Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,911 --> 00:00:16,663
Previously...
2
00:00:16,830 --> 00:00:18,123
Arch Bug, is that you?
3
00:00:18,290 --> 00:00:20,250
He means to kill someone
I love.
4
00:00:20,417 --> 00:00:22,294
Your friend must love you
very much
5
00:00:22,461 --> 00:00:23,962
to entrust you with his dog.
6
00:00:24,087 --> 00:00:25,714
I'm only looking after him
until he returns.
7
00:00:25,839 --> 00:00:27,174
Jemmy knows this place.
8
00:00:27,340 --> 00:00:30,177
If he got away from Cameron,
he'd run for Lallybroch.
9
00:00:30,343 --> 00:00:32,554
It's best that you stay here.
You're injured.
10
00:00:32,679 --> 00:00:34,306
The British will
have to show you mercy.
11
00:00:34,473 --> 00:00:35,557
Mercy?
12
00:00:35,724 --> 00:00:36,725
Oh, come now, cousin.
13
00:00:36,892 --> 00:00:38,435
We're celebrating
your new posting.
14
00:00:38,602 --> 00:00:39,770
It will be glorious.
15
00:00:39,936 --> 00:00:41,480
It's John's nephew, Henry.
16
00:00:41,646 --> 00:00:42,647
He was injured in battle.
17
00:00:42,814 --> 00:00:43,899
We can't leave now.
18
00:00:44,065 --> 00:00:45,650
I can't, but you...
19
00:00:45,817 --> 00:00:46,985
Have ye asked her
to wait for ye?
20
00:00:47,110 --> 00:00:49,029
Promise me you'll go to her.
21
00:00:49,154 --> 00:00:50,113
But I should be with him
22
00:00:50,280 --> 00:00:51,448
for the rest of his life.
23
00:00:51,615 --> 00:00:53,074
Your Da wants you
24
00:00:53,241 --> 00:00:55,118
to go and live
the rest of your life.
25
00:00:57,370 --> 00:00:58,705
Oh, Christ.
26
00:00:58,830 --> 00:01:00,081
What may I do for ye?
27
00:01:05,545 --> 00:01:07,506
Always guard yer head.
Now push me back.
28
00:01:07,672 --> 00:01:08,840
Fight as one.
29
00:01:09,007 --> 00:01:10,008
See if ye can take me down.
30
00:01:13,386 --> 00:01:14,513
Mind yer feet, Jamie.
31
00:01:14,679 --> 00:01:16,348
Stumble and ye're good as dead.
32
00:01:18,892 --> 00:01:19,726
Good, Ian.
33
00:01:19,893 --> 00:01:22,354
Look for yer chance!
34
00:01:30,320 --> 00:01:31,488
Jamie's hurt, Da.
35
00:01:31,613 --> 00:01:33,365
No, I'm not.
36
00:01:33,532 --> 00:01:35,575
But you would be in a fight.
And why is that?
37
00:01:35,700 --> 00:01:37,035
Because we didna fight as one.
38
00:01:37,202 --> 00:01:38,787
Aye.
39
00:01:38,954 --> 00:01:42,207
Fight as brothers,
and ye'll never lose.
40
00:01:42,374 --> 00:01:45,252
You must stand
on Jamie's left, son,
41
00:01:45,377 --> 00:01:47,796
for you must always protect
yer chief's weaker side.
42
00:01:47,963 --> 00:01:49,881
And never leave it.
43
00:01:52,217 --> 00:01:54,928
I must say...
44
00:01:55,053 --> 00:01:56,429
I ken Claire had
a few years on you,
45
00:01:56,555 --> 00:01:58,473
but I never guessed it was 200.
46
00:02:00,225 --> 00:02:02,978
Two hundred and seven.
47
00:02:09,025 --> 00:02:11,444
Oh, Christ, it hurts.
48
00:02:14,239 --> 00:02:16,449
Feels like
there's a knife in my chest.
49
00:02:20,161 --> 00:02:21,121
If I could take your place,
I would.
50
00:02:24,583 --> 00:02:27,294
I'm no' bothered so much
about dyin', but...
51
00:02:27,460 --> 00:02:29,713
holy God, the slowness of it
is killing me.
52
00:02:37,220 --> 00:02:38,263
If there are miracles about
53
00:02:38,430 --> 00:02:41,641
such as yer wife
in the world...
54
00:02:41,766 --> 00:02:43,935
just think what awaits us
in paradise, eh?
55
00:02:44,102 --> 00:02:46,271
Aye.
56
00:02:46,438 --> 00:02:47,772
One thing, though.
57
00:02:47,939 --> 00:02:49,274
You could have yer leg back.
58
00:02:49,441 --> 00:02:50,775
Oh, God. Don't laugh.
59
00:02:50,942 --> 00:02:52,611
Christ, Jenny'll kill me
60
00:02:52,777 --> 00:02:54,654
if ye cough up a lung
and die out here.
61
00:03:06,541 --> 00:03:09,252
Ye remember when...
62
00:03:09,419 --> 00:03:11,588
we gave each other blood
for blood?
63
00:03:13,924 --> 00:03:16,384
That's when we lost Willie.
64
00:03:16,551 --> 00:03:18,803
Ye came to me.
65
00:03:18,970 --> 00:03:21,640
Said ye'll be my brother.
66
00:03:21,806 --> 00:03:23,266
Aye.
67
00:03:23,433 --> 00:03:24,726
Course I remember.
68
00:03:26,978 --> 00:03:29,648
I've loved you as one
ever since.
69
00:04:09,604 --> 00:04:11,982
It will not be long now, love.
70
00:04:30,792 --> 00:04:32,669
On your left, man.
71
00:04:50,186 --> 00:04:51,896
Jenny...
72
00:05:21,593 --> 00:05:24,054
Ye should have Michael
and Young Jamie help ye.
73
00:05:25,138 --> 00:05:26,806
I want to do it.
74
00:05:30,518 --> 00:05:31,978
When must ye leave?
75
00:05:35,899 --> 00:05:38,109
I'll stay
as long as ye need me.
76
00:05:38,276 --> 00:05:41,488
Michael's agreed
to accompany Joan
77
00:05:41,613 --> 00:05:43,740
to her convent in Paris.
78
00:05:47,368 --> 00:05:50,205
So I'll visit her there...
79
00:05:50,371 --> 00:05:53,208
and then return to Philadelphia.
80
00:05:59,631 --> 00:06:02,467
Ye could come wi' me.
81
00:06:02,634 --> 00:06:04,469
Stay wi' us at the Ridge.
82
00:06:07,639 --> 00:06:09,516
Perhaps I'll join ye one day,
83
00:06:09,682 --> 00:06:12,143
in America,
84
00:06:12,310 --> 00:06:15,438
when the war is over
and the weans need me the less.
85
00:06:17,482 --> 00:06:20,318
But not today.
86
00:06:25,448 --> 00:06:27,617
Where d'ye think he is, Jamie?
87
00:06:29,994 --> 00:06:31,996
Ian, I mean.
88
00:06:34,582 --> 00:06:37,418
Is he already gone?
89
00:06:39,295 --> 00:06:42,632
He's just here.
90
00:06:46,344 --> 00:06:48,888
Where he's always been.
91
00:09:00,270 --> 00:09:01,938
D'ye think he's gone yet?
92
00:09:04,107 --> 00:09:05,358
I don't know.
93
00:09:07,026 --> 00:09:11,281
Sometimes people hang on
for a long time,
94
00:09:11,447 --> 00:09:13,241
even when they're very ill.
95
00:09:15,702 --> 00:09:17,745
When is his birthday?
96
00:09:17,870 --> 00:09:19,664
It's in May sometime.
97
00:09:19,831 --> 00:09:21,833
Near Uncle Jamie's.
98
00:09:22,000 --> 00:09:23,876
Why?
99
00:09:24,043 --> 00:09:26,671
'Cause sometimes,
100
00:09:26,838 --> 00:09:30,508
people hold on
till after their birthdays
101
00:09:30,675 --> 00:09:32,051
before dying.
102
00:09:35,805 --> 00:09:38,182
Were you with yer parents
when they died?
103
00:09:39,309 --> 00:09:40,685
No.
104
00:09:40,852 --> 00:09:43,396
My parents died in an accident
when I was five.
105
00:09:48,484 --> 00:09:50,111
I should ha' stayed wi' him.
106
00:09:50,278 --> 00:09:53,573
He wanted you to go.
107
00:09:53,698 --> 00:09:55,658
He wanted you to find Rachel.
108
00:09:55,783 --> 00:09:57,869
I wish he could ha' met her.
109
00:09:58,036 --> 00:09:59,370
Wish she could ha' met him.
110
00:09:59,537 --> 00:10:01,289
Have you told her about him?
111
00:10:02,206 --> 00:10:04,000
No.
112
00:10:04,167 --> 00:10:05,543
Well, you can now.
