All language subtitles for Senna.S01E06.Time.1080p.x264.DUAL.NF.MoviesMod

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,541 --> 00:00:51,333 And look at that! He improves in yet another sector, 2 00:00:51,416 --> 00:00:55,666 {\an8}and indeed, that's provisional pole for Ayrton Senna! 3 00:00:55,750 --> 00:00:57,333 {\an8}What an amazing lap... 4 00:01:07,833 --> 00:01:11,166 Great job, Ayrton. P1 so far. 5 00:01:11,250 --> 00:01:12,750 Car's undriveable, Frank. 6 00:01:14,250 --> 00:01:16,958 You know our car wasn't built for this new regulation. 7 00:01:17,791 --> 00:01:19,375 - We need some time... - I know that. 8 00:01:19,458 --> 00:01:21,666 I still haven't scored a single point this year. 9 00:01:23,250 --> 00:01:25,250 No, Andrew. I haven't spoken to him yet. 10 00:01:25,875 --> 00:01:29,375 Well, he's not exactly been available to me since I wrote that article. 11 00:01:29,916 --> 00:01:31,666 I know it was years ago, but... 12 00:01:32,541 --> 00:01:36,625 Well, if the retired Frenchman can manage seven wins with the Magic Carpet, 13 00:01:36,708 --> 00:01:39,291 Senna would've won all 16 races last year, for sure. 14 00:01:43,625 --> 00:01:45,500 I'll call you back. Okay. 15 00:01:48,458 --> 00:01:53,166 Oh no, don't worry, Laura. I don't completely disagree with you. 16 00:01:53,250 --> 00:01:57,000 But still, I won seven races and the championship 17 00:01:57,083 --> 00:01:58,166 against Senna. 18 00:01:59,333 --> 00:02:01,500 - It's something, no? - Sure. 19 00:02:04,375 --> 00:02:07,166 So, how do you think this retired Frenchman is doing 20 00:02:07,250 --> 00:02:08,750 on your side of the paddock? 21 00:02:11,166 --> 00:02:12,291 Promising. 22 00:02:15,166 --> 00:02:16,166 Very good. 23 00:02:21,541 --> 00:02:22,541 Hey, chief! 24 00:02:22,958 --> 00:02:25,750 - Hey, Rubens. How's it going? - Man, good lap. 25 00:02:25,833 --> 00:02:28,625 Well, I mean... Could have been better. 26 00:02:30,083 --> 00:02:32,791 The car isn't helping at all. The track even less. 27 00:02:32,875 --> 00:02:34,583 Like rally racing, right, chief? 28 00:02:34,666 --> 00:02:35,875 Yeah, it's tough. 29 00:02:35,958 --> 00:02:39,125 But hey, good luck. I wanna see you steal my pole. 30 00:03:04,291 --> 00:03:06,291 Hand still scraping against the cockpit? 31 00:03:10,875 --> 00:03:13,791 You left McLaren and joined Williams to win the championship, 32 00:03:14,291 --> 00:03:16,651 but Williams isn't the winning outfit you hoped it would be. 33 00:03:16,708 --> 00:03:17,875 Is this an interview? 34 00:03:19,625 --> 00:03:23,083 I'm writing an article about you. About your career. 35 00:03:24,333 --> 00:03:25,500 Starting with go-karts. 36 00:03:28,875 --> 00:03:30,291 Good place to start. 37 00:03:31,708 --> 00:03:34,333 But why waste your time talking about a bad example? 38 00:03:36,916 --> 00:03:39,791 I grew up listening to the roar of the engines in Norfolk. 39 00:03:42,458 --> 00:03:44,416 I can tell when you're on the track. 40 00:03:51,416 --> 00:03:52,875 I guess you can tell the difference. 41 00:03:56,500 --> 00:03:57,583 Unfair advantages? 42 00:03:58,625 --> 00:03:59,708 You are the reporter. 43 00:04:00,291 --> 00:04:01,916 The regulation was revamped. 44 00:04:02,000 --> 00:04:04,250 Electronic driver aids are no longer allowed. 45 00:04:05,791 --> 00:04:07,583 - To hurt your chances? - No. 46 00:04:07,666 --> 00:04:09,666 It affects everybody in the same way. 47 00:04:09,750 --> 00:04:11,083 Even Benetton? 48 00:04:12,166 --> 00:04:15,250 Your rival has it, and you don't. That makes the race unfair. 49 00:04:15,333 --> 00:04:17,253 Yeah, but it's not a matter of losing or winning. 50 00:04:17,291 --> 00:04:19,458 - But you are losing. - But it's not about me. 51 00:04:19,541 --> 00:04:21,541 Electronic aids don't just increase speed. 52 00:04:21,625 --> 00:04:23,791 They improve safety, and that's fundamental, 53 00:04:23,875 --> 00:04:26,250 especially on a track like this. Irregular with no runoffs. 54 00:04:26,333 --> 00:04:27,583 The risk is too big. 55 00:04:27,666 --> 00:04:29,666 And yet you keep racing. 56 00:04:29,750 --> 00:04:31,710 - I wanna be the champion. - Twenty points behind. 57 00:04:34,291 --> 00:04:35,666 There's always the next race. 58 00:04:45,333 --> 00:04:47,875 Barrichello crashes violently 59 00:04:47,958 --> 00:04:50,041 at 225 kilometers per hour. 60 00:04:50,125 --> 00:04:52,416 ...at the Variante Bassa. 61 00:04:52,500 --> 00:04:55,125 This is a huge accident and might be serious. 62 00:04:55,208 --> 00:04:57,791 A severe accident with the Brazilian driver... 63 00:05:10,625 --> 00:05:14,083 We still don't have any updates about Rubens Barrichello's condition. 64 00:05:14,166 --> 00:05:16,500 Jordan's Brazilian driver is currently being treated 65 00:05:16,583 --> 00:05:19,875 by chief F1 medic Sid Watkins and his team. 66 00:05:28,791 --> 00:05:29,791 Where's Rubens? 