All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S04E12.720p.x265-ZMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:06,150 Once Upon A Time: "Heroes And Villains" Season 4 Episode 12 2 00:00:06,175 --> 00:00:08,675 Original Airdate December 14, 2014 3 00:00:16,885 --> 00:00:18,780 Anna: Wow, that is a lot of ice. 4 00:00:18,786 --> 00:00:21,420 And it's time for it to come down. 5 00:00:24,792 --> 00:00:27,359 [ whooshing ] 6 00:00:41,442 --> 00:00:44,410 Okay. Now can we go back home? 7 00:00:44,555 --> 00:00:46,330 Stop! Don't take another step! 8 00:00:46,380 --> 00:00:47,980 That's the town line. 9 00:00:47,982 --> 00:00:49,248 Right. 10 00:00:49,250 --> 00:00:51,283 But I want to leave the town. 11 00:00:51,285 --> 00:00:52,518 Didn't I just say that? 12 00:00:52,520 --> 00:00:53,805 The wall may be down, 13 00:00:53,838 --> 00:00:56,005 but I sense that some of Ingrid's magic remains. 14 00:01:01,854 --> 00:01:05,099 Yeah, leaving this town has never been simple. 15 00:01:05,105 --> 00:01:06,545 And Ingrid? She didn't change things. 16 00:01:06,550 --> 00:01:08,405 She wanted to be here alone with you and me. 17 00:01:08,420 --> 00:01:10,230 She wanted to make Storybrooke her ice castle, 18 00:01:10,235 --> 00:01:11,680 and clearly she wanted to protect it. 19 00:01:11,685 --> 00:01:13,519 So how do we get back home? 20 00:01:13,566 --> 00:01:15,299 Walking wouldn't get us there anyway. 21 00:01:15,301 --> 00:01:16,833 We're in a different realm. 22 00:01:16,835 --> 00:01:18,335 We need to find a portal. 23 00:01:18,337 --> 00:01:20,204 Or magic beans or something. 24 00:01:20,206 --> 00:01:21,438 Okay, now I'm lost. 25 00:01:21,440 --> 00:01:23,180 Well, then let's get one of those things. 26 00:01:23,190 --> 00:01:24,410 We have to hurry. 27 00:01:24,415 --> 00:01:27,165 No, we don't need to rush. We need to be careful. 28 00:01:27,179 --> 00:01:29,646 Arendelle will still be there while we figure this out. 29 00:01:29,648 --> 00:01:30,868 It might not. 30 00:01:30,872 --> 00:01:32,272 [ gasps ] Did we forget to tell her? 31 00:01:32,275 --> 00:01:34,460 - A lot of stuff was going on. - Tell me what? 32 00:01:34,486 --> 00:01:36,481 Arendelle's been conquered... 33 00:01:36,489 --> 00:01:38,689 By Hans and his 12 brothers. 34 00:01:38,691 --> 00:01:44,101 Emma, we need to find a way back... Now. 35 00:01:44,529 --> 00:01:46,663 We'll do our best. 36 00:01:49,802 --> 00:01:52,269 [ Hook groans ] [ heartbeat ] 37 00:01:52,271 --> 00:01:53,770 They didn't leave. 38 00:01:53,772 --> 00:01:55,539 The Snow Queen mucked up the border. 39 00:01:55,541 --> 00:01:58,342 [ groaning ] Once you cross, there's no c-coming back. 40 00:01:58,344 --> 00:02:00,677 [ groans ] 41 00:02:02,882 --> 00:02:05,916 If only the Snow Queen had succeeded... 42 00:02:05,918 --> 00:02:08,152 Everything would be much simpler. 43 00:02:08,154 --> 00:02:09,153 Yes. 44 00:02:09,155 --> 00:02:11,421 Perfect cover for your exit. 45 00:02:11,423 --> 00:02:13,790 But everybody survived. 46 00:02:13,792 --> 00:02:15,692 Sorry for the inconvenience. 47 00:02:15,694 --> 00:02:17,494 What about our friends from Arendelle? 48 00:02:17,496 --> 00:02:19,363 Well, they're still searching for a portal back. 49 00:02:19,365 --> 00:02:21,498 Well, that is a problem. 50 00:02:21,500 --> 00:02:25,169 Can't have that Anna running around town. 51 00:02:25,171 --> 00:02:27,571 She knows, doesn't she? 52 00:02:27,573 --> 00:02:30,274 She knows what you were doing, 53 00:02:30,276 --> 00:02:31,942 cleaving yourself from the dagger 54 00:02:31,944 --> 00:02:33,644 so you can leave with your power. 55 00:02:33,646 --> 00:02:37,748 Emma told me Belle confessed about knowing Anna. 56 00:02:37,750 --> 00:02:40,951 Still, quite the supposition. 57 00:02:40,953 --> 00:02:43,220 Why else would you care? 58 00:02:43,222 --> 00:02:45,856 Anna's a danger to you. 59 00:02:45,858 --> 00:02:49,326 You can't have your blissfully ignorant wife... 60 00:02:49,328 --> 00:02:51,395 Lose either her bliss or ignorance. 61 00:02:51,397 --> 00:02:52,896 Watch Anna. 62 00:02:52,898 --> 00:02:54,898 Make sure she comes nowhere near this shop. 63 00:02:54,900 --> 00:02:57,201 But if I had the choice... Well, you don't. 64 00:02:57,203 --> 00:03:01,405 Your usefulness was unexpectedly extended. 65 00:03:01,407 --> 00:03:03,907 But tonight, when the stars in the sky 66 00:03:03,909 --> 00:03:06,343 align with the stars in the sorcerer's hat, 67 00:03:06,345 --> 00:03:10,614 I will finally do what I should have done so many years ago. 68 00:03:10,616 --> 00:03:13,350 I will crush your heart. 69 00:03:13,352 --> 00:03:15,852 And while I'm out doing your dirty work, 70 00:03:15,854 --> 00:03:17,955 what are you gonna do? 71 00:03:17,957 --> 00:03:20,424 [ chuckles ] 72 00:03:20,426 --> 00:03:22,926 I'm simply gonna wake my wife 73 00:03:22,928 --> 00:03:25,295 and prepare her for my greatest gift. 74 00:03:25,297 --> 00:03:29,366 She's gonna have the life she always wanted. 75 00:03:50,789 --> 00:03:52,823 Don't cut yourself, deary! Aah! 76 00:03:52,825 --> 00:03:55,892 I am so, so sorry. I thought... 77 00:03:55,894 --> 00:03:59,529 You thought I would be away for a few more days 78 00:03:59,531 --> 00:04:02,833 and it would be fine to play with my... Toys. 79 00:04:02,835 --> 00:04:04,401 Well, you did say that... 80 00:04:04,403 --> 00:04:06,837 Oh! I lied. 81 00:04:06,839 --> 00:04:09,406 I wanted to see how the mouse would play 82 00:04:09,408 --> 00:04:11,675 while the cat was away. 83 00:04:11,677 --> 00:04:16,580 And the mouse has done very little... Cleaning. 84 00:04:16,582 --> 00:04:17,981 You just have... 85 00:04:17,983 --> 00:04:21,585 You have so many things here from all over the world. 86 00:04:21,587 --> 00:04:22,853 I was curious. 