Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:06,150
Once Upon A Time: "Heroes And Villains"
Season 4 Episode 12
2
00:00:06,175 --> 00:00:08,675
Original Airdate December 14, 2014
3
00:00:16,885 --> 00:00:18,780
Anna:
Wow, that is a lot of ice.
4
00:00:18,786 --> 00:00:21,420
And it's time for it
to come down.
5
00:00:24,792 --> 00:00:27,359
[ whooshing ]
6
00:00:41,442 --> 00:00:44,410
Okay.
Now can we go back home?
7
00:00:44,555 --> 00:00:46,330
Stop!
Don't take another step!
8
00:00:46,380 --> 00:00:47,980
That's the town line.
9
00:00:47,982 --> 00:00:49,248
Right.
10
00:00:49,250 --> 00:00:51,283
But I want to leave the town.
11
00:00:51,285 --> 00:00:52,518
Didn't I just say that?
12
00:00:52,520 --> 00:00:53,805
The wall may be down,
13
00:00:53,838 --> 00:00:56,005
but I sense that
some of Ingrid's magic remains.
14
00:01:01,854 --> 00:01:05,099
Yeah, leaving this town
has never been simple.
15
00:01:05,105 --> 00:01:06,545
And Ingrid?
She didn't change things.
16
00:01:06,550 --> 00:01:08,405
She wanted to be here alone
with you and me.
17
00:01:08,420 --> 00:01:10,230
She wanted to make Storybrooke
her ice castle,
18
00:01:10,235 --> 00:01:11,680
and clearly she wanted
to protect it.
19
00:01:11,685 --> 00:01:13,519
So how do we get back home?
20
00:01:13,566 --> 00:01:15,299
Walking wouldn't get us there
anyway.
21
00:01:15,301 --> 00:01:16,833
We're in a different realm.
22
00:01:16,835 --> 00:01:18,335
We need to find a portal.
23
00:01:18,337 --> 00:01:20,204
Or magic beans or something.
24
00:01:20,206 --> 00:01:21,438
Okay, now I'm lost.
25
00:01:21,440 --> 00:01:23,180
Well, then let's get
one of those things.
26
00:01:23,190 --> 00:01:24,410
We have to hurry.
27
00:01:24,415 --> 00:01:27,165
No, we don't need to rush.
We need to be careful.
28
00:01:27,179 --> 00:01:29,646
Arendelle will still be there
while we figure this out.
29
00:01:29,648 --> 00:01:30,868
It might not.
30
00:01:30,872 --> 00:01:32,272
[ gasps ]
Did we forget to tell her?
31
00:01:32,275 --> 00:01:34,460
- A lot of stuff was going on.
- Tell me what?
32
00:01:34,486 --> 00:01:36,481
Arendelle's been conquered...
33
00:01:36,489 --> 00:01:38,689
By Hans and his 12 brothers.
34
00:01:38,691 --> 00:01:44,101
Emma, we need to find
a way back... Now.
35
00:01:44,529 --> 00:01:46,663
We'll do our best.
36
00:01:49,802 --> 00:01:52,269
[ Hook groans ]
[ heartbeat ]
37
00:01:52,271 --> 00:01:53,770
They didn't leave.
38
00:01:53,772 --> 00:01:55,539
The Snow Queen mucked up
the border.
39
00:01:55,541 --> 00:01:58,342
[ groaning ] Once you cross,
there's no c-coming back.
40
00:01:58,344 --> 00:02:00,677
[ groans ]
41
00:02:02,882 --> 00:02:05,916
If only the Snow Queen
had succeeded...
42
00:02:05,918 --> 00:02:08,152
Everything would be
much simpler.
43
00:02:08,154 --> 00:02:09,153
Yes.
44
00:02:09,155 --> 00:02:11,421
Perfect cover for your exit.
45
00:02:11,423 --> 00:02:13,790
But everybody survived.
46
00:02:13,792 --> 00:02:15,692
Sorry for the inconvenience.
47
00:02:15,694 --> 00:02:17,494
What about our friends
from Arendelle?
48
00:02:17,496 --> 00:02:19,363
Well, they're still searching
for a portal back.
49
00:02:19,365 --> 00:02:21,498
Well, that is a problem.
50
00:02:21,500 --> 00:02:25,169
Can't have that Anna
running around town.
51
00:02:25,171 --> 00:02:27,571
She knows, doesn't she?
52
00:02:27,573 --> 00:02:30,274
She knows what you were doing,
53
00:02:30,276 --> 00:02:31,942
cleaving yourself
from the dagger
54
00:02:31,944 --> 00:02:33,644
so you can leave
with your power.
55
00:02:33,646 --> 00:02:37,748
Emma told me Belle confessed
about knowing Anna.
56
00:02:37,750 --> 00:02:40,951
Still, quite the supposition.
57
00:02:40,953 --> 00:02:43,220
Why else would you care?
58
00:02:43,222 --> 00:02:45,856
Anna's a danger to you.
59
00:02:45,858 --> 00:02:49,326
You can't have
your blissfully ignorant wife...
60
00:02:49,328 --> 00:02:51,395
Lose either her bliss
or ignorance.
61
00:02:51,397 --> 00:02:52,896
Watch Anna.
62
00:02:52,898 --> 00:02:54,898
Make sure she comes
nowhere near this shop.
63
00:02:54,900 --> 00:02:57,201
But if I had the choice...
Well, you don't.
64
00:02:57,203 --> 00:03:01,405
Your usefulness
was unexpectedly extended.
65
00:03:01,407 --> 00:03:03,907
But tonight,
when the stars in the sky
66
00:03:03,909 --> 00:03:06,343
align with the stars
in the sorcerer's hat,
67
00:03:06,345 --> 00:03:10,614
I will finally do what I should
have done so many years ago.
68
00:03:10,616 --> 00:03:13,350
I will crush your heart.
69
00:03:13,352 --> 00:03:15,852
And while I'm out doing
your dirty work,
70
00:03:15,854 --> 00:03:17,955
what are you gonna do?
71
00:03:17,957 --> 00:03:20,424
[ chuckles ]
72
00:03:20,426 --> 00:03:22,926
I'm simply gonna wake my wife
73
00:03:22,928 --> 00:03:25,295
and prepare her
for my greatest gift.
74
00:03:25,297 --> 00:03:29,366
She's gonna have the life
she always wanted.
75
00:03:50,789 --> 00:03:52,823
Don't cut yourself, deary!
Aah!
76
00:03:52,825 --> 00:03:55,892
I am so, so sorry.
I thought...
77
00:03:55,894 --> 00:03:59,529
You thought I would be away
for a few more days
78
00:03:59,531 --> 00:04:02,833
and it would be fine to play
with my... Toys.
79
00:04:02,835 --> 00:04:04,401
Well, you did say that...
80
00:04:04,403 --> 00:04:06,837
Oh! I lied.
81
00:04:06,839 --> 00:04:09,406
I wanted to see how the mouse
would play
82
00:04:09,408 --> 00:04:11,675
while the cat was away.
83
00:04:11,677 --> 00:04:16,580
And the mouse has done
very little... Cleaning.
84
00:04:16,582 --> 00:04:17,981
You just have...
85
00:04:17,983 --> 00:04:21,585
You have so many things here
from all over the world.
86
00:04:21,587 --> 00:04:22,853
I was curious.
87
00:04:23,989 --> 00:04:25,856
And... You never talk
about them.
88
00:04:25,858 --> 00:04:28,058
Well, you're the help.
89
00:04:28,060 --> 00:04:30,060
[ scoffs ]
90
00:04:30,062 --> 00:04:31,928
And you're rude.
91
00:04:31,930 --> 00:04:34,464
Well, I could be much worse.
