Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,550
- Ram Charan * Kajal Aggarwal -
2
00:01:15,000 --> 00:01:23,000
~ MAGADHEERA - GREAT WARRIOR ~
3
00:01:35,730 --> 00:01:38,246
One!
4
00:01:38,266 --> 00:01:39,996
Time's short!
5
00:01:40,016 --> 00:01:43,300
Begin prayers, Guru!
6
00:01:48,400 --> 00:01:52,100
This kingdom is mine now.
7
00:01:54,433 --> 00:01:57,100
Ten!
8
00:02:07,100 --> 00:02:12,100
Here comes Bhairava!
9
00:02:14,400 --> 00:02:17,000
32!
10
00:02:18,475 --> 00:02:22,100
43!
11
00:02:26,500 --> 00:02:29,080
75!
12
00:02:29,100 --> 00:02:32,100
Tell me the truth, Bhairava!
13
00:02:35,700 --> 00:02:38,246
83.
14
00:02:38,266 --> 00:02:42,090
84.
15
00:02:46,558 --> 00:02:50,000
95!
16
00:02:59,100 --> 00:03:03,580
99!
17
00:03:03,600 --> 00:03:07,299
100!
18
00:03:10,641 --> 00:03:13,950
- 1609 B.C.E. -
19
00:03:14,100 --> 00:03:17,100
- Aravali Mountains -
20
00:03:17,725 --> 00:03:22,095
- Bhairavakona -
21
00:03:47,300 --> 00:03:50,100
Bhairava!
22
00:03:52,433 --> 00:03:57,299
In these last moments, speak the truth.
23
00:04:00,350 --> 00:04:05,300
Reveal the love you hid inside.
24
00:04:06,141 --> 00:04:09,399
In these dying moments...
25
00:04:11,475 --> 00:04:16,000
confess your love for me.
26
00:04:31,225 --> 00:04:35,746
My being... my breath... my destination,
27
00:04:35,766 --> 00:04:38,600
my Goddess of Light!
28
00:04:39,100 --> 00:04:41,121
I love you.
29
00:04:41,141 --> 00:04:46,000
More than myself, I love you.
30
00:06:36,600 --> 00:06:38,580
Bhairava!
31
00:06:38,600 --> 00:06:45,330
These dark clouds are proud
of taking your life.
32
00:06:45,350 --> 00:06:52,080
They don't know you're the sun
that may have sunk today
33
00:06:52,100 --> 00:06:59,080
but one day, piercing darkness
to claim your love,
34
00:06:59,100 --> 00:07:02,200
you will come back.
35
00:07:03,391 --> 00:07:07,800
You'll return, Bhairava!
36
00:07:08,100 --> 00:07:12,000
400 years later -
37
00:07:18,308 --> 00:07:25,413
~Warrior... Warrior... Warrior...
manly warrior out to win hearts - Warrior~
38
00:07:25,433 --> 00:07:30,075
~One who has come piercing
darkness, great warrior... Warrior~
39
00:07:30,095 --> 00:07:35,090
~Warrior~
40
00:07:35,766 --> 00:07:37,390
Vishakhapatnam -
41
00:07:37,500 --> 00:07:41,038
In 10 minutes, bike jumping will begin.
42
00:07:41,058 --> 00:07:43,280
Many came to compete.
43
00:07:43,300 --> 00:07:47,120
The one with the highest jump will win.
44
00:07:47,140 --> 00:07:50,481
- Yeah, Rahul, I'm coming.
- Wow! So many girls!
45
00:07:50,501 --> 00:07:54,000
I must borrow a bike
and chat up a couple of girls.
46
00:07:59,850 --> 00:08:03,600
Oh God! She's faster than a bike.
47
00:08:04,000 --> 00:08:08,807
Here comes our event organiser, Reshma.
48
00:08:11,900 --> 00:08:14,080
Hi. - Hi.
49
00:08:14,100 --> 00:08:16,600
Hey, hey, hey!
50
00:08:20,090 --> 00:08:22,580
Kajal.
51
00:08:22,600 --> 00:08:24,700
Let's start the bidding.
52
00:08:29,100 --> 00:08:30,980
Hey. - Hi. - Harsha.
53
00:08:31,000 --> 00:08:33,871
Hi, Harsha. How are you?
54
00:08:33,891 --> 00:08:37,080
Don't drag it out. What's the bet?
55
00:08:37,100 --> 00:08:42,070
- 1 is to 5. Five times your money.
- 5 to 1?!
56
00:08:42,090 --> 00:08:47,080
- It can get me married.
What height? - 20 ft.
57
00:08:47,100 --> 00:08:50,175
20 ft? Not 20 inches.
58
00:08:50,195 --> 00:08:53,580
We'll drop out. Any mistake, we lose.
59
00:08:53,600 --> 00:08:55,680
5000. On Sham.
60
00:08:55,700 --> 00:08:59,100
Sham, Sham, Sham...
61
00:09:02,000 --> 00:09:03,690
Shame.
62
00:09:03,891 --> 00:09:06,080
Well, Harsha?
63
00:09:06,100 --> 00:09:08,580
You still wanna do it?
64
00:09:08,600 --> 00:09:10,080
No.
65
00:09:10,100 --> 00:09:11,163
I knew it.
66
00:09:11,183 --> 00:09:16,100
Not at 5 to 1. Make it 10 to 1?
67
00:09:19,390 --> 00:09:22,100
OK.
68
00:09:23,766 --> 00:09:25,455
Pay up, pal!
69
00:09:25,475 --> 00:09:26,705
Pal!
70
00:09:26,725 --> 00:09:31,080
If we lose,
we'll be cleaning bikes. Take it.
71
00:09:31,100 --> 00:09:33,980
- Harsha, are you in?
- Yep.
72
00:09:34,000 --> 00:09:36,080
Harsha is joining in!
73
00:09:36,100 --> 00:09:41,080
Joining this event is Harsha!
