Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
Anteriormente en NICS.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,830
Quiero esos c�digos.
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,200
Esos c�digos nucleares no
te servir�n de nada.
4
00:00:07,270 --> 00:00:08,640
El Pent�gono ya los habr� cambiado.
5
00:00:08,710 --> 00:00:11,840
Hola a todos.
Es un placer estar de vuelta.
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,140
Mierda.
7
00:00:14,210 --> 00:00:15,710
Yo te lo cojo.
8
00:00:15,780 --> 00:00:17,950
- �Qu� te ha pasado?
- Lesi�n de trabajo.
9
00:00:18,010 --> 00:00:19,850
�Te parece bien que...
10
00:00:19,920 --> 00:00:21,820
- quedemos alg�n d�a?
- Me encantar�a.
11
00:00:22,850 --> 00:00:24,220
Bien hecho.
12
00:00:24,290 --> 00:00:25,650
�Cu�l es tu valoraci�n?
13
00:00:25,720 --> 00:00:27,520
Todav�a no lo s�.
14
00:00:27,590 --> 00:00:28,620
Pero lo sabr�.
15
00:00:28,690 --> 00:00:29,990
Agente Clark.
16
00:00:30,060 --> 00:00:31,960
Ll�mame Westley.
17
00:00:32,030 --> 00:00:34,060
La CIA agradece su cooperaci�n.
18
00:00:34,130 --> 00:00:35,400
Ten cuidado con
ese tipo, �vale?
19
00:00:35,470 --> 00:00:37,570
- Director Vance.
- Secretary Crawford.
20
00:00:37,630 --> 00:00:39,970
Entiendo que has estado
siguiendo a Le�n Vance.
21
00:00:40,040 --> 00:00:42,000
No tengo ni la menor idea
de lo que me habla.
22
00:00:42,070 --> 00:00:44,170
Quiero todo lo que tenga.
23
00:01:13,000 --> 00:01:15,240
�Cari�o? �Qu�... qu� pasa?
24
00:01:16,470 --> 00:01:19,340
Me acabo de despertar y
me he dado cuenta...
25
00:01:19,410 --> 00:01:21,940
Dej� mi bolso en el coche.
26
00:01:22,010 --> 00:01:24,080
Deber�as haberme pedido que
saliera y te lo cogiera.
27
00:01:24,150 --> 00:01:26,050
Bueno, no quer�a despertarte.
28
00:01:26,120 --> 00:01:28,380
S�, pero hace fr�o afuera.
29
00:01:28,450 --> 00:01:29,920
Entonces...
30
00:01:29,990 --> 00:01:32,850
vuelve a la cama y cali�ntame.
31
00:01:32,920 --> 00:01:34,790
Me gusta la forma en que piensas.
32
00:01:34,860 --> 00:01:36,360
Vamos.
33
00:01:37,510 --> 00:01:43,510
Una traducci�n de ilse & menoyos.
34
00:02:07,890 --> 00:02:09,390
�Qu� pasa? Soy Nick.
35
00:02:09,460 --> 00:02:10,890
Deja tu mensaje, y te llamar�.
36
00:02:10,960 --> 00:02:12,430
Hola.
37
00:02:12,500 --> 00:02:14,330
Soy yo, otra vez.
38
00:02:14,400 --> 00:02:17,130
Tienes que llamarme,
lo antes posible.
39
00:02:17,200 --> 00:02:20,970
O mejor a�n, trae tu
culo al trabajo de una vez.
40
00:02:21,040 --> 00:02:23,770
Buenos d�as, Bishop. �C�mo va?
41
00:02:23,840 --> 00:02:25,440
Oye, �has visto a Torres?
42
00:02:25,510 --> 00:02:28,010
Estoy bien, gracias por preguntar.
43
00:02:28,080 --> 00:02:29,980
Vale, McGee, acabo de verte,
hace como ocho horas.
44
00:02:30,050 --> 00:02:32,010
�Realmente necesitamos
preguntarnos cada ma�ana?
45
00:02:32,080 --> 00:02:33,450
Supongo que no.
46
00:02:33,520 --> 00:02:35,420
�Has visto a Torres?
47
00:02:35,480 --> 00:02:37,350
De hecho, no.
Hicimos planes
48
00:02:37,420 --> 00:02:41,020
para desayunar en el restaurante,
pero me ha dejado tirado.
49
00:02:42,390 --> 00:02:43,620
�Qu�?
50
00:02:43,660 --> 00:02:45,290
Nada. Nick y yo decidimos
51
00:02:45,330 --> 00:02:47,190
que llegar�amos temprano para
encargarnos de
52
00:02:47,230 --> 00:02:49,860
unos temas de impuestos antes del
trabajo, pero tambi�n me ha dejado tirada.
53
00:02:49,930 --> 00:02:52,170
�Cu�ntas veces lo has llamado?
54
00:02:52,240 --> 00:02:53,970
Trece.
55
00:02:54,040 --> 00:02:56,370
Lo s�. Realmente odio el papeleo.
56
00:02:56,440 --> 00:02:58,010
No te juzgo.
57
00:02:58,070 --> 00:03:01,110
Pero eso no es t�pico de Nick.
58
00:03:01,180 --> 00:03:03,210
Directa al buz�n de voz.
59
00:03:03,280 --> 00:03:04,610
�Qu� hacemos?
60
00:03:04,680 --> 00:03:06,480
No reaccionar de forma exagerada.
61
00:03:06,550 --> 00:03:08,880
Es Torres. Seguro... seguro
que tiene una historia.
62
00:03:08,950 --> 00:03:10,680
- S�.
- M�s le vale que sea una buena.
63
00:03:10,750 --> 00:03:12,950
Lo llam� esta ma�ana.
64
00:03:13,020 --> 00:03:15,720
- No me respondi�.
- No es t�pico de Nick.
65
00:03:15,790 --> 00:03:17,320
�Lo llamarste?
66
00:03:17,390 --> 00:03:19,690
13 veces, por lo visto.
67
00:03:19,760 --> 00:03:21,060
Localiza su m�vil.
68
00:03:21,130 --> 00:03:22,530
Estoy en eso ahora mismo.
69
00:03:23,770 --> 00:03:25,800
Tengo una ubicaci�n.
70
00:03:30,370 --> 00:03:31,670
Qu� raro.
71
00:03:31,740 --> 00:03:33,410
Mucho.
72
00:03:35,110 --> 00:03:37,510
- �Virginia Beach?
- Est� a tres horas de distancia.
73
00:03:37,580 --> 00:03:39,050
Vamos.
74
00:04:51,050 --> 00:04:53,320
�Una noche dura, Torres?
75
00:05:04,890 --> 00:05:06,530
�C�mo demonios he llegado aqu�?
76
00:05:06,620 --> 00:05:07,920
�Me lo preguntas a m�?
77
00:05:07,990 --> 00:05:11,020
De hecho, ni siquiera s� d�nde estoy.
78
00:05:11,090 --> 00:05:12,690
En el puerto mar�timo Apex.
79
00:05:12,760 --> 00:05:14,060
�En Virginia Beach?
80
00:05:14,130 --> 00:05:16,700
T�o, �qu� me ha pasado?
81
00:05:16,770 --> 00:05:18,700
�Son preguntas ret�ricas?
82
00:05:18,770 --> 00:05:21,700
Oh, Gibbs, la cabeza me est� matando.
83
00:05:21,770 --> 00:05:23,400
�Qu� bebiste anoche?
84
00:05:23,470 --> 00:05:25,270
- No prob� el alcohol, nada.
- Nick.
85
00:05:25,340 --> 00:05:29,240
No, Gibbs, te lo prometo,
no prob� una gota de alcohol.
86
00:05:29,310 --> 00:05:32,250
Ya estoy mucho mejor...
lo he dejado hace tiempo.
87
00:05:32,310 --> 00:05:34,050
�Qu� es lo �ltimo que recuerdas?
88
00:05:34,120 --> 00:05:36,350
Recuerdo salir de la
oficina para ir al gimnasio,
89
00:05:36,420 --> 00:05:37,750
como hago todos los lunes.
90
00:05:37,820 --> 00:05:39,220
�Y luego?
91
00:05:39,290 --> 00:05:42,460
Y luego recuerdo estirar, comenzar
con mis ejercicios de cardio,
92
00:05:42,530 --> 00:05:44,790
y...
93
00:05:44,860 --> 00:05:46,790
ya no recuerdo nada m�s.
94
00:05:46,860 --> 00:05:49,460
Bebe. Est�s deshidratado.
95
00:05:54,970 --> 00:05:57,600
Esto es una putada,
no me cuadra nada.
96
00:05:57,670 --> 00:05:59,970
- Siento como si me hubieran...
- Drogado.
97
00:06:00,040 --> 00:06:03,540
Drogado. �Pero por qui�n y por qu�?
98
00:06:03,610 --> 00:06:06,410
Comprueba tu cartera.
99
00:06:07,520 --> 00:06:09,220
Est� todo el dinero.
100
00:06:09,290 --> 00:06:10,520
El gerente del muelle dice
101
00:06:10,590 --> 00:06:12,420
que el barco lleva aqu�
meses abandonado.
102
00:06:12,490 --> 00:06:14,450
Siguen intentando saber
qui�n es el due�o.
103
00:06:14,520 --> 00:06:16,660
Ayer fuiste trabajar con
la moto, �verdad?
104
00:06:16,730 --> 00:06:19,230
S�. Yo...
105
00:06:19,300 --> 00:06:21,430
Luego fui al gimnasio.
106
00:06:21,500 --> 00:06:23,330
�Por qu�? �La moto no est� aqu�?
107
00:06:24,700 --> 00:06:25,970
�Entonces c�mo demonios
he llegado hasta aqu�?
108
00:06:26,040 --> 00:06:28,340
�Nos vuelves a preguntar a nosotros?
109
00:06:28,400 --> 00:06:30,900
O�d, he encontrado esto
debajo del colch�n.
110
00:06:32,010 --> 00:06:34,010
�Qu� tienes?
111
00:06:34,080 --> 00:06:35,680
Es una hoja de sierra rota, creo.
112
00:06:35,740 --> 00:06:38,080
Pero eso no es lo m�s
perturbador que he encontrado.
113
00:06:41,080 --> 00:06:43,120
Espera, �por qu� est� mi
camiseta en la bolsa de pruebas?
114
00:06:43,190 --> 00:06:45,850
Porque est� salpicada de sangre.
115
00:06:45,920 --> 00:06:48,020
�Me he cortado?
