All language subtitles for Senna.S01E04.Passion.1080p.x264.DUAL.NF.MoviesMod

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,708 --> 00:00:26,333 I got the chance to meet so many nice people this year, 2 00:00:26,416 --> 00:00:28,166 and I'll introduce you to one of them. 3 00:00:28,250 --> 00:00:31,083 {\an8}This person was my greatest discovery of '88. 4 00:00:31,666 --> 00:00:34,125 {\an8}I know you're all going to love him. It'll be amazing. 5 00:00:34,875 --> 00:00:39,125 {\an8}He... he's a winner and a great human. 6 00:00:39,208 --> 00:00:40,958 Ayrton Senna! 7 00:00:46,375 --> 00:00:49,875 I know you're all excited, but not as much as I am. 8 00:00:53,875 --> 00:00:55,375 {\an8}Isn't he a cutie? 9 00:00:55,458 --> 00:00:56,708 Ayrton, 10 00:00:57,375 --> 00:01:00,458 the '88 championship victory, was that your Christmas present? 11 00:01:02,083 --> 00:01:05,000 Becoming champion this year was a big gift. 12 00:01:06,250 --> 00:01:08,250 From the big guy up there. 13 00:01:08,833 --> 00:01:13,500 He gave me new strength to keep fighting for more races, more victories, 14 00:01:13,583 --> 00:01:16,083 and, of course, to keep the title in '89. 15 00:01:17,125 --> 00:01:20,208 Is there anything else you really wanna get this Christmas? 16 00:01:21,208 --> 00:01:23,875 Well, what I want the most, I can't really say it live. 17 00:01:23,958 --> 00:01:25,708 Why not? 18 00:01:26,375 --> 00:01:27,541 It's censored. 19 00:01:28,041 --> 00:01:31,333 - But... I just wish for lots of happiness... - Then whisper it. 20 00:01:32,416 --> 00:01:34,125 - Yeah? - In my ear. 21 00:01:38,958 --> 00:01:42,125 How about a message for the kids? 22 00:01:42,208 --> 00:01:43,458 I wish 23 00:01:44,083 --> 00:01:47,416 all the happiness in the world to everyone in Brazil, 24 00:01:48,541 --> 00:01:50,416 and especially to the kids. 25 00:01:50,500 --> 00:01:53,500 And lots of love, above all, right? 26 00:01:54,750 --> 00:01:57,000 To all you little ones, Merry Christmas, 27 00:01:57,083 --> 00:02:00,125 and now, to my 1988 discovery, 28 00:02:01,125 --> 00:02:02,500 a Merry Christmas... 29 00:02:04,833 --> 00:02:06,041 ...a happy '89, 30 00:02:07,666 --> 00:02:09,041 a happy '90, 31 00:02:09,833 --> 00:02:11,000 a happy '91, 32 00:02:12,458 --> 00:02:13,875 a happy '92, 33 00:02:14,666 --> 00:02:15,791 a happy '93. 34 00:04:18,125 --> 00:04:19,916 Hurry up, backmarker! 35 00:04:47,333 --> 00:04:49,791 Mrs. Neyde, I'm so sorry for showing up unannounced. 36 00:04:49,875 --> 00:04:52,500 Don't worry, dear, and you can call me Zaza. 37 00:04:52,583 --> 00:04:55,833 Thank you. And now tell me, who are those little ones? 38 00:04:55,916 --> 00:04:58,625 Hey! You're the race car driver, aren't you? High five! 39 00:04:58,708 --> 00:05:00,958 Is your friend staying with us? 40 00:05:01,541 --> 00:05:03,875 Yes, my girlfriend will stay with us, Dad. 41 00:05:03,958 --> 00:05:07,208 Where do I know you from? Are you that TV host, Angelica? 42 00:05:07,291 --> 00:05:09,333 Angelica rides taxis. 43 00:05:09,833 --> 00:05:11,625 And I ride McLarens. 44 00:05:12,666 --> 00:05:14,750 I'm sorry, I only have one seat in my car. 45 00:05:14,833 --> 00:05:17,041 - You can swim, then. - No, wait, wait, wait! 46 00:05:17,125 --> 00:05:18,541 I like her, Beco! 47 00:05:44,875 --> 00:05:47,791 You should've seen the look on my parents' faces. 48 00:05:47,875 --> 00:05:49,666 I was six years old. 49 00:05:49,750 --> 00:05:53,166 I was taken home by the cops because I took my dad's car. 50 00:05:54,333 --> 00:05:57,791 The cop even said that he thought the car was driving itself 51 00:05:57,875 --> 00:06:00,291 because, I mean, I was small, you know? 52 00:06:00,375 --> 00:06:02,791 So from the outside, no one could see me driving. 53 00:06:04,875 --> 00:06:08,583 Who would've thought? You're such a rebel playboy. 54 00:06:09,208 --> 00:06:11,708 - Playboy? - Look at that preppy hair. 55 00:06:11,791 --> 00:06:13,083 - Is it by choice? - Huh... 56 00:06:13,166 --> 00:06:14,833 Or is it F1 regulation, huh? 57 00:06:15,416 --> 00:06:17,583 - Looks better this way. - Come here! 58 00:06:20,833 --> 00:06:22,083 - Much better. - Hmm. 59 00:06:24,000 --> 00:06:25,791 It can get tiring being Xuxa. 60 00:06:27,000 --> 00:06:30,500 Feels nice being just Beco's girlfriend for a change. 61 00:06:32,000 --> 00:06:33,833 Feels nice being Xu's boyfriend. 62 00:06:36,291 --> 00:06:37,541 What are you doing there? 63 00:06:38,833 --> 00:06:42,208 Well, I'm... memorizing your curves. 64 00:06:42,875 --> 00:06:44,250 You better. That's right. 65 00:06:44,750 --> 00:06:45,750 Uh-huh. 66 00:06:58,333 --> 00:07:00,625 What do you feel when you're out there? 67 00:07:01,791 --> 00:07:03,333 - Driving? - Yeah. 68 00:07:07,583 --> 00:07:08,583 Everything. 69 00:07:12,916 --> 00:07:15,000 The track, the car, myself, 70 00:07:16,875 --> 00:07:18,208 it all becomes one, 71 00:07:18,291 --> 00:07:21,833 and I feel like... everything's under control 72 00:07:23,541 --> 00:07:25,208 and unpredictable at the same time. 73 00:07:29,083 --> 00:07:31,291 There's always a feeling of danger. 