67 00:05:33,916 --> 00:05:34,916 Sid! 68 00:07:48,125 --> 00:07:49,333 Hello, chief. 69 00:07:50,625 --> 00:07:51,958 How do you feel, Rubens? 70 00:07:52,625 --> 00:07:55,125 I tried to take the Variante Bassa in fifth. 71 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 Bad call. 72 00:07:59,000 --> 00:08:00,166 It wasn't your fault. 73 00:08:01,958 --> 00:08:02,958 He'll be fine. 74 00:08:06,375 --> 00:08:10,250 Luckily, the Brazilian driver didn't suffer any more severe injuries. 75 00:08:11,250 --> 00:08:13,791 {\an8}Today is the last day of practice here at Imola. 76 00:08:13,875 --> 00:08:18,166 {\an8}The drivers have one last chance to secure a good place on the starting grid. 77 00:09:04,875 --> 00:09:07,208 - Hey. Is Niki here? - No. 78 00:09:07,291 --> 00:09:08,375 Hey, Ayrton. 79 00:09:09,041 --> 00:09:11,041 {\an8}- Spoken to Rubens? - Yes. 80 00:09:11,625 --> 00:09:14,166 {\an8}He's in shock, but he'll be okay. 81 00:09:14,250 --> 00:09:16,000 {\an8}- Is he going to race tomorrow? - No. 82 00:09:16,083 --> 00:09:17,583 {\an8}We're all pretty shaken up. 83 00:09:18,208 --> 00:09:20,416 Still, everybody's working like nothing happened. 84 00:09:21,208 --> 00:09:22,583 It's part of the show, isn't it? 85 00:09:23,375 --> 00:09:25,750 Remember when Berger crashed here at Tamburello? 86 00:09:26,458 --> 00:09:27,875 He caught on fire. 87 00:09:27,958 --> 00:09:30,833 You know, back then, did they cancel the race? No. 88 00:09:31,416 --> 00:09:35,041 What about when Donnelly crashed a few years ago? No. 89 00:09:35,125 --> 00:09:36,541 Or when Niki almost died. 90 00:09:37,750 --> 00:09:40,708 You know how it is, mate. There'll still be a race tomorrow. 91 00:09:40,791 --> 00:09:41,916 Of course. 92 00:09:42,875 --> 00:09:45,375 'Cause we are the ones going out on the track, not them. 93 00:09:45,458 --> 00:09:48,250 Yeah, and I'm actually paying to race, and it's not cheap. 94 00:09:49,250 --> 00:09:50,875 Well, I've got to go. 95 00:09:59,083 --> 00:10:00,541 I need to find Niki. 96 00:10:01,083 --> 00:10:02,083 See you. 97 00:10:02,708 --> 00:10:04,250 Did you notice the track? 98 00:10:05,000 --> 00:10:06,541 The asphalt is shit. 99 00:10:07,750 --> 00:10:10,000 They only resurfaced before the corners. 100 00:10:10,083 --> 00:10:14,750 Yes, and they will end up blaming Rubens, even with the curbs as high as they are. 101 00:10:15,416 --> 00:10:16,416 Niki. 102 00:10:17,916 --> 00:10:20,458 We need to reestablish the drivers' association. 103 00:10:21,625 --> 00:10:24,458 {\an8}If we do, you should be president. 104 00:10:26,125 --> 00:10:29,041 "A result of politicians making stupid decisions." 105 00:10:30,000 --> 00:10:33,208 You said so yourself at the press conference in Suzuka. 106 00:10:33,291 --> 00:10:36,625 Ayrton... you are a man of action. 107 00:10:37,500 --> 00:10:40,625 - You don't bullshit people. - What about you in '76? 108 00:10:42,041 --> 00:10:43,958 You gave up the race after the first lap. 109 00:10:44,041 --> 00:10:46,041 After what I had gone through that year? 110 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 No, no, no. 111 00:10:49,750 --> 00:10:51,708 Why risk my life for a title? Hmm? 112 00:10:52,833 --> 00:10:55,708 Sometimes we are the ones who have to decide to race or not. 113 00:10:55,791 --> 00:10:56,833 Not them. 114 00:10:59,708 --> 00:11:01,166 I've never regretted it. 115 00:11:04,791 --> 00:11:05,958 Thank you. 116 00:11:17,666 --> 00:11:19,416 We've been on this for a month. 117 00:11:19,500 --> 00:11:22,208 Doesn't make sense that we haven't got a good setup yet. 118 00:11:22,291 --> 00:11:24,666 You're working with the data from Interlagos and Okayama. 119 00:11:24,750 --> 00:11:25,875 - Right? - Yeah. 120 00:11:25,958 --> 00:11:29,291 If we go on with this change, every gain we have on balance 121 00:11:29,375 --> 00:11:31,083 will be a loss we have on downforce. 122 00:11:31,166 --> 00:11:34,666 - Frank, give me balance. I'll do the rest. - It'll still be slow on the corners. 123 00:11:35,416 --> 00:11:36,833 The car's too unpredictable. 124 00:11:37,541 --> 00:11:39,875 It might spin out again, like it did in Brazil. 125 00:11:40,666 --> 00:11:44,375 And if I don't finish the race, that's as slow as you can get. 126 00:11:45,833 --> 00:11:46,833 It's gonna work. 127 00:11:52,625 --> 00:11:53,541 Okay, let's do it. 128 00:11:53,625 --> 00:11:55,750 Oh my goodness! 129 00:11:55,833 --> 00:11:59,000 - What a horrific crash! The Simtek MTV... - Shit. 130 00:11:59,083 --> 00:12:01,875 ...of Roland Ratzenberger seems to have lost its rear wing 131 00:12:01,958 --> 00:12:03,625 at the Villeneuve corner. 132 00:12:03,708 --> 00:12:05,333 It crashed at full speed. 133 00:12:05,833 --> 00:12:07,833 The stands are silent here at Imola. 134 00:12:08,583 --> 00:12:10,750 The Simtek car is completely destroyed. 135 00:12:52,666 --> 00:12:55,583 - Is F1 racing safe? - What's his condition? 