116
00:06:48,090 --> 00:06:49,960
Entonces, �de qui�n es la sangre?
117
00:06:50,030 --> 00:06:52,330
Esa no es una pregunta ret�rica.
118
00:06:52,390 --> 00:06:54,700
Tu gimnasio.
119
00:06:54,760 --> 00:06:56,800
�Viste a alguien all� anoche?
120
00:06:59,030 --> 00:07:01,170
Se supon�a que me encontrar�a
con mi entrenador, Jordan,
121
00:07:01,240 --> 00:07:03,470
pero... no creo que llegara a verlo.
122
00:07:03,540 --> 00:07:06,110
Bishop, conmigo.
McGee, ll�valo de vuelta.
123
00:07:06,180 --> 00:07:07,510
Que Palmer lo examine.
124
00:07:07,580 --> 00:07:11,180
Oye, Gibbs, no me dejes en el
banquillo, t�o. Dame algo...
125
00:07:11,250 --> 00:07:12,810
Agua. Bebe.
126
00:07:15,350 --> 00:07:18,350
Dame algo que hacer.
127
00:07:20,360 --> 00:07:22,860
- Hola, Le�n.
- Hola, Jack, �tienes un momento?
128
00:07:22,930 --> 00:07:24,560
Claro, �qu� pasa?
129
00:07:24,630 --> 00:07:27,160
Necesito tu opini�n sobre algo.
130
00:07:28,930 --> 00:07:31,000
�Sobre algo o sobre alguien?
131
00:07:31,070 --> 00:07:32,670
�Cu�les son las �ltimas noticias?
132
00:07:32,740 --> 00:07:36,700
Creo que es hora de llevar
las cosas al siguiente nivel.
133
00:07:39,140 --> 00:07:41,340
�Eso es lo que creo que es?
134
00:07:45,280 --> 00:07:46,910
Vaya.
135
00:07:46,980 --> 00:07:48,650
Qu� bonito.
136
00:07:48,720 --> 00:07:51,020
- �Puedo?
- Claro.
137
00:07:59,830 --> 00:08:01,700
�Demasiado?
138
00:08:01,760 --> 00:08:03,330
Por favor.
139
00:08:03,400 --> 00:08:05,670
Ninguna joya nunca es demasiado.
Recu�rdalo siempre.
140
00:08:05,730 --> 00:08:08,570
Esta es la joya de la que me hablaste.
141
00:08:09,940 --> 00:08:11,610
Un trabajo de primera.
142
00:08:11,670 --> 00:08:13,070
Un rub� rojo.
143
00:08:13,140 --> 00:08:17,840
El color de la pasi�n, el amor,
el deseo y el peligro.
144
00:08:17,910 --> 00:08:20,380
Vale, ah�rrate toda esa palabrer�a
sobre los significados de los colores
145
00:08:20,450 --> 00:08:21,950
para los agentes de campo, Jack.
146
00:08:22,020 --> 00:08:25,350
Oye, echa un vistazo al color
de tu piruleta, por favor.
147
00:08:27,960 --> 00:08:29,890
Es m�s bien magenta.
148
00:08:31,030 --> 00:08:32,960
Gracias, Jack.
149
00:08:33,030 --> 00:08:35,060
Vale, bien.
150
00:08:35,130 --> 00:08:38,030
Ahora el otro.
151
00:08:38,100 --> 00:08:40,400
�Lo ves? Ya te dije que estaba bien.
152
00:08:40,470 --> 00:08:42,470
Debemos dejar que el doctor decida.
153
00:08:42,540 --> 00:08:44,070
Tienes unos ojos
muy llamativos, Nick.
154
00:08:44,140 --> 00:08:46,240
- �Te lo hab�an dicho?
- S�.
155
00:08:48,880 --> 00:08:50,580
Bueno, no parece haber
golpe en la cabeza,
156
00:08:50,650 --> 00:08:52,810
as� que creo que podemos
descartar una conmoci�n cerebral.
157
00:08:52,880 --> 00:08:54,580
Ah� lo tienes.
�Feliz, McGee?
158
00:08:54,650 --> 00:08:56,150
Sin embargo,
159
00:08:56,220 --> 00:08:59,420
11 horas de p�rdida total de memoria es
algo grave desde el punto de vista m�dico.
160
00:08:59,490 --> 00:09:02,290
Algo que requiere un examen extenso,
161
00:09:02,360 --> 00:09:04,220
- pruebas.
- Me drogaron.
162
00:09:04,290 --> 00:09:06,460
- Fin de las pruebas.
- Eso dices t�.
163
00:09:06,530 --> 00:09:08,960
Pero todav�a no puedes decirme
exactamente lo que pas�.
164
00:09:09,030 --> 00:09:10,230
Porque me drogaron.
165
00:09:10,300 --> 00:09:12,600
Quiz�, pero hay otras muchas
166
00:09:12,670 --> 00:09:15,470
explicaciones, Nick, incluyendo
epilepsia y un derrame cerebral.
167
00:09:15,540 --> 00:09:16,740
Podr�a tratarse de un tumor.
168
00:09:16,810 --> 00:09:18,910
Los Torres no tenemos tumores.
169
00:09:18,970 --> 00:09:20,240
�Miedo de las agujas, Nick?
170
00:09:21,640 --> 00:09:23,010
No tiene miedo de las agujas, apuntado.
171
00:09:23,080 --> 00:09:24,610
Codo sobre la mesa.
172
00:09:24,680 --> 00:09:26,010
Muy bien.
173
00:09:26,080 --> 00:09:27,750
Vas a sentir un peque�o pinchazo.
174
00:09:27,820 --> 00:09:29,780
Oye. Encontr� esto
en mi bolsa de viaje.
175
00:09:29,850 --> 00:09:31,180
Imposible.
176
00:09:31,250 --> 00:09:32,520
Pens� que quer�as una camisa.
177
00:09:32,590 --> 00:09:34,190
S�, pero no a cambio de mi dignidad.
178
00:09:34,260 --> 00:09:36,420
Vale, llevar� esa muestra a Kasie
para que eche un vistazo.
179
00:09:36,490 --> 00:09:38,630
Nick, v�stete. Te ver� de
nuevo aqu� en cinco minutos.
180
00:09:38,690 --> 00:09:41,290
Comenzaremos a investigar
los datos de tu m�vil,
181
00:09:41,360 --> 00:09:43,200
a ver si podemos hacer una cronolog�a
de tus �ltimos movimientos.
182
00:09:43,270 --> 00:09:44,300
Suena bien.
183
00:09:47,400 --> 00:09:49,970
Ya est�, sujeta fuerte ah�.
184
00:09:50,040 --> 00:09:51,300
�No ha sido para tanto, eh?
185
00:09:53,680 --> 00:09:55,480
�A d�nde vas?
186
00:09:55,540 --> 00:09:57,340
Oye, oye, oye, hablo en serio.
187
00:09:57,410 --> 00:09:59,450
No dejar�s este edificio.
188
00:09:59,520 --> 00:10:01,050
�rdenes del m�dico.
189
00:10:06,120 --> 00:10:08,990
Por eso prefiero trabajar
con personas muertas.
190
00:10:09,060 --> 00:10:12,890
La c�mara de seguridad
del gimnasio es digital
191
00:10:12,960 --> 00:10:15,200
y guarda las grabaciones
en un servidor externo.
192
00:10:15,260 --> 00:10:17,560
La gerencia est� movi�ndolo
para que tengamos acceso.
193
00:10:17,630 --> 00:10:19,630
�Esa es la gerencia?
194
00:10:19,700 --> 00:10:21,070
S�. Ese es Trevor.
195
00:10:21,140 --> 00:10:24,140
Me dijo que Jordan estaba
con los boxeadores.
196
00:10:24,210 --> 00:10:25,540
M�s fuerte, m�s fuerte, m�s fuerte.
Bien, bien, bien.
197
00:10:25,610 --> 00:10:27,070
Gibbs.
198
00:10:27,140 --> 00:10:29,080
He recibido otro mensaje
de la mujer que
199
00:10:29,140 --> 00:10:31,010
alquilaba a Ziva su oficina privada.
200
00:10:31,080 --> 00:10:34,380
�En serio, Bishop? �Vamos
a hablar de eso ahora?
201
00:10:34,450 --> 00:10:36,220
Lo s�, lo s�.
Pero no deja de mandarme mensajes.
202
00:10:36,290 --> 00:10:38,390
Quiere que saques el resto
de las cosas de Ziva.
203
00:10:38,450 --> 00:10:40,350
Simplemente no he tenido tiempo.
204
00:10:40,420 --> 00:10:45,660
Mira, s� que no ser� nada f�cil,
ver todas esas cosas de Ziva.
205
00:10:45,730 --> 00:10:47,660
- Puedo encargarme yo.
- No.
206
00:10:47,730 --> 00:10:50,760
No, dije que lo har�a y lo har�.
207
00:10:57,410 --> 00:10:59,340
Hazlo t�.
208
00:10:59,410 --> 00:11:02,880
Vale, sin problema.
209
00:11:02,950 --> 00:11:04,510
�Jordan?
210
00:11:04,580 --> 00:11:06,110
Jordan.
211
00:11:06,180 --> 00:11:08,520
Venga. �Hazlo, hermano!
�Venga!
212
00:11:08,580 --> 00:11:10,950
�Vamos! �Esas caderas!
213
00:11:11,020 --> 00:11:12,250
Tres con la izquierda, tres con la izquierda,
tres con la izquierda.
214
00:11:12,320 --> 00:11:14,290
- Manos arriba, manos arriba.
- �Jordan Peralta?
215
00:11:14,360 --> 00:11:16,260
NCIS.
216
00:11:16,330 --> 00:11:18,430
Muy bien, por qu� no vas
a beber algo de agua.
217
00:11:20,330 --> 00:11:21,900
�Est� Nick bien?
218
00:11:21,960 --> 00:11:24,230
S�, est� bien. Tenemos
un par de preguntas
219
00:11:24,300 --> 00:11:25,630
que hacerte sobre anoche.
220
00:11:25,700 --> 00:11:28,900
S�, s�, por supuesto.
Lo que necesiten.
221
00:11:28,970 --> 00:11:30,540
T� debes de ser Ellie.
222
00:11:30,610 --> 00:11:32,570
Agente especial Bishop.
223
00:11:32,640 --> 00:11:34,770
Perdona, es que siento
como si te conociera.
224
00:11:34,840 --> 00:11:36,610
Nick habla por los codos, �sabes?