113
00:10:09,380 --> 00:10:11,174
The porter at the dock
assured me that
114
00:10:11,299 --> 00:10:14,761
the Continental Army are still
encamped at Valley Forge.
115
00:10:14,927 --> 00:10:16,554
That's where she'll be.
116
00:10:16,721 --> 00:10:19,098
I'll find a horse
and go after her.
117
00:10:20,224 --> 00:10:22,101
All right.
118
00:10:22,268 --> 00:10:23,561
Be careful.
119
00:10:25,521 --> 00:10:28,066
It is still a war.
120
00:10:53,883 --> 00:10:57,178
I knew the city was under
British occupation,
121
00:10:57,345 --> 00:10:59,847
but I never imagined
we'd be searched upon arrival.
122
00:11:00,014 --> 00:11:02,266
The porter said there's
a wee problem with spies.
123
00:11:07,563 --> 00:11:08,648
Papers.
124
00:11:14,654 --> 00:11:16,447
Safe Passage.
125
00:11:16,614 --> 00:11:18,533
Signed by General Burgoyne
himself.
126
00:11:22,703 --> 00:11:24,580
Thank you, sir.
127
00:11:26,874 --> 00:11:28,376
Let 'em through.
128
00:11:37,301 --> 00:11:40,012
Apparently, women aren't
considered much of a threat.
129
00:12:22,013 --> 00:12:23,264
May I help you?
130
00:12:23,431 --> 00:12:25,725
Yes. Is your mistress at home?
131
00:12:25,892 --> 00:12:27,727
Bless you, Madam.
I have no mistress.
132
00:12:27,852 --> 00:12:29,979
The house is mine.
133
00:12:30,104 --> 00:12:31,939
- You're Mrs. Woodcock?
- Mm-hmm.
134
00:12:32,106 --> 00:12:33,900
I'm Claire Fraser.
135
00:12:34,066 --> 00:12:36,360
Please forgive my presumption.
136
00:12:36,486 --> 00:12:38,529
I'm here to operate
on Lord Henry Grey.
137
00:12:38,696 --> 00:12:40,031
- Is he here?
- He is.
138
00:12:40,198 --> 00:12:41,532
We've been fervently praying
you would come.
139
00:12:41,699 --> 00:12:44,118
Please, call me Mercy.
140
00:12:50,374 --> 00:12:52,210
I'll look in on him now,
if I may.
141
00:12:52,376 --> 00:12:54,587
And then perhaps afterwards,
you could tell me
142
00:12:54,754 --> 00:12:57,089
where I might find his uncle,
Lord John.
143
00:12:57,256 --> 00:12:58,716
I'm supposed to be
staying with him.
144
00:12:58,883 --> 00:13:00,051
You'll find him
at his nephew's side
145
00:13:00,218 --> 00:13:01,219
both day and night.
146
00:13:01,385 --> 00:13:02,512
John.
147
00:13:04,222 --> 00:13:05,056
It's good to see you.
148
00:13:05,181 --> 00:13:06,265
Better to see you,
149
00:13:06,390 --> 00:13:08,142
sooner than
I could've hoped.
150
00:13:08,267 --> 00:13:09,560
Well, we had a fair wind.
151
00:13:09,685 --> 00:13:11,562
We made the crossing
in five weeks.
152
00:13:11,729 --> 00:13:14,398
Jamie had to stay in Scotland.
153
00:13:14,524 --> 00:13:15,858
His brother-in-law is dying.
154
00:13:16,025 --> 00:13:17,944
I'm very sorry to hear it.
155
00:13:19,654 --> 00:13:22,365
You've returned to service.
156
00:13:22,532 --> 00:13:23,908
I've resigned my commission,
157
00:13:24,075 --> 00:13:26,410
but the uniform
is mine to wear.
158
00:13:26,577 --> 00:13:29,288
I do so for intimidation.
159
00:13:29,455 --> 00:13:30,873
Who are you intimidating?
160
00:13:30,998 --> 00:13:32,833
The city's under
British control.
161
00:13:33,000 --> 00:13:35,795
He's protecting me, ma'am.
162
00:13:35,962 --> 00:13:38,005
I am for independency.
163
00:13:39,006 --> 00:13:40,591
Henry was given
into Mrs. Woodcock's care
164
00:13:40,758 --> 00:13:42,093
as a prisoner of war
165
00:13:42,260 --> 00:13:44,595
when the city was still held
by the Continentals.
166
00:13:44,762 --> 00:13:45,972
When it came under
British control,
167
00:13:46,097 --> 00:13:48,099
well, I--
168
00:13:48,266 --> 00:13:50,810
I did not see a reason
to change his circumstances.
169
00:13:50,977 --> 00:13:53,604
He cannot be moved in any case.
170
00:13:53,771 --> 00:13:54,647
Come.
171
00:13:56,148 --> 00:13:57,942
Before I perform the operation,
172
00:13:58,067 --> 00:13:59,610
I'll need to visit
the apothecary
173
00:13:59,777 --> 00:14:01,946
to purchase some vitriol
to make ether.
174
00:14:02,113 --> 00:14:04,282
I'm afraid you'll find that
all the vitriol in town
175
00:14:04,448 --> 00:14:05,700
has already been purchased.
176
00:14:08,494 --> 00:14:09,829
Who could possibly need--
177
00:14:09,996 --> 00:14:12,415
You never told me how
your experiment turned out,
178
00:14:12,582 --> 00:14:15,293
but I remembered sending you
vitriol some years ago.
179
00:14:15,459 --> 00:14:17,503
I thought you might be
needing it again.
180
00:14:18,796 --> 00:14:21,132
I never wrote to you
before I left.
181
00:14:21,299 --> 00:14:23,301
How did you know I'd come?
182
00:14:23,426 --> 00:14:24,510
I knew.
183
00:14:35,813 --> 00:14:37,148
What seems to be ailing him?
184
00:14:39,233 --> 00:14:42,028
Aye, uh, it's--
185
00:14:43,487 --> 00:14:45,114
I'm sorry.
186
00:14:46,574 --> 00:14:48,492
Am I a shocking sight to ye, sir?
187
00:14:48,659 --> 00:14:50,494
Yes, you could say that.
188
00:14:50,661 --> 00:14:53,331
No, Mistress.
189
00:14:53,497 --> 00:14:55,333
Only...
190
00:14:55,499 --> 00:14:57,793
you're younger than I expected.
191
00:15:01,005 --> 00:15:03,674
I was told that you were
very wise in the old ways
192
00:15:03,841 --> 00:15:07,136
and made assumption
as to your age.
193
00:15:07,303 --> 00:15:08,679
It's his heart.
194
00:15:10,348 --> 00:15:13,351
and his breathing
is most difficult.
195
00:15:27,323 --> 00:15:29,659
Do I ken ye, sir?
196
00:15:29,784 --> 00:15:31,827
Well, you should.
197
00:15:31,994 --> 00:15:33,579
He's your son.
198
00:15:35,915 --> 00:15:39,168
Boiled foxglove steeped in tea
will help.
199
00:15:39,293 --> 00:15:40,419
I'll brew some, shall I?
200
00:15:40,544 --> 00:15:42,380
Thank ye, Mistress...
201
00:15:42,546 --> 00:15:44,090
Duncan.
202
00:15:44,256 --> 00:15:45,466
Geillis Duncan.
203
00:15:45,633 --> 00:15:47,885
And yer name, sir?
204
00:15:48,052 --> 00:15:49,470
Roger.
205
00:15:49,637 --> 00:15:51,013
Uh, MacKenzie.
206
00:15:51,138 --> 00:15:53,057
Well, then, Mr. MacKenzie,
207
00:15:53,224 --> 00:15:56,602
I'll just step out
to the garden for the herbs.
208
00:16:02,650 --> 00:16:04,568
Ye ken her somehow.
209
00:16:10,366 --> 00:16:11,575
Aye.
210
00:16:13,869 --> 00:16:16,747
Her real name
is Gillian Edgars.
211
00:16:16,914 --> 00:16:18,499
She's a time-traveler.
212
00:16:18,666 --> 00:16:22,002
Brianna and I met her in 1968
in Inverness.
213
00:16:24,588 --> 00:16:26,090
She's the one you wrote about.
214
00:16:27,717 --> 00:16:29,593
The one who believed
in blood sacrifice.
215
00:16:29,760 --> 00:16:31,053
Aye.
216
00:16:32,972 --> 00:16:34,557
She killed her husband
at the foot of the stones
217
00:16:34,724 --> 00:16:36,308
before coming to this time.
218
00:16:38,060 --> 00:16:40,187
I saw the man's burned body.
219
00:16:44,775 --> 00:16:47,153
It was 12 years ago for me...
220
00:16:49,363 --> 00:16:50,573
...but I think
maybe less for her.
221
00:16:50,740 --> 00:16:53,242
Christ.