87 00:04:23,989 --> 00:04:25,856 And... You never talk about them. 88 00:04:25,858 --> 00:04:28,058 Well, you're the help. 89 00:04:28,060 --> 00:04:30,060 [ scoffs ] 90 00:04:30,062 --> 00:04:31,928 And you're rude. 91 00:04:31,930 --> 00:04:34,464 Well, I could be much worse. 92 00:04:34,466 --> 00:04:35,632 Hmm. 93 00:04:35,634 --> 00:04:37,701 But you're not. 94 00:04:37,703 --> 00:04:41,672 Look, you have seen the world... 95 00:04:41,674 --> 00:04:43,807 Something that I've always wanted to do... 96 00:04:43,809 --> 00:04:45,842 Yet you share nothing. 97 00:04:45,844 --> 00:04:47,611 [ chuckles ] Mouthy, mouthy. 98 00:04:47,613 --> 00:04:49,913 And foolishly brave. 99 00:04:49,915 --> 00:04:53,383 No, if you were going to kill me, 100 00:04:53,385 --> 00:04:55,452 you would have done it long ago. 101 00:04:55,454 --> 00:04:58,555 Now, tell me what you've seen. 102 00:04:58,557 --> 00:05:01,692 How was your trip to Camelot? Good for me. 103 00:05:01,694 --> 00:05:03,327 Not so good for Camelot. 104 00:05:07,066 --> 00:05:08,532 A souvenir. 105 00:05:08,534 --> 00:05:10,734 Clean it for me, will you? 106 00:05:10,736 --> 00:05:11,935 Oh. 107 00:05:11,937 --> 00:05:13,904 W-w-what is it? 108 00:05:13,906 --> 00:05:17,741 It's a magic gauntlet with a very specific power. 109 00:05:17,743 --> 00:05:20,944 It can locate anyone's greatest weakness. 110 00:05:20,946 --> 00:05:23,046 Hmm. How ominous. 111 00:05:23,048 --> 00:05:24,915 B-but why do you need this? 112 00:05:24,917 --> 00:05:29,619 W-with all your power, you could destroy any foe. 113 00:05:29,621 --> 00:05:32,956 Look, if you must know, it's about manipulation. 114 00:05:32,958 --> 00:05:37,027 And for that, you must find one's weakness. 115 00:05:37,029 --> 00:05:38,795 And for almost everyone, 116 00:05:38,797 --> 00:05:41,865 that weakness is the thing they love most. 117 00:05:41,867 --> 00:05:45,902 This will simply point me in the right direction. 118 00:05:49,508 --> 00:05:51,007 [ chuckles ] 119 00:05:52,878 --> 00:05:54,711 Whoa. 120 00:05:54,713 --> 00:05:57,848 Breakfast in bed, huh? [ chuckles ] 121 00:05:57,850 --> 00:06:01,017 I have a much bigger surprise coming for you. 122 00:06:04,156 --> 00:06:07,557 I think it's about time we had a proper honeymoon. 123 00:06:08,694 --> 00:06:12,062 How would you like to see a magical city called New York? 124 00:06:13,899 --> 00:06:17,000 So, after breakfast, pack a suitcase. 125 00:06:17,002 --> 00:06:20,837 It's time for you to see the world. 126 00:06:31,850 --> 00:06:34,951 [ birds chirping ] 127 00:06:34,953 --> 00:06:37,888 [ heartbeat ] 128 00:06:49,535 --> 00:06:50,867 [ gasps ] 129 00:06:50,869 --> 00:06:53,904 [ breathing heavily ] 130 00:06:56,708 --> 00:06:58,575 Oh! 131 00:07:05,918 --> 00:07:08,752 [ indistinct conversations ] 132 00:07:11,824 --> 00:07:14,458 [ door closes ] 133 00:07:14,460 --> 00:07:18,028 Please, I'd rather be alone. 134 00:07:18,030 --> 00:07:19,696 Marian: I thought we should talk. 135 00:07:22,034 --> 00:07:25,969 Thank you for saving my life... twice, actually. 136 00:07:26,839 --> 00:07:28,505 Forget about it. 137 00:07:28,507 --> 00:07:32,742 I can't because Robin can't. 138 00:07:32,744 --> 00:07:35,879 I see the way you two look at one another. 139 00:07:35,881 --> 00:07:38,949 And I understand. 140 00:07:38,951 --> 00:07:40,817 For me, 141 00:07:40,819 --> 00:07:43,787 it's only been a short time that I've been away. 142 00:07:43,789 --> 00:07:46,156 But for him, years have passed. 143 00:07:46,158 --> 00:07:49,125 [ sighs ] His heart moved on. 144 00:07:49,127 --> 00:07:51,595 He's in love with you, Regina. 145 00:07:51,597 --> 00:07:54,631 And I think you're in love with him. 146 00:07:56,268 --> 00:07:58,935 [ inhales sharply ] Well, it doesn't really matter. 147 00:07:58,937 --> 00:08:01,221 He's a man of honor. 148 00:08:01,222 --> 00:08:03,506 He made a vow to you, and he's going to keep it. 149 00:08:03,509 --> 00:08:05,675 I don't want him to be with me out of obligation. 150 00:08:05,677 --> 00:08:07,110 I want to be chosen. 151 00:08:07,112 --> 00:08:09,546 If his heart leads him to me, fine. 152 00:08:09,548 --> 00:08:12,249 But if it does what I suspect and leads to you... 153 00:08:13,952 --> 00:08:16,720 I will step out of the way. 154 00:08:33,772 --> 00:08:36,873 You may have got the best of me this time, Dark One, 155 00:08:36,875 --> 00:08:40,076 but I promise you, in the next life, 156 00:08:40,078 --> 00:08:41,978 it won't be so pleasant for you. 157 00:08:41,980 --> 00:08:45,015 [ chuckling ] Well, then, given my immortality, 158 00:08:45,017 --> 00:08:46,883 you'll have quite the wait 159 00:08:46,885 --> 00:08:49,252 amongst the fire and brimstone. 160 00:08:49,254 --> 00:08:51,988 If I really am to die, 161 00:08:51,990 --> 00:08:54,057 at least give me all the information. 162 00:08:54,059 --> 00:08:56,560 Whose house is this? 163 00:08:56,562 --> 00:08:58,261 A powerful sorcerer. 164 00:08:58,263 --> 00:09:01,298 He brought the Snow Queen from Arendelle to this world, 165 00:09:01,300 --> 00:09:02,933 which means his magic is strong enough 166 00:09:02,935 --> 00:09:05,201 to move between that world and ours. 167 00:09:05,203 --> 00:09:08,038 There's a portal around here somewhere. 168 00:09:08,040 --> 00:09:10,206 We simply need to find it. 169 00:09:15,714 --> 00:09:17,213 [ chuckles ] 170 00:09:17,215 --> 00:09:19,149 There. 171 00:09:31,029 --> 00:09:33,763 [ grunts ] Henry: Hey, grandma. 172 00:09:33,765 --> 00:09:35,799 Are you taking a trip? 173 00:09:35,801 --> 00:09:38,001 [ chuckles ] 174 00:09:38,003 --> 00:09:39,669 Uh, yeah. 175 00:09:39,671 --> 00:09:42,872 Rumple's taking me to New York for our honeymoon. 176 00:09:42,874 --> 00:09:45,609 But the Snow Queen left a spell on the town line. 177 00:09:45,611 --> 00:09:47,677 Anyone who goes can't return. 