92
00:04:34,466 --> 00:04:35,632
Hmm.
93
00:04:35,634 --> 00:04:37,701
But you're not.
94
00:04:37,703 --> 00:04:41,672
Look, you have seen the world...
95
00:04:41,674 --> 00:04:43,807
Something that I've always
wanted to do...
96
00:04:43,809 --> 00:04:45,842
Yet you share nothing.
97
00:04:45,844 --> 00:04:47,611
[ chuckles ]
Mouthy, mouthy.
98
00:04:47,613 --> 00:04:49,913
And foolishly brave.
99
00:04:49,915 --> 00:04:53,383
No, if you were going to kill me,
100
00:04:53,385 --> 00:04:55,452
you would have done it long ago.
101
00:04:55,454 --> 00:04:58,555
Now, tell me what you've seen.
102
00:04:58,557 --> 00:05:01,692
How was your trip to Camelot?
Good for me.
103
00:05:01,694 --> 00:05:03,327
Not so good for Camelot.
104
00:05:07,066 --> 00:05:08,532
A souvenir.
105
00:05:08,534 --> 00:05:10,734
Clean it for me, will you?
106
00:05:10,736 --> 00:05:11,935
Oh.
107
00:05:11,937 --> 00:05:13,904
W-w-what is it?
108
00:05:13,906 --> 00:05:17,741
It's a magic gauntlet
with a very specific power.
109
00:05:17,743 --> 00:05:20,944
It can locate
anyone's greatest weakness.
110
00:05:20,946 --> 00:05:23,046
Hmm.
How ominous.
111
00:05:23,048 --> 00:05:24,915
B-but why do you need
this?
112
00:05:24,917 --> 00:05:29,619
W-with all your power,
you could destroy any foe.
113
00:05:29,621 --> 00:05:32,956
Look, if you must know,
it's about manipulation.
114
00:05:32,958 --> 00:05:37,027
And for that,
you must find one's weakness.
115
00:05:37,029 --> 00:05:38,795
And for almost everyone,
116
00:05:38,797 --> 00:05:41,865
that weakness is
the thing they love most.
117
00:05:41,867 --> 00:05:45,902
This will simply point me
in the right direction.
118
00:05:49,508 --> 00:05:51,007
[ chuckles ]
119
00:05:52,878 --> 00:05:54,711
Whoa.
120
00:05:54,713 --> 00:05:57,848
Breakfast in bed, huh?
[ chuckles ]
121
00:05:57,850 --> 00:06:01,017
I have a much bigger surprise
coming for you.
122
00:06:04,156 --> 00:06:07,557
I think it's about time
we had a proper honeymoon.
123
00:06:08,694 --> 00:06:12,062
How would you like to see
a magical city called New York?
124
00:06:13,899 --> 00:06:17,000
So, after breakfast,
pack a suitcase.
125
00:06:17,002 --> 00:06:20,837
It's time for you to see
the world.
126
00:06:31,850 --> 00:06:34,951
[ birds chirping ]
127
00:06:34,953 --> 00:06:37,888
[ heartbeat ]
128
00:06:49,535 --> 00:06:50,867
[ gasps ]
129
00:06:50,869 --> 00:06:53,904
[ breathing heavily ]
130
00:06:56,708 --> 00:06:58,575
Oh!
131
00:07:05,918 --> 00:07:08,752
[ indistinct conversations ]
132
00:07:11,824 --> 00:07:14,458
[ door closes ]
133
00:07:14,460 --> 00:07:18,028
Please, I'd rather be alone.
134
00:07:18,030 --> 00:07:19,696
Marian:
I thought we should talk.
135
00:07:22,034 --> 00:07:25,969
Thank you for saving my life...
twice, actually.
136
00:07:26,839 --> 00:07:28,505
Forget about it.
137
00:07:28,507 --> 00:07:32,742
I can't because Robin can't.
138
00:07:32,744 --> 00:07:35,879
I see the way you two
look at one another.
139
00:07:35,881 --> 00:07:38,949
And I understand.
140
00:07:38,951 --> 00:07:40,817
For me,
141
00:07:40,819 --> 00:07:43,787
it's only been a short time
that I've been away.
142
00:07:43,789 --> 00:07:46,156
But for him, years have passed.
143
00:07:46,158 --> 00:07:49,125
[ sighs ]
His heart moved on.
144
00:07:49,127 --> 00:07:51,595
He's in love with you, Regina.
145
00:07:51,597 --> 00:07:54,631
And I think
you're in love with him.
146
00:07:56,268 --> 00:07:58,935
[ inhales sharply ]
Well, it doesn't really matter.
147
00:07:58,937 --> 00:08:01,221
He's a man of honor.
148
00:08:01,222 --> 00:08:03,506
He made a vow to you,
and he's going to keep it.
149
00:08:03,509 --> 00:08:05,675
I don't want him to be with me
out of obligation.
150
00:08:05,677 --> 00:08:07,110
I want to be chosen.
151
00:08:07,112 --> 00:08:09,546
If his heart leads him to me, fine.
152
00:08:09,548 --> 00:08:12,249
But if it does what I suspect
and leads to you...
153
00:08:13,952 --> 00:08:16,720
I will step out of the way.
154
00:08:33,772 --> 00:08:36,873
You may have got the best of me
this time, Dark One,
155
00:08:36,875 --> 00:08:40,076
but I promise you,
in the next life,
156
00:08:40,078 --> 00:08:41,978
it won't be so pleasant for you.
157
00:08:41,980 --> 00:08:45,015
[ chuckling ] Well, then,
given my immortality,
158
00:08:45,017 --> 00:08:46,883
you'll have quite the wait
159
00:08:46,885 --> 00:08:49,252
amongst the fire and brimstone.
160
00:08:49,254 --> 00:08:51,988
If I really am to die,
161
00:08:51,990 --> 00:08:54,057
at least give me
all the information.
162
00:08:54,059 --> 00:08:56,560
Whose house is this?
163
00:08:56,562 --> 00:08:58,261
A powerful sorcerer.
164
00:08:58,263 --> 00:09:01,298
He brought the Snow Queen
from Arendelle to this world,
165
00:09:01,300 --> 00:09:02,933
which means his magic
is strong enough
166
00:09:02,935 --> 00:09:05,201
to move between that world
and ours.
167
00:09:05,203 --> 00:09:08,038
There's a portal around here
somewhere.
168
00:09:08,040 --> 00:09:10,206
We simply need to find it.
169
00:09:15,714 --> 00:09:17,213
[ chuckles ]
170
00:09:17,215 --> 00:09:19,149
There.
171
00:09:31,029 --> 00:09:33,763
[ grunts ]
Henry: Hey, grandma.
172
00:09:33,765 --> 00:09:35,799
Are you taking a trip?
173
00:09:35,801 --> 00:09:38,001
[ chuckles ]
174
00:09:38,003 --> 00:09:39,669
Uh, yeah.
175
00:09:39,671 --> 00:09:42,872
Rumple's taking me to New York
for our honeymoon.
176
00:09:42,874 --> 00:09:45,609
But the Snow Queen left a spell
on the town line.
177
00:09:45,611 --> 00:09:47,677
Anyone who goes can't return.
178
00:09:47,679 --> 00:09:49,379
Didn't you hear?
179
00:09:49,381 --> 00:09:51,648
No, I-I-I didn't.
180
00:09:51,650 --> 00:09:55,151
But I'm sure he must have a way
to remove it.
181
00:09:56,788 --> 00:10:00,156
Hey, what's wrong?
182
00:10:00,158 --> 00:10:02,692
This book.
183
00:10:02,694 --> 00:10:04,894
It's got all your stories in it.
184
00:10:04,896 --> 00:10:07,364
It started all this.