222
00:16:53,367 --> 00:16:56,495
Mebbe I dinna want to have
her foxglove tea after all.
223
00:16:58,080 --> 00:17:01,792
She's killed five husbands
in all.
224
00:17:01,959 --> 00:17:04,336
Or she will.
225
00:17:04,503 --> 00:17:07,882
And she'll try to kill Bree.
226
00:17:08,048 --> 00:17:09,759
She's disturbed.
227
00:17:13,053 --> 00:17:15,681
Does she ken Robert Cameron?
228
00:17:16,932 --> 00:17:18,309
He's...
229
00:17:18,476 --> 00:17:21,145
from her time, is he no'?
230
00:17:22,521 --> 00:17:24,774
He's from her town.
231
00:17:24,940 --> 00:17:29,236
And he's a history "nut"
like her too.
232
00:17:29,403 --> 00:17:32,072
But--but she left in 1968.
233
00:17:34,617 --> 00:17:36,869
Why would Rob kidnap Jem
12 years later
234
00:17:37,036 --> 00:17:38,704
and bring him to her here?
235
00:17:39,622 --> 00:17:44,210
No, Rob wants Jem to take him
to the gold, but...
236
00:17:44,376 --> 00:17:46,921
the gold won't even be there
for another 40 years.
237
00:17:48,464 --> 00:17:49,840
No, he's here by mistake.
238
00:17:50,007 --> 00:17:53,469
It's just--
239
00:17:53,636 --> 00:17:56,347
It's just a coincidence
that she's here too.
240
00:17:56,472 --> 00:17:58,182
Do you really believe that?
241
00:17:58,349 --> 00:18:01,685
I...
242
00:18:01,852 --> 00:18:03,854
I'll take a look around.
243
00:18:09,151 --> 00:18:10,611
He can't eat.
244
00:18:10,778 --> 00:18:11,862
He can't swallow a thing
but soup,
245
00:18:12,029 --> 00:18:14,031
and none so much of that.
246
00:18:14,198 --> 00:18:16,200
He wasn't but skin and bones
when they brought him to me.
247
00:18:19,203 --> 00:18:20,287
Is the pain constant?
248
00:18:20,454 --> 00:18:22,331
Nearly so, ma'am, and...
249
00:18:22,498 --> 00:18:24,250
diabolical
at the least movement.
250
00:18:25,167 --> 00:18:26,544
Do you have any pain
in your back here?
251
00:18:31,048 --> 00:18:32,800
How about here?
252
00:18:34,635 --> 00:18:36,887
You were shot twice.
253
00:18:37,054 --> 00:18:38,097
How many musket balls remain?
254
00:18:38,264 --> 00:18:39,890
One.
255
00:18:40,057 --> 00:18:41,517
He submitted himself
to two surgeries
256
00:18:41,684 --> 00:18:43,394
before I arrived.
257
00:18:43,561 --> 00:18:45,145
Both unsuccessful.
258
00:18:45,312 --> 00:18:46,522
And a third, more recently.
259
00:18:46,689 --> 00:18:49,483
Yes, after I wrote to you.
260
00:18:49,650 --> 00:18:50,818
Dr. Hunter removed
one of the musket balls
261
00:18:50,943 --> 00:18:51,777
at Christmas.
262
00:18:51,944 --> 00:18:53,904
But Henry didn't improve.
263
00:18:54,071 --> 00:18:55,823
Dr. Hunter?
264
00:18:58,325 --> 00:18:59,743
- Denzell Hunter?
- Oh, yes.
265
00:18:59,910 --> 00:19:00,828
I--I forgot.
266
00:19:00,953 --> 00:19:01,954
You know him.
267
00:19:02,121 --> 00:19:03,706
William mentioned that you did.
268
00:19:03,873 --> 00:19:05,416
He's here in Philadelphia?
269
00:19:05,583 --> 00:19:06,750
Dr. Hunter and William both.
270
00:19:06,917 --> 00:19:09,003
William is paroled
and staying with me.
271
00:19:09,169 --> 00:19:10,754
They met each other last year.
272
00:19:10,921 --> 00:19:12,590
It seems they both saved
each other's lives
273
00:19:12,756 --> 00:19:13,507
quite in succession.
274
00:19:13,674 --> 00:19:14,717
At any rate,
275
00:19:14,884 --> 00:19:16,343
William brought the doctor
to us,
276
00:19:16,510 --> 00:19:19,847
and he has done much
to restore our hopes.
277
00:19:33,986 --> 00:19:36,572
The musket ball was lodged
under the pancreas.
278
00:19:36,739 --> 00:19:38,616
I-I went in near the hole
it had made entering
279
00:19:38,782 --> 00:19:40,451
and was able to locate it
with forceps.
280
00:19:40,618 --> 00:19:43,454
But the other,
I could not find.
281
00:19:43,621 --> 00:19:46,832
I-I worry it may lie near
the hepatic portal vein.
282
00:19:46,957 --> 00:19:48,667
And I dared not probe
very hard for it,
283
00:19:48,834 --> 00:19:51,003
as hemorrhage would certainly
have proved fatal.
284
00:19:51,128 --> 00:19:52,212
Sounds like you did
what you could,
285
00:19:52,379 --> 00:19:54,506
save from opening him up.
286
00:19:54,673 --> 00:19:56,634
Opening him up?
287
00:19:56,800 --> 00:20:00,012
What--surely he would have died
of shock.
288
00:20:00,179 --> 00:20:01,513
Well, you will see
what can be accomplished
289
00:20:01,639 --> 00:20:02,806
with the use of ether.
290
00:20:02,973 --> 00:20:04,850
John has purchased the vitriol,
291
00:20:05,017 --> 00:20:08,062
but I could really use
your help in building a still.
292
00:20:09,563 --> 00:20:11,899
Thee is a rare breed, Claire.
293
00:20:12,066 --> 00:20:13,817
'Tis a joy to see thee again.
294
00:20:13,984 --> 00:20:15,527
Now, Rachel will be pleased
to see thee too.
295
00:20:15,653 --> 00:20:17,154
And I her.
296
00:20:17,321 --> 00:20:18,405
I...
297
00:20:20,824 --> 00:20:21,992
I just hope Ian sees her
298
00:20:22,159 --> 00:20:23,702
before he leaves
for Valley Forge.
299
00:20:36,799 --> 00:20:39,093
They did not have comfrey.
Denny will be disappointed.
300
00:20:40,886 --> 00:20:41,845
What is it?
301
00:20:42,012 --> 00:20:44,181
I've grown a beard
waiting for you.
302
00:20:44,348 --> 00:20:46,225
I wasn't gone but a moment.
303
00:20:46,350 --> 00:20:48,394
A man could walk
three times around the city
304
00:20:48,519 --> 00:20:50,688
in one of your moments.
305
00:20:50,854 --> 00:20:52,940
Well, I do not see a beard.
306
00:20:53,065 --> 00:20:54,608
I had the time
to shave as well.
307
00:20:56,026 --> 00:20:58,112
- Do we require anything more?
- Yes.
308
00:20:58,278 --> 00:20:59,571
Wood ears.
309
00:21:02,533 --> 00:21:04,535
Must the dog come
with you everywhere?
310
00:21:04,702 --> 00:21:06,036
The dog does what the dog will.
311
00:21:06,203 --> 00:21:07,955
Besides, he has a nose
312
00:21:08,122 --> 00:21:09,581
for the choicest mushrooms
in the market.
313
00:21:12,418 --> 00:21:14,211
Will thee return
to Boston soon?
314
00:21:14,378 --> 00:21:15,838
I hope not.
315
00:21:15,963 --> 00:21:17,589
Languishing in Boston
with the Convention Army
316
00:21:17,715 --> 00:21:19,717
waiting to return to England...
317
00:21:19,883 --> 00:21:22,052
it's not a place for me.
318
00:21:22,219 --> 00:21:23,220
And though I cannot fight,
319
00:21:23,387 --> 00:21:24,638
I would rather be
in a Loyalist city,
320
00:21:24,805 --> 00:21:26,473
where I can be of use
to General Howe.
321
00:21:28,434 --> 00:21:30,477
And I would rather be with you.
322
00:21:30,602 --> 00:21:32,563
Even though
I am not a loyalist?
323
00:21:32,730 --> 00:21:33,522
Even though.
324
00:21:35,691 --> 00:21:37,276
When first we met,
325
00:21:37,443 --> 00:21:39,445
I knew thee was
a British soldier.
326
00:21:39,570 --> 00:21:41,780
I thought maybe
thee was a deserter.
327
00:21:41,905 --> 00:21:43,407
But I am pleased thee is not.
328
00:21:43,574 --> 00:21:45,534
Are you?
329
00:21:45,701 --> 00:21:47,453
Would you not prefer that
I abjure my military service
330
00:21:47,578 --> 00:21:48,912
and seek peace?