136 00:12:58,791 --> 00:13:01,708 {\an8}Please. Not now, not now. We're working. Please. 137 00:13:01,791 --> 00:13:04,666 {\an8}- Stand back, please. - Miss, miss, please, not now. 138 00:13:04,750 --> 00:13:06,000 Ayrton! 139 00:13:17,666 --> 00:13:21,500 Frank, Damon. Guys, this practice is over. 140 00:13:21,583 --> 00:13:22,708 Let's close the pit. 141 00:13:24,708 --> 00:13:28,250 {\an8}Damon. Put on your helmet. Get in the fucking car. 142 00:13:28,333 --> 00:13:30,875 - It's not your decision, Frank. - And it's yours, I suppose? 143 00:13:31,916 --> 00:13:35,076 - This is still my bloody team, Ayrton. - I'm not going back to the track today. 144 00:13:37,625 --> 00:13:39,708 And I don't even know if I'm gonna race tomorrow. 145 00:13:41,166 --> 00:13:42,666 Did you see Ratzenberger? 146 00:13:50,625 --> 00:13:52,958 All right, that's it. For today! 147 00:13:56,166 --> 00:14:00,458 I need you to keep it under control at the drivers' briefing tomorrow. 148 00:14:08,041 --> 00:14:10,833 Galvão, um, I'm pretty sure every driver here 149 00:14:10,916 --> 00:14:13,500 is feeling Ratzenberger's suffering in their own body. 150 00:14:14,166 --> 00:14:16,458 You know, Galvão, I just hope he's as lucky as I was. 151 00:14:16,541 --> 00:14:19,291 That's right. We still don't have any official information, 152 00:14:19,375 --> 00:14:22,333 but from what we saw, the images of the accident, I mean... 153 00:14:22,416 --> 00:14:23,875 he's in critical condition. 154 00:14:26,583 --> 00:14:28,458 As you know, Williams has already informed us 155 00:14:28,541 --> 00:14:32,500 they won't return to the track, a decision which I'm sure was influenced by Senna, 156 00:14:32,583 --> 00:14:35,083 who went to the crash site representing the drivers. 157 00:14:35,583 --> 00:14:37,208 Benetton's also out. 158 00:14:37,291 --> 00:14:39,916 And I've just been informed that Benetton are also out. 159 00:14:40,000 --> 00:14:43,666 Benetton has just announced they won't put their cars back on the track. 160 00:14:43,750 --> 00:14:47,416 Schumacher and Senna, the two main championship contenders of the season, 161 00:14:47,500 --> 00:14:49,291 leave their rivalry aside 162 00:14:49,375 --> 00:14:52,666 and won't be trying to better their qualifying times. 163 00:14:56,666 --> 00:14:59,166 I was there in '82 when Villeneuve crashed. 164 00:15:00,125 --> 00:15:02,791 - I was there too. - I was in F2000. 165 00:15:04,208 --> 00:15:05,250 I was a kid. 166 00:15:06,000 --> 00:15:09,541 So the next day, I went to the track. Didn't even consider giving up the race. 167 00:15:15,125 --> 00:15:16,875 But what's happened here is wrong. 168 00:15:18,166 --> 00:15:21,833 What happened with Rubens and Ratzenberger shouldn't happen anymore. 169 00:15:22,750 --> 00:15:26,625 Everything is wrong. The cars, the regulations, this track. 170 00:15:26,708 --> 00:15:29,666 Niki told me about reestablishing the drivers' association. 171 00:15:29,750 --> 00:15:31,958 Yeah, I know. I talked to him. 172 00:15:32,833 --> 00:15:36,708 He thinks I should be the president... but it's not for me. 173 00:15:38,333 --> 00:15:39,333 I thought of you. 174 00:15:40,208 --> 00:15:41,208 Oof. 175 00:15:44,458 --> 00:15:46,208 I would've been a great president. 176 00:15:47,208 --> 00:15:48,208 The best, even. 177 00:15:49,166 --> 00:15:51,875 But as always, boring old Niki's right. 178 00:15:52,458 --> 00:15:53,458 It has to be you. 179 00:15:54,333 --> 00:15:56,333 You were just a kid when you started racing, 180 00:15:56,416 --> 00:15:58,583 so now you know more about it than anyone else. 181 00:15:59,833 --> 00:16:01,833 And look at what happened today, Ayrton. 182 00:16:02,333 --> 00:16:04,291 You're the one that stopped the qualifying. 183 00:16:05,500 --> 00:16:08,083 Now the Federation wants to punish me. Again. 184 00:16:08,166 --> 00:16:09,250 Mm. 185 00:16:09,333 --> 00:16:11,958 Also, I'm 20 points behind on the championship. 186 00:16:12,458 --> 00:16:15,416 - I can't ignore that if I wanna win. - Okay, bon. 187 00:16:15,500 --> 00:16:17,460 The fight with Schumacher is not that fair, is it? 188 00:16:17,541 --> 00:16:18,416 - No. - No. 189 00:16:18,500 --> 00:16:21,250 - No. The electronic aids... - Mm. 190 00:16:22,333 --> 00:16:25,875 And the way they changed the rules was ridiculous. 191 00:16:26,708 --> 00:16:29,958 Of course the cars were not built to run without electronics. 192 00:16:30,041 --> 00:16:31,791 I don't think they know how dangerous it is. 193 00:16:31,875 --> 00:16:32,875 They know. 194 00:16:34,416 --> 00:16:35,708 - They know. - Hmm. 195 00:16:35,791 --> 00:16:39,125 You know, I raced all of last year with those electronic aids. 196 00:16:39,208 --> 00:16:41,916 Of course, back then, they were within the regulations. 