178 00:09:47,679 --> 00:09:49,379 Didn't you hear? 179 00:09:49,381 --> 00:09:51,648 No, I-I-I didn't. 180 00:09:51,650 --> 00:09:55,151 But I'm sure he must have a way to remove it. 181 00:09:56,788 --> 00:10:00,156 Hey, what's wrong? 182 00:10:00,158 --> 00:10:02,692 This book. 183 00:10:02,694 --> 00:10:04,894 It's got all your stories in it. 184 00:10:04,896 --> 00:10:07,364 It started all this. 185 00:10:07,366 --> 00:10:09,966 And my mom... 186 00:10:09,968 --> 00:10:12,902 Lots of bad things happen to her in it. 187 00:10:12,904 --> 00:10:14,270 Well, that doesn't mean 188 00:10:14,272 --> 00:10:16,773 they'll always happen to her that way. 189 00:10:16,775 --> 00:10:18,241 I-I wouldn't worry. 190 00:10:18,243 --> 00:10:21,044 She's on a much better path now. 191 00:10:21,046 --> 00:10:23,046 Thanks, grandma. 192 00:10:23,048 --> 00:10:27,384 Yeah, you know... "Belle's" good. 193 00:10:27,386 --> 00:10:29,019 [ chuckles ] [ laughs ] 194 00:10:29,021 --> 00:10:30,754 Got it. 195 00:10:30,756 --> 00:10:34,691 Okay, so, I need another suitcase. 196 00:10:34,693 --> 00:10:36,760 Help me look? 197 00:10:42,100 --> 00:10:44,434 You know, when you're in New York, 198 00:10:44,436 --> 00:10:46,202 you've got to go to the public library. 199 00:10:46,204 --> 00:10:48,004 No offense, but it blows the one here away. 200 00:10:48,006 --> 00:10:50,974 It's got these lions outside of it... 201 00:10:52,210 --> 00:10:54,978 Aah! [ laughing ] Are you okay? 202 00:10:54,980 --> 00:10:56,980 Sorry. Let me get those. 203 00:10:56,982 --> 00:10:59,349 [ grunts ] 204 00:10:59,351 --> 00:11:02,085 [ chuckles ] 205 00:11:02,087 --> 00:11:03,253 Huh. 206 00:11:03,255 --> 00:11:05,455 He really keeps some strange things here. 207 00:11:05,457 --> 00:11:07,057 [ chuckles ] 208 00:11:07,059 --> 00:11:09,359 [ sighs ] 209 00:11:09,361 --> 00:11:11,695 What's wrong? I'll clean it up. 210 00:11:11,697 --> 00:11:13,963 N-no, no. It's... it's okay. 211 00:11:13,965 --> 00:11:16,900 I-I got it. [ chuckles ] 212 00:11:18,203 --> 00:11:23,206 I just, uh, didn't expect to see this here. 213 00:11:26,745 --> 00:11:27,944 [ sighs ] 214 00:11:27,946 --> 00:11:31,347 So, I figured it out... 215 00:11:31,349 --> 00:11:34,284 Why you collect so many magical objects. 216 00:11:34,286 --> 00:11:36,953 You have a hole in your heart. 217 00:11:36,955 --> 00:11:39,075 There's only one thing missing from my life right now. 218 00:11:40,192 --> 00:11:42,158 Clean clothes. [ snaps fingers ] 219 00:11:42,160 --> 00:11:44,094 [ gasps ] 220 00:11:48,233 --> 00:11:52,102 You're just upset because you know I'm right. 221 00:11:52,104 --> 00:11:55,505 And no, I am not talking to myself 222 00:11:55,507 --> 00:11:59,843 because I know you can and do listen to me. 223 00:11:59,845 --> 00:12:01,945 [ birds chirping ] 224 00:12:01,947 --> 00:12:04,314 [ puppy barks, whines ] 225 00:12:10,255 --> 00:12:12,388 [ puppy whines ] 226 00:12:12,390 --> 00:12:14,924 Hello, puppy. 227 00:12:14,926 --> 00:12:15,892 Hi. 228 00:12:15,894 --> 00:12:17,060 Hi. [ puppy whines ] 229 00:12:17,062 --> 00:12:19,996 [ puppy barks ] 230 00:12:24,002 --> 00:12:25,435 [ puppy barks ] 231 00:12:32,944 --> 00:12:35,812 Gah! Where did you go? 232 00:12:35,814 --> 00:12:38,214 [ screams ] 233 00:12:41,987 --> 00:12:44,187 [ door bells jingle ] 234 00:12:44,189 --> 00:12:46,856 Swan. 235 00:12:46,858 --> 00:12:48,124 Come celebrate, 236 00:12:48,126 --> 00:12:50,426 for I may not be the savior, 237 00:12:50,428 --> 00:12:52,095 but I've just saved the day. 238 00:12:52,097 --> 00:12:55,365 Hang on. Don't get your hopes up yet. 239 00:12:55,367 --> 00:12:56,966 Okay. 240 00:12:56,968 --> 00:13:00,436 What, exactly, are we celebrating? 241 00:13:00,438 --> 00:13:02,939 The portal to Arendelle. 242 00:13:02,941 --> 00:13:06,376 I found it. 243 00:13:06,378 --> 00:13:09,379 So, bottoms up. 244 00:13:11,550 --> 00:13:15,251 You... Found a portal? 245 00:13:15,253 --> 00:13:16,853 Well, I found Gold, 246 00:13:16,855 --> 00:13:18,588 and he told me where to locate one. 247 00:13:18,590 --> 00:13:21,491 A door in the ballroom of that lakeside mansion. 248 00:13:21,493 --> 00:13:22,926 Yes. 249 00:13:22,928 --> 00:13:24,928 It appears that our Rumplestiltskin 250 00:13:24,930 --> 00:13:26,396 has turned over a new leaf. 251 00:13:26,398 --> 00:13:28,498 Apparently dozens of leaves. 252 00:13:28,500 --> 00:13:30,166 You sure we can trust him? 253 00:13:30,168 --> 00:13:31,968 Positive. 254 00:13:31,970 --> 00:13:35,071 The crocodile truly has changed. 255 00:13:35,073 --> 00:13:37,440 He gave me a long-winded explanation about a... 256 00:13:37,442 --> 00:13:38,908 Portal. 257 00:13:38,910 --> 00:13:40,209 About how it brought the, uh... 258 00:13:40,211 --> 00:13:43,112 Snow queen into this land... 259 00:13:43,114 --> 00:13:46,916 Which I don't recall. 260 00:13:46,918 --> 00:13:49,953 But the important thing is it works. 261 00:13:49,955 --> 00:13:52,922 All they have to do is walk through it. 262 00:13:52,924 --> 00:13:54,624 Then we should go. Brilliant. 263 00:13:54,626 --> 00:13:56,025 You do that. 264 00:13:56,027 --> 00:13:58,094 I, alas... 265 00:13:58,096 --> 00:14:00,830 Bruised myself during the curse. 266 00:14:00,832 --> 00:14:02,632 Really need to get it seen to. 267 00:14:02,634 --> 00:14:04,567 Hey, Killian. 268 00:14:07,072 --> 00:14:08,471 What's wrong? 269 00:14:08,473 --> 00:14:10,907 You're acting strange. 270 00:14:10,909 --> 00:14:14,077 Nothing. 271 00:14:14,079 --> 00:14:16,179 I'm fine. 272 00:14:21,253 --> 00:14:23,987 See you around... Love. 273 00:14:39,571 --> 00:14:41,204 Belle? 274 00:14:41,206 --> 00:14:44,073 [ birds chirping ] 275 00:14:44,075 --> 00:14:46,576 Belle?! 276 00:14:46,578 --> 00:14:48,611 Where have you gone? 277 00:14:48,613 --> 00:14:51,047 Don't tell me you've done something stupid 278 00:14:51,049 --> 00:14:52,548 like running away! 279 00:14:52,550 --> 00:14:54,617 [ bird caws ] 280 00:15:10,001 --> 00:15:13,937 Rumplestiltskin, I'm... I'm supposed to ask you 281 00:15:13,939 --> 00:15:16,272 for... for that gauntlet from Camelot. 