225
00:11:36,680 --> 00:11:39,550
Pero no ha dicho nada m�s que
cosas buenas, cr�eme.
226
00:11:39,620 --> 00:11:41,580
De hecho, dijo que �ltimamente
os llev�is bastante bien.
227
00:11:41,650 --> 00:11:44,550
�Perd�n? �"Nos llevamos
bastante bien"?
228
00:11:47,060 --> 00:11:48,120
Usted debe de ser Gibbs.
229
00:11:49,190 --> 00:11:50,590
S�, sin ninguna duda usted es Gibbs.
230
00:11:50,660 --> 00:11:53,490
�Entrenaste a Torres anoche?
231
00:11:53,560 --> 00:11:55,460
De hecho, no. Se supon�a que lo har�a,
232
00:11:55,530 --> 00:11:57,430
pero hubo un accidente
en Plaza Columbus.
233
00:11:57,500 --> 00:11:59,000
Le llam� y le dije que llegar�a
un poco tarde.
234
00:11:59,070 --> 00:12:00,630
�C�mo son�?
235
00:12:00,700 --> 00:12:02,900
Como el Nick de siempre.
Como un tigre listo para saltar.
236
00:12:02,970 --> 00:12:04,140
Me dijo que me esperar�a,
237
00:12:04,210 --> 00:12:05,440
pero cuando llegu�, ya se hab�a ido.
238
00:12:05,510 --> 00:12:07,810
�Entonces no llegaste a verlo?
239
00:12:07,880 --> 00:12:10,340
No. Lo llam� durante una
hora m�s o menos.
240
00:12:10,410 --> 00:12:11,780
Pero nunca me respondi� al m�vil.
241
00:12:11,850 --> 00:12:14,080
Imagin� que le habr�a surgido algo.
242
00:12:14,150 --> 00:12:16,620
Pero no es t�pico de �l saltarse
el d�a de biceps y triceps.
243
00:12:18,750 --> 00:12:20,590
- As� que Torres perdi� el conocimiento,
y no sabemos por qu�. - Exacto.
244
00:12:20,660 --> 00:12:22,990
- Dej� el gimnasio y no sabemos c�mo.
- S�.
245
00:12:23,060 --> 00:12:24,690
Y de alg�n modo termin� con
sangre en su camiseta,
246
00:12:24,760 --> 00:12:26,190
- y no sabemos de qui�n es.
- S�.
247
00:12:26,260 --> 00:12:28,360
Parece el t�pico martes.
248
00:12:28,430 --> 00:12:32,200
Vale, la moto de Nick es azul, �verdad?
249
00:12:32,270 --> 00:12:35,640
No lo s�. Negra, �quiz�?
No lo s�.
250
00:12:35,700 --> 00:12:37,170
Creo que esa era la vieja.
251
00:12:37,240 --> 00:12:39,210
Por qu� no le preguntamos a �l.
252
00:12:39,270 --> 00:12:41,370
�Qu� hace aqu�?
253
00:12:41,410 --> 00:12:43,310
Torres.
254
00:12:43,350 --> 00:12:44,710
�Qu� haces?
255
00:12:44,780 --> 00:12:46,480
Buscando, buscando mi moto.
256
00:12:46,550 --> 00:12:49,980
S�... s� que la aparqu� aqu�.
257
00:12:50,050 --> 00:12:52,720
Oye, no deber�as estar aqu�.
258
00:12:52,790 --> 00:12:55,120
Estoy bien, estoy bien.
Me lo confirm� Jimmy.
259
00:12:55,190 --> 00:12:56,820
�En serio?
260
00:12:56,890 --> 00:12:59,790
Vale, bueno, tu camisa
dice lo contrario.
261
00:12:59,860 --> 00:13:00,960
Es una elecci�n como otra cualquiera.
262
00:13:02,630 --> 00:13:06,000
Mirad, aprecio la preocupaci�n,
chicos, pero lo que me pas�
263
00:13:06,070 --> 00:13:09,500
anoche, no es vuestro
problema, es el m�o.
264
00:13:09,570 --> 00:13:11,470
�Tienes las llaves?
265
00:13:11,540 --> 00:13:12,640
�Perdona?
266
00:13:12,710 --> 00:13:14,980
�Tienes las llaves de tu moto?
267
00:13:15,040 --> 00:13:16,980
Oh, s�, s�.
268
00:13:24,220 --> 00:13:25,220
�Betty?
269
00:13:26,590 --> 00:13:27,690
�Betty?
270
00:13:27,760 --> 00:13:30,220
�Por qu� mi alarma
271
00:13:30,290 --> 00:13:32,360
est� sonando en un contenedor?
272
00:13:32,430 --> 00:13:33,830
Oh, dios.
273
00:13:33,900 --> 00:13:35,100
Oh, dios.
274
00:13:38,730 --> 00:13:41,230
Oh, dios.
275
00:13:41,300 --> 00:13:42,840
Oh, dios. Se�or.
276
00:13:42,900 --> 00:13:44,500
Que no sea nada.
277
00:13:48,010 --> 00:13:49,340
Bishop.
278
00:14:02,790 --> 00:14:05,290
Tienes que estar de broma.
279
00:14:10,790 --> 00:14:12,390
Hemos identificado a la v�ctima,
280
00:14:12,490 --> 00:14:14,430
Jessica Ho, 27 a�os.
281
00:14:14,490 --> 00:14:16,430
Camarera de un bar de
c�cteles en Georgetown.
282
00:14:16,500 --> 00:14:18,160
- �Antecedentes?
- Oh, s�.
283
00:14:18,230 --> 00:14:19,960
Posesi�n de drogas, emisi�n de
cheques sin fondos,
284
00:14:20,030 --> 00:14:22,400
violaci�n de libertad
condicional, etc�tera.
285
00:14:22,470 --> 00:14:24,300
�Torres?
286
00:14:24,370 --> 00:14:26,500
�Seguro que no la conoces?
287
00:14:28,080 --> 00:14:30,940
Bueno, no va a tu gimnasio.
288
00:14:31,010 --> 00:14:33,650
Us� uno de esos pases
gratuitos de un d�a.
289
00:14:33,710 --> 00:14:35,510
Pero la hora de entrada
290
00:14:35,580 --> 00:14:38,780
la sit�a a la vez que t�
en el gimnasio, as� que...
291
00:14:38,850 --> 00:14:41,520
�As� que qu�, McGee?
292
00:14:43,390 --> 00:14:44,990
Acabo de deciros que no
conozco a esa mujer de nada.
293
00:14:45,060 --> 00:14:46,660
Nunca la he visto antes,
294
00:14:46,730 --> 00:14:48,960
y no s� c�mo termin�
muerta debajo de mi moto.
295
00:14:50,330 --> 00:14:51,460
Palmer.
296
00:14:51,530 --> 00:14:53,830
Herida de bala en el cuello.
297
00:14:53,900 --> 00:14:55,770
Cort� su arteria car�tida.
298
00:14:55,840 --> 00:14:57,470
Eso fue lo que pas�.
299
00:14:57,540 --> 00:14:59,270
- �Algo m�s?
- S�, hab�a muy poca sangre
300
00:14:59,340 --> 00:15:01,310
en la escena del crimen.
Mi suposici�n...
301
00:15:01,370 --> 00:15:02,770
- Movieron el cad�ver.
- Oye.
302
00:15:02,840 --> 00:15:05,140
He investigado un poco m�s
para ver si localizaba
303
00:15:05,210 --> 00:15:07,450
al propietario del barco de pesca.
No ha habido suerte.
304
00:15:07,510 --> 00:15:09,810
- �No est� registrado?
- Oh, no, claro que lo est�.
305
00:15:09,880 --> 00:15:11,250
Est� a nombre de tres propietarios
en tres paises diferentes.
306
00:15:11,320 --> 00:15:12,950
- Guardacostas.
- Los llam�.
307
00:15:13,020 --> 00:15:14,490
Con suerte, tendr�n m�s informaci�n.
308
00:15:17,560 --> 00:15:19,820
Kasie tiene los
resultados toxicol�gicos.
309
00:15:19,890 --> 00:15:21,860
Justo a tiempo.
310
00:15:21,930 --> 00:15:23,900
Yo llevar� la bala.
311
00:15:31,540 --> 00:15:32,700
�En serio?
312
00:15:32,770 --> 00:15:34,870
En serio.
313
00:15:37,780 --> 00:15:39,340
Vamos.
314
00:15:45,320 --> 00:15:48,220
Dr. Mallard. S�, gracias
por devolver la llamada.
315
00:15:48,290 --> 00:15:49,650
Kasie.
316
00:15:49,720 --> 00:15:51,660
- Cu�ntame.
- �Sabes
317
00:15:51,730 --> 00:15:54,230
cu�ntas herramientas han inventado
los humanos para cortar cosas?
318
00:15:54,290 --> 00:15:57,560
Sierras, cuchillos,
cinceles, estrellas ninjas...
319
00:15:58,600 --> 00:15:59,860
Balas.
320
00:15:59,930 --> 00:16:00,930
�Kasie?
321
00:16:01,900 --> 00:16:02,930
Mis an�lisis toxicol�gicos.
322
00:16:03,000 --> 00:16:05,170
La cuchilla misteriosa
323
00:16:05,240 --> 00:16:07,240
que encontrastes en el barco,
negativa en ADN,
324
00:16:07,310 --> 00:16:09,510
as� que no es el arma homicida.
325
00:16:09,580 --> 00:16:12,510
- Vale. - Ahora estoy comprobando
las aleaciones de metal.
326
00:16:12,580 --> 00:16:14,710
Las aleaciones, por cierto,
son s�per fascinantes,
327
00:16:14,780 --> 00:16:17,850
y os lo contar� en otro momento.
328
00:16:17,920 --> 00:16:19,350
Porque est�s a punto de decirnos...
329
00:16:19,420 --> 00:16:22,690
Todo sobre el m�vil
destrozado de la v�ctima.
330
00:16:24,760 --> 00:16:25,960
Es decir �Uf!
331
00:16:26,030 --> 00:16:28,630
Incluso si me las arregl�
para arreglarlo,
332
00:16:28,700 --> 00:16:30,460
Todav�a tengo que encontrar
un modo de evitar
333
00:16:30,530 --> 00:16:32,260
- la protecci�n por contrase�a...
- Kasie.
334
00:16:32,330 --> 00:16:33,970
�Oh, s�?
335
00:16:34,030 --> 00:16:35,870
Est� bien. Gibbs nos envi�.
