitä sanotaan kotiteatteriksi. - Vai silleen? 226 00:27:31,062 --> 00:27:32,862 Nokkelaa. 227 00:27:33,030 --> 00:27:36,319 Kuule, Suze, - 228 00:27:36,463 --> 00:27:40,833 mä olen funtsinut, mistä oikein on kysymys, - 229 00:27:41,001 --> 00:27:44,866 ja mä luulen olevani aikamatkaaja. 230 00:27:46,306 --> 00:27:53,268 Mä luulen, että mut olisi lähetetty tänne... toiselta aikakaudelta - 231 00:27:53,436 --> 00:28:00,230 ja sitten jokin on mennyt poskelleen enkä mä muista enää mun tehtävää. 232 00:28:00,398 --> 00:28:06,831 Ehkä se riipus on tehtävän avain. 233 00:28:08,032 --> 00:28:12,929 Mistä sä olet saanut sen? - En muista, mistä sain sen lapsena. 234 00:28:13,073 --> 00:28:18,403 Enkä halua tehdä sitä uudelleen. - Suzy, hei. 235 00:28:18,571 --> 00:28:21,955 Entä jos me käytiinkin tulevaisuudessa? 236 00:28:23,924 --> 00:28:29,157 Ehkä mut on lähetetty muuttamaan tätä nykyisyyttä, - 237 00:28:29,325 --> 00:28:33,335 ettei tuolla lailla... ikinä kävisikään. 238 00:28:33,479 --> 00:28:39,840 Oletko messissä? Me kaksi ollaan ehkä ihmisen historian kiintopisteessä. 239 00:28:41,137 --> 00:28:46,418 Ihmiskunnan kohtalo on ehkä meidän käsissä. 240 00:28:46,562 --> 00:28:52,060 Mitä ruoaksi, äiti? - Ruoka on pian valmista. Ei saa pilata ruokahalua. 241 00:28:54,964 --> 00:28:58,205 Onko kaikki hyvin? - On. 242 00:28:58,373 --> 00:29:04,495 Olit vain puhuvinasi itseksesi. - Lauloin, hyräilin ruoanlaitossa. 243 00:29:07,856 --> 00:29:10,977 Aina tuolla on nälkä. 244 00:29:12,465 --> 00:29:15,610 Niin... 245 00:29:15,778 --> 00:29:21,347 Me kaksiko siis... pelastamme ihmiskunnan itseltään? 246 00:29:29,389 --> 00:29:33,110 Haloo. - Muistatko minut, miehesi? 247 00:29:39,832 --> 00:29:44,946 Voisi olla toinenkin selitys. - Antaa kuulua sitten. 248 00:29:48,139 --> 00:29:51,235 Olet kuollut ja nyt olet haamu. 249 00:29:53,828 --> 00:29:59,085 Helvetin naurettavaa. 250 00:29:59,085 --> 00:30:03,167 70 tuuman täysteräväpiirto-tv. 251 00:30:03,311 --> 00:30:07,272 Moi, isä. - Mitä mies? 252 00:30:08,640 --> 00:30:10,969 Hei, murunen. 253 00:30:12,289 --> 00:30:15,842 Terve, olen matkamies, ja tämä on tukikohtani. 254 00:30:16,010 --> 00:30:19,251 Kivannäköistä. 255 00:30:20,643 --> 00:30:23,092 Laitatko ruokaa? 256 00:30:35,359 --> 00:30:38,648 Etkö pysty katsomaankaan minua? 257 00:30:40,280 --> 00:30:43,737 15 vuotta annoin kaikkeni, Suze. 258 00:30:43,881 --> 00:30:48,803 Kaiken koskaan tahtomasi, ja nyt hylkäät sen hetken mielijohteesta. 259 00:30:48,971 --> 00:30:52,980 Ei tämä ole mikään mielijohde. - Mikäs sitten? 260 00:30:57,493 --> 00:31:02,414 Katso nyt itseäsi. Teeskentelet, että kaikki on ihan normaalisti. 261 00:31:02,582 --> 00:31:06,207 Mitä sontaa! 262 00:31:06,375 --> 00:31:12,569 Tuo ei ollut tarkoitus. En tajunnut, mitä tein. Olen nyt vain järjiltäni. 