185
00:10:07,366 --> 00:10:09,966
And my mom...
186
00:10:09,968 --> 00:10:12,902
Lots of bad things happen to her
in it.
187
00:10:12,904 --> 00:10:14,270
Well, that doesn't mean
188
00:10:14,272 --> 00:10:16,773
they'll always happen to her
that way.
189
00:10:16,775 --> 00:10:18,241
I-I wouldn't worry.
190
00:10:18,243 --> 00:10:21,044
She's on a much better path now.
191
00:10:21,046 --> 00:10:23,046
Thanks, grandma.
192
00:10:23,048 --> 00:10:27,384
Yeah, you know...
"Belle's" good.
193
00:10:27,386 --> 00:10:29,019
[ chuckles ]
[ laughs ]
194
00:10:29,021 --> 00:10:30,754
Got it.
195
00:10:30,756 --> 00:10:34,691
Okay, so, I need
another suitcase.
196
00:10:34,693 --> 00:10:36,760
Help me look?
197
00:10:42,100 --> 00:10:44,434
You know,
when you're in New York,
198
00:10:44,436 --> 00:10:46,202
you've got to go
to the public library.
199
00:10:46,204 --> 00:10:48,004
No offense,
but it blows the one here away.
200
00:10:48,006 --> 00:10:50,974
It's got these lions
outside of it...
201
00:10:52,210 --> 00:10:54,978
Aah!
[ laughing ] Are you okay?
202
00:10:54,980 --> 00:10:56,980
Sorry.
Let me get those.
203
00:10:56,982 --> 00:10:59,349
[ grunts ]
204
00:10:59,351 --> 00:11:02,085
[ chuckles ]
205
00:11:02,087 --> 00:11:03,253
Huh.
206
00:11:03,255 --> 00:11:05,455
He really keeps
some strange things here.
207
00:11:05,457 --> 00:11:07,057
[ chuckles ]
208
00:11:07,059 --> 00:11:09,359
[ sighs ]
209
00:11:09,361 --> 00:11:11,695
What's wrong?
I'll clean it up.
210
00:11:11,697 --> 00:11:13,963
N-no, no.
It's... it's okay.
211
00:11:13,965 --> 00:11:16,900
I-I got it.
[ chuckles ]
212
00:11:18,203 --> 00:11:23,206
I just, uh, didn't expect
to see this here.
213
00:11:26,745 --> 00:11:27,944
[ sighs ]
214
00:11:27,946 --> 00:11:31,347
So, I figured it out...
215
00:11:31,349 --> 00:11:34,284
Why you collect
so many magical objects.
216
00:11:34,286 --> 00:11:36,953
You have a hole in your heart.
217
00:11:36,955 --> 00:11:39,075
There's only one thing missing
from my life right now.
218
00:11:40,192 --> 00:11:42,158
Clean clothes.
[ snaps fingers ]
219
00:11:42,160 --> 00:11:44,094
[ gasps ]
220
00:11:48,233 --> 00:11:52,102
You're just upset
because you know I'm right.
221
00:11:52,104 --> 00:11:55,505
And no, I am not talking
to myself
222
00:11:55,507 --> 00:11:59,843
because I know you can and do
listen to me.
223
00:11:59,845 --> 00:12:01,945
[ birds chirping ]
224
00:12:01,947 --> 00:12:04,314
[ puppy barks, whines ]
225
00:12:10,255 --> 00:12:12,388
[ puppy whines ]
226
00:12:12,390 --> 00:12:14,924
Hello, puppy.
227
00:12:14,926 --> 00:12:15,892
Hi.
228
00:12:15,894 --> 00:12:17,060
Hi.
[ puppy whines ]
229
00:12:17,062 --> 00:12:19,996
[ puppy barks ]
230
00:12:24,002 --> 00:12:25,435
[ puppy barks ]
231
00:12:32,944 --> 00:12:35,812
Gah!
Where did you go?
232
00:12:35,814 --> 00:12:38,214
[ screams ]
233
00:12:41,987 --> 00:12:44,187
[ door bells jingle ]
234
00:12:44,189 --> 00:12:46,856
Swan.
235
00:12:46,858 --> 00:12:48,124
Come celebrate,
236
00:12:48,126 --> 00:12:50,426
for I may not be the savior,
237
00:12:50,428 --> 00:12:52,095
but I've just saved the day.
238
00:12:52,097 --> 00:12:55,365
Hang on.
Don't get your hopes up yet.
239
00:12:55,367 --> 00:12:56,966
Okay.
240
00:12:56,968 --> 00:13:00,436
What, exactly,
are we celebrating?
241
00:13:00,438 --> 00:13:02,939
The portal to Arendelle.
242
00:13:02,941 --> 00:13:06,376
I found it.
243
00:13:06,378 --> 00:13:09,379
So, bottoms up.
244
00:13:11,550 --> 00:13:15,251
You... Found a portal?
245
00:13:15,253 --> 00:13:16,853
Well, I found Gold,
246
00:13:16,855 --> 00:13:18,588
and he told me
where to locate one.
247
00:13:18,590 --> 00:13:21,491
A door in the ballroom
of that lakeside mansion.
248
00:13:21,493 --> 00:13:22,926
Yes.
249
00:13:22,928 --> 00:13:24,928
It appears
that our Rumplestiltskin
250
00:13:24,930 --> 00:13:26,396
has turned over a new leaf.
251
00:13:26,398 --> 00:13:28,498
Apparently dozens of leaves.
252
00:13:28,500 --> 00:13:30,166
You sure we can trust him?
253
00:13:30,168 --> 00:13:31,968
Positive.
254
00:13:31,970 --> 00:13:35,071
The crocodile truly has changed.
255
00:13:35,073 --> 00:13:37,440
He gave me a long-winded
explanation about a...
256
00:13:37,442 --> 00:13:38,908
Portal.
257
00:13:38,910 --> 00:13:40,209
About how it brought the, uh...
258
00:13:40,211 --> 00:13:43,112
Snow queen into this land...
259
00:13:43,114 --> 00:13:46,916
Which I don't recall.
260
00:13:46,918 --> 00:13:49,953
But the important thing is
it works.
261
00:13:49,955 --> 00:13:52,922
All they have to do
is walk through it.
262
00:13:52,924 --> 00:13:54,624
Then we should go.
Brilliant.
263
00:13:54,626 --> 00:13:56,025
You do that.
264
00:13:56,027 --> 00:13:58,094
I, alas...
265
00:13:58,096 --> 00:14:00,830
Bruised myself during the curse.
266
00:14:00,832 --> 00:14:02,632
Really need to get it seen to.
267
00:14:02,634 --> 00:14:04,567
Hey, Killian.
268
00:14:07,072 --> 00:14:08,471
What's wrong?
269
00:14:08,473 --> 00:14:10,907
You're acting strange.
270
00:14:10,909 --> 00:14:14,077
Nothing.
271
00:14:14,079 --> 00:14:16,179
I'm fine.
272
00:14:21,253 --> 00:14:23,987
See you around... Love.
273
00:14:39,571 --> 00:14:41,204
Belle?
274
00:14:41,206 --> 00:14:44,073
[ birds chirping ]
275
00:14:44,075 --> 00:14:46,576
Belle?!
276
00:14:46,578 --> 00:14:48,611
Where have you gone?
277
00:14:48,613 --> 00:14:51,047
Don't tell me
you've done something stupid
278
00:14:51,049 --> 00:14:52,548
like running away!
279
00:14:52,550 --> 00:14:54,617
[ bird caws ]
280
00:15:10,001 --> 00:15:13,937
Rumplestiltskin, I'm...