336
00:16:35,940 --> 00:16:37,870
Oh. Oh, bueno, eso hace que todo
337
00:16:37,940 --> 00:16:40,070
sea mucho menos inc�modo, �no?
338
00:16:40,140 --> 00:16:42,710
Vale, Nick, hay una muy buena raz�n
339
00:16:42,780 --> 00:16:44,480
para que no recuerdes
nada de anoche.
340
00:16:44,540 --> 00:16:46,480
De hecho, hay
cuatro buenas razones:
341
00:16:46,550 --> 00:16:48,980
alprazolam, clonazepam, ketamina,
342
00:16:49,050 --> 00:16:53,220
y alg�n misterio compuesto
que todav�a intento identificar.
343
00:16:53,290 --> 00:16:55,950
Te drogaron.
344
00:16:56,020 --> 00:16:58,460
Vale. Lo sab�a.
345
00:16:58,530 --> 00:17:00,230
Eso es algo bueno, �no?
346
00:17:00,290 --> 00:17:01,260
S�, es algo bueno.
347
00:17:01,330 --> 00:17:02,830
Eso significa que no estoy loco.
348
00:17:02,900 --> 00:17:04,830
Tambi�n significa que
soy bastante est�pido.
349
00:17:04,900 --> 00:17:05,930
�Por qu�?
350
00:17:06,000 --> 00:17:07,900
Porque me dej� drogar.
351
00:17:07,970 --> 00:17:10,170
Oh, no, Nick, no te castigues.
352
00:17:10,240 --> 00:17:11,440
Podr�a haberle pasado a cualquiera.
353
00:17:11,500 --> 00:17:12,800
Yo no soy un cualquiera.
354
00:17:12,870 --> 00:17:13,910
No, tienes raz�n.
355
00:17:13,970 --> 00:17:15,740
No eres un blanco f�cil.
�Entonces por qu� t�?
356
00:17:15,810 --> 00:17:17,980
No se por qu�, pero s� s� c�mo.
357
00:17:18,040 --> 00:17:20,450
Tu sangre tambi�n ha mostrado
niveles elevados de
358
00:17:20,510 --> 00:17:22,680
p�ptidos de creatina,
lo que significa...
359
00:17:22,750 --> 00:17:24,850
Que alguien drog� mi
batido de prote�nas.
360
00:17:24,920 --> 00:17:26,580
Llevo uno al gimnasio
todas las noches.
361
00:17:26,650 --> 00:17:30,460
Lo s�. Tambi�n s� cu�nto significa
tu batido de prote�nas para ti.
362
00:17:30,520 --> 00:17:33,320
Bueno, tambi�n lo sab�a alguien m�s.
363
00:17:39,830 --> 00:17:41,500
�Dr. Palmer!
364
00:17:41,570 --> 00:17:43,270
Entra por favor.
365
00:17:49,380 --> 00:17:50,710
Bastante impresionante, �verdad?
366
00:17:50,780 --> 00:17:53,110
S�lo... s�, s�.
367
00:17:53,180 --> 00:17:56,710
No es lo que esperaba,
pero... muy bien.
368
00:17:56,780 --> 00:17:57,680
Gracias.
369
00:17:57,750 --> 00:18:00,720
Baja la m�sica al 80%, por favor.
370
00:18:00,790 --> 00:18:02,290
Bajando la m�sica.
371
00:18:03,720 --> 00:18:05,620
Doctor, siento molestarte.
372
00:18:05,690 --> 00:18:07,690
S� que este ya no es
tu departamento, pero...
373
00:18:07,760 --> 00:18:09,330
Encontr� algo interesante
374
00:18:09,400 --> 00:18:12,160
cuando estaba examinando
al agente Torres.
375
00:18:12,230 --> 00:18:14,630
Ten�a las pupilas estrechas.
376
00:18:14,700 --> 00:18:17,700
Bueno, sospechaba que
hab�a sido drogado, �no?
377
00:18:17,770 --> 00:18:20,870
Exacto, pero el an�lisis mostr�
un c�ctel de benzodiazepinas,
378
00:18:20,940 --> 00:18:22,740
que, como sabe, deber�a haber...
379
00:18:22,810 --> 00:18:26,040
Dilatado sus pupilas en
lugar de estrecharlas.
380
00:18:26,110 --> 00:18:28,350
Interesante, por cierto.
381
00:18:28,420 --> 00:18:29,850
Mesa con cinta caminadora.
382
00:18:29,920 --> 00:18:31,720
Oh, es s�lo para dar un paseo.
383
00:18:31,790 --> 00:18:36,590
Calculo que he caminado... alrededor
de 6 kil�metros hasta ahora.
384
00:18:36,660 --> 00:18:39,520
Todo sin salir de tu oficina.
385
00:18:39,590 --> 00:18:41,660
S�, bueno, como historiador
de la agencia
386
00:18:41,730 --> 00:18:43,430
mi primer trabajo es recoger
387
00:18:43,500 --> 00:18:46,260
un mont�n de archivos del NCIS.
388
00:18:46,330 --> 00:18:48,600
De ninguna manera voy
a hacer eso sentado.
389
00:18:48,670 --> 00:18:51,900
S�, cuando estuve en Birmania...
Myanmar ahora
390
00:18:51,970 --> 00:18:55,210
un profesor de historia estaba
dando una larga conferencia
391
00:18:55,280 --> 00:18:59,010
sobre la Guerra de Indochina,
y nunca se sent�...
392
00:19:02,450 --> 00:19:04,880
�Dr. Palmer?
393
00:19:07,450 --> 00:19:09,250
Muy bonito, �verdad?
394
00:19:17,600 --> 00:19:19,930
Ya era hora.
395
00:19:20,000 --> 00:19:22,770
Llevo tres semanas
esperando ese port�til.
396
00:19:22,840 --> 00:19:25,440
Y ahora lo vas a conseguir.
397
00:19:25,510 --> 00:19:27,940
El tipo no es exactamente
un objetivo f�cil.
398
00:19:28,010 --> 00:19:29,910
Lo ve todo.
399
00:19:29,980 --> 00:19:31,980
Incluso not� que cambi�
a un bolso m�s grande.
400
00:19:32,050 --> 00:19:33,310
�No est�s a la altura de la tarea?
401
00:19:33,380 --> 00:19:35,110
Tengo el port�til, �no?
402
00:19:35,180 --> 00:19:36,980
Ha puesto el nombre
en mis pijamas.
403
00:19:37,020 --> 00:19:40,080
Parece que las cosas se ponen realmente
acogedoras. �Tambi�n horneais pasteles?
404
00:19:40,150 --> 00:19:41,590
Si hace falta.
405
00:19:41,650 --> 00:19:43,760
A tu derecha.
406
00:19:46,690 --> 00:19:48,560
Disfruta del almuerzo,
pero no demasiado.
407
00:19:48,630 --> 00:19:50,560
Mantenme informada, Clark.
408
00:19:52,330 --> 00:19:53,430
No lo s�.
409
00:19:53,500 --> 00:19:55,000
En la pr�xima hora m�s o menos.
410
00:19:55,070 --> 00:19:56,970
Vale. Gracias.
411
00:19:57,040 --> 00:19:58,970
- Hola.
- Hola.
412
00:20:01,540 --> 00:20:02,670
Por favor.
413
00:20:02,740 --> 00:20:04,510
�Es demasiado temprano
para Chardonnay?
414
00:20:04,580 --> 00:20:06,680
Me he adelantado. S�.
415
00:20:09,820 --> 00:20:12,280
Gracias.
416
00:20:12,350 --> 00:20:14,450
Ese collar
417
00:20:14,520 --> 00:20:16,150
es bonito.
418
00:20:16,220 --> 00:20:18,590
Mm, gracias.
419
00:20:18,660 --> 00:20:20,590
Me lo regal� mi novio.
420
00:20:20,660 --> 00:20:22,190
�En serio?
421
00:20:22,260 --> 00:20:23,960
Ese hombre tiene un gusto exquisito.
422
00:20:24,030 --> 00:20:26,360
Oh, s�.
423
00:20:30,900 --> 00:20:33,340
�S�, Gibbs?
424
00:20:33,410 --> 00:20:36,940
Muy bien. Ya voy.
425
00:20:37,010 --> 00:20:38,840
El trabajo llama.
426
00:20:38,910 --> 00:20:40,480
Lo siento mucho.
427
00:20:40,550 --> 00:20:42,950
Te lo compensar� esta noche,
428
00:20:43,020 --> 00:20:45,150
te lo juro.
429
00:20:45,220 --> 00:20:47,050
M�s te vale.
430
00:20:47,120 --> 00:20:49,020
Adi�s.
431
00:21:04,700 --> 00:21:06,700
Buenas tardes.
432
00:21:06,770 --> 00:21:08,210
�C�mo fue el almuerzo?
433
00:21:09,540 --> 00:21:12,580
El jefazo tiene que comer.
434
00:21:17,050 --> 00:21:18,380
Bueno, me alegra haber
venido corriendo.
435
00:21:19,950 --> 00:21:20,890
Oh, perd�n.
436
00:21:20,950 --> 00:21:22,850
El comandante Hendrix estaba aqu�.
437
00:21:22,920 --> 00:21:24,560
Vendr� en un momento.
438
00:21:24,620 --> 00:21:26,090
Gibbs, �est�s viendo eso?
439
00:21:26,160 --> 00:21:28,230
S�. �Eso es un tibur�n?
440
00:21:28,290 --> 00:21:29,430
Lo es.
441
00:21:29,500 --> 00:21:32,000
�Qu� rango hay que tener para
poder tener un tibur�n?
442
00:21:32,070 --> 00:21:33,930
Comandante.
443
00:21:34,000 --> 00:21:36,430
Animales hermosos, una
afici�n muy cara.
444
00:21:36,500 --> 00:21:38,700
No la recomiendo
�Estamos listos?
445
00:21:38,770 --> 00:21:41,110
Bueno, al parecer, vamos seg�n
su agenda, Comandante.
446
00:21:41,170 --> 00:21:44,540
Por lo visto han encontrado
un barco fantasma.
447
00:21:44,610 --> 00:21:45,540
�Qu� quiere decir?
448
00:21:45,610 --> 00:21:46,910
Bueno, seg�n los registros mar�timos,
449
00:21:46,980 --> 00:21:49,080
su barco de pesca se
hundi� hace nueve a�os.
450
00:21:49,150 --> 00:21:50,550
Bueno, �c�mo sali� a flote?