263 00:31:16,650 --> 00:31:21,427 Kuinka pitkä vuokra-aika on? - Minä ostin tämän. 264 00:31:21,571 --> 00:31:23,780 Älä jauha paskaa. 265 00:31:23,948 --> 00:31:32,614 Suzy, kai sinä käsität, että teet kauhean suuren virheen? 266 00:31:32,782 --> 00:31:35,591 Enpä usko. 267 00:31:35,735 --> 00:31:40,416 Sinusta tulee yksinäinen akka. Jäät rakkaudetta. - Kiitos, Steve. 268 00:31:40,585 --> 00:31:44,137 Miksihän ihmeessä jätit tuon...? 269 00:31:44,306 --> 00:31:47,546 Koska harrastimme seksiä? - Lähde jo. 270 00:31:47,714 --> 00:31:52,588 Kaksi vai kolme kuukauttako sitten? - Sinullahan on se puoli hoidossa. 271 00:31:52,756 --> 00:31:57,749 Harrastan seksiä muiden kanssa, koska vaimoa ei kiinnosta minun kanssani. 272 00:31:57,917 --> 00:32:01,278 Tyyppi on mulkero. - Olet mulkero. 273 00:32:01,422 --> 00:32:04,183 Olen mulkero? 274 00:32:04,351 --> 00:32:07,304 Lähtisit nyt jo, Steve. 275 00:32:32,558 --> 00:32:34,839 Tule jo, äiti. 276 00:32:35,007 --> 00:32:39,472 Menkää te ylös vain. Maito unohtui. 277 00:32:39,640 --> 00:32:41,681 Ei mitään. 278 00:32:43,241 --> 00:32:46,554 Se ei näköjään toimi yksin. 279 00:32:46,722 --> 00:32:50,371 En tiedä, miten voisin auttaa sinua. 280 00:32:50,515 --> 00:32:55,244 Nämä autotkin. Mä en ole ikinä nähnyt tämännäköisiä kärryjä. 281 00:32:55,413 --> 00:32:59,758 Vie mut lentoasemalle, että mä pääsen oikealle mantereelle. 282 00:32:59,926 --> 00:33:03,479 Selvä, mennään. Hyppää kyytiin. - Hienoa. 283 00:33:05,159 --> 00:33:09,480 Mikä täällä löyhkää? - Metsän raikkaus. 284 00:33:09,648 --> 00:33:12,361 Ihana tuoksu. 285 00:33:14,282 --> 00:33:17,018 Ei saamari... 286 00:33:27,701 --> 00:33:31,446 Hyppää kyytiin, niin koetetaan uudelleen. 287 00:33:46,426 --> 00:33:49,259 Tule nyt, autoon siitä. 288 00:33:56,293 --> 00:33:58,861 En mä pääse tuon läpi. 289 00:34:07,336 --> 00:34:11,153 Se on tuon sumun vika. - Suzy, mitä sinä touhuat? 290 00:34:12,353 --> 00:34:15,786 Hei vain. Teen erästä kokeilua. 291 00:34:17,394 --> 00:34:19,195 Selvä. 292 00:34:25,989 --> 00:34:29,182 Mä en pääse täältä. - Olen pahoillani. 293 00:35:31,454 --> 00:35:33,879 Sori. 294 00:35:35,319 --> 00:35:38,440 No niin. 295 00:35:38,608 --> 00:35:45,018 Nokkelaa, mutta kunnes löydät aikakoneesi, käyttäydy normaalisti. 296 00:35:45,162 --> 00:35:48,979 Suljettu ovi on suljettu ovi. 297 00:35:50,179 --> 00:35:53,732 Kuule... Sä olit oikeassa. 298 00:35:57,885 --> 00:36:02,807 Ei ole mitään aikakonetta. Mä olen delannut. 299 00:36:03,815 --> 00:36:06,768 Ikävä kuulla. 300 00:36:06,936 --> 00:36:11,425 Ei sitä ihan... Kiitti. 301 00:36:11,569 --> 00:36:16,610 En mä ihan tällaista ventannut. - Elämä on täynnä yllätyksiä. 302 00:36:16,778 --> 00:36:21,988 Ei se elämä mulle temppuja tässä ole tehnyt, Suzy-kulta. 