74 00:07:33,750 --> 00:07:35,291 Getting closer to the limit, 75 00:07:37,166 --> 00:07:38,916 it is so irresistible. 76 00:07:43,666 --> 00:07:46,000 {\an8}Ayrton Senna is cruising here in Imola, 77 00:07:46,083 --> 00:07:48,750 {\an8}as he was during testing early this year. 78 00:07:48,833 --> 00:07:50,708 {\an8}A top victory for the Brazilian driver 79 00:07:50,791 --> 00:07:53,083 {\an8}in the second round of the championship. 80 00:07:56,958 --> 00:07:58,750 Please, look. It's not possible. 81 00:07:58,833 --> 00:08:01,291 We cannot go on like this. His promises are worth nothing. 82 00:08:01,375 --> 00:08:04,750 Ron, I'm not going to accept this kind of favoritism, okay? 83 00:08:05,916 --> 00:08:07,500 There's no favoritism, Alain. 84 00:08:08,666 --> 00:08:10,166 Ah, come on. I know what is... 85 00:08:10,666 --> 00:08:11,666 Oh. 86 00:08:12,333 --> 00:08:14,583 So I can see you're happy cheating to get the win. 87 00:08:15,625 --> 00:08:17,500 I didn't cheat. I was faster than you. 88 00:08:17,583 --> 00:08:19,103 - That's it. - You broke our agreement. 89 00:08:19,500 --> 00:08:21,980 - I reached Tosa first. - No, no, no, no. I reached Tosa first. 90 00:08:22,041 --> 00:08:23,666 - You're crazy! - You wanna check? 91 00:08:23,750 --> 00:08:25,458 - Of course I want to check. - Okay. 92 00:08:28,875 --> 00:08:31,083 - You see? - I'm not talking about this. 93 00:08:31,166 --> 00:08:34,541 You know I'm talking about after the accident, the restart. 94 00:08:36,166 --> 00:08:37,416 Look there now. 95 00:08:37,500 --> 00:08:40,250 At the restart, I was in the lead. And what do you do? There you go. 96 00:08:40,333 --> 00:08:43,125 You dive in, and you overtake me. The agreement was very clear. 97 00:08:43,208 --> 00:08:45,125 {\an8}Whoever was in the lead at the first corner 98 00:08:45,208 --> 00:08:47,291 {\an8}would lead the first lap. No overtakes. It's simple. 99 00:08:47,375 --> 00:08:50,416 And you... you saw us shake on this, knowing that this kind of bullshit... 100 00:08:50,500 --> 00:08:53,291 Listen, I was in the lead, so after the restart, 101 00:08:53,375 --> 00:08:56,333 you should have respected the agreement and let me overtake you. 102 00:08:56,416 --> 00:08:58,916 Let you?! Are you listening to yourself? This is racing! 103 00:08:59,000 --> 00:09:01,083 - You're changing the agreement! - No, you are! 104 00:09:01,166 --> 00:09:03,333 No! A restart is a start, even you should know this, 105 00:09:03,416 --> 00:09:05,958 and if this continues, I'm leaving this fucking team. 106 00:09:06,041 --> 00:09:08,208 I've had it! You've got to be kidding me! 107 00:09:08,291 --> 00:09:10,500 A broken pact, treason. 108 00:09:10,583 --> 00:09:12,833 Come on, Greg. Didn't you want a big scoop? 109 00:09:12,916 --> 00:09:16,083 It's right here! McLaren is fracturing in two. 110 00:09:17,291 --> 00:09:21,083 Okay. I'll arrive at 7:00. I'll go straight to the newsroom. Thanks. 111 00:09:21,750 --> 00:09:22,791 Hmm. 112 00:09:24,125 --> 00:09:25,166 Shit. 113 00:09:25,708 --> 00:09:27,708 Hi. Uh... It's me. 114 00:09:28,208 --> 00:09:29,208 How's Claire? 115 00:09:30,041 --> 00:09:32,166 Hmm. Good. I'm glad she got to go. 116 00:09:32,750 --> 00:09:37,166 Uh... Listen, um... could she stay at yours again tomorrow, please? 117 00:09:37,250 --> 00:09:41,750 No, I know. I know it's my day with her, but... there's a work thing, um... 118 00:09:42,541 --> 00:09:44,458 Please. Things are on fire here. 119 00:09:47,000 --> 00:09:50,083 - Ayrton, I need you to apologize to Alain. - For what, Ron? 120 00:09:50,166 --> 00:09:51,875 - Because in this situation... - Please! 121 00:09:51,958 --> 00:09:55,208 This season, I'm trying to resolve everything on the racetrack. 122 00:09:55,291 --> 00:09:57,166 You have to understand that in Formula One, 123 00:09:57,250 --> 00:09:59,458 not everything can be resolved on the racetrack. 124 00:09:59,541 --> 00:10:02,125 I know, but apologizing for something that I didn't do? 125 00:10:02,208 --> 00:10:05,166 Alain is talking about leaving racing altogether. 126 00:10:06,000 --> 00:10:08,333 And you may regard that as an empty threat, 127 00:10:08,875 --> 00:10:11,083 but I need you to be the bigger man. 128 00:10:12,458 --> 00:10:13,791 For the sake of the team. 129 00:10:23,250 --> 00:10:24,250 Okay. 130 00:10:25,500 --> 00:10:26,500 I will apologize. 131 00:10:27,375 --> 00:10:28,791 For the sake of the team. 132 00:10:28,875 --> 00:10:29,875 Thank you. 133 00:10:31,458 --> 00:10:32,875 Thank you, and I promise 134 00:10:33,750 --> 00:10:35,625 it will stay between the three of us. 135 00:10:50,375 --> 00:10:52,708 I WISH I WAS THERE. I'M ROOTING FOR YOU! 136 00:10:54,916 --> 00:10:58,541 {\an8}It was good, but I still have one second to find out there. 137 00:10:58,625 --> 00:10:59,625 Okay. 138 00:11:02,041 --> 00:11:04,333 {\an8}Hey, Ayrton. Did it talk to you? 139 00:11:05,958 --> 00:11:09,166 We need a little more airflow coming in. 140 00:11:10,708 --> 00:11:13,500 Calculations from last year are no good for this engine. 