451
00:21:50,620 --> 00:21:52,950
La mejor suposici�n:
nunca se hundi�.
452
00:21:53,020 --> 00:21:54,550
Alguien lo hizo desaparecer.
453
00:21:54,620 --> 00:21:55,720
�Qui�n?
454
00:21:55,790 --> 00:21:57,960
El �ltimo due�o,
una compa��a fantasma,
455
00:21:58,020 --> 00:22:00,930
que se disolvi� justo despu�s
de que su �nico barco desapareciese.
456
00:22:00,990 --> 00:22:03,530
Bueno, ten�a que haber
una raz�n para tanto secreto.
457
00:22:03,600 --> 00:22:05,430
- Contrabando.
- Comandante,
458
00:22:05,500 --> 00:22:07,430
estamos hablando de un barco de
pesca, no de una lancha r�pida.
459
00:22:07,500 --> 00:22:09,630
Exactamente.
Se esconde a plena vista.
460
00:22:09,700 --> 00:22:12,400
Los contrabandistas construyen barcos
r�pidos para viajes en mar abierto.
461
00:22:12,470 --> 00:22:14,410
De perfil bajo, dif�ciles de detectar,
462
00:22:14,470 --> 00:22:16,970
pero gritan "arr�stame"
en cuanto llegan a puerto.
463
00:22:17,040 --> 00:22:19,480
As� que se reunen con mulas
a unos cuantos kil�metros de la costa,
464
00:22:19,550 --> 00:22:22,150
descargan su contrabando,
y hasta la vista.
465
00:22:22,220 --> 00:22:23,410
�Contrabando?
466
00:22:23,480 --> 00:22:26,080
Narc�ticos, dinero, personas.
467
00:22:26,150 --> 00:22:28,320
Elijan su opci�n.
468
00:22:30,160 --> 00:22:31,990
Oye. Oye, Nick.
469
00:22:32,060 --> 00:22:33,120
No.
470
00:22:33,190 --> 00:22:34,290
�No?
471
00:22:34,360 --> 00:22:36,090
- Ni lo intentes.
- �El qu�?
472
00:22:36,160 --> 00:22:38,560
Todos esos juegos mentales
y toda esa ch�chara tuya.
473
00:22:38,630 --> 00:22:40,500
S� lo que vas a decir, y estoy bien.
474
00:22:40,570 --> 00:22:41,900
�Qu� iba a decir?
475
00:22:41,970 --> 00:22:44,100
Vas a decir que est�
bien ser una v�ctima,
476
00:22:44,170 --> 00:22:46,140
que no fue culpa m�a, que no
pasa nada porque me drogaran...
477
00:22:46,210 --> 00:22:47,340
Quiz� lo sea.
478
00:22:47,410 --> 00:22:49,270
Y que un agente tan entrenado como yo...
479
00:22:49,340 --> 00:22:50,940
Espera, un momento.
480
00:22:51,010 --> 00:22:53,510
�Acabas de decir que es mi culpa?
481
00:22:53,580 --> 00:22:55,110
Oh, bien. Est�s escuchando.
482
00:22:55,180 --> 00:22:58,180
�Qu� pas� con no culpar a la v�ctima?
483
00:22:58,250 --> 00:23:01,020
�Es c�mo te sientes?
�Como una v�ctima?
484
00:23:01,090 --> 00:23:03,020
Oh, dios, ahora sacar� la piruleta.
485
00:23:03,090 --> 00:23:04,260
Nick.
486
00:23:05,360 --> 00:23:07,290
Oye, McGee, Bishop,
487
00:23:07,360 --> 00:23:10,090
�pod�is decirle a Sloane
que estoy bien?
488
00:23:15,870 --> 00:23:17,270
�Qu�?
489
00:23:17,340 --> 00:23:19,500
�Qu�?
490
00:23:19,570 --> 00:23:22,810
Dijiste que no conoces
a Jessica Ho, �verdad?
491
00:23:22,880 --> 00:23:24,040
Exacto.
492
00:23:24,110 --> 00:23:25,780
�Est�s seguro?
493
00:23:25,850 --> 00:23:27,810
S�, ya os lo dije.
�Por qu� segu�s pregunt�ndome?
494
00:23:27,880 --> 00:23:30,980
Acabamos de hacernos con las
im�genes de vigilancia de tu gimnasio.
495
00:23:31,050 --> 00:23:32,780
�Hab�is visto qui�n me drog�?
496
00:23:32,850 --> 00:23:34,120
Lamentablemente, no.
497
00:23:34,190 --> 00:23:36,620
El sistema de c�mara
interior estaba ca�do.
498
00:23:36,690 --> 00:23:38,220
�Y las del Garaje?
499
00:23:38,290 --> 00:23:40,290
Una sola c�mara, vista limitada.
500
00:23:54,640 --> 00:23:58,310
Nick, fuiste la �ltima
persona en verla viva.
501
00:24:06,930 --> 00:24:09,160
Agente Torres, creo que eres t�
502
00:24:09,230 --> 00:24:10,930
caminando del brazo
de una mujer muerta.
503
00:24:12,370 --> 00:24:14,730
�Alguna sorpresa m�s
que deber�amos conocer?
504
00:24:14,800 --> 00:24:16,270
Espero que no.
505
00:24:17,840 --> 00:24:20,270
No. No m�s sorpresas.
506
00:24:20,340 --> 00:24:22,010
�Est�s seguro de eso?
507
00:24:22,110 --> 00:24:23,440
No lo est�.
508
00:24:23,510 --> 00:24:25,810
Acaban de llegar los
an�lisis forenses.
509
00:24:25,880 --> 00:24:27,650
All� vamos.
510
00:24:27,710 --> 00:24:29,650
La sangre que encontramos
en tu camiseta
511
00:24:29,750 --> 00:24:32,980
coincide con la sangre
de nuestra v�ctima, Jessica Ho.
512
00:24:33,050 --> 00:24:34,850
Por supuesto.
513
00:24:34,920 --> 00:24:37,460
Nick...
514
00:24:37,520 --> 00:24:39,390
Ellie.
515
00:24:39,460 --> 00:24:43,560
Siento tener que
preguntarte esto, pero...
516
00:24:43,630 --> 00:24:46,400
�es posible que
517
00:24:46,470 --> 00:24:48,630
en tu estado alterado, haya
una peque�a posibilidad
518
00:24:48,700 --> 00:24:49,630
de que t�...?
519
00:24:49,700 --> 00:24:51,340
�De que yo qu�?
520
00:24:52,940 --> 00:24:54,640
�Disparara a esa chica en el cuello?
521
00:24:58,610 --> 00:25:00,850
- Eso es rid�culo.
- �Lo es?
522
00:25:00,910 --> 00:25:03,050
T� mismo lo dijiste.
No recuerdas nada.
523
00:25:03,120 --> 00:25:05,580
�Y eso me convierte en un asesino?
524
00:25:05,650 --> 00:25:08,490
No mataste a nadie.
�Verdad, Torres?
525
00:25:10,160 --> 00:25:12,190
Cierto.
526
00:25:12,260 --> 00:25:13,730
As� que no eres un
asesino a sangre fr�a.
527
00:25:13,790 --> 00:25:15,030
Es bueno escuchar eso.
528
00:25:15,100 --> 00:25:17,230
Pero alguien mat� a esa chica.
529
00:25:17,300 --> 00:25:20,400
Y por tu bien, espero que
tengas una pista sobre qui�n.
530
00:25:20,470 --> 00:25:22,030
Porque, por lo que puedo decir,
531
00:25:22,100 --> 00:25:23,840
todas las pruebas apuntan hacia ti.
532
00:25:23,900 --> 00:25:25,770
Lo que significa que no
tengo otra opci�n
533
00:25:25,840 --> 00:25:29,340
que pasar este caso
a la I.G. para iniciar
534
00:25:29,410 --> 00:25:31,340
una investigaci�n de nivel 2B.
535
00:25:31,410 --> 00:25:33,610
A primera hora ma�ana por la ma�ana.
536
00:25:36,020 --> 00:25:38,120
S�, ahora mismo bajo.
537
00:25:38,150 --> 00:25:40,720
Torres, conmigo.
A autopsias.
538
00:25:40,790 --> 00:25:42,450
Incre�ble.
539
00:25:44,420 --> 00:25:46,390
Averig�emos a qui�n m�s asesin�.
540
00:25:51,300 --> 00:25:54,470
Un tornillo peque�o, del tama�o de un...
541
00:25:54,530 --> 00:25:56,970
Bueno, no puedo pensar en una comparaci�n
lo suficientemente peque�a en este momento,
542
00:25:57,040 --> 00:25:59,470
pero era realmente, muy peque�o
543
00:25:59,540 --> 00:26:01,240
Y me olvid� de reemplazarlo,
544
00:26:01,310 --> 00:26:03,310
as� que tuve que desarmar todo de nuevo.
545
00:26:03,380 --> 00:26:04,780
�El tel�fono funciona o no?
546
00:26:04,850 --> 00:26:06,310
Funciona.
547
00:26:06,380 --> 00:26:08,210
�Qu� pasa con su contrase�a?
548
00:26:08,280 --> 00:26:09,950
Con estos smartphones,
es imposible descifrarla.
549
00:26:10,020 --> 00:26:11,480
Y su contrase�a es de seis d�gitos
550
00:26:11,550 --> 00:26:13,380
en lugar de cuatro,
lo que lo hace...
551
00:26:13,450 --> 00:26:15,390
infinitamente imposible.
552
00:26:15,460 --> 00:26:17,290
- Pero lo lograste.
- No.
553
00:26:17,360 --> 00:26:18,920
Entonces, �qu� estamos haciendo aqu�?
554
00:26:18,990 --> 00:26:20,660
Oh, me di cuenta de
que no la necesitamos.
555
00:26:20,730 --> 00:26:22,460
Todo lo que necesitamos...
556
00:26:24,560 --> 00:26:26,060
es a ella.
557
00:26:26,130 --> 00:26:27,270
Su m�vil tiene
558
00:26:27,330 --> 00:26:28,970
reconocimiento facial.
559
00:26:29,040 --> 00:26:32,500
Ahora, esto puede ser un poco
espeluznante, pero ten paciencia conmigo.
560
00:26:32,570 --> 00:26:33,910
Vale.
561
00:26:35,140 --> 00:26:37,440
Oh. Maldita sea.
562
00:26:37,510 --> 00:26:40,010
Ten�a muchas ganas de decir "Voil�".
563
00:26:40,080 --> 00:26:41,780
La grabaci�n facial debe
estar deshabilitada.