197 00:16:43,958 --> 00:16:46,083 You would've had your chance this year. 198 00:16:47,166 --> 00:16:50,125 But they pulled the magic carpet from under your feet. 199 00:16:50,208 --> 00:16:51,458 They and you. 200 00:16:51,541 --> 00:16:52,958 - Me? - Yes. 201 00:16:53,708 --> 00:16:57,333 If it hadn't been for your veto, I would've raced with you last year. 202 00:16:57,416 --> 00:16:59,041 No. 203 00:16:59,125 --> 00:17:00,375 Come on, you know that. 204 00:17:01,333 --> 00:17:04,333 I should've vetoed you back in '88 at McLaren as well. 205 00:17:09,375 --> 00:17:10,791 You should come back, Alain. 206 00:17:13,333 --> 00:17:16,958 It was always a pleasure to beat you in the races. I really miss that. 207 00:17:17,041 --> 00:17:18,041 Mm-hmm. 208 00:17:19,375 --> 00:17:23,125 No, no, I cannot come back. I, um... I have a new job. 209 00:17:23,708 --> 00:17:26,375 I have to say bad things about you on the television. 210 00:17:28,208 --> 00:17:29,750 No, I want to... 211 00:17:30,333 --> 00:17:32,541 I want to spend more time with my family now. 212 00:17:33,791 --> 00:17:37,291 Everything has to end. It's... inevitable. 213 00:17:41,541 --> 00:17:44,666 What about you? What are your plans for after you retire? 214 00:17:45,875 --> 00:17:47,000 I'm not retiring. 215 00:17:54,375 --> 00:17:58,625 My sister is helping me to organize an institute focused on education. 216 00:17:58,708 --> 00:18:02,875 Children in Brazil really need more opportunities, so... 217 00:18:02,958 --> 00:18:04,375 So you are a nice guy? 218 00:18:05,416 --> 00:18:06,791 Just not so much to me. 219 00:18:15,375 --> 00:18:18,166 I'll do everything I can to help you with the drivers' association. 220 00:18:19,916 --> 00:18:20,916 Thank you. 221 00:18:21,416 --> 00:18:23,375 Bon. Time to go. 222 00:18:55,291 --> 00:18:58,500 The sports media mogul has announced 223 00:18:58,583 --> 00:19:00,833 that his government will be upstanding. 224 00:19:00,916 --> 00:19:03,625 When asked about the possibility of selling his businesses 225 00:19:03,708 --> 00:19:05,625 to focus on politics, 226 00:19:05,708 --> 00:19:09,541 he answered that an immediate sale would be impossible. 227 00:19:27,208 --> 00:19:31,750 And now some sad news just in from the Imola Grand Prix. 228 00:19:31,833 --> 00:19:33,833 Ratzenberger was declared dead 229 00:19:33,916 --> 00:19:35,958 eight minutes after arriving at the hospital. 230 00:19:36,041 --> 00:19:38,916 Even after the death of the Austrian driver, 231 00:19:39,000 --> 00:19:40,916 Formula One organizers have confirmed 232 00:19:41,000 --> 00:19:43,166 that tomorrow's race will still take place. 233 00:19:43,750 --> 00:19:45,875 It had been 12 years since the last death 234 00:19:45,958 --> 00:19:49,375 at a Formula One Grand Prix when Italian Riccardo Paletti died... 235 00:19:50,083 --> 00:19:51,666 I saw the crash on TV. 236 00:19:52,166 --> 00:19:55,416 - It was terrifying. - Try not to think too much about it, okay? 237 00:19:55,958 --> 00:19:58,041 From here, I'm going straight to Lisbon. 238 00:19:58,125 --> 00:20:00,750 As soon as I land, I'll get a car and meet you there. 239 00:20:00,833 --> 00:20:03,000 - Miss you. See you tomorrow. - Bye, Dri. 240 00:20:03,083 --> 00:20:04,083 Bye. 241 00:20:14,916 --> 00:20:17,250 Adriane. She's scared. 242 00:20:19,291 --> 00:20:22,208 She already was with Rubinho's accident. Imagine now. 243 00:20:23,416 --> 00:20:25,291 Yeah, everyone's pretty worried. 244 00:20:27,291 --> 00:20:30,500 What about you? Will you race tomorrow? 245 00:20:31,416 --> 00:20:34,791 I'm 34 now, Galvão. Not a kid anymore. 246 00:20:36,375 --> 00:20:39,791 I cannot stay quiet, pretending nothing happened. 247 00:20:40,291 --> 00:20:42,208 You're not one to put your head in the sand. 248 00:20:44,333 --> 00:20:46,500 Well, I'm going. 249 00:20:46,583 --> 00:20:49,875 Uh-oh, the Brit's here, sniffing for news. 250 00:20:49,958 --> 00:20:53,291 No, I don't have a room number for him. I just wanted to leave it behind the desk. 251 00:20:53,375 --> 00:20:54,375 Good evening. 252 00:20:55,458 --> 00:20:56,916 Please can I have my key? 253 00:20:58,541 --> 00:21:00,791 - You don't give up, huh? - Look who's talking. 254 00:21:01,666 --> 00:21:02,875 - Thanks. - Prego. 255 00:21:02,958 --> 00:21:06,500 But I have one question. To finish that piece on your career. 256 00:21:06,583 --> 00:21:07,666 Just one. 257 00:21:08,708 --> 00:21:10,458 The question's on the tape. 258 00:21:28,291 --> 00:21:30,833 It's the first time I'm thinking of not racing. 259 00:21:32,125 --> 00:21:34,333 Beco, when you started out at Toleman, 260 00:21:34,958 --> 00:21:37,541 you said you only wanted to be Formula One champion, 261 00:21:37,625 --> 00:21:38,958 and then you would quit. 262 00:21:39,458 --> 00:21:40,958 I knew you wouldn't quit. 263 00:21:41,458 --> 00:21:44,750 You have a need to race. It's who you are. 264 00:21:45,750 --> 00:21:49,083 But you're more than just that, son. Much more. 265 00:21:50,541 --> 00:21:51,708 Can you hear me? 266 00:21:53,416 --> 00:21:54,875 - Thanks, Mom. - Son? 267 00:21:54,958 --> 00:21:56,708 Hey, Dad. Were you listening? 