I'm supposed to ask you
281
00:15:13,939 --> 00:15:16,272
for... for that gauntlet
from Camelot.
282
00:15:16,274 --> 00:15:19,709
Bring it to the base
of Demon's Bluff at midnight
283
00:15:19,711 --> 00:15:22,979
or... or I'll be killed.
284
00:15:22,981 --> 00:15:24,647
[ sobbing ]
285
00:15:24,649 --> 00:15:26,049
[ man laughs ]
286
00:15:26,051 --> 00:15:27,583
[ fading ] Rumple, help!
287
00:15:29,054 --> 00:15:31,054
[ groans ]
288
00:15:33,358 --> 00:15:35,425
[ bird caws ]
You!
289
00:15:35,427 --> 00:15:37,427
I know where you came from!
290
00:15:37,429 --> 00:15:39,996
Tell your master
I know who she is
291
00:15:39,998 --> 00:15:42,498
and she's just crossed a line!
292
00:15:42,500 --> 00:15:44,033
[ bird caws ]
293
00:15:45,437 --> 00:15:48,171
[ birds chirping ]
294
00:15:48,173 --> 00:15:51,975
They look happy.
295
00:15:51,977 --> 00:15:55,645
Having Marian back in his life,
it means so much to Roland.
296
00:15:55,647 --> 00:15:57,981
I understand.
297
00:15:57,983 --> 00:16:01,751
At the end of the day,
our children come first.
298
00:16:01,753 --> 00:16:04,187
[ ducks quacking in distance ]
Regina?
299
00:16:04,189 --> 00:16:06,422
She's his mother.
300
00:16:06,424 --> 00:16:08,424
I choose you.
301
00:16:08,426 --> 00:16:10,259
[ scoffs ]
302
00:16:14,299 --> 00:16:17,333
But...
303
00:16:17,335 --> 00:16:18,768
But Roland.
304
00:16:18,770 --> 00:16:20,436
[ sighs ]
305
00:16:20,438 --> 00:16:23,373
What would this look like
to him?
306
00:16:23,375 --> 00:16:27,110
It's gonna look like
a messy, complicated situation,
307
00:16:27,112 --> 00:16:28,745
which it is.
308
00:16:28,747 --> 00:16:31,447
But if I went back to my life
with Marian,
309
00:16:31,449 --> 00:16:33,383
I'd be living a lie.
310
00:16:33,385 --> 00:16:36,052
[ scoffs ]
The best example I can set to my son
311
00:16:36,054 --> 00:16:39,088
is to live truthfully...
312
00:16:39,090 --> 00:16:44,127
To follow my heart...
To you.
313
00:16:52,771 --> 00:16:55,138
[ chuckles ]
314
00:16:57,442 --> 00:17:00,109
Papa! Papa, help!
315
00:17:00,111 --> 00:17:02,211
Help, papa!
316
00:17:05,784 --> 00:17:07,183
[ gasps ]
317
00:17:07,185 --> 00:17:08,785
I thought she was cured!
318
00:17:08,787 --> 00:17:12,488
There must be some remnant
of that spell still inside her.
319
00:17:12,490 --> 00:17:14,590
Even by now
her heart should be infected.
320
00:17:14,592 --> 00:17:17,527
So there's no hope?
321
00:17:17,529 --> 00:17:20,229
[ sighs ]
322
00:17:20,231 --> 00:17:21,798
There may be another way
to save her.
323
00:17:21,800 --> 00:17:25,368
Now that the ice wall is down,
she could leave Storybrooke.
324
00:17:25,370 --> 00:17:28,771
She can cross the town line
and enter a world without magic.
325
00:17:28,773 --> 00:17:31,808
Without magic,
the harm to her would end.
326
00:17:31,810 --> 00:17:33,609
S-s-so let's get
to the town line!
327
00:17:33,611 --> 00:17:36,779
Robin,
you need to know something.
328
00:17:36,781 --> 00:17:39,715
It's a one-way trip.
329
00:17:39,717 --> 00:17:41,032
There's a curse
on the town line,
330
00:17:41,045 --> 00:17:43,813
and once you leave, that's it.
331
00:17:44,555 --> 00:17:46,122
So you're saying...
332
00:17:46,124 --> 00:17:47,857
I'm saying
that we can't just send Marian
333
00:17:47,859 --> 00:17:49,325
into an unknown world.
334
00:17:49,327 --> 00:17:52,829
Someone has to go with her...
335
00:17:52,831 --> 00:17:55,131
You and Roland.
336
00:17:57,135 --> 00:18:00,203
And once you do go...
337
00:18:00,205 --> 00:18:01,637
[ exhales sharply ]
338
00:18:01,639 --> 00:18:04,107
You can never come back.
339
00:18:09,814 --> 00:18:11,347
[ birds chirping ]
340
00:18:13,785 --> 00:18:16,119
[ indistinct conversations ]
341
00:18:24,329 --> 00:18:26,362
I hate goodbyes.
Don't you?
342
00:18:26,364 --> 00:18:29,398
[ voice breaking ]
If you've come here to gloat,
343
00:18:29,400 --> 00:18:31,868
I'm really not in the mood.
344
00:18:31,870 --> 00:18:33,586
What do you want?
345
00:18:33,587 --> 00:18:35,303
Belle and I are taking a trip.
346
00:18:35,306 --> 00:18:36,873
I came to bid you farewell.
347
00:18:36,875 --> 00:18:39,308
Have you been under a rock all day?
[ chuckles ]
348
00:18:39,310 --> 00:18:41,210
There's a curse
on the town line.
349
00:18:41,212 --> 00:18:43,312
If you leave,
you can never come back.
350
00:18:43,314 --> 00:18:44,847
Hence the goodbye.
351
00:18:44,849 --> 00:18:47,350
But before I go,
352
00:18:47,352 --> 00:18:49,652
could you pass something on
to my grandson?
353
00:18:51,789 --> 00:18:53,356
Tell Henry I'll miss him...
354
00:18:53,358 --> 00:18:57,460
And his charming attempts
at snooping around my shop.
355
00:18:57,462 --> 00:18:59,896
You knew.
356
00:18:59,898 --> 00:19:02,298
Oh, I knew.
357
00:19:02,300 --> 00:19:05,701
Perhaps you can tell me why.
358
00:19:05,703 --> 00:19:09,839
He was looking
for the impossible...
359
00:19:09,841 --> 00:19:11,941
My happy ending.
360
00:19:11,943 --> 00:19:13,843
[ chuckles ]
361
00:19:13,845 --> 00:19:15,811
The Storybook has me written
as a villain,
362
00:19:15,813 --> 00:19:18,881
and villains always lose, so...
363
00:19:18,883 --> 00:19:22,218
He thought you might have a clue
as to who The Author is
364
00:19:22,220 --> 00:19:24,854
so I can make him change that.
365
00:19:24,856 --> 00:19:27,390
Intriguing idea.
366
00:19:28,493 --> 00:19:31,761
But, alas, I've no clue
as to his identity.
367
00:19:31,763 --> 00:19:33,462
I know.
368
00:19:33,464 --> 00:19:36,365
Villains don't get
happy endings.
369
00:19:36,367 --> 00:19:38,634
It would appear, in your case,
that that's true.
370
00:19:43,474 --> 00:19:47,944
You and Belle
seem... Content.
371
00:19:47,946 --> 00:19:49,812
[ chuckles ]
372
00:19:49,814 --> 00:19:52,715
How were you able to get one?
373
00:19:52,717 --> 00:19:54,584
Because I took it.
374
00:19:54,586 --> 00:19:56,986
And, quite frankly,
you should, uh,
375
00:19:56,988 --> 00:19:59,322
stop moping
and do the same thing.