564
00:26:42,820 --> 00:26:44,120
Toma. Prueba otra vez.
565
00:26:45,750 --> 00:26:47,950
"Voil�"
566
00:26:48,020 --> 00:26:50,120
Necesitamos su registro telef�nico
de las �ltimas 24 horas.
567
00:26:50,190 --> 00:26:51,160
Ahora mismo.
568
00:26:52,760 --> 00:26:53,960
Bueno, eso ha sido f�cil.
569
00:26:54,030 --> 00:26:55,990
Este tel�fono s�lo ha
hecho dos llamadas.
570
00:26:56,060 --> 00:26:58,460
Ninguna m�s.
Ambas a la misma persona.
571
00:27:00,030 --> 00:27:02,000
Conozco ese n�mero.
572
00:27:06,510 --> 00:27:07,770
Jack.
573
00:27:07,840 --> 00:27:09,370
Hola, Romeo.
574
00:27:09,440 --> 00:27:11,280
�Le ha gustado a Mallory su collar?
575
00:27:11,340 --> 00:27:13,180
Ha funcionado a las mil maravillas.
576
00:27:13,250 --> 00:27:16,480
El entrenador personal
del agente Torres.
577
00:27:16,550 --> 00:27:18,820
�C�mo est� metido en todo esto?
578
00:27:18,890 --> 00:27:20,190
Nuestra v�ctima, Jessica Ho,
579
00:27:20,250 --> 00:27:22,290
lo llam� justo antes
de que la mataran.
580
00:27:22,360 --> 00:27:23,690
�En serio?
581
00:27:23,760 --> 00:27:25,460
�Y c�mo lo lleva el agente Torres?
582
00:27:25,530 --> 00:27:27,230
Dice que bien.
583
00:27:27,290 --> 00:27:29,390
Pero est� m�s
conmocionado de lo que cree,
584
00:27:29,460 --> 00:27:31,460
as� que pregunt� si pod�amos hablar.
585
00:27:34,230 --> 00:27:35,900
�Qu� est� pasando, t�o?
586
00:27:35,970 --> 00:27:38,240
D�melo t�, t�o.
587
00:27:40,710 --> 00:27:41,840
�Qui�n es �sta?
588
00:27:41,910 --> 00:27:43,470
�La reconoces ahora?
589
00:27:43,540 --> 00:27:45,310
�T�o, no mola!
590
00:27:45,380 --> 00:27:46,680
Sabes lo de mis terrores nocturnos.
591
00:27:46,750 --> 00:27:48,910
Ese es el menor de tus problemas.
592
00:27:48,980 --> 00:27:51,680
Esa es la chica que fue
asesinada fuera del gimnasio.
593
00:27:53,750 --> 00:27:55,690
�Qu� tiene esto que ver conmigo?
594
00:27:55,760 --> 00:27:57,990
Te llam� la noche que la mataron,
595
00:27:58,060 --> 00:27:59,820
y la noche anterior a eso.
596
00:27:59,890 --> 00:28:03,190
�La chica que me llam� es la
misma a la que dispararon?
597
00:28:03,260 --> 00:28:04,330
Espera, �nunca la conociste?
598
00:28:04,400 --> 00:28:05,730
No cara a cara.
599
00:28:05,800 --> 00:28:07,870
Simplemente me llam� de repente.
600
00:28:07,900 --> 00:28:09,200
�Qu� quer�a?
601
00:28:09,270 --> 00:28:11,040
Un favor.
602
00:28:11,070 --> 00:28:12,840
Fue m�s como una oferta, supongo.
603
00:28:14,170 --> 00:28:15,470
Dijo que me pagar�a diez mil d�lares,
604
00:28:15,540 --> 00:28:17,210
y todo lo que ten�a que hacer era llegar
tarde a tu sesi�n de entrenamiento.
605
00:28:17,280 --> 00:28:18,740
�Por qu�?
606
00:28:18,810 --> 00:28:20,180
No me lo dijo.
607
00:28:20,250 --> 00:28:22,280
�Pero de todos modos lo hiciste?
608
00:28:22,350 --> 00:28:23,580
�Por diez mil d�lares?
609
00:28:23,650 --> 00:28:24,950
S�.
610
00:28:25,020 --> 00:28:26,620
Todo lo que ten�a que hacer
era llegar un poco tarde.
611
00:28:26,690 --> 00:28:28,450
No sab�a que alguien terminar�a muerto.
612
00:28:28,520 --> 00:28:30,860
�C�mo te pag�?
613
00:28:30,920 --> 00:28:32,520
ChargeMo.
614
00:28:32,590 --> 00:28:34,430
Es una aplicaci�n.
615
00:28:40,030 --> 00:28:42,230
La cuenta ChargeMo de Jordan Peralta.
616
00:28:42,300 --> 00:28:44,800
Depositaron diez mil d�lares
617
00:28:44,870 --> 00:28:46,540
la tarde que Jessica fue asesinada.
618
00:28:46,610 --> 00:28:48,370
- �Por qui�n?
- Desde una cuenta que
619
00:28:48,440 --> 00:28:50,010
pertenece a una empresa llamada
L�neas Marinas Brueger.
620
00:28:50,080 --> 00:28:52,140
�Brueger?
621
00:28:52,210 --> 00:28:53,540
S�. Es una empresa naviera
622
00:28:53,610 --> 00:28:56,080
internacional con sede en B�lgica.
623
00:28:56,150 --> 00:28:57,720
Sin presencia en internet.
624
00:28:57,780 --> 00:29:00,620
�Por qu� una compa��a naviera sobornar�a
a tu entrenador para llegar tarde?
625
00:29:00,690 --> 00:29:02,390
Para que esa chica pudiera
drogarlo y secuestrarlo.
626
00:29:02,460 --> 00:29:04,620
S�, era una verdadera Mona Lisa.
627
00:29:04,690 --> 00:29:06,990
Perd�n, �Mona Lisa, como el cuadro?
628
00:29:07,060 --> 00:29:08,890
No, no como el cuadro. Como...
629
00:29:08,960 --> 00:29:11,230
Mona Lisa, como la chica que
enga�a a sus v�ctimas
630
00:29:11,300 --> 00:29:12,760
para ponerlas en situaciones peligrosas.
631
00:29:12,830 --> 00:29:14,500
No escuchas rap, �verdad?
632
00:29:14,570 --> 00:29:15,730
- No.
- Hay muchas
633
00:29:15,800 --> 00:29:17,570
canciones enteras dedicadas.
a estas chicas.
634
00:29:17,640 --> 00:29:19,570
Salvo que, en las canciones,
635
00:29:19,640 --> 00:29:21,810
las Mona Lisa no acaban muertas.
636
00:29:21,880 --> 00:29:23,740
�Por qu� la tuya s�?
637
00:29:23,810 --> 00:29:26,240
Hizo su trabajo.
Ya no la necesitaban.
638
00:29:26,310 --> 00:29:28,680
�Quienes son? �Y qu� quer�an de m�?
639
00:29:28,750 --> 00:29:29,950
No lo s�,
640
00:29:30,020 --> 00:29:34,090
pero creo que s� de qu�
es el contrabando.
641
00:29:34,150 --> 00:29:36,320
La hoja que encontraste en
el barco de pesca est� hecha
642
00:29:36,390 --> 00:29:37,920
de f�sforo y bronce,
643
00:29:37,990 --> 00:29:39,860
una de las aleaciones
m�s fuertes del mundo,
644
00:29:39,930 --> 00:29:41,690
que se utiliza
espec�ficamente para cortar...
645
00:29:41,760 --> 00:29:43,130
Diamantes.
646
00:29:44,430 --> 00:29:45,960
Me acabas de robar mi momento.
647
00:29:46,030 --> 00:29:47,430
Pero, s�, Nick, son diamantes.
648
00:29:47,500 --> 00:29:49,130
Sab�a que Brueger me sonaba.
649
00:29:49,200 --> 00:29:50,800
Cuando trabajaba de inc�gnito,
650
00:29:50,870 --> 00:29:53,170
trabaj� en una investigaci�n
conjunta donde incautamos
651
00:29:53,240 --> 00:29:55,340
un env�o de diamantes robados.
652
00:29:55,410 --> 00:29:57,340
�Investigaci�n conjunta con qui�n?
653
00:29:57,410 --> 00:29:59,040
Los Guardacostas.
654
00:30:07,250 --> 00:30:10,290
Aqu� vamos.
Operaci�n IronWheel.
655
00:30:10,360 --> 00:30:12,860
Los diamantes robados y sin cortar
fueron introducidos de contrabando
656
00:30:12,930 --> 00:30:15,890
en el pa�s en buques portacontenedores
arrendados por...
657
00:30:15,960 --> 00:30:18,300
- L�neas Marinas Brueger.
- Exacto.
658
00:30:18,370 --> 00:30:20,370
Fue una investigaci�n
conjunta con el NCIS.
659
00:30:20,430 --> 00:30:22,570
Nosotros incautamos 12 millones
de d�lares en diamantes,
660
00:30:22,640 --> 00:30:24,340
y detenimos dos sospechosos.
661
00:30:24,400 --> 00:30:26,700
Impresionante bot�n, Torres.
662
00:30:26,770 --> 00:30:28,840
Tus muchachos hicieron el trabajo
de registro, comandante.
663
00:30:28,910 --> 00:30:30,710
Yo s�lo fui a la redada.
664
00:30:30,780 --> 00:30:32,810
Fue corta, pero estuvo bien.
665
00:30:33,880 --> 00:30:35,080
No.
666
00:30:35,150 --> 00:30:36,750
No le gusta.
667
00:30:36,820 --> 00:30:38,550
�No sol�a tener un amigo?
668
00:30:38,620 --> 00:30:39,650
Se lo comi�.
669
00:30:39,720 --> 00:30:41,650
Necesitamos ver todo lo que tienes
670
00:30:41,720 --> 00:30:43,720
- sobre L�neas Marinas Brueger.
- No puedo.
671
00:30:43,790 --> 00:30:45,420
El caso a�n est� pendiente.
672
00:30:45,490 --> 00:30:47,230
�Pendiente?
673
00:30:47,290 --> 00:30:49,190
Hicimos esa redada,
como, hace cinco a�os.
674
00:30:49,230 --> 00:30:51,230
La lenta rueda de la justicia.
675
00:30:51,300 --> 00:30:53,600
El juicio deber�a llevarse a cabo
en un par de meses.
676
00:30:55,240 --> 00:30:57,440
�Easterling!
