All language subtitles for NCIS.S16E18.Mona.Lisa.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,900 Anteriormente en NICS. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,830 Quiero esos c�digos. 3 00:00:04,900 --> 00:00:07,200 Esos c�digos nucleares no te servir�n de nada. 4 00:00:07,270 --> 00:00:08,640 El Pent�gono ya los habr� cambiado. 5 00:00:08,710 --> 00:00:11,840 Hola a todos. Es un placer estar de vuelta. 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,140 Mierda. 7 00:00:14,210 --> 00:00:15,710 Yo te lo cojo. 8 00:00:15,780 --> 00:00:17,950 - �Qu� te ha pasado? - Lesi�n de trabajo. 9 00:00:18,010 --> 00:00:19,850 �Te parece bien que... 10 00:00:19,920 --> 00:00:21,820 - quedemos alg�n d�a? - Me encantar�a. 11 00:00:22,850 --> 00:00:24,220 Bien hecho. 12 00:00:24,290 --> 00:00:25,650 �Cu�l es tu valoraci�n? 13 00:00:25,720 --> 00:00:27,520 Todav�a no lo s�. 14 00:00:27,590 --> 00:00:28,620 Pero lo sabr�. 15 00:00:28,690 --> 00:00:29,990 Agente Clark. 16 00:00:30,060 --> 00:00:31,960 Ll�mame Westley. 17 00:00:32,030 --> 00:00:34,060 La CIA agradece su cooperaci�n. 18 00:00:34,130 --> 00:00:35,400 Ten cuidado con ese tipo, �vale? 19 00:00:35,470 --> 00:00:37,570 - Director Vance. - Secretary Crawford. 20 00:00:37,630 --> 00:00:39,970 Entiendo que has estado siguiendo a Le�n Vance. 21 00:00:40,040 --> 00:00:42,000 No tengo ni la menor idea de lo que me habla. 22 00:00:42,070 --> 00:00:44,170 Quiero todo lo que tenga. 23 00:01:13,000 --> 00:01:15,240 �Cari�o? �Qu�... qu� pasa? 24 00:01:16,470 --> 00:01:19,340 Me acabo de despertar y me he dado cuenta... 25 00:01:19,410 --> 00:01:21,940 Dej� mi bolso en el coche. 26 00:01:22,010 --> 00:01:24,080 Deber�as haberme pedido que saliera y te lo cogiera. 27 00:01:24,150 --> 00:01:26,050 Bueno, no quer�a despertarte. 28 00:01:26,120 --> 00:01:28,380 S�, pero hace fr�o afuera. 29 00:01:28,450 --> 00:01:29,920 Entonces... 30 00:01:29,990 --> 00:01:32,850 vuelve a la cama y cali�ntame. 31 00:01:32,920 --> 00:01:34,790 Me gusta la forma en que piensas. 32 00:01:34,860 --> 00:01:36,360 Vamos. 33 00:01:37,510 --> 00:01:43,510 Una traducci�n de ilse & menoyos. 34 00:02:07,890 --> 00:02:09,390 �Qu� pasa? Soy Nick. 35 00:02:09,460 --> 00:02:10,890 Deja tu mensaje, y te llamar�. 36 00:02:10,960 --> 00:02:12,430 Hola. 37 00:02:12,500 --> 00:02:14,330 Soy yo, otra vez. 38 00:02:14,400 --> 00:02:17,130 Tienes que llamarme, lo antes posible. 39 00:02:17,200 --> 00:02:20,970 O mejor a�n, trae tu culo al trabajo de una vez. 40 00:02:21,040 --> 00:02:23,770 Buenos d�as, Bishop. �C�mo va? 41 00:02:23,840 --> 00:02:25,440 Oye, �has visto a Torres? 42 00:02:25,510 --> 00:02:28,010 Estoy bien, gracias por preguntar. 43 00:02:28,080 --> 00:02:29,980 Vale, McGee, acabo de verte, hace como ocho horas. 44 00:02:30,050 --> 00:02:32,010 �Realmente necesitamos preguntarnos cada ma�ana? 45 00:02:32,080 --> 00:02:33,450 Supongo que no. 46 00:02:33,520 --> 00:02:35,420 �Has visto a Torres? 47 00:02:35,480 --> 00:02:37,350 De hecho, no. Hicimos planes 48 00:02:37,420 --> 00:02:41,020 para desayunar en el restaurante, pero me ha dejado tirado. 49 00:02:42,390 --> 00:02:43,620 �Qu�? 50 00:02:43,660 --> 00:02:45,290 Nada. Nick y yo decidimos 51 00:02:45,330 --> 00:02:47,190 que llegar�amos temprano para encargarnos de 52 00:02:47,230 --> 00:02:49,860 unos temas de impuestos antes del trabajo, pero tambi�n me ha dejado tirada. 53 00:02:49,930 --> 00:02:52,170 �Cu�ntas veces lo has llamado? 54 00:02:52,240 --> 00:02:53,970 Trece. 55 00:02:54,040 --> 00:02:56,370 Lo s�. Realmente odio el papeleo. 56 00:02:56,440 --> 00:02:58,010 No te juzgo. 57 00:02:58,070 --> 00:03:01,110 Pero eso no es t�pico de Nick. 58 00:03:01,180 --> 00:03:03,210 Directa al buz�n de voz. 59 00:03:03,280 --> 00:03:04,610 �Qu� hacemos? 60 00:03:04,680 --> 00:03:06,480 No reaccionar de forma exagerada. 61 00:03:06,550 --> 00:03:08,880 Es Torres. Seguro... seguro que tiene una historia. 62 00:03:08,950 --> 00:03:10,680 - S�. - M�s le vale que sea una buena. 63 00:03:10,750 --> 00:03:12,950 Lo llam� esta ma�ana. 64 00:03:13,020 --> 00:03:15,720 - No me respondi�. - No es t�pico de Nick. 65 00:03:15,790 --> 00:03:17,320 �Lo llamarste? 66 00:03:17,390 --> 00:03:19,690 13 veces, por lo visto. 67 00:03:19,760 --> 00:03:21,060 Localiza su m�vil. 68 00:03:21,130 --> 00:03:22,530 Estoy en eso ahora mismo. 69 00:03:23,770 --> 00:03:25,800 Tengo una ubicaci�n. 70 00:03:30,370 --> 00:03:31,670 Qu� raro. 71 00:03:31,740 --> 00:03:33,410 Mucho. 72 00:03:35,110 --> 00:03:37,510 - �Virginia Beach? - Est� a tres horas de distancia. 73 00:03:37,580 --> 00:03:39,050 Vamos. 74 00:04:51,050 --> 00:04:53,320 �Una noche dura, Torres? 75 00:05:04,890 --> 00:05:06,530 �C�mo demonios he llegado aqu�? 76 00:05:06,620 --> 00:05:07,920 �Me lo preguntas a m�? 77 00:05:07,990 --> 00:05:11,020 De hecho, ni siquiera s� d�nde estoy. 78 00:05:11,090 --> 00:05:12,690 En el puerto mar�timo Apex. 79 00:05:12,760 --> 00:05:14,060 �En Virginia Beach? 80 00:05:14,130 --> 00:05:16,700 T�o, �qu� me ha pasado? 81 00:05:16,770 --> 00:05:18,700 �Son preguntas ret�ricas? 82 00:05:18,770 --> 00:05:21,700 Oh, Gibbs, la cabeza me est� matando. 83 00:05:21,770 --> 00:05:23,400 �Qu� bebiste anoche? 84 00:05:23,470 --> 00:05:25,270 - No prob� el alcohol, nada. - Nick. 85 00:05:25,340 --> 00:05:29,240 No, Gibbs, te lo prometo, no prob� una gota de alcohol. 86 00:05:29,310 --> 00:05:32,250 Ya estoy mucho mejor... lo he dejado hace tiempo. 87 00:05:32,310 --> 00:05:34,050 �Qu� es lo �ltimo que recuerdas? 88 00:05:34,120 --> 00:05:36,350 Recuerdo salir de la oficina para ir al gimnasio, 89 00:05:36,420 --> 00:05:37,750 como hago todos los lunes. 90 00:05:37,820 --> 00:05:39,220 �Y luego? 91 00:05:39,290 --> 00:05:42,460 Y luego recuerdo estirar, comenzar con mis ejercicios de cardio, 92 00:05:42,530 --> 00:05:44,790 y... 93 00:05:44,860 --> 00:05:46,790 ya no recuerdo nada m�s. 94 00:05:46,860 --> 00:05:49,460 Bebe. Est�s deshidratado. 95 00:05:54,970 --> 00:05:57,600 Esto es una putada, no me cuadra nada. 96 00:05:57,670 --> 00:05:59,970 - Siento como si me hubieran... - Drogado. 97 00:06:00,040 --> 00:06:03,540 Drogado. �Pero por qui�n y por qu�? 98 00:06:03,610 --> 00:06:06,410 Comprueba tu cartera. 99 00:06:07,520 --> 00:06:09,220 Est� todo el dinero. 100 00:06:09,290 --> 00:06:10,520 El gerente del muelle dice 101 00:06:10,590 --> 00:06:12,420 que el barco lleva aqu� meses abandonado. 102 00:06:12,490 --> 00:06:14,450 Siguen intentando saber qui�n es el due�o. 103 00:06:14,520 --> 00:06:16,660 Ayer fuiste trabajar con la moto, �verdad? 104 00:06:16,730 --> 00:06:19,230 S�. Yo... 105 00:06:19,300 --> 00:06:21,430 Luego fui al gimnasio. 106 00:06:21,500 --> 00:06:23,330 �Por qu�? �La moto no est� aqu�? 107 00:06:24,700 --> 00:06:25,970 �Entonces c�mo demonios he llegado hasta aqu�? 108 00:06:26,040 --> 00:06:28,340 �Nos vuelves a preguntar a nosotros? 109 00:06:28,400 --> 00:06:30,900 O�d, he encontrado esto debajo del colch�n. 110 00:06:32,010 --> 00:06:34,010 �Qu� tienes? 111 00:06:34,080 --> 00:06:35,680 Es una hoja de sierra rota, creo. 112 00:06:35,740 --> 00:06:38,080 Pero eso no es lo m�s perturbador que he encontrado. 113 00:06:41,080 --> 00:06:43,120 Espera, �por qu� est� mi camiseta en la bolsa de pruebas? 114 00:06:43,190 --> 00:06:45,850 Porque est� salpicada de sangre. 115 00:06:45,920 --> 00:06:48,020 �Me he cortado? 