282 00:15:16,274 --> 00:15:19,709 Bring it to the base of Demon's Bluff at midnight 283 00:15:19,711 --> 00:15:22,979 or... or I'll be killed. 284 00:15:22,981 --> 00:15:24,647 [ sobbing ] 285 00:15:24,649 --> 00:15:26,049 [ man laughs ] 286 00:15:26,051 --> 00:15:27,583 [ fading ] Rumple, help! 287 00:15:29,054 --> 00:15:31,054 [ groans ] 288 00:15:33,358 --> 00:15:35,425 [ bird caws ] You! 289 00:15:35,427 --> 00:15:37,427 I know where you came from! 290 00:15:37,429 --> 00:15:39,996 Tell your master I know who she is 291 00:15:39,998 --> 00:15:42,498 and she's just crossed a line! 292 00:15:42,500 --> 00:15:44,033 [ bird caws ] 293 00:15:45,437 --> 00:15:48,171 [ birds chirping ] 294 00:15:48,173 --> 00:15:51,975 They look happy. 295 00:15:51,977 --> 00:15:55,645 Having Marian back in his life, it means so much to Roland. 296 00:15:55,647 --> 00:15:57,981 I understand. 297 00:15:57,983 --> 00:16:01,751 At the end of the day, our children come first. 298 00:16:01,753 --> 00:16:04,187 [ ducks quacking in distance ] Regina? 299 00:16:04,189 --> 00:16:06,422 She's his mother. 300 00:16:06,424 --> 00:16:08,424 I choose you. 301 00:16:08,426 --> 00:16:10,259 [ scoffs ] 302 00:16:14,299 --> 00:16:17,333 But... 303 00:16:17,335 --> 00:16:18,768 But Roland. 304 00:16:18,770 --> 00:16:20,436 [ sighs ] 305 00:16:20,438 --> 00:16:23,373 What would this look like to him? 306 00:16:23,375 --> 00:16:27,110 It's gonna look like a messy, complicated situation, 307 00:16:27,112 --> 00:16:28,745 which it is. 308 00:16:28,747 --> 00:16:31,447 But if I went back to my life with Marian, 309 00:16:31,449 --> 00:16:33,383 I'd be living a lie. 310 00:16:33,385 --> 00:16:36,052 [ scoffs ] The best example I can set to my son 311 00:16:36,054 --> 00:16:39,088 is to live truthfully... 312 00:16:39,090 --> 00:16:44,127 To follow my heart... To you. 313 00:16:52,771 --> 00:16:55,138 [ chuckles ] 314 00:16:57,442 --> 00:17:00,109 Papa! Papa, help! 315 00:17:00,111 --> 00:17:02,211 Help, papa! 316 00:17:05,784 --> 00:17:07,183 [ gasps ] 317 00:17:07,185 --> 00:17:08,785 I thought she was cured! 318 00:17:08,787 --> 00:17:12,488 There must be some remnant of that spell still inside her. 319 00:17:12,490 --> 00:17:14,590 Even by now her heart should be infected. 320 00:17:14,592 --> 00:17:17,527 So there's no hope? 321 00:17:17,529 --> 00:17:20,229 [ sighs ] 322 00:17:20,231 --> 00:17:21,798 There may be another way to save her. 323 00:17:21,800 --> 00:17:25,368 Now that the ice wall is down, she could leave Storybrooke. 324 00:17:25,370 --> 00:17:28,771 She can cross the town line and enter a world without magic. 325 00:17:28,773 --> 00:17:31,808 Without magic, the harm to her would end. 326 00:17:31,810 --> 00:17:33,609 S-s-so let's get to the town line! 327 00:17:33,611 --> 00:17:36,779 Robin, you need to know something. 328 00:17:36,781 --> 00:17:39,715 It's a one-way trip. 329 00:17:39,717 --> 00:17:41,032 There's a curse on the town line, 330 00:17:41,045 --> 00:17:43,813 and once you leave, that's it. 331 00:17:44,555 --> 00:17:46,122 So you're saying... 332 00:17:46,124 --> 00:17:47,857 I'm saying that we can't just send Marian 333 00:17:47,859 --> 00:17:49,325 into an unknown world. 334 00:17:49,327 --> 00:17:52,829 Someone has to go with her... 335 00:17:52,831 --> 00:17:55,131 You and Roland. 336 00:17:57,135 --> 00:18:00,203 And once you do go... 337 00:18:00,205 --> 00:18:01,637 [ exhales sharply ] 338 00:18:01,639 --> 00:18:04,107 You can never come back. 339 00:18:09,814 --> 00:18:11,347 [ birds chirping ] 340 00:18:13,785 --> 00:18:16,119 [ indistinct conversations ] 341 00:18:24,329 --> 00:18:26,362 I hate goodbyes. Don't you? 342 00:18:26,364 --> 00:18:29,398 [ voice breaking ] If you've come here to gloat, 343 00:18:29,400 --> 00:18:31,868 I'm really not in the mood. 344 00:18:31,870 --> 00:18:33,586 What do you want? 345 00:18:33,587 --> 00:18:35,303 Belle and I are taking a trip. 346 00:18:35,306 --> 00:18:36,873 I came to bid you farewell. 347 00:18:36,875 --> 00:18:39,308 Have you been under a rock all day? [ chuckles ] 348 00:18:39,310 --> 00:18:41,210 There's a curse on the town line. 349 00:18:41,212 --> 00:18:43,312 If you leave, you can never come back. 350 00:18:43,314 --> 00:18:44,847 Hence the goodbye. 351 00:18:44,849 --> 00:18:47,350 But before I go, 352 00:18:47,352 --> 00:18:49,652 could you pass something on to my grandson? 353 00:18:51,789 --> 00:18:53,356 Tell Henry I'll miss him... 354 00:18:53,358 --> 00:18:57,460 And his charming attempts at snooping around my shop. 355 00:18:57,462 --> 00:18:59,896 You knew. 356 00:18:59,898 --> 00:19:02,298 Oh, I knew. 357 00:19:02,300 --> 00:19:05,701 Perhaps you can tell me why. 358 00:19:05,703 --> 00:19:09,839 He was looking for the impossible... 359 00:19:09,841 --> 00:19:11,941 My happy ending. 360 00:19:11,943 --> 00:19:13,843 [ chuckles ] 361 00:19:13,845 --> 00:19:15,811 The Storybook has me written as a villain, 362 00:19:15,813 --> 00:19:18,881 and villains always lose, so... 363 00:19:18,883 --> 00:19:22,218 He thought you might have a clue as to who The Author is 364 00:19:22,220 --> 00:19:24,854 so I can make him change that. 365 00:19:24,856 --> 00:19:27,390 Intriguing idea. 366 00:19:28,493 --> 00:19:31,761 But, alas, I've no clue as to his identity. 367 00:19:31,763 --> 00:19:33,462 I know. 368 00:19:33,464 --> 00:19:36,365 Villains don't get happy endings. 369 00:19:36,367 --> 00:19:38,634 It would appear, in your case, that that's true. 370 00:19:43,474 --> 00:19:47,944 You and Belle seem... Content. 