141 00:11:13,583 --> 00:11:14,416 Hmm. 142 00:11:14,500 --> 00:11:17,833 The way it is now, I will run out of fuel before the end of the race, 143 00:11:17,916 --> 00:11:21,291 even if I don't step on the gas, and you know I'll step on the gas. 144 00:11:23,916 --> 00:11:26,166 - Ooh! - What? 145 00:11:28,333 --> 00:11:30,166 - What? - Here you go, Ayrton. 146 00:11:33,375 --> 00:11:36,458 Are you guys jealous? Come here! I'll give you a kiss! 147 00:11:37,833 --> 00:11:42,125 SENNA: CLOSE TO PERFECTION 148 00:11:59,208 --> 00:12:00,500 Call me a traitor now? 149 00:12:01,750 --> 00:12:03,958 Ayrton, I never called you a traitor. 150 00:12:04,041 --> 00:12:06,666 You know that these people in the press like to exaggerate. 151 00:12:08,541 --> 00:12:10,166 I don't know if I can trust you. 152 00:12:14,666 --> 00:12:16,291 Well, I know I cannot trust you. 153 00:12:27,750 --> 00:12:28,833 Senna! 154 00:12:35,708 --> 00:12:37,250 - Ron. - Aah. 155 00:12:38,500 --> 00:12:40,458 - Xu, this is Ron. - Xuxa. 156 00:12:40,541 --> 00:12:41,583 Hi, Ron. 157 00:12:41,666 --> 00:12:43,708 Ah. You look good. 158 00:12:43,791 --> 00:12:45,767 - You look... okay. - Xuxa, this is Gerhard Berger. 159 00:12:45,791 --> 00:12:48,583 - Hello. - Gerhard is... the competition. 160 00:12:48,666 --> 00:12:50,333 - For now. - Hello. 161 00:12:50,416 --> 00:12:51,416 Oh. 162 00:12:52,333 --> 00:12:54,583 It's very, very nice to meet you, Xuxa. 163 00:12:54,666 --> 00:12:56,166 Nice to meet you too. 164 00:12:56,250 --> 00:12:58,583 I must say you... you're stunning. 165 00:12:59,250 --> 00:13:02,375 And you, well, you... you're just a lucky bastard. 166 00:13:02,458 --> 00:13:05,125 And you... you cannot shut up your mouth. 167 00:13:05,208 --> 00:13:06,208 Oh, okay! 168 00:13:07,333 --> 00:13:10,750 - Are you coming to Portugal with us? - No. I can't. 169 00:13:11,250 --> 00:13:13,666 Eight months, 16 races, five continents. 170 00:13:13,750 --> 00:13:16,333 It's not an easy job as a race driver's girl. 171 00:13:18,416 --> 00:13:21,166 That's what my ex says. I don't know. 172 00:13:21,250 --> 00:13:24,833 Actually, I'm traveling with my show, just like you boys. 173 00:13:24,916 --> 00:13:28,625 She's a singer, TV host. The greatest in Brazil. 174 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 You are! 175 00:13:34,166 --> 00:13:36,458 - Isn't love beautiful? - You behave yourself. 176 00:13:36,541 --> 00:13:40,500 I have to make every second count... with my boyfriend. 177 00:13:41,958 --> 00:13:44,583 - Excuse me. - You are excused. 178 00:13:46,916 --> 00:13:47,916 Cheers! 179 00:13:50,625 --> 00:13:53,458 - I am a lucky bastard. - You're the luckiest bastard of them all. 180 00:13:57,541 --> 00:13:59,375 Whoa, whoa, whoa. Take it easy with her, Beco. 181 00:13:59,458 --> 00:14:02,333 - Mind your own business, you parrot. - Let's toast, yeah? 182 00:14:02,416 --> 00:14:05,500 No, no, Galvão. Not now. Because now I wanna dance. 183 00:14:06,375 --> 00:14:09,000 - She wants to dance. - She wants to dance, so dance, my friend. 184 00:14:17,333 --> 00:14:19,500 Come. Come. 185 00:14:21,666 --> 00:14:24,750 ♪ Once I had a love, and it was a gas ♪ 186 00:14:25,791 --> 00:14:28,791 ♪ Soon turned out had a heart of glass ♪ 187 00:14:30,000 --> 00:14:33,833 ♪ Seemed like the real thing Only to find ♪ 188 00:14:34,333 --> 00:14:36,708 ♪ Mucho mistrust, love's gone behind ♪ 189 00:14:44,750 --> 00:14:47,625 ♪ Once I had a love, and it was divine ♪ 190 00:14:48,916 --> 00:14:51,666 ♪ Soon found out I was losing my mind ♪ 191 00:14:53,041 --> 00:14:57,166 ♪ It seemed like the real thing But I was so blind ♪ 192 00:14:57,250 --> 00:15:00,083 ♪ Mucho mistrust, love's gone behind ♪ 193 00:15:03,458 --> 00:15:07,291 ♪ In between what I find is pleasing ♪ 194 00:15:07,375 --> 00:15:09,750 ♪ And I'm feeling fine ♪ 195 00:15:09,833 --> 00:15:11,458 ♪ Love is so confusing ♪ 196 00:15:11,541 --> 00:15:14,083 ♪ There's no peace of mind ♪ 197 00:15:14,166 --> 00:15:15,750 ♪ If I fear I'm losing you ♪ 198 00:15:15,833 --> 00:15:17,875 ♪ It's just no good ♪ 199 00:15:17,958 --> 00:15:20,500 ♪ You're teasing like you do-oh ♪ 200 00:15:28,791 --> 00:15:30,791 ♪ Lost inside ♪ 201 00:15:30,875 --> 00:15:34,875 ♪ Adorable illusion, and I cannot hide ♪ 202 00:15:34,958 --> 00:15:36,666 ♪ I'm the one you're using ♪ 203 00:15:36,750 --> 00:15:38,958 ♪ Please don't push me aside ♪ 204 00:15:39,041 --> 00:15:41,916 ♪ We could've made it cruising, yeah ♪ 205 00:16:29,250 --> 00:16:33,791 ♪ Yeah, riding high On love's true bluish light ♪ 206 00:16:34,291 --> 00:16:36,833 ♪ Ooh-ooh, oh-oh ♪ 207 00:16:38,500 --> 00:16:41,125 ♪ Ooh-ooh, oh-oh ♪ 208 00:16:42,583 --> 00:16:45,000 ♪ Ooh-ooh, oh-oh ♪ 209 00:16:53,458 --> 00:16:55,333 So this is, like, your dressing room? 210 00:16:56,250 --> 00:16:57,291 I guess so. 211 00:17:01,166 --> 00:17:02,291 So cool! 212 00:17:04,500 --> 00:17:06,916 - Is that you? - Me and Vivi. 213 00:17:07,583 --> 00:17:09,041 So cute! 214 00:17:10,541 --> 00:17:14,458 - Oh wow! Would you look at that? - My first love fax. 215 00:17:15,375 --> 00:17:17,125 - You kept it? - Of course. 216 00:17:33,708 --> 00:17:34,958 When do you leave? 