116 00:06:48,090 --> 00:06:49,960 Entonces, �de qui�n es la sangre? 117 00:06:50,030 --> 00:06:52,330 Esa no es una pregunta ret�rica. 118 00:06:52,390 --> 00:06:54,700 Tu gimnasio. 119 00:06:54,760 --> 00:06:56,800 �Viste a alguien all� anoche? 120 00:06:59,030 --> 00:07:01,170 Se supon�a que me encontrar�a con mi entrenador, Jordan, 121 00:07:01,240 --> 00:07:03,470 pero... no creo que llegara a verlo. 122 00:07:03,540 --> 00:07:06,110 Bishop, conmigo. McGee, ll�valo de vuelta. 123 00:07:06,180 --> 00:07:07,510 Que Palmer lo examine. 124 00:07:07,580 --> 00:07:11,180 Oye, Gibbs, no me dejes en el banquillo, t�o. Dame algo... 125 00:07:11,250 --> 00:07:12,810 Agua. Bebe. 126 00:07:15,350 --> 00:07:18,350 Dame algo que hacer. 127 00:07:20,360 --> 00:07:22,860 - Hola, Le�n. - Hola, Jack, �tienes un momento? 128 00:07:22,930 --> 00:07:24,560 Claro, �qu� pasa? 129 00:07:24,630 --> 00:07:27,160 Necesito tu opini�n sobre algo. 130 00:07:28,930 --> 00:07:31,000 �Sobre algo o sobre alguien? 131 00:07:31,070 --> 00:07:32,670 �Cu�les son las �ltimas noticias? 132 00:07:32,740 --> 00:07:36,700 Creo que es hora de llevar las cosas al siguiente nivel. 133 00:07:39,140 --> 00:07:41,340 �Eso es lo que creo que es? 134 00:07:45,280 --> 00:07:46,910 Vaya. 135 00:07:46,980 --> 00:07:48,650 Qu� bonito. 136 00:07:48,720 --> 00:07:51,020 - �Puedo? - Claro. 137 00:07:59,830 --> 00:08:01,700 �Demasiado? 138 00:08:01,760 --> 00:08:03,330 Por favor. 139 00:08:03,400 --> 00:08:05,670 Ninguna joya nunca es demasiado. Recu�rdalo siempre. 140 00:08:05,730 --> 00:08:08,570 Esta es la joya de la que me hablaste. 141 00:08:09,940 --> 00:08:11,610 Un trabajo de primera. 142 00:08:11,670 --> 00:08:13,070 Un rub� rojo. 143 00:08:13,140 --> 00:08:17,840 El color de la pasi�n, el amor, el deseo y el peligro. 144 00:08:17,910 --> 00:08:20,380 Vale, ah�rrate toda esa palabrer�a sobre los significados de los colores 145 00:08:20,450 --> 00:08:21,950 para los agentes de campo, Jack. 146 00:08:22,020 --> 00:08:25,350 Oye, echa un vistazo al color de tu piruleta, por favor. 147 00:08:27,960 --> 00:08:29,890 Es m�s bien magenta. 148 00:08:31,030 --> 00:08:32,960 Gracias, Jack. 149 00:08:33,030 --> 00:08:35,060 Vale, bien. 150 00:08:35,130 --> 00:08:38,030 Ahora el otro. 151 00:08:38,100 --> 00:08:40,400 �Lo ves? Ya te dije que estaba bien. 152 00:08:40,470 --> 00:08:42,470 Debemos dejar que el doctor decida. 153 00:08:42,540 --> 00:08:44,070 Tienes unos ojos muy llamativos, Nick. 154 00:08:44,140 --> 00:08:46,240 - �Te lo hab�an dicho? - S�. 155 00:08:48,880 --> 00:08:50,580 Bueno, no parece haber golpe en la cabeza, 156 00:08:50,650 --> 00:08:52,810 as� que creo que podemos descartar una conmoci�n cerebral. 157 00:08:52,880 --> 00:08:54,580 Ah� lo tienes. �Feliz, McGee? 158 00:08:54,650 --> 00:08:56,150 Sin embargo, 159 00:08:56,220 --> 00:08:59,420 11 horas de p�rdida total de memoria es algo grave desde el punto de vista m�dico. 160 00:08:59,490 --> 00:09:02,290 Algo que requiere un examen extenso, 161 00:09:02,360 --> 00:09:04,220 - pruebas. - Me drogaron. 162 00:09:04,290 --> 00:09:06,460 - Fin de las pruebas. - Eso dices t�. 163 00:09:06,530 --> 00:09:08,960 Pero todav�a no puedes decirme exactamente lo que pas�. 164 00:09:09,030 --> 00:09:10,230 Porque me drogaron. 165 00:09:10,300 --> 00:09:12,600 Quiz�, pero hay otras muchas 166 00:09:12,670 --> 00:09:15,470 explicaciones, Nick, incluyendo epilepsia y un derrame cerebral. 167 00:09:15,540 --> 00:09:16,740 Podr�a tratarse de un tumor. 168 00:09:16,810 --> 00:09:18,910 Los Torres no tenemos tumores. 169 00:09:18,970 --> 00:09:20,240 �Miedo de las agujas, Nick? 170 00:09:21,640 --> 00:09:23,010 No tiene miedo de las agujas, apuntado. 171 00:09:23,080 --> 00:09:24,610 Codo sobre la mesa. 172 00:09:24,680 --> 00:09:26,010 Muy bien. 173 00:09:26,080 --> 00:09:27,750 Vas a sentir un peque�o pinchazo. 174 00:09:27,820 --> 00:09:29,780 Oye. Encontr� esto en mi bolsa de viaje. 175 00:09:29,850 --> 00:09:31,180 Imposible. 176 00:09:31,250 --> 00:09:32,520 Pens� que quer�as una camisa. 177 00:09:32,590 --> 00:09:34,190 S�, pero no a cambio de mi dignidad. 178 00:09:34,260 --> 00:09:36,420 Vale, llevar� esa muestra a Kasie para que eche un vistazo. 179 00:09:36,490 --> 00:09:38,630 Nick, v�stete. Te ver� de nuevo aqu� en cinco minutos. 180 00:09:38,690 --> 00:09:41,290 Comenzaremos a investigar los datos de tu m�vil, 181 00:09:41,360 --> 00:09:43,200 a ver si podemos hacer una cronolog�a de tus �ltimos movimientos. 182 00:09:43,270 --> 00:09:44,300 Suena bien. 183 00:09:47,400 --> 00:09:49,970 Ya est�, sujeta fuerte ah�. 184 00:09:50,040 --> 00:09:51,300 �No ha sido para tanto, eh? 185 00:09:53,680 --> 00:09:55,480 �A d�nde vas? 186 00:09:55,540 --> 00:09:57,340 Oye, oye, oye, hablo en serio. 187 00:09:57,410 --> 00:09:59,450 No dejar�s este edificio. 188 00:09:59,520 --> 00:10:01,050 �rdenes del m�dico. 189 00:10:06,120 --> 00:10:08,990 Por eso prefiero trabajar con personas muertas. 190 00:10:09,060 --> 00:10:12,890 La c�mara de seguridad del gimnasio es digital 191 00:10:12,960 --> 00:10:15,200 y guarda las grabaciones en un servidor externo. 192 00:10:15,260 --> 00:10:17,560 La gerencia est� movi�ndolo para que tengamos acceso. 193 00:10:17,630 --> 00:10:19,630 �Esa es la gerencia? 194 00:10:19,700 --> 00:10:21,070 S�. Ese es Trevor. 195 00:10:21,140 --> 00:10:24,140 Me dijo que Jordan estaba con los boxeadores. 196 00:10:24,210 --> 00:10:25,540 M�s fuerte, m�s fuerte, m�s fuerte. Bien, bien, bien. 197 00:10:25,610 --> 00:10:27,070 Gibbs. 198 00:10:27,140 --> 00:10:29,080 He recibido otro mensaje de la mujer que 199 00:10:29,140 --> 00:10:31,010 alquilaba a Ziva su oficina privada. 200 00:10:31,080 --> 00:10:34,380 �En serio, Bishop? �Vamos a hablar de eso ahora? 201 00:10:34,450 --> 00:10:36,220 Lo s�, lo s�. Pero no deja de mandarme mensajes. 202 00:10:36,290 --> 00:10:38,390 Quiere que saques el resto de las cosas de Ziva. 203 00:10:38,450 --> 00:10:40,350 Simplemente no he tenido tiempo. 204 00:10:40,420 --> 00:10:45,660 Mira, s� que no ser� nada f�cil, ver todas esas cosas de Ziva. 205 00:10:45,730 --> 00:10:47,660 - Puedo encargarme yo. - No. 206 00:10:47,730 --> 00:10:50,760 No, dije que lo har�a y lo har�. 207 00:10:57,410 --> 00:10:59,340 Hazlo t�. 208 00:10:59,410 --> 00:11:02,880 Vale, sin problema. 209 00:11:02,950 --> 00:11:04,510 �Jordan? 210 00:11:04,580 --> 00:11:06,110 Jordan. 211 00:11:06,180 --> 00:11:08,520 Venga. �Hazlo, hermano! �Venga! 212 00:11:08,580 --> 00:11:10,950 �Vamos! �Esas caderas! 213 00:11:11,020 --> 00:11:12,250 Tres con la izquierda, tres con la izquierda, tres con la izquierda. 214 00:11:12,320 --> 00:11:14,290 - Manos arriba, manos arriba. - �Jordan Peralta? 215 00:11:14,360 --> 00:11:16,260 NCIS. 216 00:11:16,330 --> 00:11:18,430 Muy bien, por qu� no vas a beber algo de agua. 217 00:11:20,330 --> 00:11:21,900 �Est� Nick bien? 218 00:11:21,960 --> 00:11:24,230 S�, est� bien. Tenemos un par de preguntas 219 00:11:24,300 --> 00:11:25,630 que hacerte sobre anoche. 220 00:11:25,700 --> 00:11:28,900 S�, s�, por supuesto. Lo que necesiten. 221 00:11:28,970 --> 00:11:30,540 T� debes de ser Ellie. 222 00:11:30,610 --> 00:11:32,570 Agente especial Bishop. 223 00:11:32,640 --> 00:11:34,770 Perdona, es que siento como si te conociera. 224 00:11:34,840 --> 00:11:36,610 Nick habla por los codos, �sabes? 