371 00:19:47,946 --> 00:19:49,812 [ chuckles ] 372 00:19:49,814 --> 00:19:52,715 How were you able to get one? 373 00:19:52,717 --> 00:19:54,584 Because I took it. 374 00:19:54,586 --> 00:19:56,986 And, quite frankly, you should, uh, 375 00:19:56,988 --> 00:19:59,322 stop moping and do the same thing. 376 00:19:59,324 --> 00:20:01,991 I mean, if this Marian died, 377 00:20:01,993 --> 00:20:04,293 all would be well, would it not? 378 00:20:06,764 --> 00:20:08,831 That's no longer me. 379 00:20:08,833 --> 00:20:13,636 Being good doesn't mean good things will happen. 380 00:20:13,638 --> 00:20:17,974 This sounds like the old Rumplestiltskin talking. 381 00:20:19,877 --> 00:20:22,245 I thought you changed. 382 00:20:22,247 --> 00:20:24,847 More like evolved. 383 00:20:24,849 --> 00:20:26,749 Coming back from the dead 384 00:20:26,751 --> 00:20:28,017 and being a slave to the wicked witch 385 00:20:28,019 --> 00:20:29,986 tends to do that to you. 386 00:20:29,988 --> 00:20:34,023 But if you don't think villains can get happy endings, 387 00:20:34,025 --> 00:20:36,826 just watch me take one. 388 00:20:36,828 --> 00:20:38,828 There's no Author of my fate, 389 00:20:38,830 --> 00:20:41,831 no Storybook with my destiny. 390 00:20:41,833 --> 00:20:44,367 I've been a villain a thousand times over, 391 00:20:44,369 --> 00:20:47,270 and yet I'm about to get everything I desire. 392 00:20:51,609 --> 00:20:54,944 As unbelievable as it sounds, 393 00:20:54,946 --> 00:20:57,680 I want the same for you. 394 00:21:15,333 --> 00:21:17,867 Mom. 395 00:21:17,869 --> 00:21:19,902 [ sighs ] 396 00:21:19,904 --> 00:21:22,405 The diner I told you about is just a few miles down the road. 397 00:21:22,407 --> 00:21:24,373 Right. 398 00:21:24,375 --> 00:21:25,408 Uh, Regina... 399 00:21:25,410 --> 00:21:27,677 And you have the map I gave you? 400 00:21:27,678 --> 00:21:29,945 A-and the money, so that should be plenty to get you started. 401 00:21:29,947 --> 00:21:31,847 Yes, but... good. 402 00:21:31,849 --> 00:21:34,483 Then you should go. 403 00:21:34,485 --> 00:21:37,086 Thank you. 404 00:21:38,589 --> 00:21:40,756 [ groans ] 405 00:21:41,726 --> 00:21:44,026 She needs to cross the line now. 406 00:21:44,028 --> 00:21:45,061 Okay, you guys, go. 407 00:21:45,063 --> 00:21:46,429 I'll be right behind you, I promise. 408 00:21:46,431 --> 00:21:48,531 I just... I just need a moment, okay? 409 00:21:48,533 --> 00:21:49,899 Of course. 410 00:21:52,937 --> 00:21:54,704 Thank you. 411 00:22:02,814 --> 00:22:05,648 [ gasps ] 412 00:22:05,650 --> 00:22:06,816 [ laughs ] 413 00:22:06,818 --> 00:22:07,950 Mama! 414 00:22:12,824 --> 00:22:14,890 Robin? 415 00:22:14,892 --> 00:22:18,694 Your family is waiting. Go. 416 00:22:21,966 --> 00:22:24,667 [ sighs ] 417 00:22:32,143 --> 00:22:33,743 I... 418 00:22:33,745 --> 00:22:35,711 I know. 419 00:22:38,383 --> 00:22:41,550 [ exhales deeply ] 420 00:22:46,824 --> 00:22:48,891 Roland: Papa! 421 00:23:03,775 --> 00:23:05,441 [ sighs ] 422 00:23:38,910 --> 00:23:41,577 [ bird calls ] 423 00:23:41,579 --> 00:23:44,547 I have what you want, deary. 424 00:23:44,549 --> 00:23:46,916 Now show yourself. 425 00:23:46,918 --> 00:23:48,717 Belle: [ breathing heavily ] Rumple! 426 00:23:48,719 --> 00:23:49,852 Ow! 427 00:23:49,854 --> 00:23:51,954 Help! 428 00:23:51,956 --> 00:23:53,989 [ echoing ] Yes, Rumplestiltskin! 429 00:23:53,991 --> 00:23:55,858 [ birds cawing ] Do help her! 430 00:24:02,233 --> 00:24:03,766 Maleficent. 431 00:24:03,768 --> 00:24:05,734 Oh, I am impressed. 432 00:24:05,736 --> 00:24:07,636 Didn't think you had it in you. 433 00:24:07,638 --> 00:24:10,706 I'm not here for your praise. 434 00:24:10,708 --> 00:24:11,974 Give me the gauntlet 435 00:24:11,976 --> 00:24:13,876 and you can have your wench back. 436 00:24:13,878 --> 00:24:17,046 [ laughs ] Seeing as how you asked so nicely... 437 00:24:17,048 --> 00:24:18,914 [ gasps ] 438 00:24:18,916 --> 00:24:20,883 [ gasps, whimpers ] 439 00:24:20,885 --> 00:24:25,120 You think you can steal from the Dark One and live? 440 00:24:25,122 --> 00:24:27,890 Fatal mistake, deary! 441 00:24:27,892 --> 00:24:30,226 Any last words? 442 00:24:30,228 --> 00:24:33,762 [ gasping ] I'm... Not... Alone. 443 00:24:33,764 --> 00:24:35,898 [ chuckles ] 444 00:24:35,900 --> 00:24:39,101 [ slithering ] 445 00:24:46,143 --> 00:24:47,877 The sea witch. 446 00:24:47,879 --> 00:24:49,979 [ laughs ] 447 00:24:49,981 --> 00:24:52,982 Such a pretty thing. 448 00:24:52,984 --> 00:24:56,085 Seems a shame I'll have to crack her pipes. 449 00:24:56,087 --> 00:25:01,490 Harm one hair on her head, Maleficent burns. 450 00:25:01,492 --> 00:25:04,226 And Ursula will kill your maid, 451 00:25:04,228 --> 00:25:05,895 and where will that leave us? 452 00:25:05,897 --> 00:25:07,663 Cruella! 453 00:25:07,665 --> 00:25:10,933 Thought I caught a whiff of desperation and gin. 454 00:25:10,935 --> 00:25:13,869 I must say, I'm... I'm surprised to see you all here. 455 00:25:13,871 --> 00:25:15,271 Last time we crossed, 456 00:25:15,273 --> 00:25:18,707 it looked like things weren't going your way. 457 00:25:18,709 --> 00:25:20,910 And unless you hand back my maid, 458 00:25:20,912 --> 00:25:23,178 they won't be this time, either. 459 00:25:23,180 --> 00:25:24,747 Shall I get you a stepstool 460 00:25:24,749 --> 00:25:27,016 so you can look in my eyes when you threaten me? 461 00:25:27,018 --> 00:25:28,884 I don't need to threaten you, deary. 462 00:25:28,886 --> 00:25:30,920 It took three of you to get this far, 463 00:25:30,922 --> 00:25:34,890 and I promise it isn't far enough. 464 00:25:34,892 --> 00:25:36,959 Have it your way. 465 00:25:36,961 --> 00:25:39,828 Ursula, darling, crush the maid's heart. 466 00:25:39,830 --> 00:25:42,064 [ slithering ] 467 00:25:50,942 --> 00:25:53,042 [ growls ] 468 00:25:54,745 --> 00:25:56,345 [ gasps ] 469 00:25:57,715 --> 00:25:59,582 [ sighs ] 470 00:25:59,584 --> 00:26:02,017 That was, uh, a rather risky endeavor 471 00:26:02,019 --> 00:26:03,919 for an old glove, dearies. 