217 00:17:36,166 --> 00:17:37,250 In a bit. 218 00:17:38,083 --> 00:17:40,958 - I wish I could stay to watch the race. - Stay, then. 219 00:17:41,625 --> 00:17:43,583 - You know what I want? - Hmm? 220 00:17:44,791 --> 00:17:48,375 - Just the two of us, away from all this... - Mm. 221 00:17:49,875 --> 00:17:51,250 ...in the middle of nowhere. 222 00:17:53,000 --> 00:17:56,208 - In a nice little house with little pets... - Little ones? 223 00:17:56,291 --> 00:17:58,833 - I said little pets. - I heard little ones. 224 00:17:58,916 --> 00:18:00,791 - Little pets, little ones? - Wait. 225 00:18:01,666 --> 00:18:04,166 - You're thinking about little ones? - Well... 226 00:18:06,958 --> 00:18:08,250 In the future, maybe. 227 00:18:09,791 --> 00:18:10,791 Right. 228 00:18:16,416 --> 00:18:18,291 - What about New York? Nervous? - Nah! 229 00:18:18,375 --> 00:18:20,458 Me? Nervous? Not at all. 230 00:18:21,875 --> 00:18:22,875 Come here, Beco. 231 00:18:24,416 --> 00:18:25,833 I wanna tell you something. 232 00:18:29,958 --> 00:18:34,000 From what I gather, there are no races while I'm in New York. 233 00:18:35,625 --> 00:18:38,208 It'd mean a lot to me if you came to see me perform. 234 00:18:39,208 --> 00:18:40,333 I would love to. 235 00:18:41,333 --> 00:18:42,458 Are you sure? 236 00:18:48,541 --> 00:18:51,916 {\an8}Senna leads the race comfortably once again here in Monza. 237 00:18:52,000 --> 00:18:54,416 {\an8}Almost a 22-second gap to Alain Prost. 238 00:18:54,500 --> 00:18:57,291 {\an8}Here comes Ayrton Senna, comfortably leading the race. 239 00:18:57,375 --> 00:19:01,958 Prost is in second, and he's currently 21 seconds behind Senna. 240 00:19:02,041 --> 00:19:05,666 ...lead in the championship, but Senna's cut the gap in recent races. 241 00:19:05,750 --> 00:19:07,250 If the Brazilian driver wins today, 242 00:19:07,333 --> 00:19:08,708 he'll be right on Prost's tail. 243 00:19:08,791 --> 00:19:11,166 ...extreme precision. What a performance. 244 00:19:11,250 --> 00:19:13,041 ...advance is now in danger. 245 00:19:13,125 --> 00:19:16,625 ...dreaming of becoming a two-time champion in 1989. 246 00:19:22,791 --> 00:19:24,375 Look at Senna! 247 00:19:24,458 --> 00:19:27,000 ...Italian crowd going crazy here in Monza. 248 00:19:27,083 --> 00:19:29,875 And Senna goes off! Oh my goodness! 249 00:19:29,958 --> 00:19:32,333 ...with only eight laps to go! 250 00:19:32,416 --> 00:19:34,250 Talk about bad luck. 251 00:19:35,041 --> 00:19:38,291 It's all going exactly the way Prost wanted. Bad luck. 252 00:19:38,375 --> 00:19:41,250 ...retired after having issues that made... 253 00:19:41,333 --> 00:19:43,500 We've heard the news of Prost moving to Ferrari, 254 00:19:43,583 --> 00:19:46,583 and the team's fanatical tifosi are already right behind him. 255 00:19:46,666 --> 00:19:49,958 Ron Dennis must be pulling out the last few hairs on his head. 256 00:19:51,666 --> 00:19:53,625 You're done, Senna! 257 00:20:01,750 --> 00:20:04,041 As usual, my car wasn't very good today, 258 00:20:04,125 --> 00:20:06,375 and I was hoping for second place, at best... 259 00:20:06,458 --> 00:20:08,333 I'll get there three days before the show. 260 00:20:08,416 --> 00:20:11,666 You know, I got lucky because Ayrton's car wasn't good as well, so... 261 00:20:11,750 --> 00:20:13,958 We'll have plenty of time to enjoy New York. 262 00:20:14,041 --> 00:20:15,625 Maybe luck is on my side today. 263 00:20:15,708 --> 00:20:18,541 I'm so glad we'll have some time for the two of us. 264 00:20:18,625 --> 00:20:22,208 Is there anything that could stop you from winning this championship? 265 00:20:22,291 --> 00:20:24,083 We could watch The Phantom of the Opera. 266 00:20:24,166 --> 00:20:26,916 - Twenty points is a strong position, but... - I hear it's beautiful. 267 00:20:27,000 --> 00:20:28,583 - ...problems with my car. - I'm sure. 268 00:20:28,666 --> 00:20:30,958 I wanna take you to all those places we talked about. 269 00:20:31,041 --> 00:20:33,166 I don't think I'm McLaren's favorite driver. 270 00:20:33,250 --> 00:20:34,625 Do you get here on Wednesday? 271 00:20:34,708 --> 00:20:36,500 It's Senna's car that keeps breaking down. 272 00:20:37,083 --> 00:20:39,000 His problem is he pushes the car too much. 273 00:20:39,083 --> 00:20:40,541 - My problem is my car. - Beco? 274 00:20:40,625 --> 00:20:43,291 - Beco, are you listening? - Xu, uh... 275 00:20:43,875 --> 00:20:46,125 - Sorry, can I call you later? - Okay. 276 00:20:46,208 --> 00:20:47,208 Okay, bye. 277 00:20:47,291 --> 00:20:51,208 ...Ferrari next year. I cannot wait. Thank you. 278 00:20:51,291 --> 00:20:52,291 Grazie. 279 00:20:52,375 --> 00:20:55,166 Ferrari! Ferrari! Ferrari! 280 00:20:55,250 --> 00:20:59,250 Ferrari! Ferrari! Ferrari! Ferrari! 281 00:21:03,958 --> 00:21:06,291 Thank you, New York! I love you! 282 00:21:12,541 --> 00:21:14,000 You were just perfect! 283 00:21:14,083 --> 00:21:15,458 Yes! 284 00:21:15,541 --> 00:21:16,541 From him. 285 00:21:23,791 --> 00:21:27,416 It's been a wonderful night. Thank you all very much for being here. 286 00:21:27,500 --> 00:21:30,333 - Congratulations to... - He couldn't make it. 287 00:21:30,416 --> 00:21:32,708 WISH I COULD BE THERE. YOU'RE A STAR! LOVE YOU. 288 00:21:32,791 --> 00:21:35,250 How about we take a picture to remember this moment? 