376
00:19:59,324 --> 00:20:01,991
I mean, if this Marian died,
377
00:20:01,993 --> 00:20:04,293
all would be well, would it not?
378
00:20:06,764 --> 00:20:08,831
That's no longer me.
379
00:20:08,833 --> 00:20:13,636
Being good doesn't mean
good things will happen.
380
00:20:13,638 --> 00:20:17,974
This sounds like
the old Rumplestiltskin talking.
381
00:20:19,877 --> 00:20:22,245
I thought you changed.
382
00:20:22,247 --> 00:20:24,847
More like evolved.
383
00:20:24,849 --> 00:20:26,749
Coming back from the dead
384
00:20:26,751 --> 00:20:28,017
and being a slave
to the wicked witch
385
00:20:28,019 --> 00:20:29,986
tends to do that to you.
386
00:20:29,988 --> 00:20:34,023
But if you don't think villains
can get happy endings,
387
00:20:34,025 --> 00:20:36,826
just watch me take one.
388
00:20:36,828 --> 00:20:38,828
There's no Author of my fate,
389
00:20:38,830 --> 00:20:41,831
no Storybook with my destiny.
390
00:20:41,833 --> 00:20:44,367
I've been a villain
a thousand times over,
391
00:20:44,369 --> 00:20:47,270
and yet I'm about to get
everything I desire.
392
00:20:51,609 --> 00:20:54,944
As unbelievable as it sounds,
393
00:20:54,946 --> 00:20:57,680
I want the same for you.
394
00:21:15,333 --> 00:21:17,867
Mom.
395
00:21:17,869 --> 00:21:19,902
[ sighs ]
396
00:21:19,904 --> 00:21:22,405
The diner I told you about is
just a few miles down the road.
397
00:21:22,407 --> 00:21:24,373
Right.
398
00:21:24,375 --> 00:21:25,408
Uh, Regina...
399
00:21:25,410 --> 00:21:27,677
And you have the map I gave you?
400
00:21:27,678 --> 00:21:29,945
A-and the money, so that should
be plenty to get you started.
401
00:21:29,947 --> 00:21:31,847
Yes, but...
good.
402
00:21:31,849 --> 00:21:34,483
Then you should go.
403
00:21:34,485 --> 00:21:37,086
Thank you.
404
00:21:38,589 --> 00:21:40,756
[ groans ]
405
00:21:41,726 --> 00:21:44,026
She needs to cross the line now.
406
00:21:44,028 --> 00:21:45,061
Okay, you guys, go.
407
00:21:45,063 --> 00:21:46,429
I'll be right behind you,
I promise.
408
00:21:46,431 --> 00:21:48,531
I just...
I just need a moment, okay?
409
00:21:48,533 --> 00:21:49,899
Of course.
410
00:21:52,937 --> 00:21:54,704
Thank you.
411
00:22:02,814 --> 00:22:05,648
[ gasps ]
412
00:22:05,650 --> 00:22:06,816
[ laughs ]
413
00:22:06,818 --> 00:22:07,950
Mama!
414
00:22:12,824 --> 00:22:14,890
Robin?
415
00:22:14,892 --> 00:22:18,694
Your family is waiting.
Go.
416
00:22:21,966 --> 00:22:24,667
[ sighs ]
417
00:22:32,143 --> 00:22:33,743
I...
418
00:22:33,745 --> 00:22:35,711
I know.
419
00:22:38,383 --> 00:22:41,550
[ exhales deeply ]
420
00:22:46,824 --> 00:22:48,891
Roland: Papa!
421
00:23:03,775 --> 00:23:05,441
[ sighs ]
422
00:23:38,910 --> 00:23:41,577
[ bird calls ]
423
00:23:41,579 --> 00:23:44,547
I have what you want, deary.
424
00:23:44,549 --> 00:23:46,916
Now show yourself.
425
00:23:46,918 --> 00:23:48,717
Belle: [ breathing heavily ]
Rumple!
426
00:23:48,719 --> 00:23:49,852
Ow!
427
00:23:49,854 --> 00:23:51,954
Help!
428
00:23:51,956 --> 00:23:53,989
[ echoing ]
Yes, Rumplestiltskin!
429
00:23:53,991 --> 00:23:55,858
[ birds cawing ]
Do help her!
430
00:24:02,233 --> 00:24:03,766
Maleficent.
431
00:24:03,768 --> 00:24:05,734
Oh, I am impressed.
432
00:24:05,736 --> 00:24:07,636
Didn't think you had it in you.
433
00:24:07,638 --> 00:24:10,706
I'm not here for your praise.
434
00:24:10,708 --> 00:24:11,974
Give me the gauntlet
435
00:24:11,976 --> 00:24:13,876
and you can have your wench
back.
436
00:24:13,878 --> 00:24:17,046
[ laughs ] Seeing as how you
asked so nicely...
437
00:24:17,048 --> 00:24:18,914
[ gasps ]
438
00:24:18,916 --> 00:24:20,883
[ gasps, whimpers ]
439
00:24:20,885 --> 00:24:25,120
You think you can steal
from the Dark One and live?
440
00:24:25,122 --> 00:24:27,890
Fatal mistake, deary!
441
00:24:27,892 --> 00:24:30,226
Any last words?
442
00:24:30,228 --> 00:24:33,762
[ gasping ]
I'm... Not... Alone.
443
00:24:33,764 --> 00:24:35,898
[ chuckles ]
444
00:24:35,900 --> 00:24:39,101
[ slithering ]
445
00:24:46,143 --> 00:24:47,877
The sea witch.
446
00:24:47,879 --> 00:24:49,979
[ laughs ]
447
00:24:49,981 --> 00:24:52,982
Such a pretty thing.
448
00:24:52,984 --> 00:24:56,085
Seems a shame I'll have to crack
her pipes.
449
00:24:56,087 --> 00:25:01,490
Harm one hair on her head,
Maleficent burns.
450
00:25:01,492 --> 00:25:04,226
And Ursula will kill your maid,
451
00:25:04,228 --> 00:25:05,895
and where will that leave us?
452
00:25:05,897 --> 00:25:07,663
Cruella!
453
00:25:07,665 --> 00:25:10,933
Thought I caught a whiff
of desperation and gin.
454
00:25:10,935 --> 00:25:13,869
I must say, I'm... I'm surprised
to see you all here.
455
00:25:13,871 --> 00:25:15,271
Last time we crossed,
456
00:25:15,273 --> 00:25:18,707
it looked like things
weren't going your way.
457
00:25:18,709 --> 00:25:20,910
And unless you hand back
my maid,
458
00:25:20,912 --> 00:25:23,178
they won't be this time, either.
459
00:25:23,180 --> 00:25:24,747
Shall I get you a stepstool
460
00:25:24,749 --> 00:25:27,016
so you can look in my eyes
when you threaten me?
461
00:25:27,018 --> 00:25:28,884
I don't need to threaten you,
deary.
462
00:25:28,886 --> 00:25:30,920
It took three of you
to get this far,
463
00:25:30,922 --> 00:25:34,890
and I promise
it isn't far enough.
464
00:25:34,892 --> 00:25:36,959
Have it your way.
465
00:25:36,961 --> 00:25:39,828
Ursula, darling,
crush the maid's heart.
466
00:25:39,830 --> 00:25:42,064
[ slithering ]
467
00:25:50,942 --> 00:25:53,042
[ growls ]
468
00:25:54,745 --> 00:25:56,345
[ gasps ]
469
00:25:57,715 --> 00:25:59,582
[ sighs ]
470
00:25:59,584 --> 00:26:02,017
That was, uh,
a rather risky endeavor
471
00:26:02,019 --> 00:26:03,919
for an old glove, dearies.