74
00:09:41,100 --> 00:09:46,100
Harsha...!
75
00:10:18,700 --> 00:10:20,538
Hey, Harsha. Excellent performance.
76
00:10:20,558 --> 00:10:22,600
Wow. - Superb.
77
00:10:22,808 --> 00:10:26,121
Pal, a pulse pounding feat!
78
00:10:26,141 --> 00:10:28,288
Drink this, cool off.
79
00:10:28,308 --> 00:10:33,000
Where's my Golden Hen?
80
00:10:35,300 --> 00:10:37,163
Pal! Our money!
81
00:10:37,183 --> 00:10:43,980
You book the ticket.
I'll pluck the Hen. Follow.
82
00:11:58,190 --> 00:12:03,600
~Up, up. Hands up!
Ba bup. Hands up! Hup hup~
83
00:12:25,975 --> 00:12:33,975
~Golden Hen is here; hey, chick!~
84
00:12:37,000 --> 00:12:44,380
~Golden Hen is here; hey, chick!~
85
00:12:44,400 --> 00:12:48,430
~See the secrets of her orange sari~
86
00:12:48,450 --> 00:12:51,500
~Hey, chick!~
87
00:12:51,530 --> 00:12:58,580
~Up up hands up, check check, knee swing,
dhik dhik dolakutho~
88
00:12:58,600 --> 00:13:06,099
~zip zip zakaap ship ship shake up
step step music kutho~
89
00:13:06,600 --> 00:13:10,080
~Golden Hen is here!~
90
00:13:10,100 --> 00:13:14,080
~Golden Hen is here~
91
00:13:14,100 --> 00:13:18,080
~Hey, chick!~
92
00:13:18,100 --> 00:13:21,170
~changavi cheera gutu chusukondi~
93
00:13:21,190 --> 00:13:26,100
~Hey, chick!~
94
00:13:40,000 --> 00:13:43,580
~sapamapadapa padapa padapa~
95
00:13:43,600 --> 00:13:47,580
~sapamapadapa sapaa mapaa dapaa~
96
00:13:47,600 --> 00:13:49,080
~sapamapadapa~
97
00:13:49,100 --> 00:13:53,580
~hands up, chick - sapamapadapa~
98
00:13:53,600 --> 00:13:55,000
~papapapa~
99
00:14:02,225 --> 00:14:04,746
~don't go overboard, dear~
100
00:14:04,766 --> 00:14:09,480
~it's in there, tell me, tell me~
101
00:14:09,500 --> 00:14:16,996
~when you look, they swell up! Go, go~
102
00:14:17,016 --> 00:14:24,380
~I'll see your shameless beauty
in between the gaps~
103
00:14:24,400 --> 00:14:31,580
~if you need, I'll come back;
don't steal my beauty completely~
104
00:14:31,600 --> 00:14:38,280
~up up, hands up, check check, knee swing,
dhik dhik dolakutho~
105
00:14:38,300 --> 00:14:46,300
~rightoo zip zip zakaap ship ship
shake up step step music kutho~
106
00:15:16,641 --> 00:15:19,080
~aim at you, Golden Hen!~
107
00:15:19,100 --> 00:15:22,080
~what's inside you, dear?~
108
00:15:22,100 --> 00:15:24,288
~tell us, tell us~
109
00:15:24,308 --> 00:15:31,290
~my beauty is hiding,
intoxicated by your touch; let's go~
110
00:15:31,350 --> 00:15:35,080
~you're caught, my Hen~
111
00:15:35,100 --> 00:15:38,830
~take out what's hidden inside~
112
00:15:38,850 --> 00:15:42,413
~I'm hot and bothered~
113
00:15:42,433 --> 00:15:45,080
~take what you want~
114
00:15:45,100 --> 00:15:53,080
~hey hey, up up hands up, check check,
knee swing, dhik dhik dolakutho~
115
00:15:53,100 --> 00:16:00,980
~ok zip zip check up ship ship
shake up step step music kutho~
116
00:16:01,000 --> 00:16:08,080
~Golden Hen is here!~
117
00:16:08,100 --> 00:16:11,980
~hey, chick!~
118
00:16:12,000 --> 00:16:15,080
~changavi cheera gutu chusukondi~
119
00:16:15,100 --> 00:16:20,000
~hey, chick!~
120
00:16:24,891 --> 00:16:28,055
Boss! A boy's dance shook me.
121
00:16:28,075 --> 00:16:32,600
He's so arrogant to enter your area!
122
00:16:45,000 --> 00:16:46,600
~ M ~!
123
00:16:46,650 --> 00:16:47,081
~ E ~!
124
00:16:47,101 --> 00:16:49,100
~ G ~!
125
00:16:49,190 --> 00:16:51,980
~ A ~!
126
00:16:52,000 --> 00:16:57,600
~ M-E-G-A - MEGASTAR! ~
(actor, Chiranjeevi, Ramcharan's dad)
127
00:17:05,600 --> 00:17:08,007
Greetings, Master!
128
00:17:10,891 --> 00:17:13,996
Kid. Wanna weld her just now?
129
00:17:14,016 --> 00:17:17,330
No, Master. Just a little tinkering.
130
00:17:17,350 --> 00:17:21,000
Tinkering? - Yeah.
131
00:17:21,100 --> 00:17:22,746
What's this tuft?
132
00:17:22,766 --> 00:17:25,538
Style, Master. - Style?
133
00:17:25,558 --> 00:17:27,830
Face right!
134
00:17:27,850 --> 00:17:29,246
A bit more...
135
00:17:29,266 --> 00:17:31,288
I'll cut it!
136
00:17:31,308 --> 00:17:32,705
Your tuft! - Oh.
137
00:17:32,725 --> 00:17:35,280
Let's see, kid!
138
00:17:35,300 --> 00:17:37,663
Now! - I like you!