289 00:21:36,208 --> 00:21:37,250 Mm-hmm. 290 00:21:38,416 --> 00:21:39,416 Please. 291 00:22:07,458 --> 00:22:08,750 Ayrton! Ayrton! 292 00:22:08,833 --> 00:22:12,208 Almost a 20-point deficit is hard to regain, isn't it? 293 00:22:12,291 --> 00:22:14,250 Any plans for a change of strategy? 294 00:22:14,958 --> 00:22:17,000 No. The strategy's the same. 295 00:22:17,708 --> 00:22:19,000 It's always to win. 296 00:22:19,083 --> 00:22:22,166 Ayrton, does McLaren have a favorite driver? 297 00:22:22,250 --> 00:22:24,166 Excuse me. 298 00:22:24,250 --> 00:22:27,666 Ayrton, Ayrton, if you win here, and if he doesn't score points, 299 00:22:27,750 --> 00:22:29,250 it'll all come down to Australia. 300 00:22:29,333 --> 00:22:32,333 - Prost has great numbers in Australia. - Congratulations on the interview. 301 00:22:32,416 --> 00:22:34,375 In Monza? Prost would've spoken to anyone... 302 00:22:34,458 --> 00:22:36,500 Not Monza. I mean the Imola agreement. 303 00:22:36,583 --> 00:22:41,083 Or pact as you wrote it, right? You should double-check before publishing. 304 00:22:41,166 --> 00:22:44,541 - Well, what's your side of the story? - Why? You've already picked sides anyway. 305 00:22:44,625 --> 00:22:46,666 I'm not picking sides. I'm just doing my job. 306 00:22:46,750 --> 00:22:47,875 A bad job. 307 00:22:50,458 --> 00:22:52,166 He doesn't like what you said? 308 00:22:52,250 --> 00:22:53,750 No, he loved it. 309 00:23:09,833 --> 00:23:11,416 How long is this gonna go on? 310 00:23:12,333 --> 00:23:15,083 Until Prost stops thinking we're showing any favoritism. 311 00:23:15,583 --> 00:23:18,500 Which means... until his contract's over. 312 00:23:18,583 --> 00:23:20,208 All right, Ayrton? 313 00:23:28,541 --> 00:23:30,916 Let me see the telemetry for the qualifying. 314 00:23:31,000 --> 00:23:34,083 - Did you ask Ayrton for this? - I'm asking you. 315 00:23:37,500 --> 00:23:38,500 Thank you. 316 00:23:46,833 --> 00:23:49,416 Oh fuck, man. He's fast, huh? 317 00:23:55,125 --> 00:23:59,708 Not exactly fast, but, um... impatient. No? 318 00:24:00,708 --> 00:24:04,416 Twelve pole positions and still 16 points behind. 319 00:24:04,916 --> 00:24:07,333 Pushing the car until it breaks down. 320 00:24:08,250 --> 00:24:09,500 What is it that he said? 321 00:24:10,458 --> 00:24:11,458 Ah, oui. 322 00:24:12,583 --> 00:24:14,416 Second place is first of the losers. 323 00:24:14,500 --> 00:24:16,916 I solve my problems on the racetrack. 324 00:24:17,833 --> 00:24:19,916 I don't send messages through the press. 325 00:24:20,000 --> 00:24:22,375 I don't do things behind anyone's back. 326 00:24:22,458 --> 00:24:26,125 If you need this, you're a coward. 327 00:24:26,208 --> 00:24:28,583 - You're calling me a coward? - Go back to your side. 328 00:24:28,666 --> 00:24:30,186 - Non, mais, alors... - Don't touch me! 329 00:24:30,250 --> 00:24:32,541 Don't touch me! 330 00:24:34,291 --> 00:24:35,750 Whoa, whoa! Easy, easy! 331 00:24:35,833 --> 00:24:37,583 I'm tired of this bullshit! 332 00:24:37,666 --> 00:24:40,666 - This is your fault! - It's my fault?! He says it's my fault. 333 00:24:40,750 --> 00:24:41,833 Asshole! 334 00:24:54,208 --> 00:24:57,125 One month before the first direct presidential elections 335 00:24:57,208 --> 00:24:58,958 since the end of the military regime, 336 00:24:59,041 --> 00:25:01,875 the leader of the polls is Fernando Collor de Mello, 337 00:25:01,958 --> 00:25:04,458 from the National Reconstruction Party. 338 00:25:04,541 --> 00:25:06,583 - The polls show... - Oh, poor thing. 339 00:25:06,666 --> 00:25:09,000 The little squirt fell asleep! 340 00:25:09,083 --> 00:25:12,166 ...and face Lula from the Workers' Party in the second. 341 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 - Now, moving on to the sport... - Prost has no chance. 342 00:25:16,083 --> 00:25:18,083 Senna's gonna win just like last year. 343 00:25:18,166 --> 00:25:19,166 The much-expected 344 00:25:19,250 --> 00:25:21,708 and absolutely thrilling Formula One Suzuka Grand Prix. 345 00:25:21,791 --> 00:25:26,166 Once again, the championship could be decided here in Suzuka, 346 00:25:26,250 --> 00:25:28,083 but this year Prost has the advantage. 347 00:25:28,166 --> 00:25:30,791 - He has to win this one, right? - He has to win. 348 00:25:30,875 --> 00:25:33,000 I mean, Prost has more points than Beco. 349 00:25:33,750 --> 00:25:35,750 If Beco doesn't win, Prost is champion. 350 00:25:35,833 --> 00:25:37,000 More tight. 351 00:25:37,083 --> 00:25:40,791 Ayrton has made it to his 12th pole position of the year, my friend. 352 00:25:40,875 --> 00:25:42,666 Now let's wait for the green light. 353 00:25:42,750 --> 00:25:45,291 Last year, Ayrton had some issues at the start, 354 00:25:45,375 --> 00:25:48,833 but he ended up winning the race after an amazing comeback. 355 00:25:48,916 --> 00:25:50,541 - And the championship! - Yeah. 356 00:26:30,541 --> 00:26:32,083 Prost has a better start. 357 00:26:32,166 --> 00:26:35,458 Prost is first, and Senna is second. Prost got a head start. 