225 00:11:36,680 --> 00:11:39,550 Pero no ha dicho nada m�s que cosas buenas, cr�eme. 226 00:11:39,620 --> 00:11:41,580 De hecho, dijo que �ltimamente os llev�is bastante bien. 227 00:11:41,650 --> 00:11:44,550 �Perd�n? �"Nos llevamos bastante bien"? 228 00:11:47,060 --> 00:11:48,120 Usted debe de ser Gibbs. 229 00:11:49,190 --> 00:11:50,590 S�, sin ninguna duda usted es Gibbs. 230 00:11:50,660 --> 00:11:53,490 �Entrenaste a Torres anoche? 231 00:11:53,560 --> 00:11:55,460 De hecho, no. Se supon�a que lo har�a, 232 00:11:55,530 --> 00:11:57,430 pero hubo un accidente en Plaza Columbus. 233 00:11:57,500 --> 00:11:59,000 Le llam� y le dije que llegar�a un poco tarde. 234 00:11:59,070 --> 00:12:00,630 �C�mo son�? 235 00:12:00,700 --> 00:12:02,900 Como el Nick de siempre. Como un tigre listo para saltar. 236 00:12:02,970 --> 00:12:04,140 Me dijo que me esperar�a, 237 00:12:04,210 --> 00:12:05,440 pero cuando llegu�, ya se hab�a ido. 238 00:12:05,510 --> 00:12:07,810 �Entonces no llegaste a verlo? 239 00:12:07,880 --> 00:12:10,340 No. Lo llam� durante una hora m�s o menos. 240 00:12:10,410 --> 00:12:11,780 Pero nunca me respondi� al m�vil. 241 00:12:11,850 --> 00:12:14,080 Imagin� que le habr�a surgido algo. 242 00:12:14,150 --> 00:12:16,620 Pero no es t�pico de �l saltarse el d�a de biceps y triceps. 243 00:12:18,750 --> 00:12:20,590 - As� que Torres perdi� el conocimiento, y no sabemos por qu�. - Exacto. 244 00:12:20,660 --> 00:12:22,990 - Dej� el gimnasio y no sabemos c�mo. - S�. 245 00:12:23,060 --> 00:12:24,690 Y de alg�n modo termin� con sangre en su camiseta, 246 00:12:24,760 --> 00:12:26,190 - y no sabemos de qui�n es. - S�. 247 00:12:26,260 --> 00:12:28,360 Parece el t�pico martes. 248 00:12:28,430 --> 00:12:32,200 Vale, la moto de Nick es azul, �verdad? 249 00:12:32,270 --> 00:12:35,640 No lo s�. Negra, �quiz�? No lo s�. 250 00:12:35,700 --> 00:12:37,170 Creo que esa era la vieja. 251 00:12:37,240 --> 00:12:39,210 Por qu� no le preguntamos a �l. 252 00:12:39,270 --> 00:12:41,370 �Qu� hace aqu�? 253 00:12:41,410 --> 00:12:43,310 Torres. 254 00:12:43,350 --> 00:12:44,710 �Qu� haces? 255 00:12:44,780 --> 00:12:46,480 Buscando, buscando mi moto. 256 00:12:46,550 --> 00:12:49,980 S�... s� que la aparqu� aqu�. 257 00:12:50,050 --> 00:12:52,720 Oye, no deber�as estar aqu�. 258 00:12:52,790 --> 00:12:55,120 Estoy bien, estoy bien. Me lo confirm� Jimmy. 259 00:12:55,190 --> 00:12:56,820 �En serio? 260 00:12:56,890 --> 00:12:59,790 Vale, bueno, tu camisa dice lo contrario. 261 00:12:59,860 --> 00:13:00,960 Es una elecci�n como otra cualquiera. 262 00:13:02,630 --> 00:13:06,000 Mirad, aprecio la preocupaci�n, chicos, pero lo que me pas� 263 00:13:06,070 --> 00:13:09,500 anoche, no es vuestro problema, es el m�o. 264 00:13:09,570 --> 00:13:11,470 �Tienes las llaves? 265 00:13:11,540 --> 00:13:12,640 �Perdona? 266 00:13:12,710 --> 00:13:14,980 �Tienes las llaves de tu moto? 267 00:13:15,040 --> 00:13:16,980 Oh, s�, s�. 268 00:13:24,220 --> 00:13:25,220 �Betty? 269 00:13:26,590 --> 00:13:27,690 �Betty? 270 00:13:27,760 --> 00:13:30,220 �Por qu� mi alarma 271 00:13:30,290 --> 00:13:32,360 est� sonando en un contenedor? 272 00:13:32,430 --> 00:13:33,830 Oh, dios. 273 00:13:33,900 --> 00:13:35,100 Oh, dios. 274 00:13:38,730 --> 00:13:41,230 Oh, dios. 275 00:13:41,300 --> 00:13:42,840 Oh, dios. Se�or. 276 00:13:42,900 --> 00:13:44,500 Que no sea nada. 277 00:13:48,010 --> 00:13:49,340 Bishop. 278 00:14:02,790 --> 00:14:05,290 Tienes que estar de broma. 279 00:14:10,790 --> 00:14:12,390 Hemos identificado a la v�ctima, 280 00:14:12,490 --> 00:14:14,430 Jessica Ho, 27 a�os. 281 00:14:14,490 --> 00:14:16,430 Camarera de un bar de c�cteles en Georgetown. 282 00:14:16,500 --> 00:14:18,160 - �Antecedentes? - Oh, s�. 283 00:14:18,230 --> 00:14:19,960 Posesi�n de drogas, emisi�n de cheques sin fondos, 284 00:14:20,030 --> 00:14:22,400 violaci�n de libertad condicional, etc�tera. 285 00:14:22,470 --> 00:14:24,300 �Torres? 286 00:14:24,370 --> 00:14:26,500 �Seguro que no la conoces? 287 00:14:28,080 --> 00:14:30,940 Bueno, no va a tu gimnasio. 288 00:14:31,010 --> 00:14:33,650 Us� uno de esos pases gratuitos de un d�a. 289 00:14:33,710 --> 00:14:35,510 Pero la hora de entrada 290 00:14:35,580 --> 00:14:38,780 la sit�a a la vez que t� en el gimnasio, as� que... 291 00:14:38,850 --> 00:14:41,520 �As� que qu�, McGee? 292 00:14:43,390 --> 00:14:44,990 Acabo de deciros que no conozco a esa mujer de nada. 293 00:14:45,060 --> 00:14:46,660 Nunca la he visto antes, 294 00:14:46,730 --> 00:14:48,960 y no s� c�mo termin� muerta debajo de mi moto. 295 00:14:50,330 --> 00:14:51,460 Palmer. 296 00:14:51,530 --> 00:14:53,830 Herida de bala en el cuello. 297 00:14:53,900 --> 00:14:55,770 Cort� su arteria car�tida. 298 00:14:55,840 --> 00:14:57,470 Eso fue lo que pas�. 299 00:14:57,540 --> 00:14:59,270 - �Algo m�s? - S�, hab�a muy poca sangre 300 00:14:59,340 --> 00:15:01,310 en la escena del crimen. Mi suposici�n... 301 00:15:01,370 --> 00:15:02,770 - Movieron el cad�ver. - Oye. 302 00:15:02,840 --> 00:15:05,140 He investigado un poco m�s para ver si localizaba 303 00:15:05,210 --> 00:15:07,450 al propietario del barco de pesca. No ha habido suerte. 304 00:15:07,510 --> 00:15:09,810 - �No est� registrado? - Oh, no, claro que lo est�. 305 00:15:09,880 --> 00:15:11,250 Est� a nombre de tres propietarios en tres paises diferentes. 306 00:15:11,320 --> 00:15:12,950 - Guardacostas. - Los llam�. 307 00:15:13,020 --> 00:15:14,490 Con suerte, tendr�n m�s informaci�n. 308 00:15:17,560 --> 00:15:19,820 Kasie tiene los resultados toxicol�gicos. 309 00:15:19,890 --> 00:15:21,860 Justo a tiempo. 310 00:15:21,930 --> 00:15:23,900 Yo llevar� la bala. 311 00:15:31,540 --> 00:15:32,700 �En serio? 312 00:15:32,770 --> 00:15:34,870 En serio. 313 00:15:37,780 --> 00:15:39,340 Vamos. 314 00:15:45,320 --> 00:15:48,220 Dr. Mallard. S�, gracias por devolver la llamada. 315 00:15:48,290 --> 00:15:49,650 Kasie. 316 00:15:49,720 --> 00:15:51,660 - Cu�ntame. - �Sabes 317 00:15:51,730 --> 00:15:54,230 cu�ntas herramientas han inventado los humanos para cortar cosas? 318 00:15:54,290 --> 00:15:57,560 Sierras, cuchillos, cinceles, estrellas ninjas... 319 00:15:58,600 --> 00:15:59,860 Balas. 320 00:15:59,930 --> 00:16:00,930 �Kasie? 321 00:16:01,900 --> 00:16:02,930 Mis an�lisis toxicol�gicos. 322 00:16:03,000 --> 00:16:05,170 La cuchilla misteriosa 323 00:16:05,240 --> 00:16:07,240 que encontrastes en el barco, negativa en ADN, 324 00:16:07,310 --> 00:16:09,510 as� que no es el arma homicida. 325 00:16:09,580 --> 00:16:12,510 - Vale. - Ahora estoy comprobando las aleaciones de metal. 326 00:16:12,580 --> 00:16:14,710 Las aleaciones, por cierto, son s�per fascinantes, 327 00:16:14,780 --> 00:16:17,850 y os lo contar� en otro momento. 328 00:16:17,920 --> 00:16:19,350 Porque est�s a punto de decirnos... 329 00:16:19,420 --> 00:16:22,690 Todo sobre el m�vil destrozado de la v�ctima. 330 00:16:24,760 --> 00:16:25,960 Es decir �Uf! 331 00:16:26,030 --> 00:16:28,630 Incluso si me las arregl� para arreglarlo, 332 00:16:28,700 --> 00:16:30,460 Todav�a tengo que encontrar un modo de evitar 333 00:16:30,530 --> 00:16:32,260 - la protecci�n por contrase�a... - Kasie. 334 00:16:32,330 --> 00:16:33,970 �Oh, s�? 335 00:16:34,030 --> 00:16:35,870 Est� bien. Gibbs nos envi�. 336 00:16:35,940 --> 00:16:37,870 Oh. Oh, bueno, eso hace que todo 337 00:16:37,940 --> 00:16:40,070 sea mucho menos inc�modo, �no? 338 00:16:40,140 --> 00:16:42,710 Vale, Nick, hay una muy buena raz�n 339 00:16:42,780 --> 00:16:44,480 para que no recuerdes nada de anoche. 