139
00:17:37,683 --> 00:17:40,205
Dance isn't Bollywood shaking.
140
00:17:40,225 --> 00:17:44,080
Steps must bring the roof down. Right?
141
00:17:44,100 --> 00:17:47,080
Already brought it down, Master.
142
00:17:47,100 --> 00:17:49,705
Yeah.
143
00:17:49,725 --> 00:17:53,280
- Talented! - In my blood, Master.
- Move, Boss.
144
00:17:53,300 --> 00:17:56,205
Can you dance better than Boss?
145
00:17:56,225 --> 00:17:58,746
Can you do it?
146
00:17:58,766 --> 00:18:00,205
Why push me?
147
00:18:00,225 --> 00:18:02,871
- Please, Boss.
- Want me to?
148
00:18:02,891 --> 00:18:05,665
OK then!
149
00:18:16,100 --> 00:18:20,000
(from film 'Gharana Mogodu' 1992)
150
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Killed it!
151
00:18:42,308 --> 00:18:45,371
This kid looks-
152
00:18:45,391 --> 00:18:47,092
shocked?!
153
00:18:47,141 --> 00:18:51,700
- Shattering, Boss.
- Thanks. He needs a week to recover.
154
00:18:51,720 --> 00:18:55,920
Drink Boost and rest, son!
155
00:18:55,975 --> 00:18:59,000
Come, my Golden Hen!
156
00:19:00,641 --> 00:19:05,057
- They won't bother you again.
- Thanks, Boss.
157
00:19:07,475 --> 00:19:10,407
Chicken! - What?
158
00:19:19,100 --> 00:19:21,600
Killed it!
159
00:19:46,766 --> 00:19:51,621
Oh, son. You shook her up! Well done.
160
00:19:51,641 --> 00:19:53,246
Boss, your share.
161
00:19:53,266 --> 00:19:57,974
Hey, chick! Never cross my path.
162
00:19:58,391 --> 00:20:00,980
That too?
163
00:20:01,600 --> 00:20:03,100
- Hyderabad -
164
00:20:06,450 --> 00:20:07,663
Miser!
165
00:20:07,683 --> 00:20:10,496
You got an auto, not taxi.
166
00:20:10,516 --> 00:20:13,288
- Can we reach the airport?
- Don't worry.
167
00:20:13,308 --> 00:20:17,246
For this traffic and our budget,
auto is better.
168
00:20:17,266 --> 00:20:20,788
If we're not on time,
your hospital budget will bulge.
169
00:20:20,808 --> 00:20:22,455
Where to?
170
00:20:22,475 --> 00:20:25,413
Bangkok for bike racing and stunts.
171
00:20:25,433 --> 00:20:28,000
Your face isn't a biker's.
172
00:20:36,600 --> 00:20:40,913
Pal, a girl is hailing.
Pick her to ease costs.
173
00:20:40,933 --> 00:20:44,000
I'll hit you, no problem!
174
00:20:47,933 --> 00:20:50,599
Stop, stop, stop.
175
00:21:19,891 --> 00:21:22,195
Pal!
176
00:21:22,266 --> 00:21:24,365
Pal! Stop the auto!
177
00:21:24,475 --> 00:21:26,830
What's up? - That girl...
178
00:21:26,850 --> 00:21:29,099
You waved 'no'?
179
00:21:29,200 --> 00:21:32,080
White churidhar girl... without her...
180
00:21:32,100 --> 00:21:36,099
Pal! I'm coming.
181
00:21:36,725 --> 00:21:39,371
- He has the purse.
- Stay here.
182
00:21:39,391 --> 00:21:42,699
C'mon! - Sit here!
183
00:22:18,808 --> 00:22:21,121
See a girl here in a white churidhar? - No.
184
00:22:21,141 --> 00:22:24,180
Where'd she go? Excuse me.
185
00:22:24,200 --> 00:22:27,198
See a girl in a white churidhar?
186
00:22:28,760 --> 00:22:32,090
Where'd she go?
187
00:22:37,150 --> 00:22:39,800
Uh...
188
00:22:40,000 --> 00:22:43,121
- Excuse me. - Yes.
- Looking for someone?
189
00:22:43,141 --> 00:22:48,163
Yes, just now a girl in a white churidhar
hailed an auto...
190
00:22:48,183 --> 00:22:51,800
That's me...
191
00:22:51,900 --> 00:22:54,599
Why do you want to see her?
192
00:22:54,641 --> 00:22:56,746
You know her?
193
00:22:56,766 --> 00:23:00,538
Know her? A little...
194
00:23:00,558 --> 00:23:04,705
What's her address? I'll write it. Please.
195
00:23:04,725 --> 00:23:08,540
Hello! Why are you after her?
196
00:23:08,600 --> 00:23:12,621
- Well, we're close.
- That so? - Yeah.
197
00:23:12,641 --> 00:23:16,740
Don't know her address? Close?
198
00:23:16,933 --> 00:23:22,095
- It's a long story.
- No problem, go on.
199
00:23:22,391 --> 00:23:29,000
A year ago, that girl and I
fell deeply in love.
200
00:23:30,225 --> 00:23:34,996
- But her father is a big bore.
- Bore?
201
00:23:35,016 --> 00:23:37,205
Taking my heart with her,
202
00:23:37,225 --> 00:23:41,288
she left with no trace.
203
00:23:41,308 --> 00:23:44,240
Please, give me *Rani's address.
(*Princess)
204
00:23:44,266 --> 00:23:47,080
Her name's not Rani.
205
00:23:47,100 --> 00:23:51,000
See? She changed her name.
206
00:23:51,100 --> 00:23:55,788
- What's she called now?
- He's a crook.
207
00:23:55,808 --> 00:23:59,595
Indu (Moon). - Indu...
208
00:23:59,683 --> 00:24:02,746
OK, that name's fine. Settled.
209
00:24:02,766 --> 00:24:04,663
Her address, please.