677
00:30:57,500 --> 00:30:59,040
Le dir� algo.
678
00:30:59,110 --> 00:31:01,870
Os puedo mostrar todo lo
que tenemos sobre Brueger,
679
00:31:01,940 --> 00:31:03,910
siempre y cuando est�is
en las instalaciones.
680
00:31:07,910 --> 00:31:09,250
�S�, comandante?
681
00:31:09,320 --> 00:31:11,080
Conmigo, por favor.
682
00:31:11,150 --> 00:31:14,220
Guardamos todas las pruebas de casos
activos bajo estricta llave.
683
00:31:18,760 --> 00:31:21,890
�Por qu� el repentino inter�s
en este caso, Gibbs?
684
00:31:21,960 --> 00:31:23,460
Pura diligencia.
685
00:31:23,530 --> 00:31:26,530
Aqu� estamos. Toda la informaci�n
que tenemos sobre Brueger.
686
00:31:26,600 --> 00:31:28,470
Easterling estar� aqu� para
cualquier cosa que necesites.
687
00:31:30,270 --> 00:31:33,910
�Sabes?, esta fue mi primera
incursi�n en el agua, Gibbs.
688
00:31:33,970 --> 00:31:36,240
Fue una noche helada.
689
00:31:36,310 --> 00:31:37,910
Y, finalmente, a las 4:00 de la ma�ana,
690
00:31:37,980 --> 00:31:41,810
vimos un peque�o...
punto de luz en el agua.
691
00:31:41,880 --> 00:31:44,750
Result� ser un punto por
valor de 12 millones.
692
00:31:47,550 --> 00:31:49,720
�Todas las pruebas est�n aqu�?
693
00:31:49,820 --> 00:31:51,060
Puede apostarlo.
694
00:31:51,120 --> 00:31:52,760
�Los diamantes, tambi�n?
695
00:31:52,830 --> 00:31:54,560
- S�, se�or.
- Vale.
696
00:31:54,630 --> 00:31:55,890
Mu�stranoslos.
Vamos a verlos.
697
00:32:10,340 --> 00:32:12,410
�D�nde est�n?
Los diamantes.
698
00:32:12,480 --> 00:32:14,850
Los vi la semana pasada
durante el inventario.
699
00:32:14,910 --> 00:32:17,780
�Qui�n fue la �ltima persona
en tener acceso a esta sala?
700
00:32:25,230 --> 00:32:26,620
Seg�n el registro del esc�ner de iris
701
00:32:26,690 --> 00:32:29,160
s�lo una persona ha accedido a
esta sala en la semana pasada.
702
00:32:29,230 --> 00:32:31,130
�Qui�n?
703
00:32:31,200 --> 00:32:33,870
Usted, agente Torres.
704
00:32:52,990 --> 00:32:54,830
Nick, �qu� est�s haciendo?
705
00:32:55,700 --> 00:32:56,560
S�lo asegur�ndome.
706
00:32:57,330 --> 00:32:59,230
No robaste los diamantes, Nick.
707
00:32:59,300 --> 00:33:02,370
�En serio?
708
00:33:02,440 --> 00:33:05,500
�Al igual que no entr� por la
fuerza en un barco de pesca al azar?
709
00:33:05,570 --> 00:33:07,670
�As� como no mat� a Jessica Ho?
710
00:33:07,740 --> 00:33:10,110
Me he dicho, oye,
711
00:33:10,180 --> 00:33:12,580
a estas alturas, podr�a
perfectamente tener los diamantes.
712
00:33:12,650 --> 00:33:13,950
Oye, s�lo c�lmate, �de acuerdo?
713
00:33:14,020 --> 00:33:16,020
No, McGee, c�lmate t�.
714
00:33:16,080 --> 00:33:19,020
�Oye! �Has acabado?
715
00:33:19,090 --> 00:33:20,690
No eres ning�n ladr�n.
716
00:33:20,790 --> 00:33:22,550
Bueno, si no los rob�
yo, �qui�n lo hizo?
717
00:33:22,620 --> 00:33:25,890
La misma persona que mat�
a Jessica Ho y te secuestr�.
718
00:33:25,960 --> 00:33:28,260
�Y por qu� lo hicieron?
719
00:33:28,330 --> 00:33:29,560
Bueno, s�lo hay tres personas
720
00:33:29,630 --> 00:33:31,300
que tienen acceso a
esa sala de pruebas.
721
00:33:31,370 --> 00:33:33,530
El comandante Hendrix,
el Fiscal Federal
722
00:33:33,600 --> 00:33:35,770
asignado al juicio,
723
00:33:35,840 --> 00:33:38,270
y el agente del NCIS que hizo la redada.
724
00:33:38,340 --> 00:33:39,710
Yo.
725
00:33:39,770 --> 00:33:41,570
Ya hicimos algunas investigaciones,
726
00:33:41,640 --> 00:33:44,740
y el comandante y el fiscal
tienen coartadas s�lidas.
727
00:33:44,810 --> 00:33:46,610
Lo que nos deja,
conmigo, otra vez.
728
00:33:46,680 --> 00:33:48,780
S�, o alguien haci�ndose pasar por ti.
729
00:33:48,850 --> 00:33:52,150
El problema es el esc�ner de iris;
est� calibrado espec�ficamente
730
00:33:52,220 --> 00:33:53,590
para mis ojos, y es muy dif�cil
731
00:33:53,650 --> 00:33:54,790
de evitar.
732
00:33:54,860 --> 00:33:57,760
Dif�cil, pero no imposible.
733
00:33:57,830 --> 00:33:59,730
No robaste los diamantes, Nick.
734
00:34:00,800 --> 00:34:02,460
Alguien te rob� los ojos.
735
00:34:02,530 --> 00:34:03,460
�Qu�?
736
00:34:03,530 --> 00:34:05,560
- �C�mo?
- Bueno, tus ojos no,
737
00:34:05,630 --> 00:34:06,730
tus iris.
738
00:34:06,800 --> 00:34:08,270
Y no los robaron,
739
00:34:08,340 --> 00:34:10,240
te los copiaron.
740
00:34:10,300 --> 00:34:11,640
Lo que explica por qu� te drogaron.
741
00:34:11,710 --> 00:34:13,510
Alguien te necesitaba sin conocimiento,
742
00:34:13,570 --> 00:34:15,340
para poder tomar una foto
de alt�sima resoluci�n
743
00:34:15,410 --> 00:34:18,810
de tus iris desde muy cerca.
744
00:34:25,420 --> 00:34:27,250
Kasie ha identificado
745
00:34:27,320 --> 00:34:29,820
el compuesto en tu sangre.
746
00:34:29,890 --> 00:34:33,830
Es una droga rara
llamada dapiprazol.
747
00:34:33,890 --> 00:34:36,760
Los optometristas lo utilizan
para inducir la miosis.
748
00:34:36,830 --> 00:34:39,570
Eso es la... constricci�n
de las pupilas.
749
00:34:39,600 --> 00:34:41,670
Una pupila estrecha facilita
750
00:34:41,740 --> 00:34:43,800
el examen de las
complejidades del iris.
751
00:34:43,870 --> 00:34:46,770
Utilizando una imagen
fotogr�fica de alta resoluci�n,
752
00:34:46,840 --> 00:34:48,610
es posible fabricar
753
00:34:48,680 --> 00:34:50,280
una lentilla de contacto
754
00:34:50,340 --> 00:34:53,450
impresa con las caracter�sticas �nicas
755
00:34:53,510 --> 00:34:55,050
del iris de la persona.
756
00:34:55,120 --> 00:34:58,220
Fabricamos esta lentilla
757
00:34:58,290 --> 00:35:01,850
usando los datos de escaneo
del iris que tiene el NCIS
758
00:35:01,920 --> 00:35:03,390
en tu archivo personal.
759
00:35:03,460 --> 00:35:04,960
Como todos sab�is,
760
00:35:05,030 --> 00:35:06,630
el Dr. Palmer no puede
761
00:35:06,690 --> 00:35:09,500
normalmente acceder al MTAC.
762
00:35:09,560 --> 00:35:12,400
Pero el agente especial Torres s�.
763
00:35:17,710 --> 00:35:20,170
Impresionante.
764
00:35:20,240 --> 00:35:22,370
Excepto que todav�a no nos
dice c�mo se colaron en
765
00:35:22,440 --> 00:35:24,310
el Cuartel General de los Guardacostas
para empezar.
766
00:35:24,380 --> 00:35:27,210
Supongo que si pueden simular
un iris, pueden falsificar una identificaci�n.
767
00:35:27,280 --> 00:35:29,380
S�, pero todav�a necesitan
a alguien en el interior,
768
00:35:29,450 --> 00:35:31,150
que les diga d�nde se
guardaron los diamantes.
769
00:35:33,390 --> 00:35:35,850
S�, se�or, estamos revisando
nuestro protocolo de seguridad.
770
00:35:37,460 --> 00:35:39,860
Y estamos haciendo
todos los esfuerzos...
771
00:35:39,930 --> 00:35:42,030
Lo har�, se�or.
772
00:35:42,100 --> 00:35:43,900
�El maldito NCIS?
773
00:35:43,960 --> 00:35:45,660
Vienen de camino, comandante.
774
00:35:45,730 --> 00:35:47,500
Agente Gibbs,
775
00:35:47,570 --> 00:35:49,200
dime que tienes buenas noticias.
776
00:35:49,270 --> 00:35:50,740
�Buenas noticias? �Para qui�n?
777
00:35:50,810 --> 00:35:52,600
�Tienes alguna pista
sobre los diamantes?
778
00:35:52,670 --> 00:35:54,870
Tengo un sospechoso en mente.
779
00:35:54,940 --> 00:35:56,880
�Tienes una coartada para esa noche?
780
00:35:56,940 --> 00:36:00,180
�Una coartada? �Me
est�s tomando el pelo?
781
00:36:00,250 --> 00:36:01,950
T� no, comandante.
782
00:36:03,080 --> 00:36:04,950
T�.
783
00:36:06,620 --> 00:36:07,750
Hola.
784
00:36:07,820 --> 00:36:10,790
Tienes a la chica equivocada.
785
00:36:10,860 --> 00:36:13,460
Bueno, la "chica equivocada",
falsific� recetas.
786
00:36:13,530 --> 00:36:15,460
para clonazepam y ketamina
la semana pasada.
787
00:36:15,530 --> 00:36:17,960
Las mismas drogas que me
noquearon esa noche.