472 00:26:03,921 --> 00:26:05,320 Ursula: Oh, the risk was worth it. 473 00:26:05,322 --> 00:26:06,847 For too long we've lived in a world 474 00:26:06,855 --> 00:26:08,321 where the heroes always win. 475 00:26:08,326 --> 00:26:10,960 And the gauntlet will reveal our enemies' weaknesses, 476 00:26:10,962 --> 00:26:12,895 and we will be the victors. 477 00:26:13,798 --> 00:26:15,798 Maleficent: Let her go. [ grunts ] 478 00:26:19,103 --> 00:26:22,071 [ breathing heavily ] 479 00:26:22,073 --> 00:26:25,007 Why... why would you do that? 480 00:26:25,009 --> 00:26:27,209 I-I-I mean, with that object... 481 00:26:27,211 --> 00:26:29,244 They still won't be able to harm you. 482 00:26:29,246 --> 00:26:30,879 [ sighs ] 483 00:26:30,881 --> 00:26:33,649 Why do you care about me? 484 00:26:36,220 --> 00:26:37,987 I don't. 485 00:26:37,989 --> 00:26:40,789 But if anyone's gonna crush your heart, 486 00:26:40,791 --> 00:26:43,125 it's gonna be me. 487 00:26:45,696 --> 00:26:51,000 When the stars on the hat align with those in the sky, 488 00:26:51,002 --> 00:26:52,134 we shall begin. 489 00:26:52,136 --> 00:26:53,369 You mean I shall end. 490 00:26:53,371 --> 00:26:55,938 Let's not start mincing our words now. 491 00:26:55,940 --> 00:26:57,072 Oh, how brave. 492 00:26:57,074 --> 00:26:58,841 I half-expected you 493 00:26:58,843 --> 00:27:01,043 to crumble at the precipice of your demise. 494 00:27:01,045 --> 00:27:03,278 I'm not the one who's a coward. 495 00:27:03,280 --> 00:27:06,081 Well, then, you'll enjoy watching this coward 496 00:27:06,083 --> 00:27:08,384 crush your heart. 497 00:27:11,889 --> 00:27:13,956 [ machinery clanking, creaking ] 498 00:27:23,834 --> 00:27:26,201 This place is amazing. 499 00:27:26,203 --> 00:27:28,971 Mom, I'll, uh, be right back. 500 00:27:28,973 --> 00:27:31,407 Hey, kid, wait. 501 00:27:31,409 --> 00:27:35,044 Well, Emma, I think this is it. 502 00:27:38,816 --> 00:27:40,382 [ gasps ] Crocuses! 503 00:27:40,384 --> 00:27:41,850 Arendelle crocuses! 504 00:27:41,852 --> 00:27:44,069 Elsa, we're almost home. 505 00:27:44,070 --> 00:27:46,310 Wait, maybe I should open it. Magic can be unpredictable. 506 00:27:47,758 --> 00:27:50,025 So this is it. Appears so. 507 00:27:50,027 --> 00:27:52,461 Thank you for taking such good care of my sister. 508 00:27:52,463 --> 00:27:55,297 It's kind of what we do. Mary Margaret: It's our pleasure. 509 00:27:55,299 --> 00:27:56,799 [ inhales deeply ] 510 00:27:56,800 --> 00:27:58,300 Now, don't you all have a kingdom to go save? 511 00:27:58,302 --> 00:28:00,002 We sure do. 512 00:28:00,004 --> 00:28:02,104 I hope Hans isn't too comfortable on that throne 513 00:28:02,106 --> 00:28:04,973 'cause I'm gonna knock him right off the minute we get back. 514 00:28:04,975 --> 00:28:07,009 And the second minute we're back, 515 00:28:07,011 --> 00:28:08,444 maybe we could get married? 516 00:28:08,446 --> 00:28:10,446 [ chuckles ] Just a thought. 517 00:28:10,448 --> 00:28:14,316 Elsa: Emma, thank you for everything. 518 00:28:14,318 --> 00:28:17,252 You've done so much. 519 00:28:17,254 --> 00:28:19,054 I could never repay you. 520 00:28:26,731 --> 00:28:28,964 It's time. 521 00:28:28,966 --> 00:28:33,035 Please, thank Hook and Mr. Gold for us, as well. 522 00:28:33,037 --> 00:28:34,970 [ sighs ] 523 00:28:41,378 --> 00:28:43,145 [ sighs ] 524 00:28:47,418 --> 00:28:48,984 Good luck. 525 00:28:51,822 --> 00:28:53,489 I wish I had met this Mr. Gold. 526 00:28:53,491 --> 00:28:56,058 He seems super helpful. Who is he? 527 00:28:56,060 --> 00:28:57,359 I mean, who is he in the other world? 528 00:28:57,361 --> 00:28:58,927 Wait, let me guess. 529 00:28:58,929 --> 00:29:00,896 He was a fairy godfather, wasn't he? 530 00:29:00,898 --> 00:29:02,498 David: [ chuckles ] Well, not exactly. 531 00:29:02,500 --> 00:29:06,001 He was an evil sorcerer you're lucky you never met. 532 00:29:06,003 --> 00:29:07,102 Rumplestiltskin. 533 00:29:07,104 --> 00:29:08,937 Wait, what? 534 00:29:08,939 --> 00:29:11,156 You know him? 535 00:29:11,157 --> 00:29:13,374 He explicitly said he didn't know anything about you. 536 00:29:13,377 --> 00:29:15,778 Well, that's a lie. 537 00:29:15,780 --> 00:29:17,980 Not that I'm surprised. All he does is lie. 538 00:29:19,216 --> 00:29:22,084 So Gold was playing us the whole time. 539 00:29:22,086 --> 00:29:24,453 But why? 540 00:29:24,455 --> 00:29:26,155 [ dramatic music playing ] 541 00:29:38,102 --> 00:29:40,335 [ machinery whirring ] 542 00:29:57,922 --> 00:29:59,988 [ energy zaps ] 543 00:30:01,525 --> 00:30:03,826 It's time. 544 00:30:04,962 --> 00:30:06,995 [ energy booms ] 545 00:30:16,240 --> 00:30:17,573 Emma: Gold! Stop! 546 00:30:18,409 --> 00:30:19,575 I'm sorry. I can't. 547 00:30:19,577 --> 00:30:22,044 I've waited too long for this. 548 00:30:22,046 --> 00:30:24,112 And I'm too close. 549 00:30:26,217 --> 00:30:29,484 Well, maybe not everything has went to plan. 550 00:30:29,486 --> 00:30:30,853 But this next part... 551 00:30:31,989 --> 00:30:34,456 I'm really gonna enjoy. 552 00:30:34,458 --> 00:30:37,192 Aah! [ groans ] 553 00:30:39,330 --> 00:30:40,329 [ groans ] 554 00:30:40,331 --> 00:30:42,030 I don't understand. 555 00:30:44,034 --> 00:30:45,200 Why can't I... 556 00:30:45,202 --> 00:30:48,003 Because I commanded you not to. 557 00:30:51,942 --> 00:30:53,542 Drop the heart. 558 00:30:55,379 --> 00:30:58,213 Now release everyone. 559 00:31:02,953 --> 00:31:05,954 [ energy zaps ] 560 00:31:05,956 --> 00:31:08,523 And now? 561 00:31:08,525 --> 00:31:12,060 Now you can take us to the town line 562 00:31:12,062 --> 00:31:15,330 because we need to be alone for what comes next. 563 00:31:21,305 --> 00:31:25,440 Belle, what are you doing? 564 00:31:28,078 --> 00:31:30,979 Finally facing the truth. 