268 00:21:56,791 --> 00:21:59,750 I wanted to hear you too. How's the car? 269 00:21:59,833 --> 00:22:02,000 Mm. We're 270 00:22:03,541 --> 00:22:04,666 working on it. 271 00:22:05,166 --> 00:22:06,166 Good. 272 00:22:07,166 --> 00:22:08,500 Stay out of trouble, son. 273 00:22:09,541 --> 00:22:11,041 Stay out of trouble, Dad. 274 00:22:12,625 --> 00:22:13,625 Beco? 275 00:22:16,458 --> 00:22:18,416 You're the best driver in the world. 276 00:22:19,125 --> 00:22:21,333 You don't need to prove anything to anyone. 277 00:22:22,000 --> 00:22:24,791 Do what you think is right, like you always have. 278 00:22:27,166 --> 00:22:28,208 Good night. 279 00:22:30,541 --> 00:22:31,625 Good night, Dad. 280 00:23:19,666 --> 00:23:25,666 We're all, all... deeply saddened by the situation we're in. 281 00:23:28,041 --> 00:23:30,208 Dealing with a tragedy like this, 282 00:23:31,708 --> 00:23:32,833 it isn't easy. 283 00:23:33,833 --> 00:23:35,291 We've lost one of our own. 284 00:23:36,083 --> 00:23:37,500 Roland Ratzenberger. 285 00:23:40,958 --> 00:23:44,666 But all safety regulations have been met. I can assure you of that. 286 00:23:44,750 --> 00:23:47,000 Since I became president last year, 287 00:23:47,083 --> 00:23:49,958 we've been making every effort to increase safety, 288 00:23:50,041 --> 00:23:52,208 and important changes have been made. 289 00:23:52,791 --> 00:23:53,791 But... 290 00:23:55,916 --> 00:23:58,083 the risk is always there. 291 00:23:59,625 --> 00:24:01,291 No one here is naive. 292 00:24:02,541 --> 00:24:06,083 For better or worse, this is our sport. 293 00:24:07,208 --> 00:24:10,541 Look, I understand this is a delicate situation, 294 00:24:10,625 --> 00:24:12,041 but we have to move on. 295 00:24:12,625 --> 00:24:16,750 That's why we have therefore decided that today's race will go ahead. 296 00:24:18,375 --> 00:24:21,625 I believe this to be the correct decision under the circumstances. 297 00:24:21,708 --> 00:24:25,875 I think it would be a mistake to review rules and regulations 298 00:24:25,958 --> 00:24:29,166 without examining what happened in depth. 299 00:24:30,000 --> 00:24:31,125 Well... 300 00:24:31,208 --> 00:24:33,541 Now, regarding the restart procedure, 301 00:24:33,625 --> 00:24:36,791 track stewards have been notified of a technical issue with the... 302 00:24:59,416 --> 00:25:01,500 - We both know that to be the truth... - Max. 303 00:25:02,166 --> 00:25:04,416 Um... Yeah, I'll... I'll catch you up. 304 00:25:05,125 --> 00:25:06,666 Ayrton, how can I help you? 305 00:25:09,041 --> 00:25:11,458 I know the risk is part of motor racing, 306 00:25:12,583 --> 00:25:15,333 but we should do everything we can for safety. 307 00:25:16,416 --> 00:25:17,958 And with these new rules, it's just... 308 00:25:18,041 --> 00:25:21,083 All the changes were approved by the teams and drivers last season. 309 00:25:21,166 --> 00:25:22,291 Please let me finish. 310 00:25:23,000 --> 00:25:25,083 Please. We're not in the briefing room anymore. 311 00:25:25,166 --> 00:25:27,541 It's just me and you here. Okay? 312 00:25:29,083 --> 00:25:31,416 - What do you want, Ayrton? - The drivers need to be heard. 313 00:25:31,500 --> 00:25:33,208 - You have been. - No, we haven't. 314 00:25:33,833 --> 00:25:36,916 Since Okayama, we've been trying to tell you about the problems. 315 00:25:37,000 --> 00:25:38,500 Since before, actually. 316 00:25:39,375 --> 00:25:44,166 And how many accidents, serious accidents, happened during testing early this year? 317 00:25:44,250 --> 00:25:48,375 Lehto, Hill, Alesi, and now Barrichello and Ratzenberger. 318 00:25:48,458 --> 00:25:50,958 You criticize the rules, but you're the one 319 00:25:51,041 --> 00:25:53,916 that keeps finding himself in breach of the regulations. 320 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Now, remember, 321 00:25:55,458 --> 00:25:58,250 you're under a suspended two-race ban for your behavior last year. 322 00:25:59,708 --> 00:26:01,416 So, what are you suggesting? 323 00:26:01,500 --> 00:26:02,708 Postpone the race. 324 00:26:04,333 --> 00:26:07,208 Cancel it so that the death of a driver is not forgotten. 325 00:26:08,375 --> 00:26:10,500 The race is going to happen, Ayrton. 326 00:26:12,291 --> 00:26:14,541 But no driver is forced to race. 327 00:26:33,666 --> 00:26:37,750 These wounds, they don't seem to heal. 328 00:26:37,833 --> 00:26:40,083 They've become part of you. 329 00:26:41,125 --> 00:26:42,125 I know. 330 00:26:43,458 --> 00:26:46,208 The adjustments on the wheel made no fucking difference. 331 00:26:46,708 --> 00:26:50,458 My hands are scraping against the side of the cockpit all the time. 332 00:26:55,416 --> 00:26:57,583 I wish I could have done something for him. 333 00:26:58,583 --> 00:27:02,916 Ayrton... you've already saved one life out there. 334 00:27:04,208 --> 00:27:08,250 Comas is racing today because of what you did in '92. 