358 00:26:39,166 --> 00:26:42,000 And what a surprise. It looks like Prost jumped the gun. 359 00:26:42,083 --> 00:26:44,083 The officials didn't signal it. 360 00:26:44,583 --> 00:26:48,500 Prost starts ahead of Senna, who's trying to recover at any cost. 361 00:26:55,583 --> 00:26:57,875 - How's the engine data? - All good. 362 00:27:00,666 --> 00:27:01,750 It's up to them. 363 00:27:03,208 --> 00:27:06,416 Ayrton studies the line. He's waiting for the right moment. 364 00:27:06,500 --> 00:27:07,750 And make no mistake. 365 00:27:07,833 --> 00:27:10,166 All Prost needs to do is stop Senna from winning. 366 00:27:10,250 --> 00:27:12,333 He doesn't need to win. 367 00:27:12,416 --> 00:27:14,500 He's pushing the pace to keep Senna behind him. 368 00:27:14,583 --> 00:27:18,291 Prost clocks in at 44.4, Senna at 43.7. 369 00:27:18,375 --> 00:27:20,083 The gap narrows again! 370 00:27:20,166 --> 00:27:23,500 Every tenth of a second counts lap after lap, my friend. 371 00:27:26,000 --> 00:27:27,875 He's right behind the leader. 372 00:27:28,791 --> 00:27:29,958 Senna is waiting for a gap. 373 00:27:30,041 --> 00:27:33,375 - He's been waiting for his chance, and... - Prost is feeling the pressure. 374 00:27:33,458 --> 00:27:36,541 ...hasn't presented itself for Senna to attempt to overtake. 375 00:27:36,625 --> 00:27:40,375 {\an8}Senna is approaching Prost. There's nothing between the pair of them. 376 00:27:40,458 --> 00:27:43,166 It's been a 27-lap chase here in Suzuka. 377 00:27:43,250 --> 00:27:45,875 A duel between giants at the Japanese Grand Prix. 378 00:27:45,958 --> 00:27:48,416 This is a truly decisive moment for Senna. 379 00:27:48,500 --> 00:27:50,875 The Cassio chicane is his best shot to overtake. 380 00:27:50,958 --> 00:27:54,250 Senna hasn't found an opportunity to overtake the Frenchman. 381 00:27:54,333 --> 00:27:58,416 Maybe now. Maybe he'll do it now. Senna's looking for a gap. 382 00:27:58,500 --> 00:28:01,416 He's waiting for a mistake from the Frenchman. 383 00:28:02,000 --> 00:28:05,500 Senna tries to pressure, but Prost is using all his expertise 384 00:28:05,583 --> 00:28:07,583 to avoid being overtaken. 385 00:28:07,666 --> 00:28:11,250 That's right, my friend, that Frenchman is a tough nut to crack. 386 00:28:11,333 --> 00:28:13,708 Prost keeps his eyes on his rearview mirror, 387 00:28:13,791 --> 00:28:15,916 defending himself the best he can. 388 00:28:20,916 --> 00:28:23,458 Senna is right on the tail of the French driver. 389 00:28:23,541 --> 00:28:26,833 We're 40 laps in, and Ayrton is still waiting for the chance to pounce, 390 00:28:26,916 --> 00:28:29,458 and he can't wait forever, ain't that right, Reginaldo? 391 00:28:29,541 --> 00:28:32,500 Yeah, and all this time behind Prost might wear him out. 392 00:28:32,583 --> 00:28:34,916 He still needs to make it to the end of the race. 393 00:28:35,000 --> 00:28:36,583 Come on, Beco. 394 00:28:58,416 --> 00:29:00,625 Oh my goodness! This is fantastic! 395 00:29:00,708 --> 00:29:04,666 Senna and Prost collide right at the chicane! Shocking! 396 00:29:05,750 --> 00:29:08,375 They've crashed, which works in Prost's advantage. 397 00:29:08,458 --> 00:29:10,875 Now Prost will get the title. 398 00:29:16,916 --> 00:29:20,333 You did it on purpose! Asshole! Fuck you! 399 00:29:20,416 --> 00:29:23,125 - Prost is leaving his car. - Come on! Push back! 400 00:29:24,083 --> 00:29:25,500 Push back! Push back! Come on! 401 00:29:26,625 --> 00:29:27,750 Back! 402 00:29:27,833 --> 00:29:30,041 But Senna asks them to push his car. 403 00:29:31,708 --> 00:29:32,708 Drive! 404 00:29:32,791 --> 00:29:35,416 No, no, no, no, no, no, no! Push forward! Push forward! 405 00:29:35,500 --> 00:29:37,375 Senna will try to go back. 406 00:29:37,458 --> 00:29:39,916 Come on! Forward, forward, forward! 407 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Trying to get back to the race. 408 00:29:42,083 --> 00:29:44,166 There's been a collision. 409 00:29:44,250 --> 00:29:47,125 If he cuts the chicane, he might incur a five-second penalty. 410 00:29:47,208 --> 00:29:49,708 He'll make up for it. He'll pass Nannini and pull away. 411 00:30:01,750 --> 00:30:04,833 Senna's back after the collision with Prost. 412 00:30:04,916 --> 00:30:08,583 It's the 48th lap, and Senna hits the gas in his McLaren. 413 00:30:12,125 --> 00:30:16,125 Senna asked to be pushed back into the race with a damaged nose cone. 414 00:30:16,208 --> 00:30:18,125 He has to win at all costs. 415 00:30:18,625 --> 00:30:20,625 The wing is broken. I'm gonna pit. 416 00:30:20,708 --> 00:30:22,541 He needs a new wing! New wing! 417 00:30:23,125 --> 00:30:25,583 Alain Prost is going back to the pits, 418 00:30:25,666 --> 00:30:26,666 and he's not happy. 419 00:30:28,125 --> 00:30:29,666 It's not looking good for him. 420 00:30:30,416 --> 00:30:31,791 You help with the wing. 421 00:31:08,250 --> 00:31:11,958 Senna's just cut the chicane. What will FIA do about this? He broke a rule. 422 00:31:12,458 --> 00:31:14,708 Would you have the regulation? 423 00:31:15,208 --> 00:31:18,625 Ayrton's back on the track in second place behind Nannini. 