All language subtitles for Prevenge Portiguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,985 --> 00:02:26,519 - Oi, senhor.. - Zabek. 2 00:02:26,520 --> 00:02:27,954 - Zabek. - �, isso. 3 00:02:27,955 --> 00:02:30,420 - Est� bem? - Estou, desculpe. Eu... 4 00:02:30,421 --> 00:02:32,523 N�o se preocupe. O tr�nsito aqui � cruel. 5 00:02:32,524 --> 00:02:33,752 Conseguiu estacionar? 6 00:02:33,753 --> 00:02:36,524 - Consegui, sim. - Certo, d� uma olhada. 7 00:02:36,525 --> 00:02:39,399 - �, isso... - Lugar legal, n�? 8 00:02:39,400 --> 00:02:41,622 Olhe estes dois. 9 00:02:42,436 --> 00:02:44,411 Meu Deus, s�o de verdade. 10 00:02:46,106 --> 00:02:48,089 �, s�o indon�sios. 11 00:02:51,797 --> 00:02:53,446 S�o um casal. 12 00:02:53,614 --> 00:02:55,601 - Um par. - Certo. 13 00:02:55,602 --> 00:02:58,374 � isso a�. Chegaram e chegam juntos. 14 00:02:59,620 --> 00:03:01,434 Entendeu o que eu disse. 15 00:03:02,381 --> 00:03:05,367 Os grandes costumam comer ovelhas. 16 00:03:05,526 --> 00:03:09,471 E eles comem crian�as. 17 00:03:10,097 --> 00:03:12,599 Como eles as levam at� suas bocas? 18 00:03:12,600 --> 00:03:15,423 Eles s� abrem a boca e... 19 00:03:19,242 --> 00:03:20,819 Eu gosto deles. 20 00:03:22,443 --> 00:03:24,145 � que eu... 21 00:03:24,945 --> 00:03:28,831 Tenho de admitir que estou bem nervosa. 22 00:03:29,149 --> 00:03:30,789 Ent�o por que quer comprar? 23 00:03:31,151 --> 00:03:34,258 N�o � para mim, � para o meu filho. 24 00:03:35,234 --> 00:03:38,327 Tudo bem. Ele est� obcecado? 25 00:03:38,680 --> 00:03:40,855 - Est�. - �... 26 00:03:41,028 --> 00:03:43,185 Os garotinhos s�o assim, n�? 27 00:03:43,186 --> 00:03:44,806 Ficam obcecados com as coisas. 28 00:03:44,807 --> 00:03:46,963 Obcecados com aranhas, a� com lagartos... 29 00:03:46,964 --> 00:03:49,858 - Armas. - Armas, �. Essas coisas. 30 00:03:49,859 --> 00:03:52,152 Veja isto. O que est� vendo? 31 00:03:54,174 --> 00:03:57,586 Essa � minha grande e gorda cobra. 32 00:03:58,245 --> 00:03:59,712 Isso... 33 00:03:59,713 --> 00:04:02,058 Parece bem pegajosa, n�? 34 00:04:03,350 --> 00:04:04,941 Mas n�o �. 35 00:04:05,185 --> 00:04:07,316 � bem lisa. 36 00:04:08,389 --> 00:04:09,969 Quer pegar nela? 37 00:04:09,970 --> 00:04:11,379 N�o. 38 00:04:15,262 --> 00:04:16,662 Certo. 39 00:04:17,264 --> 00:04:18,864 Diga "oi"... 40 00:04:19,667 --> 00:04:22,568 para minha amiguinha gorda e peluda. 41 00:04:22,816 --> 00:04:26,005 - Pen�lope. - Sabe, meu filho tem oito anos. 42 00:04:26,006 --> 00:04:27,573 E... 43 00:04:27,574 --> 00:04:31,940 acho que ele gostaria de algo bem especial. 44 00:04:34,548 --> 00:04:37,250 Posso lhe mostrar minha cole��o particular. 45 00:04:37,251 --> 00:04:41,212 Se voc� quiser... quer? 46 00:04:41,213 --> 00:04:43,181 - Quero, por favor. - Certo. 47 00:04:44,391 --> 00:04:45,791 OK. 48 00:04:50,431 --> 00:04:52,149 Veja s� as larvas. 49 00:04:53,000 --> 00:04:55,885 Coisinhas horrorosas. 50 00:05:04,008 --> 00:05:05,639 O que acha? 51 00:05:13,787 --> 00:05:16,839 N�o sei o que estou procurando. 52 00:05:16,840 --> 00:05:18,287 Ela est� gr�vida. 53 00:05:19,471 --> 00:05:21,894 - Igual a mim. - Igual a voc�. 54 00:05:22,312 --> 00:05:24,044 Linda, n�? 55 00:05:24,348 --> 00:05:29,038 N�o posso deixar lev�-la, mas tem uma aqui... 56 00:05:29,720 --> 00:05:31,757 que voc� vai querer. 57 00:05:34,524 --> 00:05:37,671 Cad� voc�, sua vadia? Venha c�. 58 00:05:38,061 --> 00:05:39,671 Venha dizer "oi". 59 00:05:39,963 --> 00:05:42,718 - Venha. - Ela � perigosa? 60 00:05:45,636 --> 00:05:47,036 �. 61 00:05:48,272 --> 00:05:49,672 Venha. 62 00:05:51,150 --> 00:05:53,280 IMPR�PRIO PARA CONSUMO HUMANO 63 00:05:55,345 --> 00:05:57,201 Saia e venha c�. 64 00:07:44,815 --> 00:07:47,348 PRIMEIROS PASSOS DO BEB� 65 00:07:59,489 --> 00:08:03,308 UM ABATIDO 66 00:09:12,542 --> 00:09:14,441 Escute, mam�e. 67 00:09:15,111 --> 00:09:17,292 Eu fui feita assim. 68 00:09:17,614 --> 00:09:20,893 Sabe que isso jamais acontecer� de novo. 69 00:09:21,251 --> 00:09:25,688 Babacas ego�stas. N�o t�m considera��o. 70 00:09:25,689 --> 00:09:27,969 Poder�amos muito bem n�o existir. 71 00:09:28,258 --> 00:09:31,388 Mas... Est� tudo bem. 72 00:09:31,661 --> 00:09:33,231 Eu estou aqui. 73 00:09:49,946 --> 00:09:52,127 Minha m�scara facial tamb�m fica assim. 74 00:09:52,883 --> 00:09:54,421 Muito borrada. 75 00:10:18,208 --> 00:10:20,943 Isso n�o vai doer nada. 76 00:10:20,944 --> 00:10:23,045 - Disseram isso da �ltima vez. - Disseram? 77 00:10:23,046 --> 00:10:25,177 Doeu e fiquei com um hematoma enorme. 78 00:10:25,178 --> 00:10:26,782 Vinha daqui at� aqui. 79 00:10:26,783 --> 00:10:28,710 Coitada de voc�. 80 00:10:29,152 --> 00:10:31,178 Isso n�o � legal, n�? 81 00:10:31,888 --> 00:10:35,819 N�o tinha ningu�m da Grey Anatomy l�. 82 00:10:37,127 --> 00:10:41,030 Ador�vel. Olhe, eu consegui achar seus registros. 83 00:10:41,031 --> 00:10:42,965 N�o � f�cil rastrear voc�. 84 00:10:42,966 --> 00:10:45,367 Me senti como uma Sherlock 85 00:10:45,368 --> 00:10:47,884 e voc�, uma mulher desaparecida. 86 00:10:48,004 --> 00:10:51,346 Acho que vou cham�-la de Lady Lucan. 87 00:10:52,142 --> 00:10:54,460 Poderia me chamar de Ruth? 88 00:10:55,312 --> 00:10:58,645 � claro. Ruth. 89 00:10:59,049 --> 00:11:00,486 Ent�o... 90 00:11:00,487 --> 00:11:04,530 Sabia que se ouvir um som numa frequ�ncia muito alta 91 00:11:04,531 --> 00:11:06,088 no final da gravidez 92 00:11:06,089 --> 00:11:08,791 pode come�ar a sair leite do seu peito? 93 00:11:08,792 --> 00:11:12,101 Como dois foguetes. � bum, bum! 94 00:11:12,416 --> 00:11:13,872 � m�gico! 95 00:11:15,065 --> 00:11:16,476 Por que est� me dizendo isso? 96 00:11:16,477 --> 00:11:18,601 Para que saiba 97 00:11:18,602 --> 00:11:20,476 que n�o tem mais nenhum controle 98 00:11:20,477 --> 00:11:23,071 sobre sua mente ou seu corpo. 99 00:11:23,173 --> 00:11:24,896 Isto aqui controla. 100 00:11:25,041 --> 00:11:27,833 Ela tem todo o controle agora. 101 00:11:28,211 --> 00:11:29,846 Ela est� chegando... 102 00:11:30,013 --> 00:11:34,763 OK, temos pouco tempo para umas anota��es. 103 00:11:34,764 --> 00:11:37,186 Phyllis me passou esta manh�. 104 00:11:37,187 --> 00:11:40,795 O que o seu parceiro faz, Ruth? 105 00:11:56,072 --> 00:11:57,733 Sinto muito. 106 00:11:58,108 --> 00:12:00,399 Eu n�o sabia, n�o fui informada. 107 00:12:01,811 --> 00:12:05,111 Como saberia se, na verdade, n�o me conhece, n�? 108 00:12:05,715 --> 00:12:07,115 N�o. 109 00:12:10,086 --> 00:12:13,956 � muito importante deixar o passado no passado. 110 00:12:13,957 --> 00:12:16,030 � a natureza seguindo seu curso. 111 00:12:17,093 --> 00:12:19,379 Parece que a natureza � uma vadia, n�o? 112 00:12:19,380 --> 00:12:22,464 A negatividade n�o � boa para o esp�rito do beb�. 113 00:12:22,465 --> 00:12:24,533 - Voc� acha? - �... 114 00:12:25,035 --> 00:12:28,529 Acho melhor tentar ser mais positiva. 115 00:12:28,738 --> 00:12:30,406 Afinal, 116 00:12:30,407 --> 00:12:33,909 agora tem essa for�a da natureza dentro de voc�. 117 00:12:33,910 --> 00:12:36,134 Beb�s sabem o que fazer. 118 00:12:36,746 --> 00:12:39,204 A beb� lhe dir� o que fazer. 119 00:12:46,289 --> 00:12:48,557 Acho que ela j� diz. 120 00:14:38,301 --> 00:14:40,051 � aqui. 121 00:14:42,906 --> 00:14:44,885 Grite se quiser que v� mais r�pido. 122 00:14:44,886 --> 00:14:46,918 � a hora do DJ. 123 00:14:49,546 --> 00:14:51,054 Vazio. 124 00:14:51,845 --> 00:14:53,148 Morto. 125 00:14:53,149 --> 00:14:55,079 Como um cemit�rio. 126 00:14:58,254 --> 00:15:01,250 A atmosfera esta noite est� el�trica. 127 00:15:01,524 --> 00:15:04,092 Posso ouvir um grande "hei! hei!"? 128 00:15:12,368 --> 00:15:15,270 Lembrem, mo�ada, j� tem ingressos para o Halloween. 129 00:15:15,271 --> 00:15:17,037 Levante a m�o se quiser um. 130 00:15:17,038 --> 00:15:18,835 Est�o dispon�veis no bar. 131 00:15:24,214 --> 00:15:26,832 Para qualquer pedido, venham at� aqui. 132 00:15:26,833 --> 00:15:29,474 Tenho quase todas as m�sicas. 133 00:15:57,680 --> 00:15:59,080 Tudo bem? 134 00:16:03,353 --> 00:16:04,787 Quer uma bebida? 