472
00:26:03,921 --> 00:26:05,320
Ursula:
Oh, the risk was worth it.
473
00:26:05,322 --> 00:26:06,847
For too long we've lived
in a world
474
00:26:06,855 --> 00:26:08,321
where the heroes always win.
475
00:26:08,326 --> 00:26:10,960
And the gauntlet will reveal
our enemies' weaknesses,
476
00:26:10,962 --> 00:26:12,895
and we will be the victors.
477
00:26:13,798 --> 00:26:15,798
Maleficent: Let her go.
[ grunts ]
478
00:26:19,103 --> 00:26:22,071
[ breathing heavily ]
479
00:26:22,073 --> 00:26:25,007
Why...
why would you do that?
480
00:26:25,009 --> 00:26:27,209
I-I-I mean,
with that object...
481
00:26:27,211 --> 00:26:29,244
They still won't be able
to harm you.
482
00:26:29,246 --> 00:26:30,879
[ sighs ]
483
00:26:30,881 --> 00:26:33,649
Why do you care about me?
484
00:26:36,220 --> 00:26:37,987
I don't.
485
00:26:37,989 --> 00:26:40,789
But if anyone's gonna crush
your heart,
486
00:26:40,791 --> 00:26:43,125
it's gonna be me.
487
00:26:45,696 --> 00:26:51,000
When the stars on the hat align
with those in the sky,
488
00:26:51,002 --> 00:26:52,134
we shall begin.
489
00:26:52,136 --> 00:26:53,369
You mean I shall end.
490
00:26:53,371 --> 00:26:55,938
Let's not start
mincing our words now.
491
00:26:55,940 --> 00:26:57,072
Oh, how brave.
492
00:26:57,074 --> 00:26:58,841
I half-expected you
493
00:26:58,843 --> 00:27:01,043
to crumble at the precipice
of your demise.
494
00:27:01,045 --> 00:27:03,278
I'm not the one who's a coward.
495
00:27:03,280 --> 00:27:06,081
Well, then, you'll enjoy
watching this coward
496
00:27:06,083 --> 00:27:08,384
crush your heart.
497
00:27:11,889 --> 00:27:13,956
[ machinery clanking, creaking ]
498
00:27:23,834 --> 00:27:26,201
This place is amazing.
499
00:27:26,203 --> 00:27:28,971
Mom, I'll, uh, be right back.
500
00:27:28,973 --> 00:27:31,407
Hey, kid, wait.
501
00:27:31,409 --> 00:27:35,044
Well, Emma, I think this is it.
502
00:27:38,816 --> 00:27:40,382
[ gasps ]
Crocuses!
503
00:27:40,384 --> 00:27:41,850
Arendelle crocuses!
504
00:27:41,852 --> 00:27:44,069
Elsa, we're almost home.
505
00:27:44,070 --> 00:27:46,310
Wait, maybe I should open it.
Magic can be unpredictable.
506
00:27:47,758 --> 00:27:50,025
So this is it.
Appears so.
507
00:27:50,027 --> 00:27:52,461
Thank you for taking
such good care of my sister.
508
00:27:52,463 --> 00:27:55,297
It's kind of what we do.
Mary Margaret: It's our pleasure.
509
00:27:55,299 --> 00:27:56,799
[ inhales deeply ]
510
00:27:56,800 --> 00:27:58,300
Now, don't you all have
a kingdom to go save?
511
00:27:58,302 --> 00:28:00,002
We sure do.
512
00:28:00,004 --> 00:28:02,104
I hope Hans isn't
too comfortable on that throne
513
00:28:02,106 --> 00:28:04,973
'cause I'm gonna knock him right
off the minute we get back.
514
00:28:04,975 --> 00:28:07,009
And the second minute
we're back,
515
00:28:07,011 --> 00:28:08,444
maybe we could get married?
516
00:28:08,446 --> 00:28:10,446
[ chuckles ]
Just a thought.
517
00:28:10,448 --> 00:28:14,316
Elsa: Emma, thank you
for everything.
518
00:28:14,318 --> 00:28:17,252
You've done so much.
519
00:28:17,254 --> 00:28:19,054
I could never repay you.
520
00:28:26,731 --> 00:28:28,964
It's time.
521
00:28:28,966 --> 00:28:33,035
Please, thank Hook and Mr. Gold
for us, as well.
522
00:28:33,037 --> 00:28:34,970
[ sighs ]
523
00:28:41,378 --> 00:28:43,145
[ sighs ]
524
00:28:47,418 --> 00:28:48,984
Good luck.
525
00:28:51,822 --> 00:28:53,489
I wish I had met
this Mr. Gold.
526
00:28:53,491 --> 00:28:56,058
He seems super helpful.
Who is he?
527
00:28:56,060 --> 00:28:57,359
I mean,
who is he in the other world?
528
00:28:57,361 --> 00:28:58,927
Wait, let me guess.
529
00:28:58,929 --> 00:29:00,896
He was a fairy godfather,
wasn't he?
530
00:29:00,898 --> 00:29:02,498
David: [ chuckles ]
Well, not exactly.
531
00:29:02,500 --> 00:29:06,001
He was an evil sorcerer
you're lucky you never met.
532
00:29:06,003 --> 00:29:07,102
Rumplestiltskin.
533
00:29:07,104 --> 00:29:08,937
Wait, what?
534
00:29:08,939 --> 00:29:11,156
You know him?
535
00:29:11,157 --> 00:29:13,374
He explicitly said he didn't
know anything about you.
536
00:29:13,377 --> 00:29:15,778
Well, that's a lie.
537
00:29:15,780 --> 00:29:17,980
Not that I'm surprised.
All he does is lie.
538
00:29:19,216 --> 00:29:22,084
So Gold was playing us
the whole time.
539
00:29:22,086 --> 00:29:24,453
But why?
540
00:29:24,455 --> 00:29:26,155
[ dramatic music playing ]
541
00:29:38,102 --> 00:29:40,335
[ machinery whirring ]
542
00:29:57,922 --> 00:29:59,988
[ energy zaps ]
543
00:30:01,525 --> 00:30:03,826
It's time.
544
00:30:04,962 --> 00:30:06,995
[ energy booms ]
545
00:30:16,240 --> 00:30:17,573
Emma: Gold! Stop!
546
00:30:18,409 --> 00:30:19,575
I'm sorry.
I can't.
547
00:30:19,577 --> 00:30:22,044
I've waited too long for this.
548
00:30:22,046 --> 00:30:24,112
And I'm too close.
549
00:30:26,217 --> 00:30:29,484
Well, maybe not everything
has went to plan.
550
00:30:29,486 --> 00:30:30,853
But this next part...
551
00:30:31,989 --> 00:30:34,456
I'm really gonna enjoy.
552
00:30:34,458 --> 00:30:37,192
Aah!
[ groans ]
553
00:30:39,330 --> 00:30:40,329
[ groans ]
554
00:30:40,331 --> 00:30:42,030
I don't understand.
555
00:30:44,034 --> 00:30:45,200
Why can't I...
556
00:30:45,202 --> 00:30:48,003
Because I commanded you not to.
557
00:30:51,942 --> 00:30:53,542
Drop the heart.
558
00:30:55,379 --> 00:30:58,213
Now release everyone.
559
00:31:02,953 --> 00:31:05,954
[ energy zaps ]
560
00:31:05,956 --> 00:31:08,523
And now?
561
00:31:08,525 --> 00:31:12,060
Now you can take us
to the town line
562
00:31:12,062 --> 00:31:15,330
because we need to be alone
for what comes next.
563
00:31:21,305 --> 00:31:25,440
Belle, what are you doing?
564
00:31:28,078 --> 00:31:30,979
Finally facing the truth.