340 00:16:44,540 --> 00:16:46,480 De hecho, hay cuatro buenas razones: 341 00:16:46,550 --> 00:16:48,980 alprazolam, clonazepam, ketamina, 342 00:16:49,050 --> 00:16:53,220 y alg�n misterio compuesto que todav�a intento identificar. 343 00:16:53,290 --> 00:16:55,950 Te drogaron. 344 00:16:56,020 --> 00:16:58,460 Vale. Lo sab�a. 345 00:16:58,530 --> 00:17:00,230 Eso es algo bueno, �no? 346 00:17:00,290 --> 00:17:01,260 S�, es algo bueno. 347 00:17:01,330 --> 00:17:02,830 Eso significa que no estoy loco. 348 00:17:02,900 --> 00:17:04,830 Tambi�n significa que soy bastante est�pido. 349 00:17:04,900 --> 00:17:05,930 �Por qu�? 350 00:17:06,000 --> 00:17:07,900 Porque me dej� drogar. 351 00:17:07,970 --> 00:17:10,170 Oh, no, Nick, no te castigues. 352 00:17:10,240 --> 00:17:11,440 Podr�a haberle pasado a cualquiera. 353 00:17:11,500 --> 00:17:12,800 Yo no soy un cualquiera. 354 00:17:12,870 --> 00:17:13,910 No, tienes raz�n. 355 00:17:13,970 --> 00:17:15,740 No eres un blanco f�cil. �Entonces por qu� t�? 356 00:17:15,810 --> 00:17:17,980 No se por qu�, pero s� s� c�mo. 357 00:17:18,040 --> 00:17:20,450 Tu sangre tambi�n ha mostrado niveles elevados de 358 00:17:20,510 --> 00:17:22,680 p�ptidos de creatina, lo que significa... 359 00:17:22,750 --> 00:17:24,850 Que alguien drog� mi batido de prote�nas. 360 00:17:24,920 --> 00:17:26,580 Llevo uno al gimnasio todas las noches. 361 00:17:26,650 --> 00:17:30,460 Lo s�. Tambi�n s� cu�nto significa tu batido de prote�nas para ti. 362 00:17:30,520 --> 00:17:33,320 Bueno, tambi�n lo sab�a alguien m�s. 363 00:17:39,830 --> 00:17:41,500 �Dr. Palmer! 364 00:17:41,570 --> 00:17:43,270 Entra por favor. 365 00:17:49,380 --> 00:17:50,710 Bastante impresionante, �verdad? 366 00:17:50,780 --> 00:17:53,110 S�lo... s�, s�. 367 00:17:53,180 --> 00:17:56,710 No es lo que esperaba, pero... muy bien. 368 00:17:56,780 --> 00:17:57,680 Gracias. 369 00:17:57,750 --> 00:18:00,720 Baja la m�sica al 80%, por favor. 370 00:18:00,790 --> 00:18:02,290 Bajando la m�sica. 371 00:18:03,720 --> 00:18:05,620 Doctor, siento molestarte. 372 00:18:05,690 --> 00:18:07,690 S� que este ya no es tu departamento, pero... 373 00:18:07,760 --> 00:18:09,330 Encontr� algo interesante 374 00:18:09,400 --> 00:18:12,160 cuando estaba examinando al agente Torres. 375 00:18:12,230 --> 00:18:14,630 Ten�a las pupilas estrechas. 376 00:18:14,700 --> 00:18:17,700 Bueno, sospechaba que hab�a sido drogado, �no? 377 00:18:17,770 --> 00:18:20,870 Exacto, pero el an�lisis mostr� un c�ctel de benzodiazepinas, 378 00:18:20,940 --> 00:18:22,740 que, como sabe, deber�a haber... 379 00:18:22,810 --> 00:18:26,040 Dilatado sus pupilas en lugar de estrecharlas. 380 00:18:26,110 --> 00:18:28,350 Interesante, por cierto. 381 00:18:28,420 --> 00:18:29,850 Mesa con cinta caminadora. 382 00:18:29,920 --> 00:18:31,720 Oh, es s�lo para dar un paseo. 383 00:18:31,790 --> 00:18:36,590 Calculo que he caminado... alrededor de 6 kil�metros hasta ahora. 384 00:18:36,660 --> 00:18:39,520 Todo sin salir de tu oficina. 385 00:18:39,590 --> 00:18:41,660 S�, bueno, como historiador de la agencia 386 00:18:41,730 --> 00:18:43,430 mi primer trabajo es recoger 387 00:18:43,500 --> 00:18:46,260 un mont�n de archivos del NCIS. 388 00:18:46,330 --> 00:18:48,600 De ninguna manera voy a hacer eso sentado. 389 00:18:48,670 --> 00:18:51,900 S�, cuando estuve en Birmania... Myanmar ahora 390 00:18:51,970 --> 00:18:55,210 un profesor de historia estaba dando una larga conferencia 391 00:18:55,280 --> 00:18:59,010 sobre la Guerra de Indochina, y nunca se sent�... 392 00:19:02,450 --> 00:19:04,880 �Dr. Palmer? 393 00:19:07,450 --> 00:19:09,250 Muy bonito, �verdad? 394 00:19:17,600 --> 00:19:19,930 Ya era hora. 395 00:19:20,000 --> 00:19:22,770 Llevo tres semanas esperando ese port�til. 396 00:19:22,840 --> 00:19:25,440 Y ahora lo vas a conseguir. 397 00:19:25,510 --> 00:19:27,940 El tipo no es exactamente un objetivo f�cil. 398 00:19:28,010 --> 00:19:29,910 Lo ve todo. 399 00:19:29,980 --> 00:19:31,980 Incluso not� que cambi� a un bolso m�s grande. 400 00:19:32,050 --> 00:19:33,310 �No est�s a la altura de la tarea? 401 00:19:33,380 --> 00:19:35,110 Tengo el port�til, �no? 402 00:19:35,180 --> 00:19:36,980 Ha puesto el nombre en mis pijamas. 403 00:19:37,020 --> 00:19:40,080 Parece que las cosas se ponen realmente acogedoras. �Tambi�n horneais pasteles? 404 00:19:40,150 --> 00:19:41,590 Si hace falta. 405 00:19:41,650 --> 00:19:43,760 A tu derecha. 406 00:19:46,690 --> 00:19:48,560 Disfruta del almuerzo, pero no demasiado. 407 00:19:48,630 --> 00:19:50,560 Mantenme informada, Clark. 408 00:19:52,330 --> 00:19:53,430 No lo s�. 409 00:19:53,500 --> 00:19:55,000 En la pr�xima hora m�s o menos. 410 00:19:55,070 --> 00:19:56,970 Vale. Gracias. 411 00:19:57,040 --> 00:19:58,970 - Hola. - Hola. 412 00:20:01,540 --> 00:20:02,670 Por favor. 413 00:20:02,740 --> 00:20:04,510 �Es demasiado temprano para Chardonnay? 414 00:20:04,580 --> 00:20:06,680 Me he adelantado. S�. 415 00:20:09,820 --> 00:20:12,280 Gracias. 416 00:20:12,350 --> 00:20:14,450 Ese collar 417 00:20:14,520 --> 00:20:16,150 es bonito. 418 00:20:16,220 --> 00:20:18,590 Mm, gracias. 419 00:20:18,660 --> 00:20:20,590 Me lo regal� mi novio. 420 00:20:20,660 --> 00:20:22,190 �En serio? 421 00:20:22,260 --> 00:20:23,960 Ese hombre tiene un gusto exquisito. 422 00:20:24,030 --> 00:20:26,360 Oh, s�. 423 00:20:30,900 --> 00:20:33,340 �S�, Gibbs? 424 00:20:33,410 --> 00:20:36,940 Muy bien. Ya voy. 425 00:20:37,010 --> 00:20:38,840 El trabajo llama. 426 00:20:38,910 --> 00:20:40,480 Lo siento mucho. 427 00:20:40,550 --> 00:20:42,950 Te lo compensar� esta noche, 428 00:20:43,020 --> 00:20:45,150 te lo juro. 429 00:20:45,220 --> 00:20:47,050 M�s te vale. 430 00:20:47,120 --> 00:20:49,020 Adi�s. 431 00:21:04,700 --> 00:21:06,700 Buenas tardes. 432 00:21:06,770 --> 00:21:08,210 �C�mo fue el almuerzo? 433 00:21:09,540 --> 00:21:12,580 El jefazo tiene que comer. 434 00:21:17,050 --> 00:21:18,380 Bueno, me alegra haber venido corriendo. 435 00:21:19,950 --> 00:21:20,890 Oh, perd�n. 436 00:21:20,950 --> 00:21:22,850 El comandante Hendrix estaba aqu�. 437 00:21:22,920 --> 00:21:24,560 Vendr� en un momento. 438 00:21:24,620 --> 00:21:26,090 Gibbs, �est�s viendo eso? 439 00:21:26,160 --> 00:21:28,230 S�. �Eso es un tibur�n? 440 00:21:28,290 --> 00:21:29,430 Lo es. 441 00:21:29,500 --> 00:21:32,000 �Qu� rango hay que tener para poder tener un tibur�n? 442 00:21:32,070 --> 00:21:33,930 Comandante. 443 00:21:34,000 --> 00:21:36,430 Animales hermosos, una afici�n muy cara. 444 00:21:36,500 --> 00:21:38,700 No la recomiendo �Estamos listos? 445 00:21:38,770 --> 00:21:41,110 Bueno, al parecer, vamos seg�n su agenda, Comandante. 446 00:21:41,170 --> 00:21:44,540 Por lo visto han encontrado un barco fantasma. 447 00:21:44,610 --> 00:21:45,540 �Qu� quiere decir? 448 00:21:45,610 --> 00:21:46,910 Bueno, seg�n los registros mar�timos, 449 00:21:46,980 --> 00:21:49,080 su barco de pesca se hundi� hace nueve a�os. 450 00:21:49,150 --> 00:21:50,550 Bueno, �c�mo sali� a flote? 451 00:21:50,620 --> 00:21:52,950 La mejor suposici�n: nunca se hundi�. 452 00:21:53,020 --> 00:21:54,550 Alguien lo hizo desaparecer. 453 00:21:54,620 --> 00:21:55,720 �Qui�n? 454 00:21:55,790 --> 00:21:57,960 El �ltimo due�o, una compa��a fantasma, 455 00:21:58,020 --> 00:22:00,930 que se disolvi� justo despu�s de que su �nico barco desapareciese. 