135 00:16:04,988 --> 00:16:06,421 Voc� quer uma bebida? 136 00:16:06,422 --> 00:16:08,457 N�o, tudo bem. N�o bebo �s ter�as. 137 00:16:08,458 --> 00:16:10,869 - N�o bebe �s ter�as-feiras? - N�o. 138 00:16:11,027 --> 00:16:12,859 - Por que? - Tenho uma regra. 139 00:16:12,860 --> 00:16:14,728 N�o bebo quando estou l�. 140 00:16:15,565 --> 00:16:17,300 - Voc� � um covarde. - Como �? 141 00:16:17,301 --> 00:16:18,888 � um covarde. 142 00:16:19,135 --> 00:16:20,969 Meu Deus. Podia calar a boca. 143 00:16:20,970 --> 00:16:22,204 - SVUV. - O qu�? 144 00:16:22,205 --> 00:16:23,851 - SVUV. - O que � isso? 145 00:16:23,852 --> 00:16:25,274 S� Vivemos Uma Vez. 146 00:16:25,275 --> 00:16:27,817 � o que sempre digo �s pessoas. 147 00:16:28,044 --> 00:16:30,178 - Mesmo? - Mesmo, � o meu lema. 148 00:16:30,179 --> 00:16:32,084 Isso a�, vamos beber a isso. 149 00:16:34,550 --> 00:16:36,461 Est� parecendo �gua. 150 00:16:37,287 --> 00:16:38,520 Quer outro? 151 00:16:38,521 --> 00:16:40,061 Quer me deixar b�bado? 152 00:16:40,223 --> 00:16:41,256 Quero. 153 00:16:41,257 --> 00:16:43,001 Voc� � meio r�pida, n�? 154 00:16:43,326 --> 00:16:45,001 Alguns podem dizer isso. 155 00:16:45,002 --> 00:16:48,124 Certo, s� vou p�r minhas cartas na mesa porque... 156 00:16:48,125 --> 00:16:50,187 n�o quero engan�-la. 157 00:16:50,188 --> 00:16:51,588 � que... 158 00:16:51,734 --> 00:16:54,618 N�o quero uma rela��o nem namorada 159 00:16:54,619 --> 00:16:56,371 nem qualquer tipo de bagagem. 160 00:16:56,372 --> 00:17:00,075 Sou muito jovem para essas coisas. 161 00:17:00,076 --> 00:17:03,786 Ainda estou no jogo, sou um guerreiro dos fins de semana. 162 00:17:03,787 --> 00:17:05,578 Se procura algo mais s�rio 163 00:17:05,579 --> 00:17:08,116 por causa do seu rel�gio biol�gico, essas coisas, 164 00:17:08,117 --> 00:17:10,652 ent�o n�o sou eu. N�o quero fazer parte disso. 165 00:17:10,653 --> 00:17:12,120 Est� totalmente errado. 166 00:17:12,121 --> 00:17:14,089 - S�rio? - Somos iguais. 167 00:17:14,090 --> 00:17:15,624 N�o sabe nada sobre mim. 168 00:17:15,625 --> 00:17:17,475 Sei o bastante. Tenho observado voc�. 169 00:17:17,476 --> 00:17:19,091 - Tem? - Tenho. 170 00:17:19,228 --> 00:17:21,354 - E o que voc� v�? - Gosto do que vejo. 171 00:17:21,355 --> 00:17:22,938 - �? - �. 172 00:17:24,667 --> 00:17:28,167 John, mais um. Quer saber? Mande quatro. 173 00:17:29,072 --> 00:17:30,646 Que tal umas doses, garotas? 174 00:17:30,878 --> 00:17:33,470 Vou pagar umas doses para aquelas garotas, sabe? 175 00:17:33,471 --> 00:17:37,297 Assim n�o ponho todos os ovos na mesma cesta. 176 00:17:37,447 --> 00:17:39,114 Garotas, vamos. 177 00:17:39,115 --> 00:17:41,151 Isso a�. Legal. Olha s�. 178 00:17:41,451 --> 00:17:43,464 1, 2, 3. L� vamos n�s... 179 00:17:44,587 --> 00:17:46,189 Foi legal, n�o? 180 00:17:46,356 --> 00:17:49,619 Minha nossa! Desculpe. 181 00:17:50,026 --> 00:17:51,677 Que porra! 182 00:17:53,696 --> 00:17:56,049 - Qual o problema? - Elas s�o muito bonitas. 183 00:17:56,050 --> 00:17:58,158 As mais bonitas aqui, sem d�vida, mas... 184 00:17:58,159 --> 00:18:01,929 n�o querem... sabe? Mas n�o est�o a fim de papo. 185 00:18:01,930 --> 00:18:03,739 N�o sabem o que perdem, certo? 186 00:18:03,740 --> 00:18:06,073 �, eu estava justamente pensando isso. 187 00:18:06,376 --> 00:18:07,889 Adoro a sua m�sica. 188 00:18:07,890 --> 00:18:09,177 - Mesmo? - �. 189 00:18:09,178 --> 00:18:11,380 - Gosta dos anos 70? - Amo os 70, os 80. 190 00:18:11,381 --> 00:18:12,405 - Ama? - Amo. 191 00:18:12,406 --> 00:18:15,183 S�o minhas favoritas. Meu cora��o est� nos 70. 192 00:18:15,184 --> 00:18:17,619 Sabe o que realmente admiro em voc�? 193 00:18:17,620 --> 00:18:19,020 Diga. 194 00:18:19,489 --> 00:18:21,827 Voc� conhece o que gosta. 195 00:18:24,293 --> 00:18:26,999 � algo muito legal para dizer. 196 00:18:27,196 --> 00:18:29,871 Achei que iria falar da minha roupa ou... 197 00:18:30,092 --> 00:18:32,000 do meu rosto, ou algo assim, mas... 198 00:18:32,001 --> 00:18:33,588 Voc� me parece familiar. 199 00:18:33,589 --> 00:18:35,521 - Mora por aqui? - N�o. 200 00:18:35,522 --> 00:18:37,416 - J� nos conhec�amos? - Acho que n�o. 201 00:18:37,417 --> 00:18:39,561 Eu me lembraria. Quer tomar mais uma? 202 00:18:39,562 --> 00:18:41,964 N�o, �, tudo bem. Uma... 203 00:18:41,965 --> 00:18:43,507 - Vinho tinto. - S�rio? 204 00:18:43,508 --> 00:18:47,206 - Estou no lado negro. - Se quer se divertir, 205 00:18:47,804 --> 00:18:49,802 veio ao lugar certo. 206 00:18:50,239 --> 00:18:51,844 Mostre do que voc� � capaz. 207 00:20:28,771 --> 00:20:30,884 Adoro gatas gordas. 208 00:20:32,108 --> 00:20:33,508 Sabe? 209 00:20:34,410 --> 00:20:36,311 Gosto mesmo delas. 210 00:20:36,312 --> 00:20:38,339 Mais uma vantagem para voc�. 211 00:20:38,340 --> 00:20:41,283 Voc� tem a cabe�a aberta. 212 00:20:41,284 --> 00:20:43,664 N�o liga para o que fazem com voc�. 213 00:21:12,898 --> 00:21:14,116 Que merda! 214 00:21:14,117 --> 00:21:17,090 N�o sei por qu�, isso me fez sentir... 215 00:21:17,520 --> 00:21:20,463 meio estranho, com tes�o. Vomitar... 216 00:21:21,124 --> 00:21:23,971 Algum tipo de reflexo... 217 00:21:24,227 --> 00:21:26,881 Ficou no seu rosto? 218 00:21:45,715 --> 00:21:47,723 Achei que tinha cerveja, mas... 219 00:21:53,147 --> 00:21:56,191 Acha que todo ser humano tem necessidades, Dan? 220 00:21:56,192 --> 00:21:58,473 N�o tem cerveja. Eu trouxe algumas, 221 00:21:58,474 --> 00:22:00,328 mas acho que bebi antes de sair. 222 00:22:00,329 --> 00:22:02,597 Tem meio sandu�che de ovo, se quiser. 223 00:22:02,598 --> 00:22:06,163 Acha que todo indiv�duo precisa de comida, 224 00:22:06,269 --> 00:22:07,836 sexo, 225 00:22:07,837 --> 00:22:09,193 amor? 226 00:22:09,194 --> 00:22:12,342 Claro. Sem essas coisas voc� morre, n�o? 227 00:22:12,575 --> 00:22:14,830 Voc� morreria se n�o tivesse amor, Dan? 228 00:22:15,444 --> 00:22:17,231 Sou muito jovem para morrer. 229 00:22:18,714 --> 00:22:20,515 Tem algu�m que ame voc�? 230 00:22:20,516 --> 00:22:22,682 � claro. Tenho minha m�e, n�o? 231 00:22:22,683 --> 00:22:24,083 Ela me ama. 232 00:22:24,620 --> 00:22:27,323 - Ama? - Claro que sim. 233 00:22:27,857 --> 00:22:30,759 M�es amam os filhos, � assim que o mundo funciona. 234 00:22:30,760 --> 00:22:33,960 Os pais amam seus filhos, sabia? N�o � t�o dif�cil entender. 235 00:22:33,961 --> 00:22:35,858 Isso est� ficando muito s�rio. 236 00:22:35,859 --> 00:22:37,799 Voc� est� acabando com a noite. 237 00:22:37,800 --> 00:22:41,116 Gostaria que tiv�ssemos um pouco de divers�o aqui. 238 00:22:42,371 --> 00:22:44,825 Vou p�r um pouco de m�sica para n�s. 239 00:22:47,009 --> 00:22:48,710 Do que voc� gosta? 240 00:22:48,711 --> 00:22:51,379 "Dirty Dancing"? Conhece? 241 00:22:51,380 --> 00:22:53,667 Claro que sim, n�o sou retardada. 242 00:22:55,751 --> 00:22:58,987 E "Grease"? Gosto dela. Sempre me deixa de bom humor. 243 00:22:58,988 --> 00:23:01,746 - Um pouco de amor de ver�o. - N�o � ver�o, n�? 244 00:23:01,747 --> 00:23:05,168 E voc� n�o � Olivia Newton-John. Parece mais o Elton John. 245 00:23:05,661 --> 00:23:07,551 Telhado de vidro. 246 00:23:09,365 --> 00:23:11,373 Voc� � muito esquisita, n�o? 247 00:23:11,767 --> 00:23:13,388 Uma figura estranha. 248 00:23:13,970 --> 00:23:16,428 Tem uma aqui para voc�. 249 00:23:18,341 --> 00:23:22,916 Eu fiquei mau. N�o sabe como fiquei mau. 250 00:23:22,917 --> 00:23:25,714 Conhece essa? Adoro essa porra. 251 00:23:25,715 --> 00:23:27,257 � uma das minhas favoritas. 252 00:23:27,258 --> 00:23:28,972 Eu sou mau 253 00:23:28,973 --> 00:23:32,219 N�o sabe como sou mau 254 00:23:33,256 --> 00:23:35,319 Voc� � gentil 255 00:23:35,320 --> 00:23:38,919 N�o sabe quando ficou boa 256 00:23:41,014 --> 00:23:45,935 Est� ficando mais dif�cil apenas continuar a existir 257 00:23:45,936 --> 00:23:51,036 Estou cansado de lutar, mesmo sabendo que eu deveria 258 00:23:51,440 --> 00:23:53,348 Est� ficando mais dif�cil, 259 00:23:53,349 --> 00:23:56,678 Apenas continuar a existir 260 00:23:56,679 --> 00:24:01,416 Meu esp�rito est� congelado 261 00:24:01,417 --> 00:24:06,119 N�o quero mais ficar aqui 262 00:24:06,781 --> 00:24:09,590 N�o quero mais ficar aqui 263 00:24:09,591 --> 00:24:15,897 N�o seria bom se pud�ssemos ir embora 264 00:24:15,898 --> 00:24:17,479 Quer ter filhos, Dan? 265 00:24:17,480 --> 00:24:20,068 Deus! Qual o seu problema? 