565
00:31:30,981 --> 00:31:35,684
No, please put the dagger down
and let me explain.
566
00:31:35,686 --> 00:31:37,052
No!
567
00:31:37,054 --> 00:31:39,388
It's my turn to talk.
568
00:31:39,390 --> 00:31:42,991
Do you remember the first time
you saved my life?
569
00:31:42,993 --> 00:31:46,261
You traded for me.
570
00:31:46,263 --> 00:31:50,299
I thought I-I saw something
in you, something good.
571
00:31:50,301 --> 00:31:55,103
Well, I found that gauntlet
today.
572
00:31:55,105 --> 00:31:59,441
[ voice breaking ] And that's
when I-I finally realized
573
00:31:59,443 --> 00:32:04,046
that all the signs
I'd been seeing were correct.
574
00:32:04,048 --> 00:32:08,583
You'd never give up power
for me, Rumple.
575
00:32:08,585 --> 00:32:10,652
You never have.
576
00:32:10,654 --> 00:32:12,154
You never will.
577
00:32:12,156 --> 00:32:13,388
Y-y-you don't understand.
578
00:32:13,390 --> 00:32:15,724
No.
579
00:32:15,726 --> 00:32:19,494
You told me that gauntlet
580
00:32:19,496 --> 00:32:23,031
could lead you
to... to someone's weakness,
581
00:32:23,033 --> 00:32:26,101
to the thing
they loved the most.
582
00:32:26,103 --> 00:32:28,603
Well, you know where it led me,
Rumple?
583
00:32:30,107 --> 00:32:32,607
To the real dagger.
584
00:32:32,609 --> 00:32:37,612
Your true love is your power.
585
00:32:37,614 --> 00:32:39,681
I like the power.
586
00:32:39,683 --> 00:32:41,750
But there's nothing wrong
with power,
587
00:32:41,752 --> 00:32:44,453
not when it means
that... that I...
588
00:32:44,455 --> 00:32:47,389
That we...
that we can have it all.
589
00:32:47,391 --> 00:32:49,391
[ sobs ]
590
00:32:49,393 --> 00:32:52,094
I just wanted you.
591
00:32:52,096 --> 00:32:55,630
I wanted to be chosen, not...
592
00:32:55,632 --> 00:33:00,302
I tried to be everything
for you, Rumple.
593
00:33:00,304 --> 00:33:02,537
[ sniffles ]
But I wasn't.
594
00:33:02,539 --> 00:33:05,640
And I-I lost my way
595
00:33:05,642 --> 00:33:08,243
trying to help you
find yourself.
596
00:33:08,245 --> 00:33:10,045
Not anymore.
597
00:33:10,047 --> 00:33:13,081
Please, Belle.
I-I-I'll make it up to you.
598
00:33:13,083 --> 00:33:15,450
I-I-I've changed once before.
I can do it again.
599
00:33:15,452 --> 00:33:17,119
[ chuckles ]
600
00:33:17,121 --> 00:33:19,388
You've never changed.
601
00:33:19,390 --> 00:33:20,756
Please.
602
00:33:20,758 --> 00:33:22,024
No!
603
00:33:22,026 --> 00:33:25,260
It's too late.
604
00:33:25,262 --> 00:33:27,062
[ sniffles ]
605
00:33:27,064 --> 00:33:31,600
Once I-I saw the man
behind the beast.
606
00:33:33,337 --> 00:33:35,370
Now there's only a beast.
607
00:33:40,577 --> 00:33:42,077
Rumplestiltskin,
608
00:33:42,079 --> 00:33:44,579
I command you...
609
00:33:44,581 --> 00:33:47,082
To leave Storybrooke.
610
00:33:47,084 --> 00:33:49,184
Belle, no.
Please.
611
00:33:49,186 --> 00:33:51,453
I won't be able to come back.
612
00:33:51,455 --> 00:33:52,788
[ crying ] I know.
613
00:33:54,091 --> 00:33:56,291
I-I-I don't want
to lose you.
614
00:33:56,293 --> 00:33:59,127
You already have.
615
00:33:59,129 --> 00:34:01,563
Belle, please.
616
00:34:01,565 --> 00:34:03,265
I'm afraid.
617
00:34:03,267 --> 00:34:06,134
Belle!
618
00:34:12,643 --> 00:34:14,109
Belle!
619
00:34:19,116 --> 00:34:21,316
No!
[ sobbing ]
620
00:34:21,318 --> 00:34:23,151
Belle!
621
00:34:26,857 --> 00:34:29,091
[ voice breaking ]
Belle, please!
622
00:34:43,340 --> 00:34:45,307
Anna:
Isn't it beautiful?
623
00:34:45,309 --> 00:34:48,777
I found it hidden
in the east wing.
624
00:34:48,779 --> 00:34:49,845
What?
625
00:34:49,847 --> 00:34:51,313
Is it my hair?
626
00:34:51,315 --> 00:34:53,315
You're right.
I should have worn the braids.
627
00:34:53,317 --> 00:34:57,819
Anna, you look
absolutely perfect.
628
00:34:57,821 --> 00:35:02,257
I wouldn't say perfect.
629
00:35:02,259 --> 00:35:04,192
[ gasps ]
Did you see these bruises?
630
00:35:04,194 --> 00:35:06,795
Have you seen Hans' eye?
Yeah.
631
00:35:06,797 --> 00:35:08,463
Totally worth it.
632
00:35:08,465 --> 00:35:10,132
Okay.
633
00:35:10,134 --> 00:35:13,135
Let's get this wedding
on the road.
634
00:35:13,137 --> 00:35:16,571
I mean "on the aisle."
635
00:35:16,573 --> 00:35:18,807
Anna, why did you do it?
636
00:35:18,809 --> 00:35:21,243
Why did you postpone
your whole wedding
637
00:35:21,245 --> 00:35:24,379
just to find out the truth?
638
00:35:25,816 --> 00:35:27,349
Elsa [chuckles]
639
00:35:27,351 --> 00:35:29,551
You're my sister.
640
00:35:29,553 --> 00:35:30,852
I couldn't walk down this aisle
641
00:35:30,854 --> 00:35:32,654
unless you were as happy
as I was.
642
00:35:32,656 --> 00:35:37,893
Anna,
I'm... Very happy.
643
00:35:37,895 --> 00:35:39,694
[ sighs ]
644
00:35:39,696 --> 00:35:42,364
[ laughs ]
645
00:35:42,366 --> 00:35:45,901
What is that amazing smell?
646
00:35:45,903 --> 00:35:48,203
[ both sniff ]
647
00:35:48,205 --> 00:35:50,305
Chocolate!
Chocolate!
648
00:35:50,307 --> 00:35:52,574
[ both laugh ]
649
00:35:56,880 --> 00:35:58,580
You ready?
650
00:35:58,582 --> 00:36:00,815
Ready.
651
00:36:00,817 --> 00:36:02,951
[ door opens ]
652
00:36:19,970 --> 00:36:21,870
[ heartbeat ]
653
00:36:23,840 --> 00:36:26,308
Just be gent... ohh!
654
00:36:26,310 --> 00:36:27,993
Sorry.
655
00:36:27,994 --> 00:36:30,554
I just thought if I did it quickly,
it'd be like ripping off a...
656
00:36:37,888 --> 00:36:40,822
I told you, Swan.
657
00:36:40,824 --> 00:36:42,991
I'm a survivor.
658
00:36:47,631 --> 00:36:49,798
[ sighs ]
659
00:36:49,800 --> 00:36:53,768
I'm not in the mood
for a hope speech, Emma.
660
00:36:53,770 --> 00:36:55,470
You're mistaking me
for my mother.
661
00:36:55,472 --> 00:36:56,938
Besides,
you don't need a speech.