424 00:31:18,708 --> 00:31:21,708 There's a five-second gap and only four laps to close it. 425 00:31:21,791 --> 00:31:25,416 A nearly impossible task for Ayrton to keep his championship hopes alive. 426 00:31:25,500 --> 00:31:29,583 But impossible isn't new for the Brazilian driver. 427 00:31:29,666 --> 00:31:31,958 I don't think Senna was entitled to that corner, 428 00:31:32,041 --> 00:31:34,166 and he had everything to lose with that maneuver. 429 00:31:34,250 --> 00:31:36,791 Prost was always going to close that gap on him. 430 00:31:36,875 --> 00:31:39,000 In any case, this all depends 431 00:31:39,083 --> 00:31:40,723 on whether Senna will be able to catch... 432 00:31:40,791 --> 00:31:44,208 Rejoining the race the way he did must've been against the regulations. 433 00:31:44,291 --> 00:31:47,583 The question is, will the race director have the courage to hand out a penalty 434 00:31:47,666 --> 00:31:50,541 that could decide the championship one way or another? 435 00:31:55,708 --> 00:31:59,208 The Japanese Grand Prix is going to have a dramatic ending. 436 00:31:59,291 --> 00:32:02,083 Senna will have to risk everything once again. 437 00:32:02,583 --> 00:32:06,916 He's coming up on Nannini... with grit and determination 438 00:32:07,000 --> 00:32:09,708 because Ayrton Senna is only interested in winning. 439 00:32:17,166 --> 00:32:20,666 Senna should have rejoined the track from before the corner. 440 00:32:22,750 --> 00:32:24,875 The marshals didn't follow the damn procedure. 441 00:32:24,958 --> 00:32:26,666 That's a penalty, for sure. 442 00:32:27,458 --> 00:32:30,041 Ayrton Senna is driving like a man on a mission. 443 00:32:31,708 --> 00:32:33,875 Ayrton Senna's racing against time. 444 00:32:46,541 --> 00:32:51,250 And now, on the chicane, Nannini brakes, and Ayrton Senna passes him! 445 00:32:53,541 --> 00:32:56,541 Unrelenting! Determined and strong! 446 00:32:56,625 --> 00:32:58,041 Come on, Beco! 447 00:32:59,666 --> 00:33:01,250 When all hope seemed lost, 448 00:33:01,333 --> 00:33:03,833 Senna got back on the track, took the lead, 449 00:33:03,916 --> 00:33:06,541 and he's still in for a title that seemed lost. 450 00:33:06,625 --> 00:33:08,750 And Ayrton Senna always rises from the ashes. 451 00:33:08,833 --> 00:33:11,666 - What a fantastic comeback. - Never count Senna out. 452 00:33:11,750 --> 00:33:15,083 If he wins here and in Adelaide, the title's his. 453 00:33:16,166 --> 00:33:17,166 Nice one. 454 00:33:21,958 --> 00:33:24,666 Here he comes for the flag! Go get 'em, Ayrton! 455 00:33:25,666 --> 00:33:29,000 Ayrton speeds up and takes the checkered flag! 456 00:33:29,083 --> 00:33:31,041 First place! He did his part. 457 00:33:31,125 --> 00:33:33,625 He showed 'em what he's worth and what he's capable of. 458 00:33:33,708 --> 00:33:38,291 Brazilian flags are waving. The crowd is going crazy! 459 00:33:38,375 --> 00:33:39,375 He won, kiddo! 460 00:33:39,416 --> 00:33:42,458 The Brazilian flags are waving here in Suzuka. 461 00:33:42,541 --> 00:33:44,250 Everyone is on their feet. 462 00:33:44,750 --> 00:33:47,583 Senna finished first, but they will be checking. 463 00:33:47,666 --> 00:33:50,583 The information is there will be a penalty for Senna. 464 00:33:50,666 --> 00:33:51,583 Let's see what happens. 465 00:33:51,666 --> 00:33:53,625 Over 45 minutes, and still no podium. 466 00:33:53,708 --> 00:33:57,458 There must be something going on behind the scenes with the race directors. 467 00:33:57,541 --> 00:33:59,375 They'll be inventing some... 468 00:33:59,458 --> 00:34:02,291 Senna should've been giving an interview by now. 469 00:34:02,375 --> 00:34:05,541 The marshals followed the right procedure. The car started. 470 00:34:05,625 --> 00:34:08,041 Senna got back on the track and won the race. 471 00:34:08,125 --> 00:34:11,208 Where do the regulations forbid any of these things? 472 00:34:11,291 --> 00:34:13,208 Aah! 473 00:34:13,291 --> 00:34:16,083 We did it, Goto! Thank you! 474 00:34:19,208 --> 00:34:20,625 Thank you. Thank you. 475 00:34:29,125 --> 00:34:30,791 - What happened? - Let's go in here. 476 00:34:33,250 --> 00:34:36,166 I thought Uncle Beco won the race. 477 00:34:36,250 --> 00:34:38,416 - He did win, sweetheart. - But it's all rigged. 478 00:34:39,125 --> 00:34:41,416 - Calm down. - I'm done. 479 00:34:41,500 --> 00:34:44,416 There was absolutely nowhere that I think Ayrton could have overtaken me. 480 00:34:44,500 --> 00:34:46,416 I was quite confident in front of him. 481 00:34:46,916 --> 00:34:49,291 The only way he could, um, pass was, uh... 482 00:34:50,625 --> 00:34:53,541 How do you feel about Senna's disqualification from the race? 483 00:34:54,250 --> 00:34:56,625 You know, it's difficult. In fact, it's not my business. 484 00:34:57,291 --> 00:34:59,000 You know, I just, uh... 485 00:34:59,083 --> 00:35:01,500 I read the regulation, and the regulation was very clear. 486 00:35:01,583 --> 00:35:05,250 Fuck. I've seen five-second penalties, but losing points, being disqualified? 487 00:35:05,333 --> 00:35:08,208 Completely out of proportion 'cause, I mean, he had to do it. 488 00:35:08,291 --> 00:35:10,411 If he didn't cut the chicane, he'd go against traffic. 