210
00:24:04,683 --> 00:24:07,163
Come with me. - Super.
211
00:24:07,183 --> 00:24:08,880
Get me an auto?
212
00:24:08,900 --> 00:24:12,180
Sorry, I'll do it now.
213
00:24:12,200 --> 00:24:17,746
A guy chatted me up, but not for my dress.
214
00:24:17,766 --> 00:24:22,455
- I'll show him how smart I am.
- Please come. Let's go.
215
00:24:22,475 --> 00:24:25,980
Come on. Be careful.
216
00:24:27,308 --> 00:24:29,080
Pal! - Sit.
217
00:24:29,100 --> 00:24:33,199
If I sit here, how can you get paid?
218
00:24:34,100 --> 00:24:36,980
See this?
219
00:24:37,000 --> 00:24:37,621
Pal!
220
00:24:37,641 --> 00:24:40,496
- Auto, stop here!
- Stop here.
221
00:24:40,516 --> 00:24:43,950
Is this Indu's house? Indu? Indu!
222
00:24:43,970 --> 00:24:47,400
You rush too much.
223
00:24:47,600 --> 00:24:53,000
- I couldn't hold my excitement.
- Pay the fare. - Oh. Yeah.
224
00:24:53,308 --> 00:24:56,499
- No change, sir.
- No problem, keep it.
225
00:24:56,725 --> 00:25:01,660
Excuse me... going without her address?
226
00:25:01,680 --> 00:25:05,080
Go straight, turn left;
right side, 4th house.
227
00:25:05,100 --> 00:25:06,800
Yes!
228
00:25:15,190 --> 00:25:19,000
(Brahmanadam - comedian)
229
00:25:19,100 --> 00:25:21,599
What?
230
00:25:21,683 --> 00:25:26,080
- Please call your daughter?
- Not so; she's my wife.
231
00:25:26,100 --> 00:25:29,080
Marriage made me bald.
232
00:25:29,100 --> 00:25:30,913
- You're mistaken.
- I lost hair.
233
00:25:30,933 --> 00:25:33,530
I mean your daughter, Indu.
234
00:25:33,550 --> 00:25:36,280
Should I birth a daughter for him?
235
00:25:36,300 --> 00:25:39,080
What? Love affair?
236
00:25:39,100 --> 00:25:42,263
- Exactly. - You're my son-in-law.
- Oh God!
237
00:25:42,283 --> 00:25:45,205
- How nice you're shy!
- Thank you.
238
00:25:45,225 --> 00:25:48,205
My daughter never mentioned
a hot son-in-law.
239
00:25:48,225 --> 00:25:51,121
Not yet committed. After committing...
240
00:25:51,141 --> 00:25:53,580
- She's uncommitted? - Yep.
- You're uncommitted?
241
00:25:53,600 --> 00:25:57,705
To commit, you're here to make me commit.
242
00:25:57,725 --> 00:26:01,705
Go! Staging a scene?
243
00:26:01,725 --> 00:26:05,163
- I have no kids.
- No kids?
244
00:26:05,183 --> 00:26:09,621
- Why send me here?
- Hello. Try my wife.
245
00:26:09,641 --> 00:26:12,280
Give a love letter tomorrow,
scene next day,
246
00:26:12,300 --> 00:26:14,200
next day sell her off in Bombay.
247
00:26:14,220 --> 00:26:16,380
I'll sing hymns.
248
00:26:16,400 --> 00:26:19,913
Out! Wants a girl! As if I've 2 wives.
249
00:26:19,933 --> 00:26:24,080
Who knows? Uncles like you have a mistress.
250
00:26:24,100 --> 00:26:27,080
- What are you saying?
- Go, man!
251
00:26:27,100 --> 00:26:30,600
What did you say?
What are you accusing me of?
252
00:26:34,308 --> 00:26:35,950
A second (mistress)...
253
00:26:35,970 --> 00:26:39,496
What a comfy idea.
254
00:26:39,516 --> 00:26:42,450
Who is she?!
255
00:26:43,183 --> 00:26:45,900
Is she beautiful?
256
00:26:45,933 --> 00:26:50,980
- How long's your affair?
- You suspect me?
257
00:26:51,000 --> 00:26:53,788
He staged a fake show.
258
00:26:53,808 --> 00:26:55,746
That's real!
259
00:26:55,766 --> 00:27:01,080
Would that kid uselessly
discuss your mistress?
260
00:27:01,100 --> 00:27:04,955
- No sound. - Kaala dear.
- No sound.
261
00:27:04,975 --> 00:27:08,092
Where's that family?
262
00:27:10,600 --> 00:27:13,163
Swearing on God?
263
00:27:13,183 --> 00:27:17,265
Which God did you swear on now?
264
00:27:24,933 --> 00:27:29,024
Krishna? So you've 8 lovers?
265
00:27:31,850 --> 00:27:33,788
Lord Rama?
266
00:27:33,808 --> 00:27:38,163
Go get the boy to say
you've no other wife or kids.
267
00:27:38,183 --> 00:27:40,940
Only then I'll let you in the house.
268
00:27:40,975 --> 00:27:44,746
Or I'll call police on
a domestic violence case
269
00:27:44,766 --> 00:27:48,724
and get you beaten by batons.
270
00:27:49,683 --> 00:27:50,871
Go!
271
00:27:50,891 --> 00:27:54,199
Go, I say!
272
00:27:57,100 --> 00:27:58,830
Got beaten?
273
00:27:58,850 --> 00:28:01,871
You gave the wrong address.
274
00:28:01,891 --> 00:28:03,663
Atrocious.
275
00:28:03,683 --> 00:28:07,996
Atrocious? What to do,
your character's unknown.
276
00:28:08,016 --> 00:28:11,580
What if you wave a knife
at her for love? - Me?
277
00:28:11,600 --> 00:28:13,763
- Or rape her? - Rape?