662
00:36:56,940 --> 00:36:58,873
You need a drinking buddy.
Shots?
663
00:37:00,877 --> 00:37:02,911
Sure. Why not?
664
00:37:02,913 --> 00:37:04,579
Two.
665
00:37:07,551 --> 00:37:09,517
You know you did the right thing
today.
666
00:37:09,519 --> 00:37:11,720
There it is...
a hope speech.
667
00:37:11,722 --> 00:37:12,854
I thought we were drinking.
668
00:37:12,856 --> 00:37:14,756
It's not a speech.
It's a compliment.
669
00:37:14,758 --> 00:37:16,491
Well, I don't need
your validation.
670
00:37:16,493 --> 00:37:17,993
I know I did the right thing.
671
00:37:17,995 --> 00:37:21,429
I know because I'm miserable...
again.
672
00:37:21,431 --> 00:37:23,498
Thanks.
673
00:37:23,500 --> 00:37:27,969
Well, if it makes you feel
any better, so is Gold.
674
00:37:27,971 --> 00:37:30,438
It does.
675
00:37:30,440 --> 00:37:31,806
[ glasses click ]
676
00:37:31,808 --> 00:37:33,842
[ door opens ]
Whoa, kid. Slow down.
677
00:37:33,844 --> 00:37:37,045
Mom! Mom!
I found something big!
678
00:37:37,047 --> 00:37:39,381
You're gonna want to see this.
679
00:37:39,383 --> 00:37:40,849
[ insects chirping ]
680
00:37:40,851 --> 00:37:43,785
After you guys left,
I stayed behind to look around,
681
00:37:43,787 --> 00:37:46,354
and I found something.
682
00:37:52,029 --> 00:37:54,296
[ machinery clunks, whirs ]
683
00:38:04,741 --> 00:38:07,876
[ gasps ]
684
00:38:07,878 --> 00:38:09,311
A library!
685
00:38:09,313 --> 00:38:11,880
Not just any library.
Look.
686
00:38:15,952 --> 00:38:17,452
That looks like your book.
687
00:38:17,454 --> 00:38:18,987
Only it's blank.
688
00:38:18,989 --> 00:38:21,823
They all are.
689
00:38:24,695 --> 00:38:28,063
And if this place is full
of potential Storybooks...
690
00:38:28,065 --> 00:38:32,067
Then maybe this is
The Author's house.
691
00:38:32,069 --> 00:38:36,971
Henry, you did it!
692
00:38:36,973 --> 00:38:38,773
Did what?
What's going on?
693
00:38:39,976 --> 00:38:44,781
Well, uh, we were looking
for The Author.
694
00:38:45,749 --> 00:38:50,585
I was hoping he could write me
a happier story.
695
00:38:50,587 --> 00:38:54,089
We called that
"operation mongoose."
696
00:38:54,091 --> 00:38:56,691
I like it.
It's got style.
697
00:38:56,693 --> 00:38:57,959
I'm in.
698
00:38:57,961 --> 00:39:00,495
You are?
699
00:39:00,497 --> 00:39:02,564
I made you a promise
I intend to keep.
700
00:39:02,566 --> 00:39:04,699
Everyone deserves
their happy ending.
701
00:39:11,007 --> 00:39:12,707
[ sirens wail ]
702
00:39:12,709 --> 00:39:15,443
[ horns honking,
indistinct shouting ]
703
00:39:23,920 --> 00:39:26,421
[ indistinct conversations ]
704
00:39:26,423 --> 00:39:29,090
[ siren wails ]
705
00:39:29,092 --> 00:39:31,726
[ jackhammer rattling ]
706
00:39:34,398 --> 00:39:36,164
Rumplestiltskin:
There may come a day
707
00:39:36,166 --> 00:39:40,001
when the students
surpass the master.
708
00:39:40,003 --> 00:39:43,004
But today is not that day.
709
00:39:43,006 --> 00:39:45,173
I want my gauntlet.
710
00:39:45,175 --> 00:39:47,142
We made a deal, Rumple,
711
00:39:47,144 --> 00:39:49,177
and you never go back on a deal.
712
00:39:49,179 --> 00:39:50,678
No.
713
00:39:50,680 --> 00:39:53,848
I paid a ransom.
Quite different.
714
00:39:53,850 --> 00:39:58,553
Demanding a ransom
from the Dark One is not a deal.
715
00:39:58,555 --> 00:39:59,888
It's a death wish...
716
00:39:59,890 --> 00:40:03,458
And a fool's errand.
717
00:40:03,460 --> 00:40:07,128
Now, if you'll excuse me,
I have work to do.
718
00:40:07,130 --> 00:40:09,731
Cruella: Whatever you're up to,
it'll never work.
719
00:40:09,733 --> 00:40:12,700
The game is rigged.
720
00:40:12,702 --> 00:40:14,569
The villains never win.
721
00:40:14,571 --> 00:40:16,838
Why don't you join us?
722
00:40:16,840 --> 00:40:18,907
Perhaps we can change the game
together.
723
00:40:18,909 --> 00:40:22,010
You severely underestimate me,
deary.
724
00:40:22,012 --> 00:40:25,079
I always win.
725
00:40:25,081 --> 00:40:27,048
And I win alone.
726
00:40:27,050 --> 00:40:31,085
I certainly don't need to join
you, uh, queens of darkness.
727
00:40:31,087 --> 00:40:34,022
[ giggles ]
728
00:40:39,863 --> 00:40:41,930
Woman: It's all I got.
729
00:40:41,932 --> 00:40:44,766
If you're not happy about it,
try eating each other.
730
00:40:44,768 --> 00:40:48,937
I hear cannibalism is frowned
upon in the aquatic world.
731
00:40:48,939 --> 00:40:52,607
Or maybe you could tell me
differently.
732
00:40:52,609 --> 00:40:53,975
[ chuckles ]
733
00:40:53,977 --> 00:40:57,645
So, this is what a man
who always wins looks like.
734
00:40:57,647 --> 00:41:00,882
I assure you, Ursula,
my situation is only temporary.
735
00:41:00,884 --> 00:41:02,750
[ chuckling ] Really?
736
00:41:02,752 --> 00:41:05,053
How you gonna fix that,
play the lotto?
737
00:41:05,055 --> 00:41:07,522
I'd like to tell you a story.
738
00:41:07,524 --> 00:41:09,858
It's about heroes and villains,
739
00:41:09,860 --> 00:41:12,760
where the villains always lose.
740
00:41:12,762 --> 00:41:15,129
Seems like someone's changed
his tune.
741
00:41:15,131 --> 00:41:18,166
I've learned the rules do apply
to me,
742
00:41:18,168 --> 00:41:21,536
but also there's someone
who can change those rules.
743
00:41:21,538 --> 00:41:22,670
Who?
744
00:41:22,672 --> 00:41:25,139
For now,
let's call him "The Author."
745
00:41:25,141 --> 00:41:27,642
Pretentious.
I hate him already.
746
00:41:27,644 --> 00:41:28,910
Then let's go see him.
747
00:41:28,912 --> 00:41:30,612
Tell him what we think.
748
00:41:30,614 --> 00:41:35,216
Unless you prefer life
as a fish-food dispenser.
749
00:41:35,218 --> 00:41:36,918
But if you're coming to me
for help,
750
00:41:36,920 --> 00:41:38,620
I can assume it won't be easy.
751
00:41:38,622 --> 00:41:40,755
Who's standing in our way?
752
00:41:42,826 --> 00:41:45,159
The usual people...
the heroes.
753
00:41:45,161 --> 00:41:47,996
Let's get your things.
754
00:41:47,998 --> 00:41:51,566
We've two more stops to make.
51019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.