335 00:27:08,916 --> 00:27:13,041 And saving a life... is an incredible thing. 336 00:27:13,916 --> 00:27:14,916 You do it every day. 337 00:27:15,916 --> 00:27:17,208 Regrettably not. 338 00:27:18,875 --> 00:27:20,583 I've lost quite a few. 339 00:27:24,750 --> 00:27:29,541 You're a three-time world champion and the fastest driver in Formula One. 340 00:27:30,541 --> 00:27:31,875 What more do you need? 341 00:27:35,041 --> 00:27:36,166 I'll tell you what. 342 00:27:37,083 --> 00:27:39,708 Why don't we quit and go fishing? 343 00:27:40,625 --> 00:27:42,666 Like we do on vacations. 344 00:27:43,500 --> 00:27:46,500 We could go fishing or do anything else we want. 345 00:27:47,583 --> 00:27:50,875 You'd have more time for your girl. What do you think? 346 00:28:00,708 --> 00:28:02,208 I can't quit, Sid. 347 00:28:12,958 --> 00:28:16,583 If you can't stop, you'd better have a good reason to race. 348 00:28:47,416 --> 00:28:50,333 When I started writing about your 30-year career, 349 00:28:50,416 --> 00:28:53,625 I decided to start from the beginning with go-karting. 350 00:28:56,250 --> 00:28:59,333 But now might actually be the time to question the present 351 00:28:59,416 --> 00:29:00,916 and look towards the future. 352 00:29:02,708 --> 00:29:05,958 Thirty years after getting your first go-kart from your dad, 353 00:29:06,041 --> 00:29:10,083 ten years in Formula One, three world championships. 354 00:29:11,000 --> 00:29:12,541 Why do you keep racing? 355 00:29:15,791 --> 00:29:16,791 Ayrton. 356 00:29:21,458 --> 00:29:22,833 Is that what you asked for? 357 00:29:24,166 --> 00:29:27,625 Much more beautiful than the green-and-yellow rag you carry around. 358 00:29:27,708 --> 00:29:28,708 Thank you. 359 00:29:29,333 --> 00:29:31,583 Aren't you gonna tell me what you plan to do with it? 360 00:29:34,125 --> 00:29:36,500 If it's the only way to make them pay attention... 361 00:29:38,500 --> 00:29:41,708 I'm gonna win the race and take this flag to the podium with me. 362 00:29:42,833 --> 00:29:44,250 I'm gonna race for Ratzenberger. 363 00:29:47,166 --> 00:29:48,625 I will tell you this, Ayrton. 364 00:29:49,333 --> 00:29:51,458 If you decide to accept Ferrari's offer, 365 00:29:52,625 --> 00:29:54,250 it would be an honor for all of us. 366 00:29:54,333 --> 00:29:57,666 I can't, Niki. Can't do that with Gerhard. 367 00:29:58,541 --> 00:30:00,916 He finally has his chance to be first driver. 368 00:30:01,000 --> 00:30:03,708 - I can't make him second again. - Bullshit. 369 00:30:04,458 --> 00:30:06,333 You know, I will not cheer for you. 370 00:30:07,333 --> 00:30:08,958 But I hope you have a good race. 371 00:30:11,208 --> 00:30:13,958 - Stop! Stop! Wait! - Oh, guys, cut it out. 372 00:30:14,041 --> 00:30:16,625 Bruno, Paula, If you wanna run, go outside. 373 00:30:16,708 --> 00:30:18,958 Are they only gonna show the race when it starts? 374 00:30:19,041 --> 00:30:20,708 These kids are impossible today. 375 00:30:20,791 --> 00:30:24,833 - Do you remember Beco at that age, Zaza? - He was like a little volcano. 376 00:30:27,666 --> 00:30:30,208 We're live for all of Brazil 377 00:30:30,291 --> 00:30:31,916 with the Imola Grand Prix. 378 00:30:32,000 --> 00:30:35,666 This is the third race of the Formula One 1994 season. 379 00:30:41,583 --> 00:30:43,416 Senna begins in pole position. 380 00:30:43,500 --> 00:30:47,708 He's seeking his first victory this season after not scoring in the first two races, 381 00:30:47,791 --> 00:30:50,375 which were won by Benetton's Michael Schumacher. 382 00:31:09,708 --> 00:31:11,291 - Laura Harrison? - Yes. 383 00:31:11,958 --> 00:31:14,333 - This is from Ayrton. - Thank you. 384 00:32:06,041 --> 00:32:09,666 We have Ayrton Senna on the radio, live from the track. 385 00:32:09,750 --> 00:32:11,791 Hello! Hello, Ayrton! 386 00:32:11,875 --> 00:32:14,708 Are you confident for a good race here today in Imola? 387 00:32:15,291 --> 00:32:18,416 I hope it's a good race for everyone, 388 00:32:18,500 --> 00:32:22,083 and I want to take the moment to say a special hello 389 00:32:22,666 --> 00:32:24,625 to my dear, dear friend Alain. 390 00:32:25,208 --> 00:32:26,416 He's there with you. 391 00:32:27,125 --> 00:32:28,125 We miss you, Alain. 392 00:32:35,541 --> 00:32:36,583 More tight. 393 00:33:13,958 --> 00:33:16,791 Alain, you got to talk to Senna before the race. 394 00:33:16,875 --> 00:33:19,041 Oui, oui, I spoke with Ayrton, 395 00:33:19,125 --> 00:33:22,166 and he was really worried about the state of the track. 396 00:33:22,250 --> 00:33:25,250 And what can I say? I agree with him, actually. 397 00:34:12,166 --> 00:34:14,291 Another very serious accident in Imola. 398 00:34:14,375 --> 00:34:17,541 Pedro Lamy's Lotus has been destroyed. 399 00:34:18,125 --> 00:34:19,750 Accident at the start, Ayrton. 400 00:34:19,833 --> 00:34:21,958 Lamy and Lehto. Safety car will go on the track. 