- Rape and kill? - Kill?
278
00:28:13,783 --> 00:28:16,163
Or dump the body?
279
00:28:16,183 --> 00:28:20,496
Oh God! Beautiful, but a horrible brain.
280
00:28:20,516 --> 00:28:23,996
- What?
- She's my life.
281
00:28:24,016 --> 00:28:26,788
Trust me, I never touched her.
282
00:28:26,808 --> 00:28:30,413
You only saw her today. How to touch her?
283
00:28:30,433 --> 00:28:33,871
Talk to me? Nothing happened.
284
00:28:33,891 --> 00:28:39,090
I want to see Indu once. Please.
285
00:28:42,558 --> 00:28:45,299
Her address?
286
00:28:45,350 --> 00:28:48,280
Isn't her dad a big bore?
287
00:28:48,300 --> 00:28:50,413
- He may bite.
- Big mouth!
288
00:28:50,433 --> 00:28:54,080
I'll bring her to Rock Garden restaurant.
289
00:28:54,100 --> 00:29:00,099
- Really. - Come there.
- Super. So sweet of you.
290
00:29:00,430 --> 00:29:02,430
Thank you.
291
00:29:02,450 --> 00:29:03,538
Yes!
292
00:29:03,558 --> 00:29:07,980
Why'd you fall in love with a girl's dress?
293
00:29:08,000 --> 00:29:10,913
I must study you.
294
00:29:10,933 --> 00:29:14,830
Pal, touching a girl gives sparks.
295
00:29:14,850 --> 00:29:17,971
- You'd chase any girl?
- Shut up. - Let's find her.
296
00:29:17,991 --> 00:29:21,996
Don't annoy me. I'm mad at not finding her.
297
00:29:22,016 --> 00:29:25,280
This time I'll get full details.
298
00:29:25,300 --> 00:29:27,280
Auto's here.
299
00:29:27,300 --> 00:29:29,100
All the best.
300
00:29:34,308 --> 00:29:36,900
Posing?
301
00:29:37,008 --> 00:29:39,630
Bouquet? For me. No?
302
00:29:39,650 --> 00:29:43,496
OK. I went too far when
you came to my home?
303
00:29:43,516 --> 00:29:44,746
Sure.
304
00:29:44,766 --> 00:29:48,330
I abused you. - Sure did.
305
00:29:48,350 --> 00:29:50,080
Oh, I'm sorry. I'm actually sorry.
306
00:29:50,100 --> 00:29:54,080
In bad times, we blabber.
307
00:29:54,100 --> 00:29:56,280
If you don't mind, come with me.
308
00:29:56,300 --> 00:30:00,099
I'm beside you. What's up?
309
00:30:00,850 --> 00:30:04,065
Please see my wife?
310
00:30:04,891 --> 00:30:08,090
Turn this side.
311
00:30:08,600 --> 00:30:12,100
What do I look like?
312
00:30:19,808 --> 00:30:26,099
Pal, beauties are coming.
How to find Indu amongst them?
313
00:30:35,808 --> 00:30:38,580
Are you new to me? Move.
314
00:30:38,600 --> 00:30:42,930
- Hi. Harsha. - Ameesha.
- Hi. Harsha. - Biju.
315
00:30:42,950 --> 00:30:45,600
Hi. - Hi.
316
00:30:46,300 --> 00:30:49,300
Hi.
317
00:30:54,000 --> 00:30:57,599
Hi. - Hi.
318
00:30:59,750 --> 00:31:01,538
Why no Indu?
319
00:31:01,558 --> 00:31:04,705
- She'll be late.
- Heck! - Heck?
320
00:31:04,725 --> 00:31:07,788
'Heck'. For a princess!
321
00:31:07,808 --> 00:31:11,580
Please stop. Come, come, please.
322
00:31:11,600 --> 00:31:13,180
Come on!
323
00:31:14,180 --> 00:31:17,100
Oh God! They eat like giants.
324
00:31:17,766 --> 00:31:21,330
Their sizes and eating mismatch.
325
00:31:21,350 --> 00:31:24,871
- Pal, one minute. - What?
- I've a doubt.
326
00:31:24,891 --> 00:31:29,580
There's no Indu. They came for free food.
327
00:31:29,600 --> 00:31:32,413
We'll go bankrupt. See her face?
328
00:31:32,433 --> 00:31:34,455
- Her cunning looks?
- There, there!
329
00:31:34,475 --> 00:31:36,080
Who is it?
330
00:31:36,100 --> 00:31:37,455
Aah! - Damn.
331
00:31:37,475 --> 00:31:41,080
- He thinks we're beggars. Get up!
- Please wait, wait...
332
00:31:41,100 --> 00:31:43,371
Oh! Why slap me?
333
00:31:43,391 --> 00:31:45,455
Indu's friends are our friends.
334
00:31:45,475 --> 00:31:48,080
Respect them.
335
00:31:48,100 --> 00:31:49,496
Sit please.
336
00:31:49,516 --> 00:31:53,705
He puts us off food.
He's like stale pastry.
337
00:31:53,725 --> 00:31:58,179
You're modest. He's years
of food rot. Go away.
338
00:31:58,199 --> 00:32:01,900
Want me to leave?
339
00:32:04,100 --> 00:32:07,280
No doubt. They're freeloading.
340
00:32:07,300 --> 00:32:09,830
He can't see it.
341
00:32:09,850 --> 00:32:12,746
- You get it?
- Clearly.
342
00:32:12,766 --> 00:32:16,800
- Tell my pal.
- Why? I'd lose bill money.
343
00:32:21,016 --> 00:32:22,413
Still here?
344
00:32:22,433 --> 00:32:24,371
I'll meet her at Imax. Come.
345
00:32:24,391 --> 00:32:30,740
No, please. By chance,
if Indu finds no-one here,
346
00:32:30,760 --> 00:32:32,240
it's not good.