266 00:24:20,069 --> 00:24:22,149 - E quanto aos filhos? - O que tem eles? 267 00:24:22,150 --> 00:24:25,874 Odeio crian�as. S�o irritantes, pequenas e ficam no meio coisas. 268 00:24:25,875 --> 00:24:27,822 Quero fazer coisas na minha vida. 269 00:24:27,823 --> 00:24:29,656 N�o quer compartilhar sua vida? 270 00:24:29,657 --> 00:24:31,362 Com crian�as, n�o. 271 00:24:31,480 --> 00:24:34,212 Sei l�. Eu sou o DJ Dan. 272 00:24:34,650 --> 00:24:36,547 Meu neg�cio � divers�o. 273 00:24:36,686 --> 00:24:38,053 O trem da alegria. 274 00:24:38,054 --> 00:24:40,516 � o que sou. Aceite isso. 275 00:24:41,123 --> 00:24:42,991 Vamos parar com a brincadeira... 276 00:24:42,992 --> 00:24:45,124 e dar uma olhada no seu brinquedo. 277 00:24:45,247 --> 00:24:48,902 Vamos fazer uns estragos nisso a� que est� escondendo. 278 00:24:48,903 --> 00:24:50,965 Voc� � muito ego�sta, n�o �? 279 00:24:50,966 --> 00:24:53,601 N�o, n�o sou. Como � que sou ego�sta? 280 00:24:53,602 --> 00:24:56,137 Dissemos que quer�amos a mesma coisa. 281 00:24:56,138 --> 00:24:58,039 - Voc� � ego�sta... - Quem � voc�? 282 00:24:58,040 --> 00:25:00,041 Merda, � tudo que eu preciso. 283 00:25:00,042 --> 00:25:03,088 Eu sou a Paula. 284 00:25:03,579 --> 00:25:05,302 Me d� um segundo, por favor? 285 00:25:05,303 --> 00:25:08,083 Vou tirar este saco daqui. 286 00:25:08,084 --> 00:25:09,484 Vamos. 287 00:25:10,119 --> 00:25:12,214 Vamos para a cama, certo? 288 00:25:12,215 --> 00:25:14,062 - Tenho de lavar roupa. - N�o tem. 289 00:25:14,063 --> 00:25:16,758 � a �ltima coisa a fazer a essa hora da noite. 290 00:25:16,759 --> 00:25:20,518 Por isso n�o tenho roupas, voc� lavou todas. 291 00:25:21,530 --> 00:25:24,432 Fique na cama. Acabe suas tarefas amanh�. 292 00:25:24,433 --> 00:25:25,906 Este lugar est� uma merda. 293 00:25:25,907 --> 00:25:28,762 V� para a cama, n�o quero ouvir um pio. 294 00:25:30,373 --> 00:25:34,524 Viu? Este � o tipo de gente com quem estamos lidando. 295 00:25:34,677 --> 00:25:36,746 N�o tinha dito que se chamava Paula. 296 00:25:38,414 --> 00:25:42,129 Onde est�vamos? N�o vejo a hora de v�-la pelada. 297 00:25:42,130 --> 00:25:44,478 Ela limita um pouco sua vida, n�o? 298 00:25:44,479 --> 00:25:47,434 N�o, ela s� mora aqui. N�s nos entendemos. 299 00:25:48,591 --> 00:25:51,083 Voc� cheira como uma "stripper". 300 00:25:51,084 --> 00:25:52,560 Porra, eu adoro esse cheiro. 301 00:25:52,561 --> 00:25:56,377 � sujo e vagabundo. Voc� � imunda, n�o �? 302 00:25:56,799 --> 00:25:58,967 Fala com ela sempre daquele jeito? 303 00:25:58,968 --> 00:26:02,963 �, e o mais triste � que sou filho �nico, ent�o... 304 00:26:03,174 --> 00:26:05,076 ficarei com tudo quando ela se for. 305 00:26:05,608 --> 00:26:09,130 E isso n�o vai demorar. Ela j� est� chegando l�, sabe? 306 00:26:09,131 --> 00:26:11,400 - Vou te pegar como um cachorro. - Venha. 307 00:26:11,401 --> 00:26:14,366 Voc� � m�. Uma garota muito m�. 308 00:26:16,751 --> 00:26:18,586 Uma coisa se mexeu a� embaixo. 309 00:26:18,587 --> 00:26:19,987 Tem algo errado. 310 00:26:21,624 --> 00:26:23,251 Voc� est� gr�vida? 311 00:26:24,126 --> 00:26:25,526 Porra! 312 00:26:26,268 --> 00:26:27,668 Porra! 313 00:26:28,597 --> 00:26:30,303 O que est� fazendo? 314 00:26:54,190 --> 00:26:55,655 O que eu fiz? 315 00:26:57,760 --> 00:27:01,137 � confuso, n�o �? Os relacionamentos, 316 00:27:01,630 --> 00:27:04,418 filhos e responsabilidades. 317 00:27:05,201 --> 00:27:08,209 Mas o que voc� poderia saber? Evita isso tudo, n�o �? 318 00:27:14,577 --> 00:27:17,247 Preciso de um pouco de �gua sanit�ria. 319 00:27:18,547 --> 00:27:20,135 Quem � voc�? 320 00:27:21,784 --> 00:27:23,458 Sou a Ruth. 321 00:27:24,119 --> 00:27:27,288 Vamos para a cama, mam�e? 322 00:27:27,289 --> 00:27:29,457 Preciso lavar a roupa. 323 00:27:29,792 --> 00:27:32,293 Danny est� sem cuecas. 324 00:27:32,294 --> 00:27:34,343 N�o se preocupe, eu lavo. 325 00:27:34,344 --> 00:27:37,929 Voc� � ador�vel, � um anjo. 326 00:27:37,930 --> 00:27:39,575 - Michelle. - Sim. 327 00:27:39,576 --> 00:27:41,731 Acho que voc� devia largar o Danny. 328 00:27:41,732 --> 00:27:44,090 � boa demais para ele, Michelle. 329 00:27:44,773 --> 00:27:46,173 Eu sei. 330 00:27:47,877 --> 00:27:49,717 Vamos, entre a�. 331 00:27:49,979 --> 00:27:52,289 - Ponha os p�s. - Obrigada. 332 00:27:52,290 --> 00:27:55,330 Bom e confort�vel. Pegou seu ursinho. 333 00:27:57,152 --> 00:27:58,734 Obrigada. 334 00:27:58,735 --> 00:28:00,522 Quer chocolate quente ou algo mais? 335 00:28:00,523 --> 00:28:03,468 N�o, obrigada. Vou dormir agora. 336 00:28:05,561 --> 00:28:07,519 Boa noite, querida. 337 00:28:44,633 --> 00:28:46,884 Cretino ingrato. 338 00:29:06,088 --> 00:29:10,041 - Est� melhorando nisso. - Voc� acha? 339 00:29:10,659 --> 00:29:12,169 Acho, sim. 340 00:29:12,695 --> 00:29:14,244 Eu tamb�m. 341 00:29:15,197 --> 00:29:17,190 Acho que estou mudando. 342 00:29:19,234 --> 00:29:21,034 Virando outra coisa. 343 00:29:22,771 --> 00:29:24,507 � por sua causa. 344 00:29:29,078 --> 00:29:31,015 Estou cansada. 345 00:29:43,359 --> 00:29:45,007 Toc, toc. 346 00:29:50,833 --> 00:29:52,356 N�o fa�a nada. 347 00:29:52,357 --> 00:29:55,541 � voc� que precisa agir, Ruth. 348 00:29:55,871 --> 00:29:57,463 Lembra-se? 349 00:29:57,740 --> 00:30:00,024 Lembre o que fizeram. 350 00:30:05,141 --> 00:30:07,251 PRIMEIROS PASSOS DO BEB� 351 00:30:18,193 --> 00:30:19,861 Eles est�o a� fora. 352 00:30:19,862 --> 00:30:21,522 O resto deles. 353 00:30:24,867 --> 00:30:28,619 Cortaram meu pai no melhor da vida dele. 354 00:30:29,371 --> 00:30:32,504 Pensaram apenas neles mesmos. 355 00:30:36,345 --> 00:30:39,101 As pessoas acham que os beb�s s�o doces. 356 00:30:43,185 --> 00:30:45,520 Mas eu sou amarga. 357 00:30:57,266 --> 00:30:58,635 Oi, boa noite. 358 00:30:58,636 --> 00:31:01,133 Oi, vim ver Ella Harding. 359 00:31:03,305 --> 00:31:06,540 Obrigada. Pode me dizer o andar dela? 360 00:31:06,541 --> 00:31:08,126 Segundo andar. 361 00:31:15,751 --> 00:31:17,376 Essas pessoas. 362 00:31:18,020 --> 00:31:19,857 Elas tomam decis�es... 363 00:31:20,502 --> 00:31:22,466 sobre quem sobrevive... 364 00:31:23,258 --> 00:31:25,039 e quem morre. 365 00:31:25,894 --> 00:31:27,361 Algumas delas... 366 00:31:27,362 --> 00:31:28,798 s�o mulheres. 367 00:31:29,264 --> 00:31:30,728 Sim. 368 00:31:30,966 --> 00:31:33,134 Podemos ser as piores. 369 00:31:33,135 --> 00:31:35,045 A mais fria. 370 00:31:35,270 --> 00:31:37,472 A mais impiedosa. 371 00:31:37,473 --> 00:31:39,046 A mais... 372 00:31:39,241 --> 00:31:40,955 cruel. 373 00:31:41,510 --> 00:31:43,572 - Qualquer pergunta, � s�... - Espere. 374 00:31:43,573 --> 00:31:47,256 Desculpe. Fique � vontade. 375 00:31:53,288 --> 00:31:54,977 Para ser honesta, 376 00:31:56,091 --> 00:31:58,559 n�o sei o que est�vamos pensando. 377 00:31:58,560 --> 00:32:03,064 A prop�sito, obrigada por me receber t�o tarde. 378 00:32:03,065 --> 00:32:06,263 N�o � porque � o fim do dia... 379 00:32:06,473 --> 00:32:07,870 Siobhan. 380 00:32:07,871 --> 00:32:10,251 � por causa disso? A gravidez? 381 00:32:11,240 --> 00:32:12,939 N�o diretamente. 382 00:32:13,375 --> 00:32:17,913 - Mas complica para a empresa. - Compreendo. 383 00:32:17,914 --> 00:32:20,200 Voc� estaria em licen�a-maternidade 384 00:32:20,201 --> 00:32:22,393 logo ap�s desempacotar o grampeador. 385 00:32:23,218 --> 00:32:25,898 O que n�o � um problema em si. 386 00:32:25,899 --> 00:32:27,952 Qual � o problema em si? 387 00:32:30,526 --> 00:32:33,861 Eu s�... eu n�o... eu s� n�o... 388 00:32:33,862 --> 00:32:36,385 Talvez eu seja do signo errado. 389 00:32:37,065 --> 00:32:39,372 �, voc� n�o � Virgem. 390 00:32:43,405 --> 00:32:44,900 N�o, escute. 