401 00:34:22,041 --> 00:34:23,208 How bad was it? 402 00:34:23,291 --> 00:34:25,375 Two tires of Lamy's car 403 00:34:25,458 --> 00:34:27,333 went over the fence and into the crowd. 404 00:34:27,416 --> 00:34:29,833 They're okay. They're okay. 405 00:34:29,916 --> 00:34:32,958 It's been a very dangerous weekend here at Imola. 406 00:34:34,500 --> 00:34:37,916 Track cleanup. Estimate two laps to restart. 407 00:34:53,916 --> 00:34:55,291 You're in control, 408 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 but the car talks to you. 409 00:34:59,333 --> 00:35:01,333 The steering wheel moves the column, 410 00:35:01,416 --> 00:35:03,666 which makes the wheels turn on the ground. 411 00:35:04,666 --> 00:35:06,666 To the right and to the left. 412 00:35:07,791 --> 00:35:11,583 So, son, it's like your hands are on the ground too. 413 00:35:11,666 --> 00:35:13,541 On the dirt or the asphalt. 414 00:35:14,458 --> 00:35:15,458 Feel it. 415 00:35:40,416 --> 00:35:41,583 Safety car off. 416 00:36:03,416 --> 00:36:06,125 Ayrton Senna made pole in the first two races of the year, 417 00:36:06,208 --> 00:36:10,125 but Michael Schumacher won them both and leads the championship. 418 00:36:10,208 --> 00:36:12,916 Today, here in Imola, Senna was polesitter again 419 00:36:13,000 --> 00:36:15,083 and is trying to protect his lead in the race 420 00:36:15,166 --> 00:36:17,166 from Benetton's German driver. 421 00:36:17,750 --> 00:36:20,666 Michael Schumacher is trying to pressure Ayrton Senna 422 00:36:20,750 --> 00:36:21,958 right now on lap six. 423 00:36:26,416 --> 00:36:30,583 Senna's trying to make his Renault engine scream louder than the Ford engine. 424 00:36:44,125 --> 00:36:45,750 He's coming into the fastest stretch, 425 00:36:45,833 --> 00:36:49,083 where they reach speeds of up to 330 kilometers per hour. 426 00:36:52,333 --> 00:36:53,958 Senna's had a bad crash. 427 00:36:58,166 --> 00:36:59,666 Ayrton Senna 428 00:37:01,291 --> 00:37:03,458 has had a very bad crash. 429 00:37:04,583 --> 00:37:07,708 Senna crashed. He ran off at the Tamburello corner. 430 00:37:07,791 --> 00:37:09,708 He failed to make the turn. 431 00:37:09,791 --> 00:37:11,291 He veered off... 432 00:37:11,375 --> 00:37:13,583 ...and crashed into the wall. 433 00:37:16,208 --> 00:37:19,875 He's gone off. We have a serious accident at Imola. 434 00:37:19,958 --> 00:37:22,208 ...the Maggiore Hospital in Bologna... 435 00:37:23,375 --> 00:37:25,083 ...taken to hospital. 436 00:37:25,166 --> 00:37:29,083 The driver was taken to hospital here in Bologna. 437 00:37:29,166 --> 00:37:32,333 - His condition... - ...very serious. 438 00:37:36,333 --> 00:37:39,833 Ayrton Senna da Silva has died, 439 00:37:40,625 --> 00:37:45,041 according to an official statement from Maggiore Hospital of Bologna. 440 00:37:46,125 --> 00:37:50,833 This is news we wish we'd never had to report. 441 00:37:50,916 --> 00:37:54,208 Ayrton Senna da Silva has died. 442 00:38:00,875 --> 00:38:03,791 Ayrton Senna was the greatest driver who's ever lived 443 00:38:03,875 --> 00:38:05,541 in the history of Grand Prix racing. 444 00:38:05,625 --> 00:38:09,791 He, uh, was supreme in almost every way in the sport 445 00:38:09,875 --> 00:38:13,750 and great personality, not only as a driver but as a man. 446 00:38:13,833 --> 00:38:17,083 At 2:16 p.m., Ayrton Senna died at the Imola circuit. 447 00:38:17,166 --> 00:38:20,875 Ayrton Senna, one of the greatest drivers in Formula 1 history. 448 00:38:20,958 --> 00:38:23,458 A tragic weekend for Formula One, 449 00:38:23,541 --> 00:38:27,083 as Brazilian driver Ayrton Senna was killed as he came off the track. 450 00:38:27,166 --> 00:38:28,875 When I saw the crash, 451 00:38:30,375 --> 00:38:33,500 I was unable to continue my report. 452 00:38:33,583 --> 00:38:36,916 Brazil bids farewell to its great idol, Ayrton Senna. 453 00:38:38,000 --> 00:38:41,833 Today, the Brazilian nation has lost not only a three-time world champion 454 00:38:41,916 --> 00:38:43,166 but a hero. 455 00:38:43,250 --> 00:38:46,458 We've lost someone who waved the Brazilian flag up high 456 00:38:46,541 --> 00:38:48,041 on the highest podiums. 457 00:38:48,958 --> 00:38:51,583 Formula One has lost one of its greatest figures, 458 00:38:52,083 --> 00:38:55,750 and Sundays have lost their sparkle for an entire nation. 459 00:38:55,833 --> 00:38:57,875 Ole, ole, ole, ola! 460 00:38:57,958 --> 00:39:01,583 Senna, Senna! 461 00:39:01,666 --> 00:39:05,166 Ole, ole, ole, ola! 462 00:39:05,250 --> 00:39:07,333 Senna, Senna! 463 00:39:07,416 --> 00:39:08,916 SENNA FOREVER WE LOVE YOU 464 00:39:09,000 --> 00:39:10,875 FOREVER MISSED SENNA 465 00:39:56,375 --> 00:39:57,791 I'm a racing driver. 466 00:39:59,625 --> 00:40:02,250 I think that, even before I got into a car, 467 00:40:03,541 --> 00:40:05,666 I already knew I was born to race. 468 00:40:07,416 --> 00:40:11,833 Since I was a boy, I had this feeling the world moved too slow for me. 469 00:40:13,208 --> 00:40:15,916 It was like I had a different perception of everything. 