456 00:22:00,990 --> 00:22:03,530 Bueno, ten�a que haber una raz�n para tanto secreto. 457 00:22:03,600 --> 00:22:05,430 - Contrabando. - Comandante, 458 00:22:05,500 --> 00:22:07,430 estamos hablando de un barco de pesca, no de una lancha r�pida. 459 00:22:07,500 --> 00:22:09,630 Exactamente. Se esconde a plena vista. 460 00:22:09,700 --> 00:22:12,400 Los contrabandistas construyen barcos r�pidos para viajes en mar abierto. 461 00:22:12,470 --> 00:22:14,410 De perfil bajo, dif�ciles de detectar, 462 00:22:14,470 --> 00:22:16,970 pero gritan "arr�stame" en cuanto llegan a puerto. 463 00:22:17,040 --> 00:22:19,480 As� que se reunen con mulas a unos cuantos kil�metros de la costa, 464 00:22:19,550 --> 00:22:22,150 descargan su contrabando, y hasta la vista. 465 00:22:22,220 --> 00:22:23,410 �Contrabando? 466 00:22:23,480 --> 00:22:26,080 Narc�ticos, dinero, personas. 467 00:22:26,150 --> 00:22:28,320 Elijan su opci�n. 468 00:22:30,160 --> 00:22:31,990 Oye. Oye, Nick. 469 00:22:32,060 --> 00:22:33,120 No. 470 00:22:33,190 --> 00:22:34,290 �No? 471 00:22:34,360 --> 00:22:36,090 - Ni lo intentes. - �El qu�? 472 00:22:36,160 --> 00:22:38,560 Todos esos juegos mentales y toda esa ch�chara tuya. 473 00:22:38,630 --> 00:22:40,500 S� lo que vas a decir, y estoy bien. 474 00:22:40,570 --> 00:22:41,900 �Qu� iba a decir? 475 00:22:41,970 --> 00:22:44,100 Vas a decir que est� bien ser una v�ctima, 476 00:22:44,170 --> 00:22:46,140 que no fue culpa m�a, que no pasa nada porque me drogaran... 477 00:22:46,210 --> 00:22:47,340 Quiz� lo sea. 478 00:22:47,410 --> 00:22:49,270 Y que un agente tan entrenado como yo... 479 00:22:49,340 --> 00:22:50,940 Espera, un momento. 480 00:22:51,010 --> 00:22:53,510 �Acabas de decir que es mi culpa? 481 00:22:53,580 --> 00:22:55,110 Oh, bien. Est�s escuchando. 482 00:22:55,180 --> 00:22:58,180 �Qu� pas� con no culpar a la v�ctima? 483 00:22:58,250 --> 00:23:01,020 �Es c�mo te sientes? �Como una v�ctima? 484 00:23:01,090 --> 00:23:03,020 Oh, dios, ahora sacar� la piruleta. 485 00:23:03,090 --> 00:23:04,260 Nick. 486 00:23:05,360 --> 00:23:07,290 Oye, McGee, Bishop, 487 00:23:07,360 --> 00:23:10,090 �pod�is decirle a Sloane que estoy bien? 488 00:23:15,870 --> 00:23:17,270 �Qu�? 489 00:23:17,340 --> 00:23:19,500 �Qu�? 490 00:23:19,570 --> 00:23:22,810 Dijiste que no conoces a Jessica Ho, �verdad? 491 00:23:22,880 --> 00:23:24,040 Exacto. 492 00:23:24,110 --> 00:23:25,780 �Est�s seguro? 493 00:23:25,850 --> 00:23:27,810 S�, ya os lo dije. �Por qu� segu�s pregunt�ndome? 494 00:23:27,880 --> 00:23:30,980 Acabamos de hacernos con las im�genes de vigilancia de tu gimnasio. 495 00:23:31,050 --> 00:23:32,780 �Hab�is visto qui�n me drog�? 496 00:23:32,850 --> 00:23:34,120 Lamentablemente, no. 497 00:23:34,190 --> 00:23:36,620 El sistema de c�mara interior estaba ca�do. 498 00:23:36,690 --> 00:23:38,220 �Y las del Garaje? 499 00:23:38,290 --> 00:23:40,290 Una sola c�mara, vista limitada. 500 00:23:54,640 --> 00:23:58,310 Nick, fuiste la �ltima persona en verla viva. 501 00:24:06,930 --> 00:24:09,160 Agente Torres, creo que eres t� 502 00:24:09,230 --> 00:24:10,930 caminando del brazo de una mujer muerta. 503 00:24:12,370 --> 00:24:14,730 �Alguna sorpresa m�s que deber�amos conocer? 504 00:24:14,800 --> 00:24:16,270 Espero que no. 505 00:24:17,840 --> 00:24:20,270 No. No m�s sorpresas. 506 00:24:20,340 --> 00:24:22,010 �Est�s seguro de eso? 507 00:24:22,110 --> 00:24:23,440 No lo est�. 508 00:24:23,510 --> 00:24:25,810 Acaban de llegar los an�lisis forenses. 509 00:24:25,880 --> 00:24:27,650 All� vamos. 510 00:24:27,710 --> 00:24:29,650 La sangre que encontramos en tu camiseta 511 00:24:29,750 --> 00:24:32,980 coincide con la sangre de nuestra v�ctima, Jessica Ho. 512 00:24:33,050 --> 00:24:34,850 Por supuesto. 513 00:24:34,920 --> 00:24:37,460 Nick... 514 00:24:37,520 --> 00:24:39,390 Ellie. 515 00:24:39,460 --> 00:24:43,560 Siento tener que preguntarte esto, pero... 516 00:24:43,630 --> 00:24:46,400 �es posible que 517 00:24:46,470 --> 00:24:48,630 en tu estado alterado, haya una peque�a posibilidad 518 00:24:48,700 --> 00:24:49,630 de que t�...? 519 00:24:49,700 --> 00:24:51,340 �De que yo qu�? 520 00:24:52,940 --> 00:24:54,640 �Disparara a esa chica en el cuello? 521 00:24:58,610 --> 00:25:00,850 - Eso es rid�culo. - �Lo es? 522 00:25:00,910 --> 00:25:03,050 T� mismo lo dijiste. No recuerdas nada. 523 00:25:03,120 --> 00:25:05,580 �Y eso me convierte en un asesino? 524 00:25:05,650 --> 00:25:08,490 No mataste a nadie. �Verdad, Torres? 525 00:25:10,160 --> 00:25:12,190 Cierto. 526 00:25:12,260 --> 00:25:13,730 As� que no eres un asesino a sangre fr�a. 527 00:25:13,790 --> 00:25:15,030 Es bueno escuchar eso. 528 00:25:15,100 --> 00:25:17,230 Pero alguien mat� a esa chica. 529 00:25:17,300 --> 00:25:20,400 Y por tu bien, espero que tengas una pista sobre qui�n. 530 00:25:20,470 --> 00:25:22,030 Porque, por lo que puedo decir, 531 00:25:22,100 --> 00:25:23,840 todas las pruebas apuntan hacia ti. 532 00:25:23,900 --> 00:25:25,770 Lo que significa que no tengo otra opci�n 533 00:25:25,840 --> 00:25:29,340 que pasar este caso a la I.G. para iniciar 534 00:25:29,410 --> 00:25:31,340 una investigaci�n de nivel 2B. 535 00:25:31,410 --> 00:25:33,610 A primera hora ma�ana por la ma�ana. 536 00:25:36,020 --> 00:25:38,120 S�, ahora mismo bajo. 537 00:25:38,150 --> 00:25:40,720 Torres, conmigo. A autopsias. 538 00:25:40,790 --> 00:25:42,450 Incre�ble. 539 00:25:44,420 --> 00:25:46,390 Averig�emos a qui�n m�s asesin�. 540 00:25:51,300 --> 00:25:54,470 Un tornillo peque�o, del tama�o de un... 541 00:25:54,530 --> 00:25:56,970 Bueno, no puedo pensar en una comparaci�n lo suficientemente peque�a en este momento, 542 00:25:57,040 --> 00:25:59,470 pero era realmente, muy peque�o 543 00:25:59,540 --> 00:26:01,240 Y me olvid� de reemplazarlo, 544 00:26:01,310 --> 00:26:03,310 as� que tuve que desarmar todo de nuevo. 545 00:26:03,380 --> 00:26:04,780 �El tel�fono funciona o no? 546 00:26:04,850 --> 00:26:06,310 Funciona. 547 00:26:06,380 --> 00:26:08,210 �Qu� pasa con su contrase�a? 548 00:26:08,280 --> 00:26:09,950 Con estos smartphones, es imposible descifrarla. 549 00:26:10,020 --> 00:26:11,480 Y su contrase�a es de seis d�gitos 550 00:26:11,550 --> 00:26:13,380 en lugar de cuatro, lo que lo hace... 551 00:26:13,450 --> 00:26:15,390 infinitamente imposible. 552 00:26:15,460 --> 00:26:17,290 - Pero lo lograste. - No. 553 00:26:17,360 --> 00:26:18,920 Entonces, �qu� estamos haciendo aqu�? 554 00:26:18,990 --> 00:26:20,660 Oh, me di cuenta de que no la necesitamos. 555 00:26:20,730 --> 00:26:22,460 Todo lo que necesitamos... 556 00:26:24,560 --> 00:26:26,060 es a ella. 557 00:26:26,130 --> 00:26:27,270 Su m�vil tiene 558 00:26:27,330 --> 00:26:28,970 reconocimiento facial. 559 00:26:29,040 --> 00:26:32,500 Ahora, esto puede ser un poco espeluznante, pero ten paciencia conmigo. 560 00:26:32,570 --> 00:26:33,910 Vale. 561 00:26:35,140 --> 00:26:37,440 Oh. Maldita sea. 562 00:26:37,510 --> 00:26:40,010 Ten�a muchas ganas de decir "Voil�". 563 00:26:40,080 --> 00:26:41,780 La grabaci�n facial debe estar deshabilitada. 564 00:26:42,820 --> 00:26:44,120 Toma. Prueba otra vez. 565 00:26:45,750 --> 00:26:47,950 "Voil�" 566 00:26:48,020 --> 00:26:50,120 Necesitamos su registro telef�nico de las �ltimas 24 horas. 567 00:26:50,190 --> 00:26:51,160 Ahora mismo. 