391 00:32:46,008 --> 00:32:48,910 Temos clientes que v�m aqui, e eu n�o sou assim, 392 00:32:48,911 --> 00:32:52,014 mas temos clientes, e eles s�o t�o idiotas! 393 00:32:52,015 --> 00:32:54,315 Eles pensariam coisas tipo... 394 00:32:54,316 --> 00:32:55,769 ela vai entrar com um processo 395 00:32:55,770 --> 00:32:58,806 ou vai sumir para dar � luz numa tenda. 396 00:32:58,954 --> 00:33:00,888 Sabe, coisas assim. 397 00:33:00,889 --> 00:33:02,983 As pessoas s�o idiotas assim. 398 00:33:02,984 --> 00:33:06,030 Acho que eu estava sendo um tanto ing�nua. 399 00:33:07,529 --> 00:33:11,836 - Precisamos do dinheiro. - Bem, � um mundo assassino. 400 00:33:12,100 --> 00:33:13,120 �. 401 00:33:13,121 --> 00:33:18,011 Na verdade, preciso fazer cortes, cortes profundos. 402 00:33:18,841 --> 00:33:21,334 E tem sido horr�vel, 403 00:33:21,510 --> 00:33:23,072 horr�vel mesmo. 404 00:33:24,413 --> 00:33:25,877 Eu lhe disse. 405 00:33:25,878 --> 00:33:28,362 Ela � uma vaca fr�gida e cruel. 406 00:33:29,084 --> 00:33:33,981 Enfim, desculpe, mas tenho que ir em frente. 407 00:33:34,122 --> 00:33:36,244 Voc� sempre trabalha at� tarde, 408 00:33:36,592 --> 00:33:38,149 sozinha? 409 00:33:39,494 --> 00:33:40,895 Sim. 410 00:33:40,896 --> 00:33:43,130 Tenho minhas prioridades. 411 00:33:43,131 --> 00:33:45,073 N�o faz mais nada? 412 00:33:45,567 --> 00:33:48,002 � claro. 413 00:33:51,106 --> 00:33:52,720 Bem... 414 00:33:55,077 --> 00:33:56,566 tenho um cachorro. 415 00:33:57,412 --> 00:33:58,812 Levo-o para passear. 416 00:34:02,084 --> 00:34:04,443 Compro minha comida, preciso comer. 417 00:34:06,521 --> 00:34:09,924 Tenho atividades diferentes nos finais de semana. 418 00:34:09,925 --> 00:34:12,391 Mas n�o levo isso a s�rio 419 00:34:12,392 --> 00:34:14,359 - nem as coisas... - Por que levaria? 420 00:34:14,529 --> 00:34:17,198 - Sou t�o ocupada. - Deve ser. 421 00:34:17,199 --> 00:34:21,402 Deixei um amigo me convencer a fazer paraquedismo, 422 00:34:21,403 --> 00:34:23,004 consegue acreditar? 423 00:34:23,005 --> 00:34:26,822 Quem faz isso? � loucura, mas eu fiz! 424 00:34:26,823 --> 00:34:28,973 - Paraquedismo! - �! 425 00:34:28,974 --> 00:34:31,300 - Legal. - Foi irado. 426 00:34:31,546 --> 00:34:33,948 Quem paga para ser jogado de um avi�o? 427 00:34:33,949 --> 00:34:36,719 N�o � um substituto para a personalidade, n�? 428 00:34:38,053 --> 00:34:39,287 Triste 429 00:34:39,288 --> 00:34:40,538 e solit�ria 430 00:34:40,539 --> 00:34:42,021 mulher. 431 00:34:42,124 --> 00:34:44,358 Seja cruel, Ruth. 432 00:34:44,359 --> 00:34:46,989 Desculpe ter desperdi�ado seu tempo. 433 00:34:48,163 --> 00:34:49,785 Um pequeno conselho. 434 00:34:50,098 --> 00:34:53,685 Desista dessa coisa de maternidade, sabe? 435 00:34:53,686 --> 00:34:57,675 Resolva seus problemas antes de se meter no dos outros. 436 00:34:59,741 --> 00:35:01,457 Eu irei... 437 00:35:45,754 --> 00:35:49,226 Desculpe, Ella. Tive que fazer uns cortes profundos. 438 00:35:50,592 --> 00:35:52,973 � um mundo assassino, sabe? 439 00:35:55,097 --> 00:35:56,907 Voc� deveria... 440 00:35:59,534 --> 00:36:01,702 sair e se divertir mais. 441 00:36:01,703 --> 00:36:03,053 De verdade. 442 00:36:03,054 --> 00:36:06,621 Porque n�o conseguir� transar nas atividades de fim de semana. 443 00:36:10,445 --> 00:36:12,627 Vamos ver se eu consigo... 444 00:36:19,521 --> 00:36:21,559 � uma cadeira legal, de fato. 445 00:36:22,491 --> 00:36:24,522 Onde consigo uma dessas? 446 00:36:32,567 --> 00:36:34,062 Aquilo... 447 00:36:35,303 --> 00:36:37,511 foi perfeito. 448 00:36:51,486 --> 00:36:53,788 N�o fique muito arrogante. 449 00:36:53,789 --> 00:36:56,557 Vai se destacar da multid�o. 450 00:36:56,558 --> 00:36:59,147 Lembre-se de quem est� no comando. 451 00:37:00,262 --> 00:37:03,130 N�o teria feito isso sem mim, 452 00:37:03,131 --> 00:37:04,552 teria? 453 00:37:06,101 --> 00:37:07,368 Teria? 454 00:37:07,369 --> 00:37:09,648 Foi uma decis�o do grupo. 455 00:37:09,649 --> 00:37:12,640 INSTRUTOR DE ESCALADA NO LOCAL DA MORTE 456 00:37:12,641 --> 00:37:14,508 Era uma quest�o de vida ou morte. 457 00:37:14,509 --> 00:37:16,349 � um tr�gico... 458 00:37:16,711 --> 00:37:20,014 incidente, e as pessoas est�o cientes dos perigos, 459 00:37:20,015 --> 00:37:24,333 mas hoje... tivemos azar. Muito azar, sabe? 460 00:37:24,334 --> 00:37:27,236 Nessas situa��es, n�o h� nada que se possa fazer. 461 00:37:27,237 --> 00:37:29,301 Nada que se possa fazer. 462 00:37:31,601 --> 00:37:33,071 Olhos mortos. 463 00:37:34,997 --> 00:37:37,276 Olhos mortos. 464 00:37:37,568 --> 00:37:39,882 ESCOLA DE ESCALADA 465 00:37:58,220 --> 00:37:59,774 - Tom, n�o �? - Isso. 466 00:37:59,775 --> 00:38:01,271 - Oi! - Oi! 467 00:38:01,272 --> 00:38:02,590 Falamos ao telefone. 468 00:38:02,591 --> 00:38:04,792 Certo. Como vai? 469 00:38:04,793 --> 00:38:07,378 - Bem e voc�? - Bem. 470 00:38:07,696 --> 00:38:10,111 Vim para me inscrever, ent�o... 471 00:38:10,112 --> 00:38:13,201 Em que n�vel est� interessada? 472 00:38:13,202 --> 00:38:17,694 Sou novata, mas me sinto bem confiante. 473 00:38:17,695 --> 00:38:20,708 Gostaria de fazer algo bem avan�ado. 474 00:38:20,709 --> 00:38:22,783 Claro. Na sua primeira vez. 475 00:38:22,784 --> 00:38:25,658 Ent�o nem sabe o que fazer com o equipamento? 476 00:38:25,659 --> 00:38:29,150 Eu meio que... li bastante sobre isso... 477 00:38:29,151 --> 00:38:31,148 Isto aqui � uma... 478 00:38:31,492 --> 00:38:34,917 tipo, uma corda de seguran�a, n�o �? 479 00:38:34,918 --> 00:38:36,403 � uma corda. 480 00:38:38,360 --> 00:38:41,568 E pensar que voc� amarraria mais de sete pessoas com isso. 481 00:38:45,800 --> 00:38:48,619 Desculpe, o que voc� quer? Veio para uma aula? 482 00:38:48,620 --> 00:38:51,338 �, claro. 483 00:38:51,339 --> 00:38:54,575 S� que n�o posso ensinar-lhe, 484 00:38:54,576 --> 00:38:56,097 por causa da sua... 485 00:38:56,411 --> 00:38:57,912 condi��o atual. 486 00:38:57,913 --> 00:39:00,814 Olha, n�o se preocupe com isso, porque... 487 00:39:00,815 --> 00:39:03,584 eu estou bem em forma. 488 00:39:03,585 --> 00:39:06,041 J� fiz todo tipo de coisa. 489 00:39:06,042 --> 00:39:08,807 N�o acreditaria no que tenho feito ultimamente. 490 00:39:08,808 --> 00:39:11,917 Claro, mas se algo der errado, 491 00:39:11,918 --> 00:39:15,252 eu seria o culpado, entende? 492 00:39:16,298 --> 00:39:19,800 Voc� seria o culpado, sim. 493 00:39:19,801 --> 00:39:23,453 J� foi culpado de muitas coisas? 494 00:39:28,977 --> 00:39:31,631 Desculpe, meu aluno das 8h chegou. 495 00:39:31,967 --> 00:39:33,647 Sinto n�o poder ensinar-lhe. 496 00:39:33,648 --> 00:39:35,048 Tudo bem. 497 00:39:36,585 --> 00:39:40,521 - Mais cedo n�o era problema. - Eu n�o.. Desculpe. 498 00:39:40,522 --> 00:39:43,683 Sabia que eu estava gr�vida e ainda ia me ensinar. 499 00:39:45,210 --> 00:39:47,032 N�o � nada confi�vel. 500 00:40:17,331 --> 00:40:18,731 N�o. 501 00:40:20,075 --> 00:40:21,525 N�o! 502 00:40:21,730 --> 00:40:23,953 Eu vou fazer. Prometo. 503 00:40:31,806 --> 00:40:33,516 Estou tentando! 504 00:40:34,843 --> 00:40:36,816 Fa�a voc�, porra! 505 00:40:37,312 --> 00:40:38,712 Estou tentando. 506 00:40:55,897 --> 00:40:58,332 Vou levant�-la um pouco hoje, Ruth. 507 00:40:58,333 --> 00:41:01,335 Assim posso ver mais coisas. 508 00:41:01,336 --> 00:41:05,327 Ver como a beb� est�. Desculpe... 509 00:41:05,807 --> 00:41:10,411 Melhor assim? Demais. Vou levantar. 510 00:41:10,412 --> 00:41:14,253 Essas novidades tecnol�gicas me incomodam. 511 00:41:14,254 --> 00:41:15,793 - Como est�? - Est� bom. 512 00:41:15,794 --> 00:41:20,587 �timo. S� vou levantar um pouco. 513 00:41:20,588 --> 00:41:23,199 Gosto de fazer isso. 514 00:41:23,200 --> 00:41:26,240 Esquenta as m�os. Minha m�e que ensinou. 515 00:41:26,494 --> 00:41:28,262 N�o se aprende na faculdade. 516 00:41:28,263 --> 00:41:29,373 OK. 517 00:41:29,374 --> 00:41:32,800 Vou pressionar aqui do lado. 518 00:41:32,801 --> 00:41:34,756 A� est� voc�. 519 00:41:34,757 --> 00:41:36,388 Ela n�o gosta disso. 520 00:41:38,373 --> 00:41:41,942 - S� estou procurando a cabe�a. - Ela est� aqui. 521 00:41:41,943 --> 00:41:43,629 Na regi�o do est�mago. 522 00:41:43,630 --> 00:41:45,454 - At� eu sei disso. - �. 