331
00:21:49,079 --> 00:21:51,040
Of course I would
that thee would seek peace.
332
00:21:51,165 --> 00:21:52,458
And find it.
333
00:21:52,624 --> 00:21:54,543
But one cannot find peace
in oath-breaking.
334
00:21:57,046 --> 00:21:58,589
I will remember that.
335
00:22:00,591 --> 00:22:02,593
What's he after?
336
00:22:02,760 --> 00:22:04,219
Wood ears?
337
00:22:04,386 --> 00:22:05,929
He would only run so quickly
for one person.
338
00:22:07,598 --> 00:22:08,932
Rollo!
339
00:22:10,392 --> 00:22:12,311
Rollo!
340
00:22:20,903 --> 00:22:22,279
Rollo!
341
00:22:24,615 --> 00:22:27,451
Ian?
342
00:22:27,618 --> 00:22:29,411
Rollo!
343
00:22:32,456 --> 00:22:34,708
Ian?
344
00:22:37,795 --> 00:22:38,670
Rollo!
345
00:22:39,963 --> 00:22:41,256
Ian!
346
00:22:44,093 --> 00:22:46,011
Rollo? Rollo!
347
00:22:46,178 --> 00:22:47,805
Cu snog!
348
00:22:47,971 --> 00:22:50,974
Glad to see you too.
349
00:22:51,141 --> 00:22:52,142
Where's Rachel?
350
00:22:52,309 --> 00:22:53,477
Where is she?
351
00:22:53,644 --> 00:22:54,812
What have ye done wi' her?
352
00:23:21,505 --> 00:23:22,506
Do ye need one of those?
353
00:23:24,007 --> 00:23:26,635
Who is it
ye would wish ill upon?
354
00:23:26,802 --> 00:23:29,179
One so kind as ye?
355
00:23:29,346 --> 00:23:31,557
No.
356
00:23:31,682 --> 00:23:34,560
No one.
357
00:23:34,726 --> 00:23:35,853
Sorry.
358
00:23:36,019 --> 00:23:38,564
Have we met before,
Mr. MacKenzie?
359
00:23:40,816 --> 00:23:42,151
Ye look familiar.
360
00:23:43,861 --> 00:23:46,905
You said that
about my cousin too.
361
00:23:47,072 --> 00:23:49,408
Perhaps if
we kent each other better,
362
00:23:49,533 --> 00:23:52,703
it might arouse our memories.
363
00:23:56,540 --> 00:23:58,125
I'm a married man.
364
00:23:58,292 --> 00:24:00,878
And I'm a married woman.
365
00:24:01,044 --> 00:24:03,672
That doesn't stop most men,
I find.
366
00:24:05,924 --> 00:24:07,217
It stops me.
367
00:24:15,517 --> 00:24:18,270
What troubles ye,
Mr. MacKenzie?
368
00:24:18,395 --> 00:24:20,439
One, you're my
many times great-grandmother.
369
00:24:20,606 --> 00:24:22,274
Two, you're a murderess.
370
00:24:22,441 --> 00:24:23,859
Three...
371
00:24:23,984 --> 00:24:25,569
my son's been kidnapped.
372
00:24:25,694 --> 00:24:28,405
Och...
373
00:24:28,572 --> 00:24:30,574
poor man.
374
00:24:31,783 --> 00:24:33,911
What's his name, yer lad?
375
00:24:34,077 --> 00:24:34,953
Jeremiah.
376
00:24:35,078 --> 00:24:36,747
Jem.
377
00:24:38,707 --> 00:24:41,293
He was taken two nights ago
378
00:24:41,418 --> 00:24:43,962
by a man who's been seen
in these parts.
379
00:24:44,504 --> 00:24:47,507
Some say a faerie man.
380
00:24:47,674 --> 00:24:50,135
But not you.
381
00:24:50,302 --> 00:24:53,597
Do you no' believe in faeries
then, Mr. MacKenzie?
382
00:24:53,764 --> 00:24:55,599
Oh, I believe
I'm looking at one now.
383
00:24:58,435 --> 00:24:59,978
Me? Uh--
384
00:25:00,145 --> 00:25:02,147
As I said,
I was told you were...
385
00:25:02,314 --> 00:25:04,942
so wise in the old ways
386
00:25:05,108 --> 00:25:07,778
as to be one
of the old ones yourself.
387
00:25:07,945 --> 00:25:10,239
Who was it
who spoke so kindly of me?
388
00:25:11,907 --> 00:25:13,200
A friend.
389
00:25:15,744 --> 00:25:17,829
Robert Cameron.
390
00:25:17,996 --> 00:25:19,998
Well...
391
00:25:20,123 --> 00:25:22,584
ye shall have to introduce me
to this Robert Cameron
392
00:25:22,751 --> 00:25:24,962
so that I can thank him
for his compliments.
393
00:25:28,382 --> 00:25:29,424
Do you not know him?
394
00:25:31,301 --> 00:25:32,552
I ken many Camerons,
395
00:25:32,719 --> 00:25:35,389
but none of them
are named Robert.
396
00:25:37,140 --> 00:25:39,351
And I'm no faerie.
397
00:25:39,518 --> 00:25:42,020
Would that I were,
I could help ye find yer lad.
398
00:25:45,065 --> 00:25:46,984
Will ye excuse me,
Mr. MacKenzie?
399
00:25:56,660 --> 00:25:59,329
She's not part of it.
400
00:25:59,496 --> 00:26:01,498
She doesn't know Rob.
I'm sure of it.
401
00:26:01,665 --> 00:26:03,417
Let's go.
402
00:26:03,583 --> 00:26:05,836
Canna be mere chance.
403
00:26:06,003 --> 00:26:08,255
Why her of all people?
404
00:26:08,422 --> 00:26:10,507
To get you well.
405
00:26:10,674 --> 00:26:12,301
Maybe that's all.
406
00:26:14,553 --> 00:26:16,471
These men are askin' after ye.
407
00:26:18,015 --> 00:26:19,141
Feasgar math.
408
00:26:21,893 --> 00:26:23,520
Ye're the ones looking
for the faerie man?
409
00:26:26,440 --> 00:26:28,817
I have something
that may interest ye.
410
00:26:30,193 --> 00:26:31,653
And you are?
411
00:26:31,778 --> 00:26:35,449
Dougal MacKenzie, of Beannachd.
412
00:26:35,574 --> 00:26:37,868
Oh, Christ.
413
00:26:45,834 --> 00:26:48,253
If he begins to stir at all,
414
00:26:48,378 --> 00:26:51,506
three or four more drops
of the ether should do it.
415
00:26:51,673 --> 00:26:53,717
And make sure that
his breathing remains steady.
416
00:26:53,884 --> 00:26:54,718
Yes, Mrs. Fraser.
417
00:27:09,232 --> 00:27:10,734
He doesn't feel a thing.
418
00:27:10,901 --> 00:27:11,902
And he won't,
419
00:27:12,069 --> 00:27:13,779
if I have anything
to do about it.
420
00:27:17,240 --> 00:27:19,409
I--I've seen
the insides of bodies before,
421
00:27:19,576 --> 00:27:22,829
but usually,
they're shattered and ruined.
422
00:27:22,996 --> 00:27:25,540
To--to open the abdomen
423
00:27:25,707 --> 00:27:27,000
and not even wake
the patient up,
424
00:27:27,167 --> 00:27:31,088
to see the organs gleaming
and throbbing with life...
425
00:27:32,714 --> 00:27:34,591
- Is that...
- Gallbladder.
426
00:27:34,716 --> 00:27:36,885
Looks like a jade pear.
427
00:27:48,105 --> 00:27:50,107
I found it.
428
00:27:50,273 --> 00:27:51,942
Here.
429
00:27:52,109 --> 00:27:53,026
In the intestine.
430
00:27:53,193 --> 00:27:54,236
Can you feel that?
431
00:27:55,946 --> 00:27:56,947
Yes.
432
00:27:57,072 --> 00:27:58,115
When it entered,
433
00:27:58,281 --> 00:27:59,658
it must still have been
hot enough
434
00:27:59,783 --> 00:28:01,993
to sear the intestinal wall.
435
00:28:02,119 --> 00:28:03,495
Cautery.
436
00:28:05,455 --> 00:28:08,125
I think I can do a resection--
437
00:28:08,291 --> 00:28:10,627
cut out the damaged tissue
and stitch it back together.
438
00:28:10,794 --> 00:28:12,337
I'll need your help.
439
00:28:16,466 --> 00:28:18,176
I wonder how long it will take.
440
00:28:21,555 --> 00:28:24,641
I have only seen Claire perform
field operations in war.
441
00:28:24,808 --> 00:28:25,934
Those are often quick.
442
00:28:27,602 --> 00:28:30,313
But without the imperative
of other wounded,
443
00:28:30,480 --> 00:28:32,274
perhaps she will take longer.