565 00:31:30,981 --> 00:31:35,684 No, please put the dagger down and let me explain. 566 00:31:35,686 --> 00:31:37,052 No! 567 00:31:37,054 --> 00:31:39,388 It's my turn to talk. 568 00:31:39,390 --> 00:31:42,991 Do you remember the first time you saved my life? 569 00:31:42,993 --> 00:31:46,261 You traded for me. 570 00:31:46,263 --> 00:31:50,299 I thought I-I saw something in you, something good. 571 00:31:50,301 --> 00:31:55,103 Well, I found that gauntlet today. 572 00:31:55,105 --> 00:31:59,441 [ voice breaking ] And that's when I-I finally realized 573 00:31:59,443 --> 00:32:04,046 that all the signs I'd been seeing were correct. 574 00:32:04,048 --> 00:32:08,583 You'd never give up power for me, Rumple. 575 00:32:08,585 --> 00:32:10,652 You never have. 576 00:32:10,654 --> 00:32:12,154 You never will. 577 00:32:12,156 --> 00:32:13,388 Y-y-you don't understand. 578 00:32:13,390 --> 00:32:15,724 No. 579 00:32:15,726 --> 00:32:19,494 You told me that gauntlet 580 00:32:19,496 --> 00:32:23,031 could lead you to... to someone's weakness, 581 00:32:23,033 --> 00:32:26,101 to the thing they loved the most. 582 00:32:26,103 --> 00:32:28,603 Well, you know where it led me, Rumple? 583 00:32:30,107 --> 00:32:32,607 To the real dagger. 584 00:32:32,609 --> 00:32:37,612 Your true love is your power. 585 00:32:37,614 --> 00:32:39,681 I like the power. 586 00:32:39,683 --> 00:32:41,750 But there's nothing wrong with power, 587 00:32:41,752 --> 00:32:44,453 not when it means that... that I... 588 00:32:44,455 --> 00:32:47,389 That we... that we can have it all. 589 00:32:47,391 --> 00:32:49,391 [ sobs ] 590 00:32:49,393 --> 00:32:52,094 I just wanted you. 591 00:32:52,096 --> 00:32:55,630 I wanted to be chosen, not... 592 00:32:55,632 --> 00:33:00,302 I tried to be everything for you, Rumple. 593 00:33:00,304 --> 00:33:02,537 [ sniffles ] But I wasn't. 594 00:33:02,539 --> 00:33:05,640 And I-I lost my way 595 00:33:05,642 --> 00:33:08,243 trying to help you find yourself. 596 00:33:08,245 --> 00:33:10,045 Not anymore. 597 00:33:10,047 --> 00:33:13,081 Please, Belle. I-I-I'll make it up to you. 598 00:33:13,083 --> 00:33:15,450 I-I-I've changed once before. I can do it again. 599 00:33:15,452 --> 00:33:17,119 [ chuckles ] 600 00:33:17,121 --> 00:33:19,388 You've never changed. 601 00:33:19,390 --> 00:33:20,756 Please. 602 00:33:20,758 --> 00:33:22,024 No! 603 00:33:22,026 --> 00:33:25,260 It's too late. 604 00:33:25,262 --> 00:33:27,062 [ sniffles ] 605 00:33:27,064 --> 00:33:31,600 Once I-I saw the man behind the beast. 606 00:33:33,337 --> 00:33:35,370 Now there's only a beast. 607 00:33:40,577 --> 00:33:42,077 Rumplestiltskin, 608 00:33:42,079 --> 00:33:44,579 I command you... 609 00:33:44,581 --> 00:33:47,082 To leave Storybrooke. 610 00:33:47,084 --> 00:33:49,184 Belle, no. Please. 611 00:33:49,186 --> 00:33:51,453 I won't be able to come back. 612 00:33:51,455 --> 00:33:52,788 [ crying ] I know. 613 00:33:54,091 --> 00:33:56,291 I-I-I don't want to lose you. 614 00:33:56,293 --> 00:33:59,127 You already have. 615 00:33:59,129 --> 00:34:01,563 Belle, please. 616 00:34:01,565 --> 00:34:03,265 I'm afraid. 617 00:34:03,267 --> 00:34:06,134 Belle! 618 00:34:12,643 --> 00:34:14,109 Belle! 619 00:34:19,116 --> 00:34:21,316 No! [ sobbing ] 620 00:34:21,318 --> 00:34:23,151 Belle! 621 00:34:26,857 --> 00:34:29,091 [ voice breaking ] Belle, please! 622 00:34:43,340 --> 00:34:45,307 Anna: Isn't it beautiful? 623 00:34:45,309 --> 00:34:48,777 I found it hidden in the east wing. 624 00:34:48,779 --> 00:34:49,845 What? 625 00:34:49,847 --> 00:34:51,313 Is it my hair? 626 00:34:51,315 --> 00:34:53,315 You're right. I should have worn the braids. 627 00:34:53,317 --> 00:34:57,819 Anna, you look absolutely perfect. 628 00:34:57,821 --> 00:35:02,257 I wouldn't say perfect. 629 00:35:02,259 --> 00:35:04,192 [ gasps ] Did you see these bruises? 630 00:35:04,194 --> 00:35:06,795 Have you seen Hans' eye? Yeah. 631 00:35:06,797 --> 00:35:08,463 Totally worth it. 632 00:35:08,465 --> 00:35:10,132 Okay. 633 00:35:10,134 --> 00:35:13,135 Let's get this wedding on the road. 634 00:35:13,137 --> 00:35:16,571 I mean "on the aisle." 635 00:35:16,573 --> 00:35:18,807 Anna, why did you do it? 636 00:35:18,809 --> 00:35:21,243 Why did you postpone your whole wedding 637 00:35:21,245 --> 00:35:24,379 just to find out the truth? 638 00:35:25,816 --> 00:35:27,349 Elsa [chuckles] 639 00:35:27,351 --> 00:35:29,551 You're my sister. 640 00:35:29,553 --> 00:35:30,852 I couldn't walk down this aisle 641 00:35:30,854 --> 00:35:32,654 unless you were as happy as I was. 642 00:35:32,656 --> 00:35:37,893 Anna, I'm... Very happy. 643 00:35:37,895 --> 00:35:39,694 [ sighs ] 644 00:35:39,696 --> 00:35:42,364 [ laughs ] 645 00:35:42,366 --> 00:35:45,901 What is that amazing smell? 646 00:35:45,903 --> 00:35:48,203 [ both sniff ] 647 00:35:48,205 --> 00:35:50,305 Chocolate! Chocolate! 648 00:35:50,307 --> 00:35:52,574 [ both laugh ] 649 00:35:56,880 --> 00:35:58,580 You ready? 650 00:35:58,582 --> 00:36:00,815 Ready. 651 00:36:00,817 --> 00:36:02,951 [ door opens ] 652 00:36:19,970 --> 00:36:21,870 [ heartbeat ] 653 00:36:23,840 --> 00:36:26,308 Just be gent... ohh! 654 00:36:26,310 --> 00:36:27,993 Sorry. 655 00:36:27,994 --> 00:36:30,554 I just thought if I did it quickly, it'd be like ripping off a... 656 00:36:37,888 --> 00:36:40,822 I told you, Swan. 657 00:36:40,824 --> 00:36:42,991 I'm a survivor. 658 00:36:47,631 --> 00:36:49,798 [ sighs ] 659 00:36:49,800 --> 00:36:53,768 I'm not in the mood for a hope speech, Emma. 660 00:36:53,770 --> 00:36:55,470 You're mistaking me for my mother. 661 00:36:55,472 --> 00:36:56,938 Besides, you don't need a speech. 662 00:36:56,940 --> 00:36:58,873 You need a drinking buddy. Shots? 663 00:37:00,877 --> 00:37:02,911 Sure. Why not? 664 00:37:02,913 --> 00:37:04,579 Two. 665 00:37:07,551 --> 00:37:09,517 You know you did the right thing today. 