489 00:35:10,458 --> 00:35:12,934 That would've been way worse. He could've crashed into someone. 490 00:35:12,958 --> 00:35:14,250 This is bullshit, Reginaldo. 491 00:35:14,333 --> 00:35:15,666 To be very honest, I'm... 492 00:35:16,833 --> 00:35:19,791 I mean, I'm quite happy to... to leave McLaren 493 00:35:19,875 --> 00:35:22,625 because it becomes impossible to work with Ayrton. 494 00:35:23,416 --> 00:35:26,958 So... And it's... it's a good end for the championship. 495 00:35:27,041 --> 00:35:29,416 Alain, over here. Alain... 496 00:35:45,541 --> 00:35:48,416 Look, Xuxa, we've spent months producing this special. 497 00:35:48,916 --> 00:35:51,125 What, do you wanna fire 300 people? 498 00:35:52,083 --> 00:35:54,041 Break the contract with our sponsor? 499 00:35:54,916 --> 00:35:57,750 SENNA IS DISQUALIFIED AND PROST IS THE FORMULA 1 CHAMPION 500 00:35:57,833 --> 00:35:59,083 Listen. 501 00:36:00,000 --> 00:36:02,208 You can't have everything at the same time. 502 00:36:18,458 --> 00:36:20,375 {\an8}- Hey, Ron. - Welcome to Oz. 503 00:36:20,458 --> 00:36:22,041 Our appeal was denied. 504 00:36:23,083 --> 00:36:26,250 The Federation decided to maintain the penalty from Suzuka. 505 00:36:27,000 --> 00:36:30,666 {\an8}So many things have gone through my mind, but, uh, 506 00:36:32,166 --> 00:36:34,083 {\an8}as I said before, 507 00:36:34,166 --> 00:36:36,750 the values I have in my life 508 00:36:36,833 --> 00:36:41,833 are stronger than any other people's desire to influence those values 509 00:36:42,500 --> 00:36:44,291 and to destroy those values. 510 00:36:45,916 --> 00:36:47,750 What we had in Suzuka, 511 00:36:47,833 --> 00:36:49,958 it just reflects the present situation, 512 00:36:50,041 --> 00:36:53,333 the political situation that we have in Formula One. 513 00:36:53,958 --> 00:36:57,333 And we all, not only me, but we all, drivers, 514 00:36:57,416 --> 00:36:59,166 you people, the press, 515 00:37:00,083 --> 00:37:03,125 we all have a responsibility to millions of fans 516 00:37:03,208 --> 00:37:06,250 that follows racing on television. 517 00:37:06,833 --> 00:37:10,625 It's our duty to make sure that people 518 00:37:11,208 --> 00:37:12,625 with "credibility" 519 00:37:13,875 --> 00:37:18,916 don't use Formula One to put forward bad values and lies. 520 00:37:19,416 --> 00:37:22,291 Unfortunately, that happens often. 521 00:37:24,208 --> 00:37:26,416 And in many occasions in my life, 522 00:37:26,500 --> 00:37:29,333 I paid a high price for staying quiet. 523 00:37:29,416 --> 00:37:32,041 But if that what we have to face to prove 524 00:37:32,125 --> 00:37:35,000 that there's still some people that have got some values, 525 00:37:36,333 --> 00:37:37,333 we'll go. 526 00:37:39,458 --> 00:37:40,916 And I'll go right to the end. 527 00:37:43,291 --> 00:37:45,708 He's gonna get himself suspended from F1. 528 00:37:48,916 --> 00:37:52,291 I refuse to walk away from the fight. 529 00:37:55,291 --> 00:37:58,416 It's my nature, and that's what I'm gonna do. 530 00:37:58,500 --> 00:38:01,750 Senna, Senna, are you sure? 531 00:38:12,708 --> 00:38:14,125 Okay, and now the collar. 532 00:38:14,208 --> 00:38:16,008 You have to raise it. Otherwise, it will fall. 533 00:38:16,041 --> 00:38:17,958 So raise it up higher. 534 00:38:18,458 --> 00:38:20,541 - Can I come in? - Of course. 535 00:38:22,458 --> 00:38:23,458 Let's go. 536 00:38:44,458 --> 00:38:45,458 They're lovely. 537 00:38:45,500 --> 00:38:48,000 I was thinking we could spend the weekend in Angra. 538 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 What do you think? 539 00:38:50,375 --> 00:38:52,708 We can get a helicopter and go there from here. 540 00:38:56,916 --> 00:38:58,833 I have rehearsals this weekend. 541 00:39:04,916 --> 00:39:06,125 What's going on, Xu? 542 00:39:13,208 --> 00:39:15,291 We haven't seen each other in two months. 543 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 Next month I go on tour. 544 00:39:19,000 --> 00:39:21,458 I know things haven't been easy for us. 545 00:39:25,125 --> 00:39:26,750 But I think we can do this. 546 00:39:29,791 --> 00:39:32,375 - You're never here. - But I am here. Right now. 547 00:39:36,958 --> 00:39:37,958 Hmm? 548 00:40:11,083 --> 00:40:12,083 What's wrong? 549 00:40:13,916 --> 00:40:16,041 This is about New York, isn't it? 550 00:40:16,625 --> 00:40:18,958 - It was very important to me. - I know. 551 00:40:19,666 --> 00:40:22,833 But it's not that, Beco. It's not just that. 552 00:40:24,000 --> 00:40:27,166 - I wasn't in Suzuka with you either. - Yeah, but that's not a problem for me. 553 00:40:27,250 --> 00:40:28,250 It's fine. 554 00:40:28,916 --> 00:40:32,291 - We're not gonna make it. - Xuxa, you're up in two. 555 00:40:34,125 --> 00:40:36,250 You're saying that we're not gonna make it. 556 00:40:38,750 --> 00:40:40,875 But I have all the time in the world now. 557 00:40:45,583 --> 00:40:47,375 You don't have all the time, Beco. 558 00:40:50,458 --> 00:40:51,458 Neither do I. 42697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.