523 00:41:45,455 --> 00:41:49,184 N�o se preocupe, ela tem cabe�a. Pensa o tempo todo, at� demais. 524 00:41:49,951 --> 00:41:53,120 Falamos sobre sua press�o na �ltima consulta. 525 00:41:53,121 --> 00:41:54,957 Para monitorar sua press�o. 526 00:41:54,958 --> 00:41:58,478 Est� se cuidando, comendo bem? Como est� dormindo? 527 00:41:58,479 --> 00:42:01,252 Ela n�o me deixa dormir. 528 00:42:01,730 --> 00:42:03,597 - N�o? - N�o. 529 00:42:03,598 --> 00:42:05,632 E isso est� afetando sua... 530 00:42:05,633 --> 00:42:07,033 mente, 531 00:42:07,602 --> 00:42:09,406 sua racionalidade. 532 00:42:09,671 --> 00:42:11,413 S� preciso... 533 00:42:11,834 --> 00:42:14,203 anotar umas coisas. Tenho que monitorar, 534 00:42:14,204 --> 00:42:17,878 � meu trabalho manter o controle de tudo. 535 00:42:17,879 --> 00:42:21,287 - Como assim? - Se houver algo impr�prio 536 00:42:21,288 --> 00:42:24,651 ou algo dif�cil acontecendo, preciso avisar o servi�o social. 537 00:42:24,652 --> 00:42:29,204 N�o! N�o quero que informe o servi�o social. 538 00:42:29,624 --> 00:42:31,992 - Bem... - Por que falar com eles? 539 00:42:31,993 --> 00:42:35,696 S� se algo a incomodar, precisamos ter certeza... 540 00:42:35,697 --> 00:42:40,490 N�o. N�o quero que fale com eles de jeito nenhum. 541 00:42:40,491 --> 00:42:42,134 N�o � pessoal, fazemos com todos. 542 00:42:42,135 --> 00:42:44,250 Assim garantimos que est� tudo bem... 543 00:42:44,251 --> 00:42:47,915 N�o, eles interferem, bagun�am. Do que estamos falando? 544 00:42:47,916 --> 00:42:50,143 Estamos falando sobre o qu�? 545 00:42:50,144 --> 00:42:52,915 - � sobre ado��o, n�o �? - N�o mesmo. 546 00:42:53,869 --> 00:42:56,697 Se falar sobre mim ao servi�o social, 547 00:42:56,698 --> 00:42:58,381 estaremos falando de ado��o. 548 00:42:58,382 --> 00:42:59,866 - Tudo bem. - Sei o que fazem. 549 00:42:59,867 --> 00:43:02,659 - Sente-se. - V�o dar meu beb�. 550 00:43:02,660 --> 00:43:04,246 Eles a roubam e d�o 551 00:43:04,247 --> 00:43:07,393 � porra dum casal classe m�dia com fome de crian�a, 552 00:43:07,394 --> 00:43:09,120 e nunca mais verei a beb�. 553 00:43:09,121 --> 00:43:10,490 Isso n�o acontecer� 554 00:43:10,491 --> 00:43:12,842 porque ela est� presa a mim por um cord�o. 555 00:43:12,843 --> 00:43:16,036 - Ela n�o permitiria isso. - Isso n�o vai acontecer, Ruth. 556 00:43:16,037 --> 00:43:17,627 Tem que confiar em mim. 557 00:43:17,628 --> 00:43:21,018 Precisa come�ar a pensar sobre o que � melhor. 558 00:43:21,019 --> 00:43:23,599 Tem tudo a ver com voc� e suas escolhas. 559 00:43:24,612 --> 00:43:26,012 Sente-se. 560 00:43:27,015 --> 00:43:28,474 O que quer dizer? 561 00:43:28,650 --> 00:43:30,451 O que quero dizer � que... 562 00:43:30,452 --> 00:43:34,428 ningu�m levar� o beb� para longe de voc�... 563 00:43:34,429 --> 00:43:37,189 se fizer as escolhas certas. 564 00:43:37,792 --> 00:43:42,030 Voc� precisa decidir o que � certo... 565 00:43:42,197 --> 00:43:44,402 e o que � errado. 566 00:43:51,072 --> 00:43:53,112 Mande-me um sinal. 567 00:44:46,561 --> 00:44:48,433 Solid�o... 568 00:44:48,696 --> 00:44:50,585 � a pior coisa. 569 00:44:50,965 --> 00:44:53,596 Felizmente, voc� nunca estar� sozinha. 570 00:44:53,597 --> 00:44:55,519 Porque voc� tem a mim. 571 00:44:55,637 --> 00:44:57,666 Isso n�o � �timo? 572 00:44:59,307 --> 00:45:01,750 Eu desprezo multid�es. 573 00:45:01,876 --> 00:45:03,577 Olhe esses da�. 574 00:45:03,578 --> 00:45:05,337 Saem para estuprar. 575 00:45:05,916 --> 00:45:09,488 Na manh� seguinte, ficam dizendo: "N�o fui eu!". 576 00:45:10,051 --> 00:45:11,505 Animais. 577 00:45:11,786 --> 00:45:14,318 Esta cidade � a porra de um zool�gico. 578 00:45:14,689 --> 00:45:16,342 Uma alma bondosa... 579 00:45:16,791 --> 00:45:18,422 � t�o rara... 580 00:45:18,560 --> 00:45:20,394 quanto um unic�rnio. 581 00:45:22,997 --> 00:45:24,434 - Claire? - Isso. 582 00:45:24,435 --> 00:45:27,568 - Sou o Josh. - Oi. 583 00:45:27,569 --> 00:45:31,228 - N�o sou quem esperava? - N�o, mas tudo bem. 584 00:45:31,229 --> 00:45:32,561 Entre, mesmo assim. 585 00:45:32,562 --> 00:45:35,477 - � muito legal. - �, bem-vinda. 586 00:45:35,577 --> 00:45:37,321 O quarto vazio � l� em cima. 587 00:45:37,322 --> 00:45:40,218 - Tamb�m h� outros extras. - O quarto do Zac � l�? 588 00:45:40,219 --> 00:45:43,384 Onde est� o Buda dele. No lugar de honra, por algum motivo. 589 00:45:43,385 --> 00:45:45,052 - OK. - Estou cozinhando. 590 00:45:45,053 --> 00:45:47,394 - Posso impedir que queime? - V� em frente. 591 00:45:47,395 --> 00:45:49,393 Posso p�r minhas coisas aqui? 592 00:45:49,394 --> 00:45:51,756 Claro, sinta-se em casa. 593 00:46:00,134 --> 00:46:02,602 - Isso dever� dar certo. - � muito legal. 594 00:46:02,603 --> 00:46:03,703 Obrigado. 595 00:46:03,704 --> 00:46:07,103 � bem legal, relaxante, um lugar agrad�vel. 596 00:46:08,409 --> 00:46:10,944 - Receio que Zac n�o esteja. - Sem pressa. 597 00:46:10,945 --> 00:46:12,793 - Ele n�o para muito aqui. - OK. 598 00:46:12,794 --> 00:46:14,952 Ou seja, ele nunca limpa. 599 00:46:15,116 --> 00:46:18,182 - Isso � meio chato. - Mas n�o tem bagun�a; eu limpo. 600 00:46:18,183 --> 00:46:19,583 OK. 601 00:46:19,971 --> 00:46:21,955 - Ele � muito legal. - Certo. 602 00:46:21,956 --> 00:46:24,124 - Ele � s� um pouco doido. - Inst�vel. 603 00:46:24,125 --> 00:46:25,845 - N�o, meio avoado. - Falso. 604 00:46:25,846 --> 00:46:28,189 - Ele sempre tem projetos... - Meio porco. 605 00:46:28,190 --> 00:46:31,512 N�o, � um cara legal com quem morar. 606 00:46:31,513 --> 00:46:32,514 OK, �timo. 607 00:46:32,515 --> 00:46:34,640 �. Quer sentar? 608 00:46:34,641 --> 00:46:36,187 Claro. 609 00:46:39,907 --> 00:46:43,243 Desculpe a curiosidade, mas, � que.. 610 00:46:43,244 --> 00:46:45,045 Ok, eu... 611 00:46:45,046 --> 00:46:47,852 Eu estava com algu�m e... 612 00:46:47,853 --> 00:46:51,423 est�vamos comprometidos e tal, e ele disse estar pronto, 613 00:46:51,424 --> 00:46:54,641 e com um ter�o da gravidez 614 00:46:54,642 --> 00:46:56,289 ele mudou de ideia. 615 00:46:56,290 --> 00:46:59,326 Ele se mandou com... 616 00:46:59,327 --> 00:47:00,933 uma de 23 anos. 617 00:47:00,934 --> 00:47:03,857 - Merda. - Pesquisadora de TV, tatuada. 618 00:47:03,858 --> 00:47:07,796 O apartamento era dele, ent�o tive... 619 00:47:07,797 --> 00:47:09,794 Fui jogada, basicamente. 620 00:47:10,004 --> 00:47:11,338 �. 621 00:47:11,339 --> 00:47:12,883 Isso � horr�vel. 622 00:47:12,884 --> 00:47:15,516 N�o se preocupe com isso, 623 00:47:15,517 --> 00:47:17,153 as pessoas t�m sido gentis... 624 00:47:17,154 --> 00:47:18,554 T�m mesmo? 625 00:47:18,768 --> 00:47:20,712 Isso n�o parece gentil. 626 00:47:21,249 --> 00:47:24,540 Desculpe, mas as pessoas podem ser t�o ego�stas. 627 00:47:25,987 --> 00:47:27,387 �, podem. 628 00:47:28,389 --> 00:47:30,600 Desculpe, isso me deixa mal. 629 00:47:33,895 --> 00:47:37,758 Eu gosto de crian�as. Ent�o, sabe... 630 00:47:39,400 --> 00:47:41,435 Na verdade, tenho uma sobrinha. 631 00:47:41,436 --> 00:47:45,001 Cuido dela o tempo todo. Esta pequena... 632 00:47:45,002 --> 00:47:46,895 - Que linda. - Sou o louco do tio Josh, 633 00:47:46,896 --> 00:47:50,447 e adoro isso. 634 00:47:50,912 --> 00:47:53,947 Mas � meio diferente viver com uma, n�o? 635 00:47:53,948 --> 00:47:56,547 Elas assumem o controle da sua vida. 636 00:47:56,548 --> 00:47:58,365 Voc� tem que se entregar 637 00:47:58,366 --> 00:48:02,451 como num sacrif�cio humano � vontade delas. 638 00:48:06,127 --> 00:48:09,442 Olha, acho que o Zac chega logo. 639 00:48:10,932 --> 00:48:12,719 Voc� quer, quer dizer, 640 00:48:12,934 --> 00:48:16,862 se eu terminar de cozinhar, voc� pode comer, ficar aqui. 641 00:48:17,839 --> 00:48:19,838 - Eu n�o queria... - Estou faminto. 642 00:48:19,839 --> 00:48:22,523 - ...comer fora de casa. - Voc� poderia comer 643 00:48:22,524 --> 00:48:24,861 a parte do Zac, na minha opini�o. 644 00:48:24,862 --> 00:48:26,563 - Certo? Tudo bem. - Certo. 