444
00:28:33,567 --> 00:28:36,194
Perhaps that is a good thing.
445
00:28:36,319 --> 00:28:37,654
I wish I had your faith.
446
00:28:39,489 --> 00:28:41,074
Or at least your strength.
447
00:28:56,173 --> 00:28:57,549
The clock has stopped.
448
00:29:02,179 --> 00:29:03,513
We will look for the dog again
449
00:29:03,680 --> 00:29:05,140
after we hear
of Henry's condition.
450
00:29:08,393 --> 00:29:10,020
When he ran from me,
451
00:29:10,187 --> 00:29:11,855
I was certain that
Ian had returned.
452
00:29:11,980 --> 00:29:14,149
You were correct.
453
00:29:14,316 --> 00:29:18,778
Yes, but Claire said Ian
was seeking me at Valley Forge.
454
00:29:18,945 --> 00:29:21,531
What if Rollo didn't find him?
455
00:29:21,698 --> 00:29:24,576
Or if he was only chasing
after something else?
456
00:29:24,743 --> 00:29:26,077
I will have missed Ian
457
00:29:26,244 --> 00:29:28,538
and lost his dog
in the same moment.
458
00:29:28,705 --> 00:29:30,332
Perhaps the dog will return
to the inn
459
00:29:30,499 --> 00:29:31,791
where you've been staying.
460
00:29:35,921 --> 00:29:38,006
Left, left, left!
461
00:29:41,259 --> 00:29:42,427
March on!
462
00:29:45,263 --> 00:29:46,640
The fighting will start up
again in earnest soon,
463
00:29:46,806 --> 00:29:48,391
won't it?
464
00:29:49,142 --> 00:29:50,894
It seems so,
with the winter gone.
465
00:29:52,229 --> 00:29:55,482
What a strange thing.
466
00:29:55,607 --> 00:29:57,609
In only a little while,
we shall be enemies again.
467
00:30:02,405 --> 00:30:03,657
They're finished.
468
00:30:05,909 --> 00:30:08,161
He survived.
469
00:30:29,182 --> 00:30:31,184
You were wonderful in there.
470
00:30:31,351 --> 00:30:34,771
I've rarely seen someone
so attentive to the task.
471
00:30:34,938 --> 00:30:36,606
Thank you.
472
00:30:36,773 --> 00:30:38,024
I'm so relieved
it was successful.
473
00:30:38,191 --> 00:30:40,610
I had begun to lose hope.
474
00:30:40,777 --> 00:30:42,195
You're very close to him.
475
00:30:43,822 --> 00:30:45,907
Yeah, we have become so.
476
00:30:48,618 --> 00:30:50,787
May I ask you something?
477
00:30:50,954 --> 00:30:53,039
My husband's name is Walter.
478
00:30:53,206 --> 00:30:54,624
Dr. Hunter told me
479
00:30:54,791 --> 00:30:57,711
he amputated my husband's leg
at Ticonderoga.
480
00:30:57,836 --> 00:31:01,006
I was wondering
if you were his wife.
481
00:31:01,131 --> 00:31:04,342
He told me Walter needed
to be left at the fort,
482
00:31:04,509 --> 00:31:06,011
that you went back
after the retreat.
483
00:31:06,136 --> 00:31:08,722
He--he thought maybe
you would know if Walter...
484
00:31:10,140 --> 00:31:13,727
There were complications
from the surgery.
485
00:31:13,893 --> 00:31:15,312
A blood clot.
486
00:31:17,647 --> 00:31:20,483
I was with him when he died.
487
00:31:20,650 --> 00:31:23,236
It was a quick
and peaceful passing.
488
00:31:23,403 --> 00:31:25,947
I'm so sorry.
489
00:31:28,658 --> 00:31:31,161
He died thinking of you.
490
00:31:31,328 --> 00:31:33,663
We parted in anger.
491
00:31:36,833 --> 00:31:39,544
He mentioned that...
492
00:31:39,711 --> 00:31:41,796
said he regretted it very much.
493
00:31:43,673 --> 00:31:45,759
Was but one of many quarrels.
494
00:31:47,844 --> 00:31:50,722
Now I know it is the last.
495
00:31:51,473 --> 00:31:55,352
He wanted to make it up to you,
if it's any consolation.
496
00:31:55,518 --> 00:31:57,354
He truly loved you.
497
00:32:15,038 --> 00:32:17,165
I must go and feed our horses.
498
00:32:17,332 --> 00:32:19,417
I thank thee
for seeing me home.
499
00:32:19,542 --> 00:32:21,711
I have never felt myself
your enemy, Miss Hunter.
500
00:32:21,878 --> 00:32:24,089
I hope you know that.
501
00:32:24,923 --> 00:32:26,424
And I shall always be
your friend.
502
00:32:27,384 --> 00:32:28,885
And I, thine.
503
00:32:34,891 --> 00:32:36,643
Is there more thee would say?
504
00:32:38,603 --> 00:32:41,064
No. Nothing.
505
00:32:41,231 --> 00:32:42,524
It will wait.
506
00:32:55,704 --> 00:32:56,955
Rollo?
507
00:33:03,211 --> 00:33:04,963
Miss Hunter.
508
00:33:05,130 --> 00:33:06,381
Let me go!
509
00:33:06,548 --> 00:33:08,341
I think not.
510
00:33:09,551 --> 00:33:11,094
Yer friend Ian has returned.
511
00:33:11,261 --> 00:33:12,429
He's looking for ye.
512
00:33:12,595 --> 00:33:15,598
Oh, I could kill ye now.
513
00:33:15,724 --> 00:33:18,393
But I want him to see it.
514
00:33:18,560 --> 00:33:21,312
If ye swear not to scream,
515
00:33:21,479 --> 00:33:25,275
I'll allow ye to breathe
for a few moments more.
516
00:33:28,528 --> 00:33:31,322
Why is thee doing this?
517
00:33:31,489 --> 00:33:33,992
Ian Murray killed my wife.
518
00:33:34,159 --> 00:33:35,285
No.
519
00:33:35,452 --> 00:33:37,454
No, he wouldn't.
520
00:33:37,620 --> 00:33:41,624
I will tell you
what he would and would not do.
521
00:33:43,418 --> 00:33:45,628
Ian, thee has found us.
522
00:33:45,795 --> 00:33:48,506
Denzell, it's good to see you.
523
00:33:51,384 --> 00:33:54,596
She's not here.
524
00:33:54,763 --> 00:33:56,639
She's tending to our horses.
525
00:33:56,806 --> 00:33:59,267
- At the stables in New Market.
- Thank you.
526
00:34:08,651 --> 00:34:12,071
I do not blame thee
for thy grief nor thy rage,
527
00:34:12,238 --> 00:34:15,116
but thee knows Ian did not
intend to harm thy wife.
528
00:34:15,283 --> 00:34:17,035
Thee must know it is not right
to kill us both.
529
00:34:17,202 --> 00:34:19,245
Not both, lass.
530
00:34:19,412 --> 00:34:21,664
He will live with
what he sees today,
531
00:34:21,831 --> 00:34:23,166
as I have.
532
00:34:23,333 --> 00:34:25,168
But thee cannot hope to escape.
533
00:34:25,335 --> 00:34:26,169
They will hang thee.
534
00:34:26,294 --> 00:34:27,712
Aye.
535
00:34:27,879 --> 00:34:30,340
And I will see my wife again.
536
00:34:30,507 --> 00:34:33,384
I could never counsel
self-murder,
537
00:34:33,551 --> 00:34:36,221
but if thee intends to die,
why must thee insist
538
00:34:36,346 --> 00:34:39,390
upon staining thy death,
thy soul, with violence?
539
00:34:39,516 --> 00:34:43,019
Ye think vengeance is a sin,
a stain?
540
00:34:43,186 --> 00:34:45,188
It is a glory, lass.
541
00:34:45,355 --> 00:34:47,607
It is my duty to my wife.
542
00:34:47,774 --> 00:34:50,527
But why must I be forced
to serve thy beastly duty?
543
00:34:50,693 --> 00:34:53,446
I have done nothing to thee
or thine!
544
00:34:53,613 --> 00:34:55,657
Ian!
545
00:34:55,824 --> 00:34:57,367
I knew you'd come for her.
546
00:34:57,534 --> 00:34:58,868
Ian, don't kill him. Don't.
547
00:35:00,537 --> 00:35:03,206
Let her go.
548
00:35:03,373 --> 00:35:06,876
I followed ye
from the Ridge, lad.
549
00:35:07,043 --> 00:35:09,546
Aye, it was me in the woods.
550
00:35:09,712 --> 00:35:12,757
I heard ye calling for me,
but I waited,
551
00:35:12,924 --> 00:35:14,425
and I watched.
552
00:35:14,592 --> 00:35:16,427
I followed ye to Wilmington...