347
00:32:32,260 --> 00:32:36,095
You go. I'll wait.
348
00:32:41,100 --> 00:32:44,033
Very clear.
349
00:32:45,808 --> 00:32:49,413
In my view, that fort is yours.
350
00:32:49,433 --> 00:32:52,955
Your sister's husband has no rights.
351
00:32:52,975 --> 00:32:57,455
Though it's ours, I can do nothing.
352
00:32:57,475 --> 00:33:01,600
I've gone around courts for 15 years.
353
00:33:02,475 --> 00:33:05,746
You only met me now.
354
00:33:05,766 --> 00:33:10,871
I'll file a Supreme Court case.
You'll get that fort.
355
00:33:10,891 --> 00:33:12,600
- Udaigarh -
356
00:33:13,000 --> 00:33:15,371
Advocate Priyaranjan!
357
00:33:15,391 --> 00:33:18,246
Damn guy is dangerous.
358
00:33:18,266 --> 00:33:23,980
His taking up this case is very bad.
359
00:33:24,000 --> 00:33:27,190
We'll lose the fort.
360
00:33:28,350 --> 00:33:32,090
Greetings, lord! Your son is here!
361
00:33:35,450 --> 00:33:38,538
How'd he know of the lawyer?
362
00:33:38,558 --> 00:33:43,200
Sir, sir. I took this case unaware.
363
00:33:43,220 --> 00:33:48,500
I'll stay out of it.
Let me be. Please, sir.
364
00:33:53,266 --> 00:33:59,080
Forgive me. I've a wife and kids.
Please, sir.
365
00:33:59,100 --> 00:34:02,371
Sir. Please, sir. Please, sir.
366
00:34:02,391 --> 00:34:06,330
Sir, tell him to let me be. Please...
367
00:34:06,350 --> 00:34:12,000
Sir, sir, tell him to leave me.
Please, sir...
368
00:34:12,225 --> 00:34:14,090
Run away!
369
00:34:14,190 --> 00:34:17,299
Run!
370
00:35:07,183 --> 00:35:14,246
If I decide something's mine,
then I must get it.
371
00:35:14,266 --> 00:35:18,080
That was a foregone conclusion.
372
00:35:18,100 --> 00:35:21,371
There's still one more.
373
00:35:21,391 --> 00:35:23,080
One more? What?
374
00:35:23,100 --> 00:35:26,200
One more person to go.
375
00:35:26,225 --> 00:35:29,099
The plaintiff should die.
376
00:35:37,725 --> 00:35:42,599
He's your maternal uncle, Pratap Varma.
377
00:35:43,225 --> 00:35:45,280
- Bye, Dad.
- Where to?
378
00:35:45,300 --> 00:35:48,955
My scapegoat is waiting. Bye.
379
00:35:48,975 --> 00:35:53,299
Kill Indira to end it.
380
00:35:56,266 --> 00:36:00,699
- Sister, flower, please.
- Want a flower?
381
00:36:21,016 --> 00:36:23,780
Take it... Is it good?
382
00:36:23,800 --> 00:36:26,074
Bye. - Bye.
383
00:36:30,350 --> 00:36:31,788
What is it, son?
384
00:36:31,808 --> 00:36:36,660
Indira (Beauty) has grown so beautiful.
385
00:36:36,680 --> 00:36:38,246
I want her.
386
00:36:38,266 --> 00:36:41,788
OK, finish him. Have her tonight.
387
00:36:41,808 --> 00:36:49,808
Not one night. I want her,
day and night, all my life.
388
00:36:49,891 --> 00:36:52,746
- I want to marry her.
- Marry?
389
00:36:52,766 --> 00:36:57,095
Are you mad? He won't agree while I live.
390
00:37:05,516 --> 00:37:08,663
He'll agree if you're dead.
391
00:37:08,683 --> 00:37:12,121
If I decide something's mine,
392
00:37:12,141 --> 00:37:15,205
I must get it, Father.
393
00:37:15,225 --> 00:37:17,900
Uncle!
394
00:37:28,933 --> 00:37:34,080
You should live like a Maharaja. This...
395
00:37:34,100 --> 00:37:35,580
Raghuveer?
396
00:37:35,600 --> 00:37:41,080
But my father did you a great injustice.
397
00:37:41,100 --> 00:37:43,530
He didn't heed me.
398
00:37:43,550 --> 00:37:48,996
He usurped your property.
That sin took his life.
399
00:37:49,016 --> 00:37:51,913
What did you say?
400
00:37:51,933 --> 00:37:56,198
Yes, Uncle. Father is dead.
401
00:37:57,490 --> 00:37:59,205
God!
402
00:37:59,225 --> 00:38:01,871
I have only you, Uncle.
403
00:38:01,891 --> 00:38:06,080
The fort is yours.
404
00:38:06,100 --> 00:38:09,080
I'm lucky if I'm with you.
405
00:38:09,100 --> 00:38:11,599
I want nothing else.
406
00:38:11,933 --> 00:38:14,871
If your dad had your goodness,
407
00:38:14,891 --> 00:38:17,621
our families wouldn't have split.
408
00:38:17,641 --> 00:38:22,000
Thank God we united now.
409
00:38:24,141 --> 00:38:28,788
It's enough, Uncle. Where's Indu?
410
00:38:28,808 --> 00:38:33,538
Just movie tickets, or
fleece your lover more?
411
00:38:33,558 --> 00:38:37,090
Let me see how much he can take.
412
00:38:37,141 --> 00:38:41,163
Ravishing shape! Dude! Lovely figure!
413
00:38:41,183 --> 00:38:43,913
- It'll be shattering with her.
- Yes.
414
00:38:43,933 --> 00:38:47,955
- Sexy figure! Baby!
- She's running.
415
00:38:47,975 --> 00:38:52,099
- What a nuisance.
- Get lost.
416
00:38:55,350 --> 00:38:58,246
Why old faces? Where's Indu?