645 00:48:34,188 --> 00:48:35,628 N�o sei o que acha, 646 00:48:36,479 --> 00:48:38,919 mas acredito que colocar um ovo em algo 647 00:48:38,920 --> 00:48:40,859 deixa o sabor mais agrad�vel. 648 00:48:41,028 --> 00:48:44,464 - N�o cozinho, ent�o... - Ou anchova. 649 00:48:44,465 --> 00:48:48,395 Anchova. Ser� que Claire gosta de anchova? 650 00:48:48,569 --> 00:48:52,123 Certo. Est� falando de voc� na terceira pessoa. 651 00:48:52,124 --> 00:48:53,540 � o que devemos esperar 652 00:48:53,541 --> 00:48:57,310 - de uma colega de apartamento? - N�o... eu... 653 00:48:57,311 --> 00:49:01,515 - OK, nunca comi anchova. - S�rio? 654 00:49:01,516 --> 00:49:03,316 �, nunca comi. 655 00:49:03,317 --> 00:49:06,285 - Temos de mudar isso. - N�o gosto da cara delas. 656 00:49:06,286 --> 00:49:09,220 - N�o v� abrir. S�o horr�veis. - S�o incr�veis. 657 00:49:09,221 --> 00:49:12,092 Parecem as p�lpebras de um velho morto. 658 00:49:12,093 --> 00:49:13,593 Mas s�o saborosas. 659 00:49:13,594 --> 00:49:16,805 - Tome um pedacinho. - N�o, voc� n�o vai me fazer... 660 00:49:16,806 --> 00:49:20,125 - Tente, s� um pedacinho. - Por que � t�o peluda? 661 00:49:20,126 --> 00:49:24,053 S�o s� pelos luxuosos, pelos de luxo. 662 00:49:24,054 --> 00:49:25,432 � a boa vida, bem aqui. 663 00:49:25,433 --> 00:49:27,078 O gosto � incr�vel. 664 00:49:27,079 --> 00:49:30,137 Gosto se aprende. Vamos sofistic�-la, se morar aqui. 665 00:49:31,644 --> 00:49:33,044 N�o? 666 00:49:34,882 --> 00:49:36,559 - Voc� me envenenou. - N�o. 667 00:49:36,560 --> 00:49:40,161 - Envenenou meu filho inato. - N�o. Elas cont�m... 668 00:49:40,162 --> 00:49:41,980 �mega 3, acho que voc� vai encontrar, 669 00:49:41,981 --> 00:49:45,292 ferro, c�lcio, provavelmente, vitamina D. 670 00:49:45,293 --> 00:49:47,858 - Voc� � m�dico? - Sou o doutor Anchova, 671 00:49:47,859 --> 00:49:51,042 e esta � a �nica coisa que receito. 672 00:49:55,837 --> 00:49:58,520 Na semana que vem... Voc� est� bem? 673 00:49:59,658 --> 00:50:01,908 - Est� bem? - N�o muito bem. 674 00:50:01,909 --> 00:50:04,211 - Desculpe, � a anchova? - Posso me sentar? 675 00:50:04,212 --> 00:50:07,364 Deite-se e levante os p�s. 676 00:50:14,484 --> 00:50:16,271 N�o sei o que tenho de errado... 677 00:50:16,272 --> 00:50:18,291 Quer um copo d'�gua ou... 678 00:50:18,292 --> 00:50:21,895 S� estou... muito cansada. 679 00:50:21,896 --> 00:50:23,410 Claro que est�. 680 00:50:23,998 --> 00:50:26,066 Tem passado por muita merda. 681 00:50:26,067 --> 00:50:29,016 Est� sozinha, qualquer um se sentiria cansado. 682 00:50:31,239 --> 00:50:33,251 Voc� � realmente gentil, n�o? 683 00:50:34,876 --> 00:50:36,276 Quer uma... 684 00:50:37,011 --> 00:50:38,891 almofada ou algo assim? 685 00:50:41,449 --> 00:50:42,777 Meu Deus... 686 00:50:42,778 --> 00:50:44,885 - Voc� viu? - �, vi o beb� se mexer. 687 00:50:44,886 --> 00:50:46,621 � insano. 688 00:50:49,023 --> 00:50:50,357 Me d� sua m�o. 689 00:50:50,358 --> 00:50:52,661 - S�rio? - �. 690 00:50:57,131 --> 00:51:00,133 - Sentiu? - � incr�vel. 691 00:51:00,134 --> 00:51:02,451 Ningu�m mais a sentiu. 692 00:51:02,670 --> 00:51:04,070 S�rio? 693 00:51:04,847 --> 00:51:07,674 Sou um privilegiado, muito obrigado. 694 00:51:07,675 --> 00:51:09,009 Ela est� dizendo: 695 00:51:09,010 --> 00:51:12,379 "Oi, mam�e. Aprendi a dan�ar o 'bugalu'." 696 00:51:12,380 --> 00:51:13,566 "Sou autodidata." 697 00:51:13,567 --> 00:51:15,830 N�o, o que estou dizendo � d� o fora. 698 00:51:15,831 --> 00:51:18,142 N�o v� que ele est� fingindo? 699 00:51:18,143 --> 00:51:20,735 Acho que ela est� dizendo para eu continuar. 700 00:51:21,322 --> 00:51:24,491 Fique a�, n�o fa�a nada. Vou trazer alguma comida. 701 00:51:24,492 --> 00:51:26,043 N�o mova um m�sculo. 702 00:51:26,044 --> 00:51:28,908 Ser� a melhor coisa que comeu, fora anchovas. 703 00:51:34,402 --> 00:51:35,996 Ele est� vindo. 704 00:51:40,802 --> 00:51:43,204 Fa�a. Fa�a agora! 705 00:51:52,320 --> 00:51:55,036 N�o fui eu! 706 00:52:01,529 --> 00:52:03,195 Porra! 707 00:52:09,036 --> 00:52:10,470 � isso a�. 708 00:52:10,471 --> 00:52:12,206 Isso! 709 00:52:17,511 --> 00:52:19,979 Era desnecess�rio matar aquele homem. 710 00:52:19,980 --> 00:52:21,081 Era gentil. 711 00:52:21,082 --> 00:52:24,792 Era idiota e fraco. Um hipster idiota. 712 00:52:26,678 --> 00:52:28,917 Os sacrif�cios que tive que fazer. 713 00:52:28,918 --> 00:52:32,192 - Que sacrif�cios? - Hoje as crian�as s�o mimadas. 714 00:52:32,193 --> 00:52:34,283 Tipo, mam�e, quero um Playstation; 715 00:52:34,284 --> 00:52:36,264 mam�e, quero que mate aquele homem. 716 00:52:36,731 --> 00:52:39,666 - N�o quero um novo... - Sei que n�o quer um novo pai, 717 00:52:39,667 --> 00:52:43,466 e n�o havia possibilidade disso. Ent�o, pare com isso. 718 00:52:44,372 --> 00:52:46,939 - Ele viu tudo. 719 00:52:46,940 --> 00:52:48,877 Sei que era uma testemunha, 720 00:52:48,878 --> 00:52:50,901 mas ele poderia n�o contar a ningu�m. 721 00:52:50,902 --> 00:52:53,638 - Seu nome era Josh. - �, voc� tem raz�o. 722 00:52:53,639 --> 00:52:56,816 Ningu�m chamado Josh deixaria de contar � pol�cia. 723 00:52:56,817 --> 00:52:59,130 Ele teria sido igual a todo o resto. 724 00:52:59,131 --> 00:53:03,271 - Intrinsecamente mal. - Pare com isso, falo s�rio. 725 00:53:03,691 --> 00:53:06,088 Sou a m�e, eu estou no controle. 726 00:53:06,089 --> 00:53:09,579 Voc� se arrepende de t�-los matado. 727 00:53:09,830 --> 00:53:11,831 S� fa�o isso porque voc� me for�a. 728 00:53:11,832 --> 00:53:16,006 N�o. Por favor, n�o. 729 00:53:16,007 --> 00:53:19,849 "Agora, deixe uma sensa��o de bem-estar 730 00:53:19,850 --> 00:53:21,708 lavar voc� toda. 731 00:53:21,709 --> 00:53:25,045 Um sentimento de amor pelo pr�ximo. 732 00:53:25,446 --> 00:53:30,283 Diga para si mesma: "Eu sou Amor". 733 00:53:30,284 --> 00:53:32,685 Todos s�o Bondade. 734 00:53:32,686 --> 00:53:34,982 Todos me amam. 735 00:53:35,122 --> 00:53:37,816 Todos amam meu beb�. 736 00:53:38,325 --> 00:53:40,403 Quero que voc� imagine 737 00:53:40,404 --> 00:53:44,297 todos os seus conhecidos em c�rculo ao seu redor, 738 00:53:44,298 --> 00:53:48,168 colocando as m�os deles sobre sua barriga. 739 00:53:48,169 --> 00:53:51,933 Colocando o amor deles sobre seu beb�. 740 00:53:52,373 --> 00:53:54,741 Este � o mundo. 741 00:53:54,742 --> 00:53:57,077 E eles est�o dizendo: 742 00:53:57,078 --> 00:53:59,710 "Estamos aqui para proteg�-la". 743 00:54:08,322 --> 00:54:11,280 Escute o som da minha voz. 744 00:54:13,627 --> 00:54:15,851 Sente-se melhor agora. 745 00:54:17,122 --> 00:54:18,861 Sinto-me bem melhor agora. 746 00:54:51,398 --> 00:54:54,334 Por favor. 747 00:54:55,569 --> 00:54:56,969 Ol�? 748 00:54:58,272 --> 00:54:59,672 Por favor. 749 00:55:10,923 --> 00:55:12,402 Merda. 750 00:55:15,389 --> 00:55:16,890 Ele sabe. 751 00:55:16,891 --> 00:55:18,393 Ele sabe sobre n�s. 752 00:55:20,694 --> 00:55:23,411 N�o acredito, ele sabe sobre n�s. 753 00:55:31,939 --> 00:55:34,374 Ele se livrou da rede, 754 00:55:34,375 --> 00:55:36,123 aquele que ca�amos. 755 00:55:36,377 --> 00:55:38,278 Ele escapou de n�s, 756 00:55:38,279 --> 00:55:40,312 aquele que deveria ser nossa presa. 757 00:55:40,748 --> 00:55:44,350 Vencidas pelo sono, n�s desabamos. 758 00:55:44,351 --> 00:55:47,811 E nossa ca�a foi roubada... [AS F�RIAS - �SQUILO] 759 00:55:57,565 --> 00:55:59,336 Zabek... 760 00:56:00,568 --> 00:56:02,764 Ele era assustador. 761 00:56:02,937 --> 00:56:04,801 Homenzinho assustador. 762 00:56:04,802 --> 00:56:08,801 Pegajoso. Burro. Como um lagarto. 763 00:56:10,277 --> 00:56:11,578 Dan... 764 00:56:11,579 --> 00:56:14,698 Que idiota! 765 00:56:15,216 --> 00:56:18,103 Era um porco. Um completo porco. 766 00:56:18,104 --> 00:56:20,382 Ele n�o tinha colh�es. 767 00:56:22,990 --> 00:56:24,409 Ella... 768 00:56:24,592 --> 00:56:26,526 N�o tinha lideran�a. 769 00:56:26,527 --> 00:56:29,617 - Uma vaca de cora��o frio. - Concordo. 770 00:56:29,618 --> 00:56:31,183 Ela j� foi. 771 00:56:31,565 --> 00:56:33,539 Foi muito eficiente. 772 00:56:36,503 --> 00:56:37,903 Zac... 773 00:56:38,401 --> 00:56:41,067 N�o falei muito com ele, mas posso dizer... 