553
00:35:16,594 --> 00:35:19,055
to Saratoga,
554
00:35:19,222 --> 00:35:20,932
to Philadelphia,
555
00:35:21,099 --> 00:35:22,559
to her.
556
00:35:23,893 --> 00:35:26,855
And you tell me to let her go?
557
00:35:28,022 --> 00:35:29,816
No, sir!
558
00:35:29,983 --> 00:35:31,943
I warned ye, did I no'?
559
00:35:32,110 --> 00:35:33,403
I should ha' killed ye
the moment ye did!
560
00:35:33,528 --> 00:35:34,946
Please! Don't kill him!
561
00:35:56,467 --> 00:35:58,761
Ian! I'm here!
562
00:35:58,928 --> 00:36:01,431
- I'm all right.
- I'm here.
563
00:36:01,556 --> 00:36:03,016
You must leave.
564
00:36:04,392 --> 00:36:05,268
I'll see to the body.
565
00:36:05,435 --> 00:36:07,270
They won't arrest me.
566
00:36:07,437 --> 00:36:09,606
Take Ian to Claire.
567
00:36:28,791 --> 00:36:30,460
I'm so sorry, Ian.
568
00:36:30,627 --> 00:36:32,879
It's no' yer fault.
569
00:36:33,046 --> 00:36:35,089
It's no one's fault but Arch's.
570
00:36:43,473 --> 00:36:46,809
Thee feared him, all this time?
571
00:36:46,976 --> 00:36:48,978
What he might do?
572
00:36:49,145 --> 00:36:50,313
That's why thee said
thee was afraid
573
00:36:50,480 --> 00:36:53,232
I might die
because I loved thee?
574
00:36:56,486 --> 00:36:58,196
And because I loved you.
575
00:36:59,155 --> 00:37:00,365
Does thee?
576
00:37:02,158 --> 00:37:04,869
Ye ken well I do.
577
00:37:04,994 --> 00:37:06,663
I said it.
578
00:37:06,829 --> 00:37:10,041
Thee said it, if thee said it,
579
00:37:10,208 --> 00:37:12,210
in some other tongue.
580
00:37:12,377 --> 00:37:14,587
I speak only English.
581
00:37:18,383 --> 00:37:20,635
I love you.
582
00:37:23,888 --> 00:37:28,309
The world is turning
upside down, and...
583
00:37:28,434 --> 00:37:33,356
and yet, you were
the only constant thing,
584
00:37:33,523 --> 00:37:36,693
the only thing that binds me
to the Earth.
585
00:37:39,862 --> 00:37:42,323
Rachel, I...
586
00:37:45,535 --> 00:37:48,871
I would become Quaker
for yer sake,
587
00:37:49,038 --> 00:37:52,250
but I ken I'm not one
in my heart.
588
00:37:52,417 --> 00:37:54,585
I think I never could be.
589
00:37:57,964 --> 00:38:02,093
You wouldna want me
to say words I didna mean
590
00:38:02,218 --> 00:38:04,178
or pretend to be something
I canna be.
591
00:38:07,223 --> 00:38:09,058
No.
592
00:38:09,225 --> 00:38:11,561
I wouldn't want that.
593
00:38:17,692 --> 00:38:19,402
Then how...
594
00:38:26,951 --> 00:38:29,912
Thy dog is a wolf, is he not?
595
00:38:33,041 --> 00:38:34,625
He is.
596
00:38:34,792 --> 00:38:38,921
Well... mostly.
597
00:38:39,088 --> 00:38:41,883
And yet,
he is thy boon companion.
598
00:38:42,050 --> 00:38:45,011
A creature of rare courage
599
00:38:45,178 --> 00:38:47,013
and affection,
600
00:38:47,180 --> 00:38:49,474
and altogether a worthy being?
601
00:38:50,433 --> 00:38:51,684
Aye.
602
00:38:53,061 --> 00:38:55,521
Thee is a wolf too.
603
00:38:55,688 --> 00:38:58,274
And I know it.
604
00:39:01,944 --> 00:39:04,489
But thee is my wolf.
605
00:39:04,614 --> 00:39:07,825
And if thee hunts at night...
606
00:39:07,950 --> 00:39:10,286
I know thee will come home.
607
00:39:15,291 --> 00:39:17,293
And sleep at thy feet.
608
00:39:26,761 --> 00:39:28,888
- Good morning, Claire.
- Good morning, Sissy.
609
00:39:29,055 --> 00:39:30,890
Got anything new for me today?
610
00:39:31,057 --> 00:39:33,392
Uh, the goldenseal
has flowered.
611
00:39:33,559 --> 00:39:35,812
- Would thee like to see?
- Marvelous.
612
00:39:37,146 --> 00:39:39,315
Over this way.
613
00:39:49,575 --> 00:39:50,910
Good foraging, ma'am?
614
00:39:51,077 --> 00:39:53,079
Best haul yet.
615
00:40:12,765 --> 00:40:14,725
This arrived
at Lord John's today.
616
00:40:14,892 --> 00:40:16,435
"My dearest Claire..."
617
00:40:21,524 --> 00:40:23,359
"...Ian is gone."
618
00:40:25,069 --> 00:40:29,657
"It has been ten days
since he passed."
619
00:40:30,950 --> 00:40:32,577
I'm so sorry, Ian.
620
00:40:34,996 --> 00:40:38,040
We kent it already, Auntie.
621
00:40:38,207 --> 00:40:39,709
I'm at peace.
622
00:40:46,007 --> 00:40:50,261
He said he's visited Joan
at her convent in France.
623
00:40:51,846 --> 00:40:55,391
And he's been meeting
with some Frenchmen.
624
00:40:55,558 --> 00:40:57,393
Friends of Mr. Franklin.
625
00:40:59,187 --> 00:41:01,731
That must be Benjamin Franklin.
626
00:41:04,567 --> 00:41:07,695
Signs it,
"Your Ink-stain'd Wretch
627
00:41:07,862 --> 00:41:11,324
and Most Devoted Husband,
Jamie."
628
00:41:15,661 --> 00:41:16,954
That's it?
629
00:41:18,456 --> 00:41:21,083
"Postscriptum:
630
00:41:21,250 --> 00:41:24,086
"I have been so absorbed
in Composition as to forget
631
00:41:24,253 --> 00:41:27,340
"my original intent
in writing to say that
632
00:41:27,506 --> 00:41:30,176
I have booked Passage
on the Euterpe. "
633
00:41:32,678 --> 00:41:37,016
"Sailing from Brest
in two weeks' time."
634
00:41:38,768 --> 00:41:40,770
In two weeks' time?
635
00:41:44,065 --> 00:41:47,193
The letter is dated
the first of April.
636
00:41:47,360 --> 00:41:50,529
He left six weeks ago, Auntie.
637
00:41:50,696 --> 00:41:52,240
He could be here any day.
638
00:42:01,624 --> 00:42:02,792
You look as though
you've seen a ghost.
639
00:42:03,960 --> 00:42:06,504
No, sir.
640
00:42:06,671 --> 00:42:09,632
But if you have something
that might relate to my son,
641
00:42:09,757 --> 00:42:12,134
perhaps I'm seeing
a guardian angel.
642
00:42:12,301 --> 00:42:16,305
Ah, well, ye'll ken that
better than I.
643
00:42:16,430 --> 00:42:19,684
My man won this
in a game of dice
644
00:42:19,809 --> 00:42:21,185
with a tinker in Port na Craig.
645
00:42:21,310 --> 00:42:23,688
It's some kind of charm.
646
00:42:23,854 --> 00:42:25,147
Thought it might belong
647
00:42:25,314 --> 00:42:26,399
to the faerie man
that's been seen about.
648
00:42:26,565 --> 00:42:27,900
Do you recognize it?
649
00:42:32,613 --> 00:42:33,948
Cousin?
650
00:42:36,492 --> 00:42:38,995
No, I've...
651
00:42:39,161 --> 00:42:41,372
never seen its like.
652
00:42:41,539 --> 00:42:44,917
Hmm. We uh, thought it might be
yer son's name.
653
00:42:45,084 --> 00:42:47,211
John Murray said that
the lad's name was Jeremiah.
654
00:42:47,378 --> 00:42:48,212
Aye.
655
00:42:48,379 --> 00:42:49,922
A charm, you say?
656
00:42:51,173 --> 00:42:53,968
May I keep this, sir?
657
00:42:55,428 --> 00:42:57,680
I'd like to find
this tinker you spoke of.
658
00:42:57,847 --> 00:42:59,432
Aye, of course.
659
00:43:01,475 --> 00:43:06,147
And thank you, Mistress Duncan,
for your unexpected kindness.
660
00:43:06,981 --> 00:43:09,400
Duncan.
661
00:43:09,567 --> 00:43:11,652
Are ye the procurator fiscals'
new wife?
662
00:43:13,321 --> 00:43:14,572
I am.