417
00:38:58,266 --> 00:39:02,099
- They made horrible comments.
- Who?
418
00:39:03,141 --> 00:39:06,121
Youth... very common. Indu...?
419
00:39:06,141 --> 00:39:07,413
Know what they said?
420
00:39:07,433 --> 00:39:11,330
They'd say we must...
421
00:39:11,350 --> 00:39:13,996
Forget them. Focus on our matter.
422
00:39:14,016 --> 00:39:17,205
When will Indu be here? Please.
423
00:39:17,225 --> 00:39:19,288
- Indu will never come.
- Why?
424
00:39:19,308 --> 00:39:23,190
They commented worse on her.
425
00:39:27,000 --> 00:39:28,099
Your...
426
00:39:34,641 --> 00:39:37,890
Hey, you're finished...
427
00:39:41,891 --> 00:39:45,090
Why are you leaving?
428
00:39:46,098 --> 00:39:48,732
Hey, crazy...
429
00:39:55,558 --> 00:40:00,099
You dare badmouth Indu?
430
00:40:00,975 --> 00:40:04,188
- Who are you, man?
- Where are you escaping?
431
00:40:04,208 --> 00:40:05,746
Dare pass comments!
432
00:40:05,766 --> 00:40:11,049
~ I like you ~
433
00:40:15,891 --> 00:40:21,871
~ I like you so much ~
434
00:40:21,891 --> 00:40:24,330
He ignored your tears
435
00:40:24,350 --> 00:40:28,690
but he thrashed them for badmouthing Indu.
436
00:40:28,900 --> 00:40:31,500
Are you in love?
437
00:40:31,600 --> 00:40:33,780
Tell him you're Indu?
438
00:40:33,800 --> 00:40:35,180
He's coming. Go.
439
00:40:35,200 --> 00:40:38,000
Get lost.
440
00:40:38,433 --> 00:40:40,455
They won't tease Indu again.
441
00:40:40,475 --> 00:40:43,871
Tell Indu they're gone and to come?
442
00:40:43,891 --> 00:40:46,288
I already phoned. - Thank you.
443
00:40:46,308 --> 00:40:49,000
She'll come to the park.
444
00:40:51,016 --> 00:40:53,370
- Hey. She'll come?
- Yes.
445
00:40:53,390 --> 00:40:56,000
Sure? - Sure, sure. - OK.
446
00:41:00,808 --> 00:41:07,100
- Hey. She's coming for sure, yep?
- Yeah. - OK.
447
00:41:17,650 --> 00:41:19,288
Ouch!
448
00:41:19,308 --> 00:41:23,199
- Maintain distance.
- Why?
449
00:41:23,433 --> 00:41:27,455
Though not Indu, you're beautiful.
450
00:41:27,475 --> 00:41:30,880
The moment you're close, Indu might come.
451
00:41:30,900 --> 00:41:33,288
She might think there's
something between us. Oh God.
452
00:41:33,308 --> 00:41:36,080
- We don't need that. Keep a gap.
- OK, OK.
453
00:41:36,100 --> 00:41:39,065
Enough? - Super.
454
00:41:39,475 --> 00:41:42,580
What do you do?
455
00:41:42,600 --> 00:41:45,099
Bike racing. - Oh ho.
456
00:41:45,198 --> 00:41:50,870
- How much do you earn?
- Never ask a man's earnings.
457
00:41:50,930 --> 00:41:57,538
- Have you saved a bank balance?
- I have enough.
458
00:41:57,558 --> 00:42:01,600
I'll marry Indu.
459
00:42:01,766 --> 00:42:07,330
- Actually, before Indu, any love affairs?
- What?
460
00:42:07,350 --> 00:42:08,871
Any?
461
00:42:08,891 --> 00:42:14,663
Affairs means... another type.
No love affairs.
462
00:42:14,683 --> 00:42:19,163
- What type?
- The type....
463
00:42:19,183 --> 00:42:21,663
You can't expect details.
464
00:42:21,683 --> 00:42:25,980
- Alright. Your love opinion of me.
- A broker.
465
00:42:26,000 --> 00:42:28,330
What?! - You misunderstood.
466
00:42:28,350 --> 00:42:31,455
A broker unites lovers.
467
00:42:31,475 --> 00:42:34,163
Why hasn't Indu come?
468
00:42:34,183 --> 00:42:35,621
Oh shit! - What?
469
00:42:35,641 --> 00:42:39,300
I told her Sanjeevaiah Park.
470
00:42:39,558 --> 00:42:42,199
Stupid.
471
00:42:45,308 --> 00:42:48,371
Why not tell him you're Indu?
472
00:42:48,391 --> 00:42:51,830
- No-one gets this chance.
- What chance?
473
00:42:51,850 --> 00:42:55,580
I see my love yearn for me.
474
00:42:55,600 --> 00:42:59,100
What a chance.
475
00:42:59,766 --> 00:43:03,413
The way he yearns for me
and worries about me.
476
00:43:03,433 --> 00:43:09,040
The way he lies for me. It's so good.