774 00:56:41,068 --> 00:56:42,824 Era desprez�vel. 775 00:56:43,310 --> 00:56:47,291 Totalmente asqueroso. Mas foi uma pena com Josh. 776 00:56:48,415 --> 00:56:49,815 Len... 777 00:56:50,351 --> 00:56:52,050 Len... 778 00:56:53,058 --> 00:56:54,554 Len... 779 00:57:05,332 --> 00:57:06,581 - Oi... - Oi... 780 00:57:06,582 --> 00:57:09,602 Poder�amos conversar sobre a Caridade Infantil, 781 00:57:09,603 --> 00:57:13,424 uma ONG local que ajuda crian�as pobres. 782 00:57:13,425 --> 00:57:15,306 - J� doei para a caridade. - J�? 783 00:57:15,307 --> 00:57:17,644 Para quem doou? 784 00:57:17,645 --> 00:57:19,248 Eu patrocino corredores. 785 00:57:20,130 --> 00:57:22,651 - Deve estar mesmo em forma. - Estou. 786 00:57:22,652 --> 00:57:24,824 Estou horr�vel, pare�o... 787 00:57:26,487 --> 00:57:30,092 - Voc� teria cinco minutos? - Na verdade, n�o. 788 00:57:30,758 --> 00:57:32,202 Posso entrar? 789 00:57:32,493 --> 00:57:34,527 - N�o. - Voc� tem banheiro? 790 00:57:34,528 --> 00:57:36,527 Sabe que tenho banheiro. 791 00:57:37,031 --> 00:57:38,938 Posso us�-lo? 792 00:57:42,569 --> 00:57:45,158 - � l� em cima. - Obrigada. 793 00:57:47,675 --> 00:57:49,876 Parece que estou bem precisada. 794 00:57:49,877 --> 00:57:53,380 Que legal. Equipamentos esportivos por toda parte. 795 00:57:55,983 --> 00:57:59,439 Desculpe, minha bexiga � do tamanho de uma ervilha. 796 00:57:59,440 --> 00:58:03,125 Preciso fazer xixi a cada 11 casas, mais ou menos. 797 00:58:04,725 --> 00:58:08,051 - O que est� fazendo? - Vamos falar sobre sua doa��o. 798 00:58:08,052 --> 00:58:09,940 Disse que j� fiz minhas doa��es. 799 00:58:09,941 --> 00:58:11,588 N�o para a Caridade Infantil. 800 00:58:11,589 --> 00:58:14,672 Foda-se a caridade infantil. Quero que v� embora. 801 00:58:15,069 --> 00:58:16,469 OK, 802 00:58:17,104 --> 00:58:19,358 se n�o se importa com crian�as. 803 00:58:19,907 --> 00:58:21,422 Mesmo que n�o ligue, 804 00:58:21,423 --> 00:58:23,730 est� perdendo uma causa muito importante. 805 00:58:23,731 --> 00:58:25,299 Vou tentar viver com isso. 806 00:58:25,300 --> 00:58:29,065 Vi umas fotos de escalada l� em cima. 807 00:58:29,066 --> 00:58:30,596 E da�? 808 00:58:31,121 --> 00:58:33,759 Da� que n�o vou embora sem o que vim buscar. 809 00:58:34,515 --> 00:58:35,979 Porra! 810 00:58:38,058 --> 00:58:40,945 Me deixe, sua vaca maluca. 811 00:59:01,081 --> 00:59:03,238 Isto � uma farsa. 812 00:59:07,554 --> 00:59:10,497 Est� ferrando com isso deliberadamente? 813 00:59:22,035 --> 00:59:23,686 O que est� fazendo? 814 00:59:23,687 --> 00:59:25,442 Mas que porra! 815 00:59:30,477 --> 00:59:32,022 Liguei para a pol�cia. 816 00:59:32,179 --> 00:59:33,579 Merda. 817 00:59:34,415 --> 00:59:36,598 Melhor continuar com isso ent�o, n�o �? 818 00:59:39,420 --> 00:59:41,932 - Pare de fazer isso. - N�o. 819 00:59:48,829 --> 00:59:50,930 - Vou cortar voc�. - N�o, eu... 820 00:59:50,931 --> 00:59:53,981 Eu disse que j� doei para v�rias entidades. 821 00:59:54,435 --> 00:59:57,047 Est� achando que isto � um novo tipo de iniciativa? 822 00:59:57,048 --> 00:59:59,121 Nunca se sabe com a caridade. 823 00:59:59,429 --> 01:00:01,059 N�o se pode confiar em ningu�m. 824 01:00:01,608 --> 01:00:04,051 Isso � verdade. Quer dizer, 825 01:00:04,678 --> 01:00:06,858 cada um cuida de si. 826 01:00:07,748 --> 01:00:09,199 Voc� � doida. 827 01:00:09,200 --> 01:00:11,684 Sou uma m�e que trabalha. 828 01:00:11,685 --> 01:00:15,521 N�o � f�cil atender �s demandas dos filhos hoje em dia. 829 01:00:15,522 --> 01:00:17,501 Pare onde est� ou vou machuc�-la. 830 01:00:18,091 --> 01:00:19,463 Diga uma coisa, 831 01:00:19,464 --> 01:00:24,126 por que as pessoas pagam por atividades esportivas? 832 01:00:24,127 --> 01:00:26,629 - Eu n�o entendo. - Para ficar mais forte. 833 01:00:26,867 --> 01:00:30,881 � mesmo? � s� seguir um instrutor 834 01:00:30,882 --> 01:00:33,072 como um rebanho de ovelhas. 835 01:00:33,073 --> 01:00:35,191 Parece meio imbecil. 836 01:00:35,542 --> 01:00:38,611 Um monte de pessoas procurando um objetivo... 837 01:00:38,612 --> 01:00:40,364 Eu j� tenho um. 838 01:00:44,852 --> 01:00:46,576 Meu beb�... 839 01:00:49,223 --> 01:00:52,666 Desculpe. Voc� est� bem? Eu... 840 01:01:02,936 --> 01:01:05,392 Sabe o que ajuda com a dor? 841 01:01:06,540 --> 01:01:08,219 Se voc� relaxar. 842 01:01:08,542 --> 01:01:10,734 Ent�o, se fizer um pouco de respira��o... 843 01:01:15,549 --> 01:01:17,617 Certo, isso mesmo. 844 01:01:17,618 --> 01:01:19,245 Est� se sentindo melhor? 845 01:01:24,057 --> 01:01:25,457 Merda. 846 01:01:27,160 --> 01:01:28,733 Merda! 847 01:01:43,043 --> 01:01:44,465 Abram! 848 01:02:07,868 --> 01:02:09,918 V� embora, n�o est� ajudando. 849 01:02:11,004 --> 01:02:12,446 Abram! 850 01:03:17,104 --> 01:03:19,369 O que houve com seu olho, Ruth? 851 01:03:19,806 --> 01:03:22,177 Tudo bem, dei uma batida. 852 01:03:24,144 --> 01:03:25,545 OK. 853 01:03:26,113 --> 01:03:30,424 Tem uma beb� perfeitamente saud�vel a�. 854 01:03:31,184 --> 01:03:34,588 Ent�o, n�o queremos fazer mal a voc�. 855 01:03:36,390 --> 01:03:37,790 Como �? 856 01:03:37,991 --> 01:03:42,089 Nenhuma fada m� quer amaldi�oar a beb�. 857 01:03:45,866 --> 01:03:47,943 N�o, acho que n�o. 858 01:03:50,203 --> 01:03:52,071 Eu a daria em troca... 859 01:03:52,072 --> 01:03:54,030 de ter ele de volta. 860 01:03:55,008 --> 01:03:56,842 Esta n�o � uma op��o. 861 01:03:56,843 --> 01:03:58,705 Eu sei, s� queria que voc� soubesse. 862 01:03:58,706 --> 01:04:00,788 Ela n�o pode ouvir voc�. 863 01:04:01,848 --> 01:04:04,183 N�o � o que diz o manual do beb�. 864 01:04:04,184 --> 01:04:07,486 Mas ela n�o entende nossa l�ngua. 865 01:04:07,487 --> 01:04:10,296 Entende, ela � bem articulada. 866 01:04:11,825 --> 01:04:14,528 Ruth, voc� n�o fez o ultrassom. 867 01:04:18,331 --> 01:04:20,224 N�o quero saber o que tem aqui dentro. 868 01:04:20,225 --> 01:04:24,021 Tenho medo dela. Nem estou no comando. 869 01:04:24,022 --> 01:04:28,226 � como se eu fosse um carro caindo aos peda�os 870 01:04:28,509 --> 01:04:31,108 que ela est� dirigindo. Sou s� o ve�culo. 871 01:04:31,109 --> 01:04:33,924 � como uma aquisi��o hostil na Bolsa de Valores. 872 01:04:34,114 --> 01:04:35,699 Voc� perdeu o ultrassom, 873 01:04:35,700 --> 01:04:38,304 e era importante, porque ela pode se adiantar. 874 01:04:38,305 --> 01:04:41,511 N�o, n�o... 875 01:04:41,512 --> 01:04:45,523 - Preciso de mais tempo. - Ela vir� quando quiser. 876 01:04:46,359 --> 01:04:49,509 N�o disse nada ao servi�o social. 877 01:04:49,830 --> 01:04:52,375 Arrisquei meu emprego por voc�, Ruth. 878 01:05:00,440 --> 01:05:04,503 Sinto pela sua perda, sei como est� sendo dif�cil. 879 01:05:06,813 --> 01:05:08,780 Mas voc� vai ficar bem. 880 01:05:08,915 --> 01:05:10,917 E a beb� tamb�m ficar� bem. 881 01:05:13,920 --> 01:05:15,676 Estou aqui para ajud�-la. 882 01:05:16,389 --> 01:05:17,910 O que est� havendo? 883 01:05:18,125 --> 01:05:21,195 Seja o que for, isso tem que parar. 884 01:05:59,833 --> 01:06:01,836 N�o posso fazer isso, Matt. 885 01:06:07,574 --> 01:06:09,775 N�o me obrigue a fazer isso. 886 01:06:14,247 --> 01:06:16,430 N�o sei o que fazer. 887 01:06:57,858 --> 01:07:01,321 E alcance sobre sua cabe�a. 888 01:07:01,428 --> 01:07:03,711 Estique desse lado. 889 01:07:04,979 --> 01:07:08,667 Mantenha-se sentada para realmente alongar. 890 01:07:08,668 --> 01:07:10,294 Agora inspire. 891 01:07:11,504 --> 01:07:13,205 Levante os bra�os. 892 01:07:13,940 --> 01:07:16,914 Exale, as m�os ao centro do cora��o. 893 01:07:18,044 --> 01:07:20,177 Algumas respira��es agora. 894 01:07:22,082 --> 01:07:23,647 Muito bom. 895 01:07:25,252 --> 01:07:27,353 Agora, sua parte favorita. 896 01:07:27,354 --> 01:07:29,982 Deite de costas para a Shavasana. 897 01:07:32,659 --> 01:07:36,462 Quero que fechem os punhos o mais forte que puderem. 898 01:07:36,463 --> 01:07:40,209 Pegue toda a tens�o do seu corpo e coloque-a nos punhos. 899 01:07:40,400 --> 01:07:42,748 Segure at� a contagem de cinco. 900 01:07:43,136 --> 01:07:45,971 5, 4, 901 01:07:45,972 --> 01:07:49,690 3, 2, 1. 