788
00:36:18,030 --> 00:36:21,870
La "chica equivocada" tambi�n envi�
docenas de correos electr�nicos
789
00:36:21,940 --> 00:36:24,540
a un conocido asociado
de L�neas Marinas Brueger.
790
00:36:24,610 --> 00:36:26,570
�Los contrabandistas de diamantes?
791
00:36:26,640 --> 00:36:29,780
Hizo un trato para
venderles los diamantes.
792
00:36:29,840 --> 00:36:31,980
Pero seg�n tu saldo bancario negativo,
793
00:36:32,050 --> 00:36:34,450
dir�a que no te han pagado todav�a.
794
00:36:34,520 --> 00:36:36,450
Creo que todav�a tienes los diamantes.
795
00:36:36,520 --> 00:36:38,720
No.
796
00:36:38,790 --> 00:36:40,150
Buscad en mi apartamento,
797
00:36:40,220 --> 00:36:43,090
en mi coche, en todo lo que tengo.
798
00:36:43,160 --> 00:36:44,820
Oh, lo estamos haciendo ahora mismo.
799
00:36:46,330 --> 00:36:47,560
Vale, esto es una locura, Comandante.
800
00:36:47,630 --> 00:36:49,630
Pueden buscar todo lo que quieran.
801
00:36:50,870 --> 00:36:52,130
No encontrar�n nada.
802
00:36:52,200 --> 00:36:53,470
Sabes qu�, tiene raz�n.
803
00:36:53,530 --> 00:36:54,770
Ellos no.
804
00:36:54,840 --> 00:36:56,440
Pero nosotros s�.
805
00:36:56,500 --> 00:37:01,010
Lo realmente divertido de
los diamantes sin cortar...
806
00:37:09,180 --> 00:37:13,490
es que parecen peque�as
rocas transparentes.
807
00:37:19,690 --> 00:37:21,690
�El viejo truco de los diamantes
808
00:37:21,760 --> 00:37:23,460
en el tanque de tiburones, eh?
809
00:37:23,530 --> 00:37:25,430
�No vi eso en una pel�cula una vez?
810
00:37:25,500 --> 00:37:28,030
Un lugar bastante inteligente para guardarlos
mientras esperaba a que te pagaran.
811
00:37:28,100 --> 00:37:31,440
L�stima que no fuera lo suficientemente
inteligente como para cifrar sus correos
812
00:37:31,510 --> 00:37:33,140
electr�nicos a los contrabandistas
para los que trabajaba.
813
00:37:33,210 --> 00:37:34,970
Bueno, de cualquier manera,
814
00:37:35,040 --> 00:37:37,340
ha terminado con lo de alimentar a los
peces por un tiempo, �verdad, Nick?
815
00:37:41,620 --> 00:37:43,850
Buena suerte con eso.
816
00:37:50,290 --> 00:37:52,020
�Tienes hambre?
817
00:37:56,460 --> 00:37:59,630
�Seguro que quieres
comer con un asesino?
818
00:37:59,700 --> 00:38:03,270
Oh, ya veo.
819
00:38:03,340 --> 00:38:05,540
Por eso tanto silencio,
820
00:38:05,610 --> 00:38:07,710
acusas a tu compa�ero
821
00:38:07,780 --> 00:38:10,840
de ser un asesino una vez...
822
00:38:12,550 --> 00:38:14,910
�Qu� quieres de mi?
823
00:38:14,980 --> 00:38:16,250
Una disculpa.
824
00:38:16,320 --> 00:38:17,480
No.
825
00:38:17,550 --> 00:38:19,550
�Entonces qu�?
826
00:38:21,760 --> 00:38:23,860
Tal vez un poco de fe.
827
00:38:23,920 --> 00:38:27,590
Tengo m�s que un
poco de fe en ti.
828
00:38:27,660 --> 00:38:28,890
Lo sabes.
829
00:38:28,960 --> 00:38:31,230
Es solo que, en ese momento,
830
00:38:31,330 --> 00:38:33,270
parec�as muy culpable.
831
00:38:37,970 --> 00:38:40,240
Vamos, si hubiera sido al rev�s,
832
00:38:40,310 --> 00:38:42,240
habr�as hecho las mismas preguntas.
833
00:38:42,310 --> 00:38:44,010
No.
834
00:38:46,280 --> 00:38:48,410
Para nada.
835
00:38:50,520 --> 00:38:53,920
As� que supongo que eso
es un no a la cena.
836
00:38:53,990 --> 00:38:57,020
Oye, Nick, est�s bien, �verdad?
837
00:38:57,090 --> 00:38:59,730
Supongo que lo descubrir�.
838
00:39:13,610 --> 00:39:15,570
Buen trabajo.
839
00:39:15,640 --> 00:39:18,040
Se lo devolver� esta noche
840
00:39:18,110 --> 00:39:20,250
Entonces tu tarea ha terminado.
841
00:39:20,310 --> 00:39:22,710
Termina la relaci�n inmediatamente.
842
00:39:22,780 --> 00:39:24,650
Con gusto.
843
00:39:26,890 --> 00:39:28,550
Bueno, bueno.
844
00:39:29,720 --> 00:39:31,260
Toda la pandilla.
845
00:39:31,330 --> 00:39:32,790
Le�n.
846
00:39:32,860 --> 00:39:34,590
No te molestes.
847
00:39:34,660 --> 00:39:36,430
Entonces tu tarea ha terminado.
848
00:39:36,500 --> 00:39:38,630
Termina la relaci�n inmediatamente.
849
00:39:40,500 --> 00:39:42,900
Con gusto.
850
00:39:46,040 --> 00:39:47,670
Tu regalo fue un dispositivo
de grabaci�n.
851
00:39:47,740 --> 00:39:49,570
Nunca esp�es a un esp�a.
852
00:39:49,640 --> 00:39:51,440
Le�n.
853
00:39:52,910 --> 00:39:55,080
No s� qu� decir.
854
00:39:55,150 --> 00:39:57,820
Creo que "con gusto"
lo resumi� muy bien.
855
00:40:02,020 --> 00:40:04,860
Toma.
856
00:40:04,930 --> 00:40:06,930
Me evitas un viaje.
857
00:40:10,760 --> 00:40:13,670
Muy bien, esto termina ahora.
858
00:40:13,730 --> 00:40:16,600
La vigilancia, la copia del
port�til, todo.
859
00:40:16,670 --> 00:40:18,700
No podr�a estar mas de acuerdo.
860
00:40:20,210 --> 00:40:21,210
�Por qu�?
861
00:40:21,280 --> 00:40:22,840
El Director del NCIS
862
00:40:22,910 --> 00:40:24,940
fue reh�n de un r�gimen enemigo.
863
00:40:25,010 --> 00:40:27,480
Es el procedimiento
operativo est�ndar
864
00:40:27,550 --> 00:40:30,350
para vigilar a los cautivos
despu�s de su regreso
865
00:40:30,420 --> 00:40:31,980
para asegurarse de que
no se han convertido
866
00:40:32,050 --> 00:40:33,790
en agentes de una potencia extranjera.
867
00:40:33,850 --> 00:40:36,290
�Y te llev� seis meses darte
cuenta de que no lo era?
868
00:40:36,360 --> 00:40:37,460
No, eso me llev� dos meses.
869
00:40:37,520 --> 00:40:39,830
Vale, �qu� hay de los �ltimos cuatro?
870
00:40:54,440 --> 00:40:56,380
Esta es una cuenta
fuera de todo registro.
871
00:40:56,440 --> 00:40:58,810
En un banco offshore.
872
00:40:58,880 --> 00:41:01,210
Di con ella accidentalmente hace un a�o.
873
00:41:01,280 --> 00:41:03,150
�Qu�,
874
00:41:03,220 --> 00:41:04,820
la CIA est� buscando un nuevo contable?
875
00:41:04,890 --> 00:41:07,090
No es de la CIA.
876
00:41:07,150 --> 00:41:09,720
- �De qui�n es? - Hice algunas
consultas discretas
877
00:41:09,790 --> 00:41:12,090
y descubr� que a nadie le importa.
878
00:41:12,160 --> 00:41:14,760
La comunidad de inteligencia est� bajo
879
00:41:14,830 --> 00:41:17,860
ataque ahora mismo, y nadie
quiere dar la cara.
880
00:41:17,930 --> 00:41:20,400
Pero eso es un cuarto de bill�n
de d�lares de fondos libres
881
00:41:20,470 --> 00:41:22,730
con cero de responsabilidad.
882
00:41:22,800 --> 00:41:24,570
Eso es un edificio en llamas,
883
00:41:24,640 --> 00:41:26,000
y todo el mundo est� huyendo.
884
00:41:26,070 --> 00:41:28,040
�Por qu� demonios
me est�s siguiendo?
885
00:41:28,110 --> 00:41:31,410
Porque aprend� algo observ�ndote.
886
00:41:32,780 --> 00:41:36,520
Podr�as ser el �ltimo
hombre bueno en D.C.
887
00:41:36,580 --> 00:41:38,920
T�, agente Gibbs,
888
00:41:38,990 --> 00:41:42,220
y tu equipo.
889
00:41:42,290 --> 00:41:44,720
Pero ten�a que estar seguro.
890
00:41:44,790 --> 00:41:47,190
Y ahora lo estoy...
891
00:41:47,260 --> 00:41:49,130
y necesito ayuda
892
00:41:49,200 --> 00:41:51,060
No puedo hacer esto solo.
893
00:41:51,130 --> 00:41:52,930
Has rastreado la cuenta.
894
00:41:54,300 --> 00:41:56,300
�De qui�n es?
895
00:42:01,280 --> 00:42:03,040
De vuestro jefe.
896
00:42:03,110 --> 00:42:06,210
Espera un minuto.
897
00:42:06,280 --> 00:42:09,310
�Qu� hace el Secretario de Defensa
de los Estados Unidos
898
00:42:09,380 --> 00:42:11,550
con un cuarto de mil
millones de d�lares
899
00:42:11,620 --> 00:42:13,750
en una cuenta secreta?
900
00:42:13,820 --> 00:42:15,750
No puede ser nada bueno.
901
00:42:17,890 --> 00:42:21,630
Creo que es hora de correr
hacia ese edificio en llamas.
902
00:42:21,700 --> 00:42:22,900
�Me acompa�ais?
903
00:42:27,990 --> 00:42:30,090
www.SerieCanal.com
Series Para Todos.
904
00:42:30,590 --> 00:42:34,990
Una traducci�n de ilse & menoyos.66041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.