470 00:40:16,708 --> 00:40:18,166 Of time, especially. 471 00:40:19,458 --> 00:40:22,458 My mother says I didn't learn to walk. 472 00:40:22,541 --> 00:40:24,333 I learned to race. 473 00:40:25,583 --> 00:40:27,958 She called me "little volcano." 474 00:40:30,500 --> 00:40:34,500 Then one day, I got into the go-kart that Milton, my dad, built for me. 475 00:40:38,166 --> 00:40:40,916 And that's when I found myself, for real. 476 00:40:43,166 --> 00:40:45,875 It was just me, the car, 477 00:40:47,541 --> 00:40:48,708 and the track. 478 00:40:50,416 --> 00:40:51,750 Just me and time. 479 00:40:56,208 --> 00:40:58,333 That's it. I'm a racing driver. 480 00:40:59,875 --> 00:41:03,916 And, for a driver, the battle is always against time 481 00:41:05,208 --> 00:41:07,000 but never just against time. 482 00:41:08,458 --> 00:41:10,041 It's an endless joy. 483 00:41:11,583 --> 00:41:14,333 It's an adventure, adrenaline. 484 00:41:16,541 --> 00:41:17,833 Pure racing. 485 00:41:20,708 --> 00:41:27,250 When I was a boy, I only wanted to race and win for myself. 486 00:41:29,250 --> 00:41:32,041 I think that, after 20 years of racing, 487 00:41:33,750 --> 00:41:36,041 I learned that no one wins alone. 488 00:41:40,541 --> 00:41:42,708 That's why I never stopped racing. 489 00:41:43,791 --> 00:41:48,000 Because when I'm in my car, I know that I'm not alone. 490 00:42:21,166 --> 00:42:24,708 I'm really lucky. I've always had a great life. 491 00:42:25,500 --> 00:42:30,833 But everything I've achieved came through dedication and perseverance... 492 00:42:30,916 --> 00:42:32,250 um... 493 00:42:33,541 --> 00:42:36,458 and a strong drive to achieve my goals. 494 00:42:36,541 --> 00:42:40,041 A drive to win. Win in life, not as a racing driver. 495 00:42:41,000 --> 00:42:44,125 And to all of you who are watching right now, 496 00:42:45,125 --> 00:42:48,458 I say, whoever you are, 497 00:42:48,541 --> 00:42:53,375 regardless of your position in life, 498 00:42:54,125 --> 00:42:57,125 from the highest social class to the lowest, 499 00:42:57,208 --> 00:43:01,000 always aim for strength and determination. 500 00:43:01,750 --> 00:43:04,583 Always do everything with love 501 00:43:04,666 --> 00:43:06,541 and a strong faith in God, 502 00:43:06,625 --> 00:43:08,416 and one day, you'll get there. 503 00:43:08,500 --> 00:43:10,375 One way or another, you'll get there. 504 00:43:13,791 --> 00:43:15,625 ♪ Ooh, you come to me ♪ 505 00:43:17,541 --> 00:43:20,875 ♪ Give me everything I need ♪ 506 00:43:23,625 --> 00:43:26,166 ♪ Give me a lifetime of promises ♪ 507 00:43:26,250 --> 00:43:28,625 ♪ And a world of dreams ♪ 508 00:43:32,625 --> 00:43:35,166 ♪ Speak the language of love ♪ 509 00:43:35,250 --> 00:43:38,333 ♪ Like you know what it means ♪ 510 00:43:41,333 --> 00:43:43,541 ♪ Mm, and it can't be wrong... ♪ 511 00:43:45,250 --> 00:43:49,208 ♪ Take my heart and make it strong, baby ♪ 512 00:43:50,458 --> 00:43:52,250 ♪ You're simply the best... ♪ 513 00:43:52,333 --> 00:43:53,916 Is it possible to be equal? 514 00:43:54,000 --> 00:43:55,333 - At the championship? - No. 515 00:43:55,416 --> 00:43:57,291 - Shit. - Can only be one winner. 516 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 ♪ Better than anyone ♪ 517 00:44:04,833 --> 00:44:07,666 ♪ Anyone I ever met ♪ 518 00:44:09,041 --> 00:44:11,416 ♪ I'm stuck on your heart ♪ 519 00:44:13,750 --> 00:44:16,583 ♪ I hang on every word you say ♪ 520 00:44:18,458 --> 00:44:20,958 ♪ Tear us apart? No, no ♪ 521 00:44:23,125 --> 00:44:26,583 ♪ Baby, I would rather be dead... ♪ 522 00:44:29,083 --> 00:44:30,583 Come here, Dad. Come. 523 00:44:30,666 --> 00:44:33,125 ♪ I start losing control ♪ 524 00:44:33,208 --> 00:44:37,583 ♪ You're walking away With my heart and my soul ♪ 525 00:44:38,916 --> 00:44:42,333 ♪ I can feel you even when I'm alone ♪ 526 00:44:42,958 --> 00:44:46,958 ♪ Oh, baby, don't let go... ♪ 527 00:45:00,375 --> 00:45:03,708 I'm a fan! I'm really a fan. I'm very excited. 528 00:45:04,291 --> 00:45:06,625 ♪ Oh, you're the best ♪ 529 00:45:09,708 --> 00:45:12,250 ♪ Better than all the rest ♪ 530 00:45:13,875 --> 00:45:16,833 ♪ Better than anyone ♪ 531 00:45:18,666 --> 00:45:21,041 ♪ Anyone I ever met ♪ 532 00:45:22,458 --> 00:45:25,750 ♪ Ooh, I'm stuck on your heart ♪ 533 00:45:27,583 --> 00:45:30,666 ♪ I hang on every word you say ♪ 534 00:45:31,958 --> 00:45:35,583 ♪ Oh, tear us apart? No, no ♪ 535 00:45:37,041 --> 00:45:40,500 ♪ Baby, I would rather be dead ♪ 536 00:45:41,291 --> 00:45:43,000 ♪ Oh, you're the best ♪ 537 00:45:43,083 --> 00:45:45,750 Ole, ole, ole, ola! 538 00:45:45,833 --> 00:45:48,458 Senna, Senna! 539 00:45:48,541 --> 00:45:51,375 Ole, ole, ole, ola! 540 00:45:51,458 --> 00:45:52,458 Senna... 41054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.