666 00:37:09,519 --> 00:37:11,720 There it is... a hope speech. 667 00:37:11,722 --> 00:37:12,854 I thought we were drinking. 668 00:37:12,856 --> 00:37:14,756 It's not a speech. It's a compliment. 669 00:37:14,758 --> 00:37:16,491 Well, I don't need your validation. 670 00:37:16,493 --> 00:37:17,993 I know I did the right thing. 671 00:37:17,995 --> 00:37:21,429 I know because I'm miserable... again. 672 00:37:21,431 --> 00:37:23,498 Thanks. 673 00:37:23,500 --> 00:37:27,969 Well, if it makes you feel any better, so is Gold. 674 00:37:27,971 --> 00:37:30,438 It does. 675 00:37:30,440 --> 00:37:31,806 [ glasses click ] 676 00:37:31,808 --> 00:37:33,842 [ door opens ] Whoa, kid. Slow down. 677 00:37:33,844 --> 00:37:37,045 Mom! Mom! I found something big! 678 00:37:37,047 --> 00:37:39,381 You're gonna want to see this. 679 00:37:39,383 --> 00:37:40,849 [ insects chirping ] 680 00:37:40,851 --> 00:37:43,785 After you guys left, I stayed behind to look around, 681 00:37:43,787 --> 00:37:46,354 and I found something. 682 00:37:52,029 --> 00:37:54,296 [ machinery clunks, whirs ] 683 00:38:04,741 --> 00:38:07,876 [ gasps ] 684 00:38:07,878 --> 00:38:09,311 A library! 685 00:38:09,313 --> 00:38:11,880 Not just any library. Look. 686 00:38:15,952 --> 00:38:17,452 That looks like your book. 687 00:38:17,454 --> 00:38:18,987 Only it's blank. 688 00:38:18,989 --> 00:38:21,823 They all are. 689 00:38:24,695 --> 00:38:28,063 And if this place is full of potential Storybooks... 690 00:38:28,065 --> 00:38:32,067 Then maybe this is The Author's house. 691 00:38:32,069 --> 00:38:36,971 Henry, you did it! 692 00:38:36,973 --> 00:38:38,773 Did what? What's going on? 693 00:38:39,976 --> 00:38:44,781 Well, uh, we were looking for The Author. 694 00:38:45,749 --> 00:38:50,585 I was hoping he could write me a happier story. 695 00:38:50,587 --> 00:38:54,089 We called that "operation mongoose." 696 00:38:54,091 --> 00:38:56,691 I like it. It's got style. 697 00:38:56,693 --> 00:38:57,959 I'm in. 698 00:38:57,961 --> 00:39:00,495 You are? 699 00:39:00,497 --> 00:39:02,564 I made you a promise I intend to keep. 700 00:39:02,566 --> 00:39:04,699 Everyone deserves their happy ending. 701 00:39:11,007 --> 00:39:12,707 [ sirens wail ] 702 00:39:12,709 --> 00:39:15,443 [ horns honking, indistinct shouting ] 703 00:39:23,920 --> 00:39:26,421 [ indistinct conversations ] 704 00:39:26,423 --> 00:39:29,090 [ siren wails ] 705 00:39:29,092 --> 00:39:31,726 [ jackhammer rattling ] 706 00:39:34,398 --> 00:39:36,164 Rumplestiltskin: There may come a day 707 00:39:36,166 --> 00:39:40,001 when the students surpass the master. 708 00:39:40,003 --> 00:39:43,004 But today is not that day. 709 00:39:43,006 --> 00:39:45,173 I want my gauntlet. 710 00:39:45,175 --> 00:39:47,142 We made a deal, Rumple, 711 00:39:47,144 --> 00:39:49,177 and you never go back on a deal. 712 00:39:49,179 --> 00:39:50,678 No. 713 00:39:50,680 --> 00:39:53,848 I paid a ransom. Quite different. 714 00:39:53,850 --> 00:39:58,553 Demanding a ransom from the Dark One is not a deal. 715 00:39:58,555 --> 00:39:59,888 It's a death wish... 716 00:39:59,890 --> 00:40:03,458 And a fool's errand. 717 00:40:03,460 --> 00:40:07,128 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 718 00:40:07,130 --> 00:40:09,731 Cruella: Whatever you're up to, it'll never work. 719 00:40:09,733 --> 00:40:12,700 The game is rigged. 720 00:40:12,702 --> 00:40:14,569 The villains never win. 721 00:40:14,571 --> 00:40:16,838 Why don't you join us? 722 00:40:16,840 --> 00:40:18,907 Perhaps we can change the game together. 723 00:40:18,909 --> 00:40:22,010 You severely underestimate me, deary. 724 00:40:22,012 --> 00:40:25,079 I always win. 725 00:40:25,081 --> 00:40:27,048 And I win alone. 726 00:40:27,050 --> 00:40:31,085 I certainly don't need to join you, uh, queens of darkness. 727 00:40:31,087 --> 00:40:34,022 [ giggles ] 728 00:40:39,863 --> 00:40:41,930 Woman: It's all I got. 729 00:40:41,932 --> 00:40:44,766 If you're not happy about it, try eating each other. 730 00:40:44,768 --> 00:40:48,937 I hear cannibalism is frowned upon in the aquatic world. 731 00:40:48,939 --> 00:40:52,607 Or maybe you could tell me differently. 732 00:40:52,609 --> 00:40:53,975 [ chuckles ] 733 00:40:53,977 --> 00:40:57,645 So, this is what a man who always wins looks like. 734 00:40:57,647 --> 00:41:00,882 I assure you, Ursula, my situation is only temporary. 735 00:41:00,884 --> 00:41:02,750 [ chuckling ] Really? 736 00:41:02,752 --> 00:41:05,053 How you gonna fix that, play the lotto? 737 00:41:05,055 --> 00:41:07,522 I'd like to tell you a story. 738 00:41:07,524 --> 00:41:09,858 It's about heroes and villains, 739 00:41:09,860 --> 00:41:12,760 where the villains always lose. 740 00:41:12,762 --> 00:41:15,129 Seems like someone's changed his tune. 741 00:41:15,131 --> 00:41:18,166 I've learned the rules do apply to me, 742 00:41:18,168 --> 00:41:21,536 but also there's someone who can change those rules. 743 00:41:21,538 --> 00:41:22,670 Who? 744 00:41:22,672 --> 00:41:25,139 For now, let's call him "The Author." 745 00:41:25,141 --> 00:41:27,642 Pretentious. I hate him already. 746 00:41:27,644 --> 00:41:28,910 Then let's go see him. 747 00:41:28,912 --> 00:41:30,612 Tell him what we think. 748 00:41:30,614 --> 00:41:35,216 Unless you prefer life as a fish-food dispenser. 749 00:41:35,218 --> 00:41:36,918 But if you're coming to me for help, 750 00:41:36,920 --> 00:41:38,620 I can assume it won't be easy. 751 00:41:38,622 --> 00:41:40,755 Who's standing in our way? 752 00:41:42,826 --> 00:41:45,159 The usual people... the heroes. 753 00:41:45,161 --> 00:41:47,996 Let's get your things. 754 00:41:47,998 --> 00:41:51,566 We've two more stops to make. 51019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.