303 00:36:22,132 --> 00:36:24,748 Eipä niin. 304 00:36:26,021 --> 00:36:30,870 Mihin sä menet? Meikähän ei pääse edes tien yli, helvetti soikoon. 305 00:36:31,014 --> 00:36:34,855 Valmistaudun lasillisille ystävieni kanssa. 306 00:36:35,023 --> 00:36:38,744 Minulla saattaa siis mennä myöhäänkin, joten... 307 00:36:38,912 --> 00:36:41,913 Mikä jännittää? - Ei minua jännitä. 308 00:36:42,057 --> 00:36:45,058 Jännittääpäs. 309 00:36:45,226 --> 00:36:51,756 Tapaan heidät ensi kertaa pelkästään itsenäni. Tutustuimme mieheni kautta. 310 00:36:51,900 --> 00:36:54,348 Entisen mieheni. 311 00:36:54,516 --> 00:36:58,718 Älä sitten niele mitään paskaa niiltä. 312 00:36:58,862 --> 00:37:06,111 Sä vaikutat mukavalta ihmiseltä, ja kusipäät varmaan hyödyntää sua. 313 00:37:08,920 --> 00:37:13,265 En menisi sanomaan ihan noinkaan, mutta kiitos silti. 314 00:37:15,426 --> 00:37:17,274 Eipä mitään. 315 00:37:17,443 --> 00:37:22,364 Ei sillä, ettemmekö pidä sinusta. Pidämme kyllä, ja ikävä sinua tulee. 316 00:37:22,508 --> 00:37:27,237 Minä vain uskon suhteiden selkeyteen. - Toivottavasti ymmärrät. 317 00:37:29,158 --> 00:37:34,607 No kyllä... Valitsette ystäväksenne Steven ettekä minua. 318 00:37:34,751 --> 00:37:40,489 Kuulostaapa se pahalta noin. - Tahdon silti pitää sinut hammaslääkärinämme. 319 00:37:40,633 --> 00:37:45,002 John ja minä olemme järkyttyneet erostanne. 320 00:37:45,170 --> 00:37:50,883 Steve kuuntelutti minulla kerran jättämäsi vastaajaviestin. 321 00:37:51,051 --> 00:37:56,357 Onpa hänellä huvit. - Sinä ja miehesi nimitätte minua "Robotiksi". 322 00:37:56,525 --> 00:38:02,767 Se oli Stevestä hauskaa. - Suzy, älä ota tuollaisia vakavasti. 323 00:38:04,207 --> 00:38:07,328 Ette te ole olleetkaan ystäviäni. 324 00:38:10,089 --> 00:38:15,922 Olen pätevä hammaslääkäri, mutta jos tulette luokseni, tuhoan hampaanne - 325 00:38:16,090 --> 00:38:20,171 sellaisilla tavoilla, joita ette osaa kuvitellakaan. 326 00:38:31,574 --> 00:38:33,735 Kehno päiväkö? 327 00:38:35,943 --> 00:38:38,848 Kyllä. 328 00:38:39,016 --> 00:38:42,305 Pannaanko musiikkia? - Kiitos. 329 00:38:56,349 --> 00:39:01,870 Anteeksi, sanoin väärän osoitteen. Olen vastikään muuttanut. 330 00:39:02,014 --> 00:39:05,831 Eipä haittaa. Minne ajetaan? 331 00:39:16,898 --> 00:39:19,779 Voisiko lähteä jo liikkeelle? 332 00:39:33,871 --> 00:39:36,824 Olipahan upeaa. 333 00:39:56,317 --> 00:40:00,110 Kusipäitä? - Niitä. 334 00:40:00,278 --> 00:40:04,047 Mikä päivä. - Älä helvetissä. 335 00:40:06,400 --> 00:40:10,121 En enää tiedä, kuka olen. 336 00:40:11,441 --> 00:40:13,914 Meitä on sitten kaksi. 337 00:40:17,526 --> 00:40:26,023 Resync: Xenzai www.subscene.com 338 00:41:05,023 --> 00:41:08,048 Suomennos: Tarmo Hietamaa www.primetext.tv 25309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.