663
00:43:22,038 --> 00:43:24,749
Yer servant, Mistress.
664
00:43:27,877 --> 00:43:31,213
Perhaps ye could show me
yer wares?
665
00:43:56,906 --> 00:43:58,532
That charm means somethin'
to ye.
666
00:44:02,244 --> 00:44:04,246
It's not a charm.
667
00:44:11,337 --> 00:44:14,590
They're military
identification tags.
668
00:44:14,757 --> 00:44:15,633
They'll give them out
to servicemen
669
00:44:15,758 --> 00:44:18,594
about 200 years from now.
670
00:44:23,474 --> 00:44:25,601
These belonged to my father.
671
00:44:27,812 --> 00:44:31,440
He went missing in action.
672
00:44:31,607 --> 00:44:33,275
Well, you--
you canna be sure of that.
673
00:44:33,442 --> 00:44:34,777
How many MacKenzies are there,
for God's sake?
674
00:44:34,944 --> 00:44:37,363
A lot.
675
00:44:37,530 --> 00:44:38,489
But not so bloody many
676
00:44:38,656 --> 00:44:42,368
who flew
for the Royal Air Force.
677
00:44:42,535 --> 00:44:44,495
And even fewer who disappeared
678
00:44:44,662 --> 00:44:48,582
without a trace
in the middle of a war.
679
00:44:48,749 --> 00:44:50,501
They never found his body.
680
00:44:53,254 --> 00:44:56,507
He'd be wearing
strange clothing.
681
00:44:56,632 --> 00:45:00,302
Short coat, long trousers.
682
00:45:00,469 --> 00:45:02,346
My God.
683
00:45:05,141 --> 00:45:09,145
The faerie man
isn't Rob Cameron.
684
00:45:09,311 --> 00:45:12,731
It's my father.
685
00:45:12,898 --> 00:45:14,900
He's here.
686
00:45:26,787 --> 00:45:28,247
Mercy?
687
00:45:28,414 --> 00:45:30,207
Mrs. Fraser, I didn't see you.
688
00:45:30,875 --> 00:45:33,127
- How's Henry?
- He's resting.
689
00:45:34,336 --> 00:45:35,796
What's wrong?
690
00:45:39,675 --> 00:45:42,678
You and your husband
are Rebels,
691
00:45:42,845 --> 00:45:44,513
aren't you, Mrs. Fraser?
692
00:45:44,680 --> 00:45:47,141
Truly and deeply?
693
00:45:50,311 --> 00:45:53,105
Deeper than you can imagine.
694
00:45:53,272 --> 00:45:55,733
So whatever it is
you have to say,
695
00:45:55,900 --> 00:45:57,109
you can say it.
696
00:46:00,696 --> 00:46:02,656
I have been working
with the Continentals.
697
00:46:02,781 --> 00:46:05,284
As a courier, mostly.
698
00:46:05,409 --> 00:46:06,535
Sometimes I listen
at the market.
699
00:46:06,702 --> 00:46:07,870
I hear things.
700
00:46:08,037 --> 00:46:10,039
If they're interesting,
I report them,
701
00:46:10,206 --> 00:46:13,375
but mostly, I take letters.
702
00:46:13,542 --> 00:46:15,377
You are a spy?
703
00:46:15,544 --> 00:46:17,087
I take the letters
out of the city.
704
00:46:17,254 --> 00:46:18,506
Always to the same place.
705
00:46:18,672 --> 00:46:20,716
Someone else gets 'em there.
I don't know who.
706
00:46:20,883 --> 00:46:22,968
I only know the man
I get them from,
707
00:46:23,135 --> 00:46:24,428
and he's been caught.
708
00:46:26,555 --> 00:46:28,390
- Are you in danger?
- I--I might be.
709
00:46:28,557 --> 00:46:32,269
You see,
I don't know anyone else,
710
00:46:32,436 --> 00:46:35,397
and I have a letter now
that must be delivered.
711
00:46:35,523 --> 00:46:37,316
It's important.
712
00:46:37,483 --> 00:46:40,528
It's for General Washington,
but I was followed today.
713
00:46:40,694 --> 00:46:42,196
I'm certain of it.
714
00:46:42,363 --> 00:46:43,781
I lost them in the market,
715
00:46:43,906 --> 00:46:45,950
but they're looking for me
on all the roads out of town.
716
00:46:46,116 --> 00:46:47,451
They know my face.
717
00:46:49,286 --> 00:46:50,829
They know mine too.
718
00:46:50,996 --> 00:46:52,248
But they never search me
719
00:46:52,414 --> 00:46:53,958
when I go out of town
to Bartrams' garden.
720
00:46:56,126 --> 00:46:57,253
Are you saying that you'll...
721
00:47:00,589 --> 00:47:04,009
Just tell me
where to deliver it to.
722
00:47:04,176 --> 00:47:06,178
The message
has to be deciphered,
723
00:47:06,345 --> 00:47:08,055
but they'll know what it is
if they see it.
724
00:47:08,222 --> 00:47:10,891
Even if they can't read it,
they'll arrest you.
725
00:47:15,938 --> 00:47:17,022
Captain Morse.
726
00:47:17,189 --> 00:47:19,149
Foraging again so soon?
727
00:47:22,194 --> 00:47:25,072
We saw you only yesterday.
728
00:47:25,239 --> 00:47:28,450
I'm a healer in a town
of convalescing soldiers.
729
00:47:28,617 --> 00:47:31,412
You've no idea how quickly
I go through my supplies.
730
00:47:31,579 --> 00:47:33,789
You cannot find what you need
at the market?
731
00:47:34,957 --> 00:47:36,166
I need arrowroot.
732
00:47:36,333 --> 00:47:38,127
It's not available
for purchase,
733
00:47:38,294 --> 00:47:40,921
but it is growing
at the garden that I visit.
734
00:47:42,590 --> 00:47:45,676
It's very effective
for diarrhea.
735
00:47:45,843 --> 00:47:47,261
Many of my patients
have dysentery
736
00:47:47,428 --> 00:47:51,015
and suffer from
explosive bowels.
737
00:47:51,140 --> 00:47:52,808
You may accompany me
if you wish.
738
00:47:52,975 --> 00:47:55,519
I'd welcome the conversation.
739
00:47:56,478 --> 00:47:58,188
Thank you.
740
00:47:58,355 --> 00:48:00,232
No.
741
00:48:03,110 --> 00:48:04,695
Have a good day.
742
00:48:49,907 --> 00:48:51,575
Ah, Mrs. Figg.
743
00:48:51,742 --> 00:48:52,785
I hope I'm not late for dinner.
744
00:48:52,951 --> 00:48:54,036
I'll go freshen up.
745
00:48:54,203 --> 00:48:56,705
No, there is a visitor for you,
Mistress.
746
00:48:56,872 --> 00:48:59,416
He's in the parlour
with Lord John.
747
00:49:07,424 --> 00:49:09,051
Claire.
748
00:49:09,218 --> 00:49:10,719
John.
749
00:49:10,886 --> 00:49:12,137
Come in.
750
00:49:12,304 --> 00:49:14,431
There's been...
751
00:49:14,556 --> 00:49:16,475
- I--I don't...
- What is it?
752
00:49:16,642 --> 00:49:17,976
- Is it Henry?
- No, it's not Henry.
753
00:49:18,143 --> 00:49:20,104
There has been--I have...
754
00:49:23,399 --> 00:49:24,441
...some bad news.
755
00:49:24,608 --> 00:49:27,069
I can see that.
756
00:49:27,236 --> 00:49:29,988
Sit down, please,
before you fall down.
757
00:49:30,155 --> 00:49:31,448
What's happened?
758
00:49:31,615 --> 00:49:34,493
I--sorry. Who are you?
759
00:49:34,660 --> 00:49:37,996
Amias Ratliff, Madam,
captain of the HMS Roberts.
760
00:49:41,166 --> 00:49:44,169
Jamie's ship, the Euterpe...
761
00:49:45,754 --> 00:49:46,922
...was lost at sea.
762
00:49:51,260 --> 00:49:53,303
Lost with all hands.
763
00:49:56,390 --> 00:49:58,600
No.
764
00:49:58,767 --> 00:49:59,977
No, it wasn't.
765
00:50:00,144 --> 00:50:01,729
I take no joy in telling you,
766
00:50:01,895 --> 00:50:03,063
Madam, it is true.
767
00:50:03,188 --> 00:50:04,440
Lost with all hands.
768
00:50:07,151 --> 00:50:08,485
The storm...
769
00:50:08,610 --> 00:50:10,279
With all hands...
770
00:50:10,404 --> 00:50:11,780
- Lost.- Was lost at sea.
771
00:50:11,947 --> 00:50:13,073
The storm...
772
00:50:13,240 --> 00:50:14,700
I saw Euterpe go down.
773
00:50:14,867 --> 00:50:15,784
Was lost at sea.