568 00:26:52,760 --> 00:26:53,960 Bueno, eso ha sido f�cil. 569 00:26:54,030 --> 00:26:55,990 Este tel�fono s�lo ha hecho dos llamadas. 570 00:26:56,060 --> 00:26:58,460 Ninguna m�s. Ambas a la misma persona. 571 00:27:00,030 --> 00:27:02,000 Conozco ese n�mero. 572 00:27:06,510 --> 00:27:07,770 Jack. 573 00:27:07,840 --> 00:27:09,370 Hola, Romeo. 574 00:27:09,440 --> 00:27:11,280 �Le ha gustado a Mallory su collar? 575 00:27:11,340 --> 00:27:13,180 Ha funcionado a las mil maravillas. 576 00:27:13,250 --> 00:27:16,480 El entrenador personal del agente Torres. 577 00:27:16,550 --> 00:27:18,820 �C�mo est� metido en todo esto? 578 00:27:18,890 --> 00:27:20,190 Nuestra v�ctima, Jessica Ho, 579 00:27:20,250 --> 00:27:22,290 lo llam� justo antes de que la mataran. 580 00:27:22,360 --> 00:27:23,690 �En serio? 581 00:27:23,760 --> 00:27:25,460 �Y c�mo lo lleva el agente Torres? 582 00:27:25,530 --> 00:27:27,230 Dice que bien. 583 00:27:27,290 --> 00:27:29,390 Pero est� m�s conmocionado de lo que cree, 584 00:27:29,460 --> 00:27:31,460 as� que pregunt� si pod�amos hablar. 585 00:27:34,230 --> 00:27:35,900 �Qu� est� pasando, t�o? 586 00:27:35,970 --> 00:27:38,240 D�melo t�, t�o. 587 00:27:40,710 --> 00:27:41,840 �Qui�n es �sta? 588 00:27:41,910 --> 00:27:43,470 �La reconoces ahora? 589 00:27:43,540 --> 00:27:45,310 �T�o, no mola! 590 00:27:45,380 --> 00:27:46,680 Sabes lo de mis terrores nocturnos. 591 00:27:46,750 --> 00:27:48,910 Ese es el menor de tus problemas. 592 00:27:48,980 --> 00:27:51,680 Esa es la chica que fue asesinada fuera del gimnasio. 593 00:27:53,750 --> 00:27:55,690 �Qu� tiene esto que ver conmigo? 594 00:27:55,760 --> 00:27:57,990 Te llam� la noche que la mataron, 595 00:27:58,060 --> 00:27:59,820 y la noche anterior a eso. 596 00:27:59,890 --> 00:28:03,190 �La chica que me llam� es la misma a la que dispararon? 597 00:28:03,260 --> 00:28:04,330 Espera, �nunca la conociste? 598 00:28:04,400 --> 00:28:05,730 No cara a cara. 599 00:28:05,800 --> 00:28:07,870 Simplemente me llam� de repente. 600 00:28:07,900 --> 00:28:09,200 �Qu� quer�a? 601 00:28:09,270 --> 00:28:11,040 Un favor. 602 00:28:11,070 --> 00:28:12,840 Fue m�s como una oferta, supongo. 603 00:28:14,170 --> 00:28:15,470 Dijo que me pagar�a diez mil d�lares, 604 00:28:15,540 --> 00:28:17,210 y todo lo que ten�a que hacer era llegar tarde a tu sesi�n de entrenamiento. 605 00:28:17,280 --> 00:28:18,740 �Por qu�? 606 00:28:18,810 --> 00:28:20,180 No me lo dijo. 607 00:28:20,250 --> 00:28:22,280 �Pero de todos modos lo hiciste? 608 00:28:22,350 --> 00:28:23,580 �Por diez mil d�lares? 609 00:28:23,650 --> 00:28:24,950 S�. 610 00:28:25,020 --> 00:28:26,620 Todo lo que ten�a que hacer era llegar un poco tarde. 611 00:28:26,690 --> 00:28:28,450 No sab�a que alguien terminar�a muerto. 612 00:28:28,520 --> 00:28:30,860 �C�mo te pag�? 613 00:28:30,920 --> 00:28:32,520 ChargeMo. 614 00:28:32,590 --> 00:28:34,430 Es una aplicaci�n. 615 00:28:40,030 --> 00:28:42,230 La cuenta ChargeMo de Jordan Peralta. 616 00:28:42,300 --> 00:28:44,800 Depositaron diez mil d�lares 617 00:28:44,870 --> 00:28:46,540 la tarde que Jessica fue asesinada. 618 00:28:46,610 --> 00:28:48,370 - �Por qui�n? - Desde una cuenta que 619 00:28:48,440 --> 00:28:50,010 pertenece a una empresa llamada L�neas Marinas Brueger. 620 00:28:50,080 --> 00:28:52,140 �Brueger? 621 00:28:52,210 --> 00:28:53,540 S�. Es una empresa naviera 622 00:28:53,610 --> 00:28:56,080 internacional con sede en B�lgica. 623 00:28:56,150 --> 00:28:57,720 Sin presencia en internet. 624 00:28:57,780 --> 00:29:00,620 �Por qu� una compa��a naviera sobornar�a a tu entrenador para llegar tarde? 625 00:29:00,690 --> 00:29:02,390 Para que esa chica pudiera drogarlo y secuestrarlo. 626 00:29:02,460 --> 00:29:04,620 S�, era una verdadera Mona Lisa. 627 00:29:04,690 --> 00:29:06,990 Perd�n, �Mona Lisa, como el cuadro? 628 00:29:07,060 --> 00:29:08,890 No, no como el cuadro. Como... 629 00:29:08,960 --> 00:29:11,230 Mona Lisa, como la chica que enga�a a sus v�ctimas 630 00:29:11,300 --> 00:29:12,760 para ponerlas en situaciones peligrosas. 631 00:29:12,830 --> 00:29:14,500 No escuchas rap, �verdad? 632 00:29:14,570 --> 00:29:15,730 - No. - Hay muchas 633 00:29:15,800 --> 00:29:17,570 canciones enteras dedicadas. a estas chicas. 634 00:29:17,640 --> 00:29:19,570 Salvo que, en las canciones, 635 00:29:19,640 --> 00:29:21,810 las Mona Lisa no acaban muertas. 636 00:29:21,880 --> 00:29:23,740 �Por qu� la tuya s�? 637 00:29:23,810 --> 00:29:26,240 Hizo su trabajo. Ya no la necesitaban. 638 00:29:26,310 --> 00:29:28,680 �Quienes son? �Y qu� quer�an de m�? 639 00:29:28,750 --> 00:29:29,950 No lo s�, 640 00:29:30,020 --> 00:29:34,090 pero creo que s� de qu� es el contrabando. 641 00:29:34,150 --> 00:29:36,320 La hoja que encontraste en el barco de pesca est� hecha 642 00:29:36,390 --> 00:29:37,920 de f�sforo y bronce, 643 00:29:37,990 --> 00:29:39,860 una de las aleaciones m�s fuertes del mundo, 644 00:29:39,930 --> 00:29:41,690 que se utiliza espec�ficamente para cortar... 645 00:29:41,760 --> 00:29:43,130 Diamantes. 646 00:29:44,430 --> 00:29:45,960 Me acabas de robar mi momento. 647 00:29:46,030 --> 00:29:47,430 Pero, s�, Nick, son diamantes. 648 00:29:47,500 --> 00:29:49,130 Sab�a que Brueger me sonaba. 649 00:29:49,200 --> 00:29:50,800 Cuando trabajaba de inc�gnito, 650 00:29:50,870 --> 00:29:53,170 trabaj� en una investigaci�n conjunta donde incautamos 651 00:29:53,240 --> 00:29:55,340 un env�o de diamantes robados. 652 00:29:55,410 --> 00:29:57,340 �Investigaci�n conjunta con qui�n? 653 00:29:57,410 --> 00:29:59,040 Los Guardacostas. 654 00:30:07,250 --> 00:30:10,290 Aqu� vamos. Operaci�n IronWheel. 655 00:30:10,360 --> 00:30:12,860 Los diamantes robados y sin cortar fueron introducidos de contrabando 656 00:30:12,930 --> 00:30:15,890 en el pa�s en buques portacontenedores arrendados por... 657 00:30:15,960 --> 00:30:18,300 - L�neas Marinas Brueger. - Exacto. 658 00:30:18,370 --> 00:30:20,370 Fue una investigaci�n conjunta con el NCIS. 659 00:30:20,430 --> 00:30:22,570 Nosotros incautamos 12 millones de d�lares en diamantes, 660 00:30:22,640 --> 00:30:24,340 y detenimos dos sospechosos. 661 00:30:24,400 --> 00:30:26,700 Impresionante bot�n, Torres. 662 00:30:26,770 --> 00:30:28,840 Tus muchachos hicieron el trabajo de registro, comandante. 663 00:30:28,910 --> 00:30:30,710 Yo s�lo fui a la redada. 664 00:30:30,780 --> 00:30:32,810 Fue corta, pero estuvo bien. 665 00:30:33,880 --> 00:30:35,080 No. 666 00:30:35,150 --> 00:30:36,750 No le gusta. 667 00:30:36,820 --> 00:30:38,550 �No sol�a tener un amigo? 668 00:30:38,620 --> 00:30:39,650 Se lo comi�. 669 00:30:39,720 --> 00:30:41,650 Necesitamos ver todo lo que tienes 670 00:30:41,720 --> 00:30:43,720 - sobre L�neas Marinas Brueger. - No puedo. 671 00:30:43,790 --> 00:30:45,420 El caso a�n est� pendiente. 672 00:30:45,490 --> 00:30:47,230 �Pendiente? 673 00:30:47,290 --> 00:30:49,190 Hicimos esa redada, como, hace cinco a�os. 674 00:30:49,230 --> 00:30:51,230 La lenta rueda de la justicia. 675 00:30:51,300 --> 00:30:53,600 El juicio deber�a llevarse a cabo en un par de meses. 676 00:30:55,240 --> 00:30:57,440 �Easterling! 677 00:30:57,500 --> 00:30:59,040 Le dir� algo. 678 00:30:59,110 --> 00:31:01,870 Os puedo mostrar todo lo que tenemos sobre Brueger, 679 00:31:01,940 --> 00:31:03,910 siempre y cuando est�is en las instalaciones. 680 00:31:07,910 --> 00:31:09,250 �S�, comandante? 