902 01:07:49,691 --> 01:07:51,183 Libere. 903 01:07:51,854 --> 01:07:54,253 Deixe o corpo todo relaxar. 904 01:07:55,248 --> 01:07:59,313 Com essa libera��o, libere todas as preocupa��es. 905 01:07:59,586 --> 01:08:02,450 Qualquer preocupa��o que esteja por vir. 906 01:08:05,992 --> 01:08:07,689 Relaxe. 907 01:08:24,277 --> 01:08:28,800 � muito importante deixar o passado no passado. 908 01:08:36,456 --> 01:08:39,573 Voc� tem que decidir o que � certo... 909 01:08:40,360 --> 01:08:42,312 e o que � errado. 910 01:08:44,030 --> 01:08:46,343 Eu sei o que voc� fez. 911 01:08:47,167 --> 01:08:49,707 Voc� me traiu com aquela vadia. 912 01:08:56,176 --> 01:08:57,859 Entendeu? 913 01:08:58,545 --> 01:09:00,946 N�o pode me abalar. 914 01:09:03,216 --> 01:09:05,187 Eu sou F�ria. 915 01:09:12,692 --> 01:09:14,692 Eu estou em voc�. 916 01:09:18,465 --> 01:09:21,159 Veja... mam�e. 917 01:09:22,769 --> 01:09:24,552 Veja! 918 01:09:32,138 --> 01:09:33,538 Veja. 919 01:10:21,861 --> 01:10:24,008 Eu sucumbo � sua vontade. 920 01:10:26,332 --> 01:10:28,432 A beb� sabe o que � melhor. 921 01:10:31,337 --> 01:10:33,338 O instrutor. 922 01:10:33,339 --> 01:10:36,675 Ele diz �s pessoas o que devem fazer. 923 01:10:36,676 --> 01:10:39,278 Mas ele n�o vai me controlar. 924 01:10:39,279 --> 01:10:42,498 N�o sou seu boneco numa corda, como os outros. 925 01:10:42,615 --> 01:10:45,677 Que divertido, ele est� indo para uma festa de Halloween. 926 01:10:45,678 --> 01:10:47,453 Vestido para angustiar. 927 01:10:47,454 --> 01:10:49,288 Nem precisa de fantasia. 928 01:10:49,289 --> 01:10:52,052 Ele j� tem sangue nas m�os. 929 01:11:06,339 --> 01:11:08,574 V� logo com isso. 930 01:11:08,575 --> 01:11:10,109 Estou indo. 931 01:11:11,544 --> 01:11:13,542 N�o consigo ir mais r�pido. 932 01:11:34,734 --> 01:11:36,506 T�rreo, por favor. 933 01:11:37,270 --> 01:11:39,605 O que eu disse que acontecer� 934 01:11:39,606 --> 01:11:41,733 se n�o fizer o que eu digo? 935 01:11:41,734 --> 01:11:43,842 Sangue ser� derramado. 936 01:11:43,843 --> 01:11:45,923 De um jeito ou de outro. 937 01:12:00,393 --> 01:12:02,257 Monstros. 938 01:12:08,902 --> 01:12:10,620 Todos eles. 939 01:12:11,704 --> 01:12:13,493 Monstros. 940 01:14:14,594 --> 01:14:15,994 N�o... 941 01:14:16,496 --> 01:14:18,173 n�o foi esse o acordo. 942 01:14:18,831 --> 01:14:20,968 N�o posso p�-la na mesma situa��o... 943 01:14:20,969 --> 01:14:24,822 Ele foi o �nico que j� a amou. 944 01:14:28,074 --> 01:14:30,004 Se voc� o amava, 945 01:14:30,543 --> 01:14:32,224 termine o trabalho. 946 01:14:42,989 --> 01:14:44,879 � um ato de amor. 947 01:14:45,591 --> 01:14:48,454 � tudo que voc� tem, n�o �? 948 01:14:48,928 --> 01:14:51,066 O que mais h�? 949 01:14:51,364 --> 01:14:54,733 Sem fam�lia, sem f�, sem amigos. 950 01:14:54,734 --> 01:14:56,486 Sem futuro. 951 01:14:56,803 --> 01:14:58,304 Olhe para voc�. 952 01:14:58,871 --> 01:15:00,901 Apaixonada pelo passado. 953 01:15:01,107 --> 01:15:02,566 Mate-o! 954 01:15:02,842 --> 01:15:04,757 Ou mato voc�! 955 01:15:13,386 --> 01:15:14,786 Jess! 956 01:15:16,155 --> 01:15:18,030 Achei que havia reconhecido voc�. 957 01:15:19,926 --> 01:15:22,271 �, da escola de escalada. 958 01:15:22,729 --> 01:15:24,699 � assim que sou de verdade. 959 01:15:25,098 --> 01:15:26,716 No inqu�rito. 960 01:15:26,999 --> 01:15:29,943 - Sabia que era voc�. - O inqu�rito. 961 01:15:31,904 --> 01:15:33,364 Eu n�o sabia... 962 01:15:33,473 --> 01:15:35,647 N�o sabia disso. 963 01:15:35,975 --> 01:15:38,043 Poucas pessoas sabem. 964 01:15:38,044 --> 01:15:39,831 Fui discreta. 965 01:15:39,979 --> 01:15:41,379 Ele sabia? 966 01:15:42,749 --> 01:15:45,117 Voc� est� esperando um beb�, n�o �? 967 01:15:45,118 --> 01:15:46,951 �, dois meses. 968 01:15:48,621 --> 01:15:50,177 �, entende... 969 01:15:50,790 --> 01:15:53,824 Seu beb� nasce do prazer. 970 01:15:54,460 --> 01:15:57,372 O meu nasce da dor. 971 01:15:58,431 --> 01:16:00,532 Descobri no dia em que ele morreu. 972 01:16:00,533 --> 01:16:02,018 Isso � terr�vel. 973 01:16:03,636 --> 01:16:06,471 - Voc� est� sofrendo. - N�o estou sofrendo. 974 01:16:06,472 --> 01:16:10,187 Estou gestando. A porra da raiva. 975 01:16:13,846 --> 01:16:15,246 Olha, 976 01:16:15,481 --> 01:16:17,381 passei por aquilo... 977 01:16:17,884 --> 01:16:19,922 muitas vezes. 978 01:16:20,753 --> 01:16:23,711 - N�s n�o pod�amos fazer nada. - N�s? 979 01:16:25,091 --> 01:16:27,291 Foi uma decis�o do grupo. 980 01:16:27,660 --> 01:16:31,420 - Mas voc� estava no comando. - Tive que pensar em todos. 981 01:16:31,697 --> 01:16:34,496 Era uma quest�o de vida ou morte. 982 01:16:35,168 --> 01:16:38,069 - Era inevit�vel. - Foi f�cil. 983 01:16:38,070 --> 01:16:41,606 - N�o. - Tomou uma decis�o ego�sta. 984 01:16:41,607 --> 01:16:45,966 Foi boa para todos voc�s, sem pensar em mais ningu�m. 985 01:16:45,967 --> 01:16:48,613 E voc� escapou dessa, sem qualquer puni��o. 986 01:16:48,748 --> 01:16:50,521 Quem cortou a corda? 987 01:16:50,883 --> 01:16:52,279 Sinto muito. 988 01:16:52,280 --> 01:16:56,731 Quem cortou a corda? 989 01:16:57,890 --> 01:17:00,540 - Eu sinto muit�ssimo. - N�o � o bastante. 990 01:17:03,095 --> 01:17:04,822 N�o � o suficiente. 991 01:17:05,131 --> 01:17:06,531 Por favor. 992 01:17:10,269 --> 01:17:12,363 Isso n�o est� ajudando ningu�m. 993 01:17:14,073 --> 01:17:16,975 Falei com ele antes que morresse. 994 01:17:16,976 --> 01:17:17,995 O que quer dizer? 995 01:17:17,996 --> 01:17:20,579 Sei que as coisas n�o iam bem para voc�s. 996 01:17:20,580 --> 01:17:23,446 Sei que ele pensava em deix�-la. 997 01:17:23,617 --> 01:17:25,017 N�o! 998 01:17:28,020 --> 01:17:29,573 Deixe-me ajud�-la. 999 01:17:30,022 --> 01:17:31,061 Jess! 1000 01:17:31,062 --> 01:17:32,525 Deixe-me ajud�-la. 1001 01:17:45,538 --> 01:17:49,727 Estou prestes a fazer minha �ltima viagem. 1002 01:17:50,243 --> 01:17:53,910 Um grande salto no escuro. 1003 01:18:41,794 --> 01:18:44,156 Bom dia, mam�e. 1004 01:18:44,931 --> 01:18:48,220 Conseguimos pegar suas coisas. 1005 01:18:49,635 --> 01:18:51,396 Ela � normal. 1006 01:18:51,871 --> 01:18:54,340 � s� um beb� normal. 1007 01:18:55,975 --> 01:18:58,610 Claro que �. Eu falei. 1008 01:18:58,611 --> 01:19:01,240 E voc� tamb�m � s� uma m�e normal. 1009 01:19:06,786 --> 01:19:09,264 Olha, sei que a cesariana n�o estava programada, 1010 01:19:09,265 --> 01:19:12,795 mas em casos de vida ou morte, temos que fazer esse corte. 1011 01:19:13,726 --> 01:19:15,541 Agora eu entendo isso. 1012 01:19:19,832 --> 01:19:24,043 Seja grata por ter uma menininha feliz e saud�vel. 1013 01:19:25,605 --> 01:19:28,518 Sei que esse tipo de parto n�o estava nos seus planos. 1014 01:19:28,941 --> 01:19:30,389 Eu n�o tinha... 1015 01:19:31,043 --> 01:19:34,264 considerado o nascimento em termos de planos. 1016 01:19:34,614 --> 01:19:36,026 OK. 1017 01:19:37,183 --> 01:19:40,073 Mas agora temos um, n�o �? 1018 01:19:40,186 --> 01:19:42,128 � todo sobre mudan�as. 1019 01:19:42,355 --> 01:19:45,239 Sobre o que � melhor para a beb�. 1020 01:19:48,361 --> 01:19:51,084 Fiz umas coisas realmente terr�veis. 1021 01:19:51,897 --> 01:19:54,399 Fiz coisas bem ruins, entendi tudo errado. 1022 01:19:54,400 --> 01:19:57,402 Olha, todos nos enganamos. 1023 01:19:57,403 --> 01:19:58,803 Sempre. 1024 01:19:59,205 --> 01:20:00,605 Tudo bem. 1025 01:20:00,894 --> 01:20:03,822 Eu achava que fazia tudo por ela, mas... 1026 01:20:04,343 --> 01:20:06,878 estava fazendo para mim mesma. 1027 01:20:06,879 --> 01:20:08,968 E acabei de perceber isso. 1028 01:20:09,715 --> 01:20:12,260 Porque ela n�o fala mais comigo. 1029 01:20:16,122 --> 01:20:17,624 OK. 1030 01:20:19,258 --> 01:20:23,228 Vou buscar sua agente de sa�de 1031 01:20:23,229 --> 01:20:24,896 e podem bater um papo. 1032 01:20:24,897 --> 01:20:27,732 Pode lhe dizer como se sente. 1033 01:20:27,733 --> 01:20:30,299 Pode falar sobre tudo isso com ela. 1034 01:20:30,300 --> 01:20:32,227 O que acha, Ruth? 1035 01:20:32,672 --> 01:20:34,072 OK. 73597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.