774
00:50:15,951 --> 00:50:17,286
Broaching wave...
775
00:50:17,453 --> 00:50:19,371
Lost at sea.
776
00:50:19,496 --> 00:50:21,999
That doesn't happen.
777
00:50:22,166 --> 00:50:24,168
- Swallowed her.- Lost at sea.
778
00:50:24,293 --> 00:50:27,171
With all hands...
779
00:50:27,337 --> 00:50:28,964
Swallowed her whole
into the belly of the sea.
780
00:50:29,131 --> 00:50:30,424
Claire, he has proof.
781
00:50:30,549 --> 00:50:33,469
Claire, he has proof.
782
00:50:33,635 --> 00:50:35,929
I was given this manifest
783
00:50:36,096 --> 00:50:39,767
by an informant of mine
employed at the port in Brest.
784
00:50:39,933 --> 00:50:42,478
Lost with all hands.
785
00:50:42,644 --> 00:50:44,104
Hands...
786
00:50:47,316 --> 00:50:48,776
I am sorry.
787
00:50:50,694 --> 00:50:52,529
I am sorry.
788
00:51:02,456 --> 00:51:05,042
Survivors? Surely.
789
00:51:05,209 --> 00:51:08,670
He stayed in those waters
for two days searching.
790
00:51:08,837 --> 00:51:11,590
There were none.
791
00:51:11,757 --> 00:51:13,425
Not one body.
792
00:51:15,177 --> 00:51:18,347
You're wrong.
793
00:51:18,514 --> 00:51:21,183
I would feel it.
794
00:51:21,350 --> 00:51:22,518
I would know.
795
00:51:24,394 --> 00:51:26,104
Claire.
796
00:51:26,271 --> 00:51:29,024
I know this man.
He is telling the truth.
797
00:51:29,191 --> 00:51:31,360
Then you don't know me.
798
00:51:33,445 --> 00:51:36,114
I would feel it in my heart
if his had stopped.
799
00:51:36,281 --> 00:51:37,825
Do you understand?
800
00:51:41,245 --> 00:51:43,664
Mine would stop too.
801
00:51:53,715 --> 00:51:56,885
Perhaps it already has.
802
00:51:59,471 --> 00:52:02,432
He's dead, Claire.
803
00:52:02,558 --> 00:52:03,892
He's gone.
804
00:52:15,571 --> 00:52:17,030
Sassenach.
805
00:52:27,916 --> 00:52:30,460
...pick you up and throw you
over my shoulder...
806
00:52:30,586 --> 00:52:32,421
Claire...
807
00:52:35,591 --> 00:52:39,261
You are my home now.
808
00:52:44,516 --> 00:52:46,935
I love you so much
I can scarcely breathe.
809
00:52:56,403 --> 00:52:58,363
And the day shall come
that we do part.
810
00:53:00,115 --> 00:53:03,744
If my last words
are not, "I love you,"
811
00:53:03,911 --> 00:53:08,290
you ken it's because
I didna have time.
812
00:53:27,976 --> 00:53:29,895
Claire, at least
let me know you're alive.
813
00:53:34,566 --> 00:53:35,817
I'm alive.
814
00:53:41,323 --> 00:53:42,908
Go away.
815
00:53:55,087 --> 00:53:57,464
Lord John, you have a visitor.
816
00:54:00,842 --> 00:54:02,344
Richardson.
817
00:54:02,511 --> 00:54:04,638
- Lord John.
- What a surprise.
818
00:54:06,682 --> 00:54:07,933
You're stationed here now?
819
00:54:08,100 --> 00:54:09,685
- I am.
- Does William know?
820
00:54:09,851 --> 00:54:11,269
He's here
as part of house staff.
821
00:54:11,436 --> 00:54:12,437
He'd be pleased to see you.
822
00:54:12,604 --> 00:54:14,064
And I him.
823
00:54:14,189 --> 00:54:16,233
To what do I owe the pleasure
of your company?
824
00:54:16,358 --> 00:54:20,570
It's Mrs. Fraser, I'm afraid.
825
00:54:20,737 --> 00:54:22,531
How well do you know her?
826
00:54:22,698 --> 00:54:25,659
Well, she's the wife--
827
00:54:25,826 --> 00:54:27,369
the, um...
828
00:54:28,829 --> 00:54:32,874
Widow of a very good friend.
829
00:54:33,041 --> 00:54:34,251
Why?
830
00:54:34,418 --> 00:54:37,170
I propose to arrest the lady
as a spy
831
00:54:37,295 --> 00:54:40,298
and wished to be certain there
was no personal attachment
832
00:54:40,465 --> 00:54:42,884
on your part before I did so.
833
00:54:43,051 --> 00:54:45,303
A spy?
834
00:54:45,470 --> 00:54:48,056
Are you mad?
835
00:54:48,223 --> 00:54:51,601
She's been delivering missives
for the Rebels.
836
00:54:51,768 --> 00:54:55,814
And before you ask,
yes, I'm sure.
837
00:54:55,981 --> 00:54:59,109
One of my men intercepted
some of the messages.
838
00:54:59,276 --> 00:55:00,861
Have a look if you like.
839
00:55:04,531 --> 00:55:05,490
No.
840
00:55:11,621 --> 00:55:14,332
I'd heard she'd been received
at your residence.
841
00:55:15,167 --> 00:55:16,460
Out of respect
for your position,
842
00:55:16,626 --> 00:55:18,086
I thought I should ask.
843
00:55:19,087 --> 00:55:20,380
She is not a...
844
00:55:21,757 --> 00:55:23,175
...friend?
845
00:55:24,760 --> 00:55:27,220
She's a physician.
846
00:55:27,387 --> 00:55:28,263
She's been
of the greatest service
847
00:55:28,430 --> 00:55:29,765
to me and my nephew.
848
00:55:31,308 --> 00:55:35,604
I respect her, of course,
and I'm shocked.
849
00:55:35,771 --> 00:55:38,106
But there is no attachment, no.
850
00:55:38,273 --> 00:55:39,232
She's not here at the moment.
851
00:55:39,399 --> 00:55:41,777
She is, um...
she is in mourning.
852
00:55:41,943 --> 00:55:43,320
She is at church.
853
00:55:44,738 --> 00:55:47,074
Of course.
854
00:55:47,240 --> 00:55:51,244
And I do not wish
to cause you embarrassment.
855
00:55:51,411 --> 00:55:54,498
Since she is domiciled here
with you,
856
00:55:54,664 --> 00:55:56,708
I can allow you a day.
857
00:56:21,942 --> 00:56:23,944
You must marry me.
858
00:56:25,445 --> 00:56:26,488
You can't possibly have said
859
00:56:26,655 --> 00:56:27,572
what I think you said.
860
00:56:27,739 --> 00:56:29,157
Indeed I did.
861
00:56:29,324 --> 00:56:30,617
You must dress at once.
862
00:56:32,994 --> 00:56:34,371
This is cruel.
863
00:56:34,538 --> 00:56:36,665
Are you aware that
you are about to be arrested
864
00:56:36,832 --> 00:56:38,041
and hanged as a spy?
865
00:56:42,462 --> 00:56:45,048
So it's true, then.
866
00:56:45,215 --> 00:56:47,509
Claire,
if it is remotely possible
867
00:56:47,676 --> 00:56:49,010
they have the evidence
that they say they have,
868
00:56:49,177 --> 00:56:51,138
you must marry me now.
869
00:56:51,304 --> 00:56:53,515
Why would I want to do that?
870
00:56:53,682 --> 00:56:55,350
Not to mention that
871
00:56:55,517 --> 00:56:57,310
I don't believe for an instant
you want to marry me.
872
00:56:57,477 --> 00:56:58,854
Believe it.
873
00:56:59,020 --> 00:57:00,522
I will do it
874
00:57:00,689 --> 00:57:03,650
because it is the last service
I can render Jamie Fraser.
875
00:57:03,817 --> 00:57:05,360
I can protect you.
876
00:57:05,485 --> 00:57:07,696
As my wife, they cannot--
877
00:57:07,863 --> 00:57:09,531
or at least they will not--
touch you.
878
00:57:14,870 --> 00:57:18,748
What if I would rather
let them hang me?
879
00:57:18,915 --> 00:57:20,667
You would not want that.
880
00:57:24,087 --> 00:57:28,049
Because you are not
the only one they will seek.
881
00:57:28,216 --> 00:57:31,052
Ian and Rachel,
Denzell and Mercy--
882
00:57:31,219 --> 00:57:35,473
all Rebels, all suspect.
883
00:57:38,727 --> 00:57:41,062
- They would take them too?
- Yes.
884
00:57:43,773 --> 00:57:47,944
But I can protect you.
885
00:57:48,111 --> 00:57:50,405
Please.
There is not a moment to lose.
886
00:57:50,572 --> 00:57:52,115
Marry me.59773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.