681 00:31:09,320 --> 00:31:11,080 Conmigo, por favor. 682 00:31:11,150 --> 00:31:14,220 Guardamos todas las pruebas de casos activos bajo estricta llave. 683 00:31:18,760 --> 00:31:21,890 �Por qu� el repentino inter�s en este caso, Gibbs? 684 00:31:21,960 --> 00:31:23,460 Pura diligencia. 685 00:31:23,530 --> 00:31:26,530 Aqu� estamos. Toda la informaci�n que tenemos sobre Brueger. 686 00:31:26,600 --> 00:31:28,470 Easterling estar� aqu� para cualquier cosa que necesites. 687 00:31:30,270 --> 00:31:33,910 �Sabes?, esta fue mi primera incursi�n en el agua, Gibbs. 688 00:31:33,970 --> 00:31:36,240 Fue una noche helada. 689 00:31:36,310 --> 00:31:37,910 Y, finalmente, a las 4:00 de la ma�ana, 690 00:31:37,980 --> 00:31:41,810 vimos un peque�o... punto de luz en el agua. 691 00:31:41,880 --> 00:31:44,750 Result� ser un punto por valor de 12 millones. 692 00:31:47,550 --> 00:31:49,720 �Todas las pruebas est�n aqu�? 693 00:31:49,820 --> 00:31:51,060 Puede apostarlo. 694 00:31:51,120 --> 00:31:52,760 �Los diamantes, tambi�n? 695 00:31:52,830 --> 00:31:54,560 - S�, se�or. - Vale. 696 00:31:54,630 --> 00:31:55,890 Mu�stranoslos. Vamos a verlos. 697 00:32:10,340 --> 00:32:12,410 �D�nde est�n? Los diamantes. 698 00:32:12,480 --> 00:32:14,850 Los vi la semana pasada durante el inventario. 699 00:32:14,910 --> 00:32:17,780 �Qui�n fue la �ltima persona en tener acceso a esta sala? 700 00:32:25,230 --> 00:32:26,620 Seg�n el registro del esc�ner de iris 701 00:32:26,690 --> 00:32:29,160 s�lo una persona ha accedido a esta sala en la semana pasada. 702 00:32:29,230 --> 00:32:31,130 �Qui�n? 703 00:32:31,200 --> 00:32:33,870 Usted, agente Torres. 704 00:32:52,990 --> 00:32:54,830 Nick, �qu� est�s haciendo? 705 00:32:55,700 --> 00:32:56,560 S�lo asegur�ndome. 706 00:32:57,330 --> 00:32:59,230 No robaste los diamantes, Nick. 707 00:32:59,300 --> 00:33:02,370 �En serio? 708 00:33:02,440 --> 00:33:05,500 �Al igual que no entr� por la fuerza en un barco de pesca al azar? 709 00:33:05,570 --> 00:33:07,670 �As� como no mat� a Jessica Ho? 710 00:33:07,740 --> 00:33:10,110 Me he dicho, oye, 711 00:33:10,180 --> 00:33:12,580 a estas alturas, podr�a perfectamente tener los diamantes. 712 00:33:12,650 --> 00:33:13,950 Oye, s�lo c�lmate, �de acuerdo? 713 00:33:14,020 --> 00:33:16,020 No, McGee, c�lmate t�. 714 00:33:16,080 --> 00:33:19,020 �Oye! �Has acabado? 715 00:33:19,090 --> 00:33:20,690 No eres ning�n ladr�n. 716 00:33:20,790 --> 00:33:22,550 Bueno, si no los rob� yo, �qui�n lo hizo? 717 00:33:22,620 --> 00:33:25,890 La misma persona que mat� a Jessica Ho y te secuestr�. 718 00:33:25,960 --> 00:33:28,260 �Y por qu� lo hicieron? 719 00:33:28,330 --> 00:33:29,560 Bueno, s�lo hay tres personas 720 00:33:29,630 --> 00:33:31,300 que tienen acceso a esa sala de pruebas. 721 00:33:31,370 --> 00:33:33,530 El comandante Hendrix, el Fiscal Federal 722 00:33:33,600 --> 00:33:35,770 asignado al juicio, 723 00:33:35,840 --> 00:33:38,270 y el agente del NCIS que hizo la redada. 724 00:33:38,340 --> 00:33:39,710 Yo. 725 00:33:39,770 --> 00:33:41,570 Ya hicimos algunas investigaciones, 726 00:33:41,640 --> 00:33:44,740 y el comandante y el fiscal tienen coartadas s�lidas. 727 00:33:44,810 --> 00:33:46,610 Lo que nos deja, conmigo, otra vez. 728 00:33:46,680 --> 00:33:48,780 S�, o alguien haci�ndose pasar por ti. 729 00:33:48,850 --> 00:33:52,150 El problema es el esc�ner de iris; est� calibrado espec�ficamente 730 00:33:52,220 --> 00:33:53,590 para mis ojos, y es muy dif�cil 731 00:33:53,650 --> 00:33:54,790 de evitar. 732 00:33:54,860 --> 00:33:57,760 Dif�cil, pero no imposible. 733 00:33:57,830 --> 00:33:59,730 No robaste los diamantes, Nick. 734 00:34:00,800 --> 00:34:02,460 Alguien te rob� los ojos. 735 00:34:02,530 --> 00:34:03,460 �Qu�? 736 00:34:03,530 --> 00:34:05,560 - �C�mo? - Bueno, tus ojos no, 737 00:34:05,630 --> 00:34:06,730 tus iris. 738 00:34:06,800 --> 00:34:08,270 Y no los robaron, 739 00:34:08,340 --> 00:34:10,240 te los copiaron. 740 00:34:10,300 --> 00:34:11,640 Lo que explica por qu� te drogaron. 741 00:34:11,710 --> 00:34:13,510 Alguien te necesitaba sin conocimiento, 742 00:34:13,570 --> 00:34:15,340 para poder tomar una foto de alt�sima resoluci�n 743 00:34:15,410 --> 00:34:18,810 de tus iris desde muy cerca. 744 00:34:25,420 --> 00:34:27,250 Kasie ha identificado 745 00:34:27,320 --> 00:34:29,820 el compuesto en tu sangre. 746 00:34:29,890 --> 00:34:33,830 Es una droga rara llamada dapiprazol. 747 00:34:33,890 --> 00:34:36,760 Los optometristas lo utilizan para inducir la miosis. 748 00:34:36,830 --> 00:34:39,570 Eso es la... constricci�n de las pupilas. 749 00:34:39,600 --> 00:34:41,670 Una pupila estrecha facilita 750 00:34:41,740 --> 00:34:43,800 el examen de las complejidades del iris. 751 00:34:43,870 --> 00:34:46,770 Utilizando una imagen fotogr�fica de alta resoluci�n, 752 00:34:46,840 --> 00:34:48,610 es posible fabricar 753 00:34:48,680 --> 00:34:50,280 una lentilla de contacto 754 00:34:50,340 --> 00:34:53,450 impresa con las caracter�sticas �nicas 755 00:34:53,510 --> 00:34:55,050 del iris de la persona. 756 00:34:55,120 --> 00:34:58,220 Fabricamos esta lentilla 757 00:34:58,290 --> 00:35:01,850 usando los datos de escaneo del iris que tiene el NCIS 758 00:35:01,920 --> 00:35:03,390 en tu archivo personal. 759 00:35:03,460 --> 00:35:04,960 Como todos sab�is, 760 00:35:05,030 --> 00:35:06,630 el Dr. Palmer no puede 761 00:35:06,690 --> 00:35:09,500 normalmente acceder al MTAC. 762 00:35:09,560 --> 00:35:12,400 Pero el agente especial Torres s�. 763 00:35:17,710 --> 00:35:20,170 Impresionante. 764 00:35:20,240 --> 00:35:22,370 Excepto que todav�a no nos dice c�mo se colaron en 765 00:35:22,440 --> 00:35:24,310 el Cuartel General de los Guardacostas para empezar. 766 00:35:24,380 --> 00:35:27,210 Supongo que si pueden simular un iris, pueden falsificar una identificaci�n. 767 00:35:27,280 --> 00:35:29,380 S�, pero todav�a necesitan a alguien en el interior, 768 00:35:29,450 --> 00:35:31,150 que les diga d�nde se guardaron los diamantes. 769 00:35:33,390 --> 00:35:35,850 S�, se�or, estamos revisando nuestro protocolo de seguridad. 770 00:35:37,460 --> 00:35:39,860 Y estamos haciendo todos los esfuerzos... 771 00:35:39,930 --> 00:35:42,030 Lo har�, se�or. 772 00:35:42,100 --> 00:35:43,900 �El maldito NCIS? 773 00:35:43,960 --> 00:35:45,660 Vienen de camino, comandante. 774 00:35:45,730 --> 00:35:47,500 Agente Gibbs, 775 00:35:47,570 --> 00:35:49,200 dime que tienes buenas noticias. 776 00:35:49,270 --> 00:35:50,740 �Buenas noticias? �Para qui�n? 777 00:35:50,810 --> 00:35:52,600 �Tienes alguna pista sobre los diamantes? 778 00:35:52,670 --> 00:35:54,870 Tengo un sospechoso en mente. 779 00:35:54,940 --> 00:35:56,880 �Tienes una coartada para esa noche? 780 00:35:56,940 --> 00:36:00,180 �Una coartada? �Me est�s tomando el pelo? 781 00:36:00,250 --> 00:36:01,950 T� no, comandante. 782 00:36:03,080 --> 00:36:04,950 T�. 783 00:36:06,620 --> 00:36:07,750 Hola. 784 00:36:07,820 --> 00:36:10,790 Tienes a la chica equivocada. 785 00:36:10,860 --> 00:36:13,460 Bueno, la "chica equivocada", falsific� recetas. 786 00:36:13,530 --> 00:36:15,460 para clonazepam y ketamina la semana pasada. 787 00:36:15,530 --> 00:36:17,960 Las mismas drogas que me noquearon esa noche. 788 00:36:18,030 --> 00:36:21,870 La "chica equivocada" tambi�n envi� docenas de correos electr�nicos 789 00:36:21,940 --> 00:36:24,540 a un conocido asociado de L�neas Marinas Brueger. 790 00:36:24,610 --> 00:36:26,570 �Los contrabandistas de diamantes? 791 00:36:26,640 --> 00:36:29,780 Hizo un trato para venderles los diamantes. 792 00:36:29,840 --> 00:36:31,980 Pero seg�n tu saldo bancario negativo, 793 00:36:32,050 --> 00:36:34,450 dir�a que no te han pagado todav�a. 794 00:36:34,520 --> 00:36:36,450 Creo que todav�a tienes los diamantes. 795 00:36:36,520 --> 00:36:38,720 No. 796 00:36:38,790 --> 00:36:40,150 Buscad en mi apartamento, 797 00:36:40,220 --> 00:36:43,090 en mi coche, en todo lo que tengo. 798 00:36:43,160 --> 00:36:44,820 Oh, lo estamos haciendo ahora mismo. 799 00:36:46,330 --> 00:36:47,560 Vale, esto es una locura, Comandante. 800 00:36:47,630 --> 00:36:49,630 Pueden buscar todo lo que quieran. 801 00:36:50,870 --> 00:36:52,130 No encontrar�n nada. 802 00:36:52,200 --> 00:36:53,470 Sabes qu�, tiene raz�n. 803 00:36:53,530 --> 00:36:54,770 Ellos no. 804 00:36:54,840 --> 00:36:56,440 Pero nosotros s�. 805 00:36:56,500 --> 00:37:01,010 Lo realmente divertido de los diamantes sin cortar... 806 00:37:09,180 --> 00:37:13,490 es que parecen peque�as rocas transparentes. 807 00:37:19,690 --> 00:37:21,690 �El viejo truco de los diamantes 808 00:37:21,760 --> 00:37:23,460 en el tanque de tiburones, eh? 809 00:37:23,530 --> 00:37:25,430 �No vi eso en una pel�cula una vez? 810 00:37:25,500 --> 00:37:28,030 Un lugar bastante inteligente para guardarlos mientras esperaba a que te pagaran. 811 00:37:28,100 --> 00:37:31,440 L�stima que no fuera lo suficientemente inteligente como para cifrar sus correos 812 00:37:31,510 --> 00:37:33,140 electr�nicos a los contrabandistas para los que trabajaba. 813 00:37:33,210 --> 00:37:34,970 Bueno, de cualquier manera, 814 00:37:35,040 --> 00:37:37,340 ha terminado con lo de alimentar a los peces por un tiempo, �verdad, Nick? 815 00:37:41,620 --> 00:37:43,850 Buena suerte con eso. 816 00:37:50,290 --> 00:37:52,020 �Tienes hambre? 817 00:37:56,460 --> 00:37:59,630 �Seguro que quieres comer con un asesino? 818 00:37:59,700 --> 00:38:03,270 Oh, ya veo. 819 00:38:03,340 --> 00:38:05,540 Por eso tanto silencio, 820 00:38:05,610 --> 00:38:07,710 acusas a tu compa�ero 821 00:38:07,780 --> 00:38:10,840 de ser un asesino una vez... 822 00:38:12,550 --> 00:38:14,910 �Qu� quieres de mi? 823 00:38:14,980 --> 00:38:16,250 Una disculpa. 824 00:38:16,320 --> 00:38:17,480 No. 825 00:38:17,550 --> 00:38:19,550 �Entonces qu�? 826 00:38:21,760 --> 00:38:23,860 Tal vez un poco de fe. 827 00:38:23,920 --> 00:38:27,590 Tengo m�s que un poco de fe en ti. 828 00:38:27,660 --> 00:38:28,890 Lo sabes. 829 00:38:28,960 --> 00:38:31,230 Es solo que, en ese momento, 830 00:38:31,330 --> 00:38:33,270 parec�as muy culpable. 831 00:38:37,970 --> 00:38:40,240 Vamos, si hubiera sido al rev�s, 832 00:38:40,310 --> 00:38:42,240 habr�as hecho las mismas preguntas. 833 00:38:42,310 --> 00:38:44,010 No. 834 00:38:46,280 --> 00:38:48,410 Para nada. 835 00:38:50,520 --> 00:38:53,920 As� que supongo que eso es un no a la cena. 836 00:38:53,990 --> 00:38:57,020 Oye, Nick, est�s bien, �verdad? 837 00:38:57,090 --> 00:38:59,730 Supongo que lo descubrir�. 838 00:39:13,610 --> 00:39:15,570 Buen trabajo. 839 00:39:15,640 --> 00:39:18,040 Se lo devolver� esta noche 840 00:39:18,110 --> 00:39:20,250 Entonces tu tarea ha terminado. 841 00:39:20,310 --> 00:39:22,710 Termina la relaci�n inmediatamente. 842 00:39:22,780 --> 00:39:24,650 Con gusto. 843 00:39:26,890 --> 00:39:28,550 Bueno, bueno. 844 00:39:29,720 --> 00:39:31,260 Toda la pandilla. 845 00:39:31,330 --> 00:39:32,790 Le�n. 846 00:39:32,860 --> 00:39:34,590 No te molestes. 847 00:39:34,660 --> 00:39:36,430 Entonces tu tarea ha terminado. 848 00:39:36,500 --> 00:39:38,630 Termina la relaci�n inmediatamente. 849 00:39:40,500 --> 00:39:42,900 Con gusto. 850 00:39:46,040 --> 00:39:47,670 Tu regalo fue un dispositivo de grabaci�n. 851 00:39:47,740 --> 00:39:49,570 Nunca esp�es a un esp�a. 852 00:39:49,640 --> 00:39:51,440 Le�n. 853 00:39:52,910 --> 00:39:55,080 No s� qu� decir. 854 00:39:55,150 --> 00:39:57,820 Creo que "con gusto" lo resumi� muy bien. 855 00:40:02,020 --> 00:40:04,860 Toma. 856 00:40:04,930 --> 00:40:06,930 Me evitas un viaje. 857 00:40:10,760 --> 00:40:13,670 Muy bien, esto termina ahora. 858 00:40:13,730 --> 00:40:16,600 La vigilancia, la copia del port�til, todo. 859 00:40:16,670 --> 00:40:18,700 No podr�a estar mas de acuerdo. 860 00:40:20,210 --> 00:40:21,210 �Por qu�? 861 00:40:21,280 --> 00:40:22,840 El Director del NCIS 862 00:40:22,910 --> 00:40:24,940 fue reh�n de un r�gimen enemigo. 863 00:40:25,010 --> 00:40:27,480 Es el procedimiento operativo est�ndar 864 00:40:27,550 --> 00:40:30,350 para vigilar a los cautivos despu�s de su regreso 865 00:40:30,420 --> 00:40:31,980 para asegurarse de que no se han convertido 866 00:40:32,050 --> 00:40:33,790 en agentes de una potencia extranjera. 867 00:40:33,850 --> 00:40:36,290 �Y te llev� seis meses darte cuenta de que no lo era? 868 00:40:36,360 --> 00:40:37,460 No, eso me llev� dos meses. 869 00:40:37,520 --> 00:40:39,830 Vale, �qu� hay de los �ltimos cuatro? 870 00:40:54,440 --> 00:40:56,380 Esta es una cuenta fuera de todo registro. 871 00:40:56,440 --> 00:40:58,810 En un banco offshore. 872 00:40:58,880 --> 00:41:01,210 Di con ella accidentalmente hace un a�o. 873 00:41:01,280 --> 00:41:03,150 �Qu�, 874 00:41:03,220 --> 00:41:04,820 la CIA est� buscando un nuevo contable? 875 00:41:04,890 --> 00:41:07,090 No es de la CIA. 876 00:41:07,150 --> 00:41:09,720 - �De qui�n es? - Hice algunas consultas discretas 877 00:41:09,790 --> 00:41:12,090 y descubr� que a nadie le importa. 878 00:41:12,160 --> 00:41:14,760 La comunidad de inteligencia est� bajo 879 00:41:14,830 --> 00:41:17,860 ataque ahora mismo, y nadie quiere dar la cara. 880 00:41:17,930 --> 00:41:20,400 Pero eso es un cuarto de bill�n de d�lares de fondos libres 881 00:41:20,470 --> 00:41:22,730 con cero de responsabilidad. 882 00:41:22,800 --> 00:41:24,570 Eso es un edificio en llamas, 883 00:41:24,640 --> 00:41:26,000 y todo el mundo est� huyendo. 884 00:41:26,070 --> 00:41:28,040 �Por qu� demonios me est�s siguiendo? 885 00:41:28,110 --> 00:41:31,410 Porque aprend� algo observ�ndote. 886 00:41:32,780 --> 00:41:36,520 Podr�as ser el �ltimo hombre bueno en D.C. 887 00:41:36,580 --> 00:41:38,920 T�, agente Gibbs, 888 00:41:38,990 --> 00:41:42,220 y tu equipo. 889 00:41:42,290 --> 00:41:44,720 Pero ten�a que estar seguro. 890 00:41:44,790 --> 00:41:47,190 Y ahora lo estoy... 891 00:41:47,260 --> 00:41:49,130 y necesito ayuda 892 00:41:49,200 --> 00:41:51,060 No puedo hacer esto solo. 893 00:41:51,130 --> 00:41:52,930 Has rastreado la cuenta. 894 00:41:54,300 --> 00:41:56,300 �De qui�n es? 895 00:42:01,280 --> 00:42:03,040 De vuestro jefe. 896 00:42:03,110 --> 00:42:06,210 Espera un minuto. 897 00:42:06,280 --> 00:42:09,310 �Qu� hace el Secretario de Defensa de los Estados Unidos 898 00:42:09,380 --> 00:42:11,550 con un cuarto de mil millones de d�lares 899 00:42:11,620 --> 00:42:13,750 en una cuenta secreta? 900 00:42:13,820 --> 00:42:15,750 No puede ser nada bueno. 901 00:42:17,890 --> 00:42:21,630 Creo que es hora de correr hacia ese edificio en llamas. 902 00:42:21,700 --> 00:42:22,900 �Me acompa�ais? 903 00:42:27,990 --> 00:42:30,090 www.SerieCanal.com Series Para Todos. 904 00:42:30,590 --> 00:42:34,990 Una traducci�n de ilse & menoyos.66041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.