477
00:43:28,475 --> 00:43:36,475
~ it's good, so good ~
478
00:43:36,725 --> 00:43:40,788
~ when you tug your hair for me,
it's good ~
479
00:43:40,808 --> 00:43:45,030
~ when you go mad about me, it's good ~
480
00:43:45,050 --> 00:43:49,080
~ when you pull your hair
for me, it's good ~
481
00:43:49,100 --> 00:43:53,163
~ when you go mad about me, it's good ~
482
00:43:53,183 --> 00:43:57,330
~ when you jump a wall for me, it's good ~
483
00:43:57,350 --> 00:44:01,496
~ when you look for me biting your nails,
it's good ~
484
00:44:01,516 --> 00:44:05,455
~ I'm crazy about you, it's good ~
485
00:44:05,475 --> 00:44:10,080
~ I'm crazy about you, it's good ~
486
00:44:10,100 --> 00:44:13,080
~ I'm crazy about you, it's good ~
487
00:44:13,100 --> 00:44:18,100
~ I'm crazy about you, it's good ~
488
00:44:47,200 --> 00:44:52,980
~ in KBR Park you go jogging ~
489
00:44:53,000 --> 00:44:57,538
~ I was given reliable information ~
490
00:44:57,558 --> 00:45:03,090
~ on chilly Swiss streets,
speaking in French ~
491
00:45:03,641 --> 00:45:07,955
~ you're eating a burger,
I've information ~
492
00:45:07,975 --> 00:45:15,975
~ you'll sleep on a bed of flowers
in a deep sea, that's my calculation ~
493
00:45:16,266 --> 00:45:20,380
~ I think you are playing hide and seek
with me in public ~
494
00:45:20,400 --> 00:45:26,680
~ I think that hide and seek
with me is your intention ~
495
00:45:26,700 --> 00:45:30,080
~ I'm crazy about you... it's good ~
496
00:45:30,100 --> 00:45:34,980
~ I'm crazy about you, it's good ~
497
00:45:35,000 --> 00:45:38,980
~ I'm crazy about you, it's good ~
498
00:45:39,000 --> 00:45:44,000
~ I'm crazy about you, it's good ~
499
00:45:56,000 --> 00:45:57,580
Hey, Indu. - Huh?
500
00:45:57,600 --> 00:46:01,080
- Oh. Oh, sorry, sorry.
- Idiot.
501
00:46:01,100 --> 00:46:03,800
Can you see? Can you see?
502
00:46:03,850 --> 00:46:07,955
~ on seeing a girl, I thought it was you ~
503
00:46:07,975 --> 00:46:13,199
~ but after knowing it wasn't you,
I left dejected ~
504
00:46:14,183 --> 00:46:22,183
~ Have you ever thought that
she could only be nearby you? ~
505
00:46:24,141 --> 00:46:28,371
~ I think of her, I dream of her,
I want to spend my life with her ~
506
00:46:28,391 --> 00:46:34,980
~ a beauty so near yet so far;
when will I find her? ~
507
00:46:35,000 --> 00:46:38,980
~ I'm crazy about you, it's good ~
508
00:46:39,000 --> 00:46:43,080
~ I'm crazy about you, it's good ~
509
00:46:43,100 --> 00:46:46,180
~ I'm crazy about you, it's good ~
510
00:46:46,200 --> 00:46:51,100
~ I'm crazy about you, it's good ~
511
00:46:59,266 --> 00:47:01,705
Your cousin, Raghuveer.
512
00:47:01,725 --> 00:47:04,800
He came to return our wealth.
513
00:47:12,300 --> 00:47:18,913
Indu, this Hyderabad guest house is big.
Think of our Rajasthan fort.
514
00:47:18,933 --> 00:47:23,199
My dream to see you there
will be fulfilled.
515
00:47:25,300 --> 00:47:26,996
What is it?
516
00:47:27,016 --> 00:47:29,496
I'm not interested in wealth.
517
00:47:29,516 --> 00:47:35,830
But after so long,
I'm seeing my dad so happy.
518
00:47:35,850 --> 00:47:39,384
Big thanks. - It's OK.
519
00:47:39,433 --> 00:47:42,455
Uncle. Why wait? Go tomorrow.
520
00:47:42,475 --> 00:47:46,080
Tomorrow? Let's go in a week.
521
00:47:46,100 --> 00:47:49,205
- I have work to do.
- What work?
522
00:47:49,225 --> 00:47:54,099
- My exams must finish.
- OK. Yes.
523
00:48:53,100 --> 00:48:55,650
Ghora!
524
00:49:00,141 --> 00:49:04,288
I was mad for her,
but I couldn't touch her.
525
00:49:04,308 --> 00:49:10,099
I felt someone beheading me.
I'm going crazy.
526
00:49:10,183 --> 00:49:15,288
Anger to kill with my own hands.
Unknown vengeance in my heart.
527
00:49:15,308 --> 00:49:20,107
Who's that coming between us?
I need an answer.
528
00:49:23,475 --> 00:49:30,590
Ghora has no questions without answers.
529
00:49:45,891 --> 00:49:48,496
Love lust-
530
00:49:48,516 --> 00:49:55,580
4 centuries old unfulfilled desire.
531
00:49:55,600 --> 00:49:59,280
About 400 years ago,
532
00:49:59,300 --> 00:50:06,099
you were Chief Commander of Udaigarh army.
533
00:50:12,350 --> 00:50:16,455
It's your past life.
534
00:50:16,475 --> 00:50:21,580
Reborn after 400 years?
I can't believe this.
535
00:50:21,600 --> 00:50:23,246
Fool!
536
00:50:23,266 --> 00:50:27,746
That's Udaigarh's historical records.
537
00:50:27,766 --> 00:50:35,766
Here's Rani (Princess) Mithravinda's
portrait. Recognise her?
538
00:50:41,266 --> 00:50:48,049
You were Ranadev Billa
who died mad for her.
539
00:50:48,308 --> 00:50:52,413
That desire made you reborn.
540
00:50:52,433 --> 00:50:59,299
That strong lust is making you
do anything for her.
541
00:51:00,016 --> 00:51:08,016
Like you, he was reborn
to get back what he lost.
542
00:51:10,100 --> 00:51:15,580
While he is alive, you can never touch her.
543
00:51:15,600 --> 00:51:23,600
If you want her to be yours,
you must kill him.
544
00:51:28,266 --> 00:51:32,871
His face is unclear. Where is he now?
545
00:51:32,891 --> 00:51:36,621
The woman who made you return
546
00:51:36,641 --> 00:51:41,480
will cause you to meet.
547
00:51:41,500 --> 00:51:47,621
As in your previous births,
you two will fight for her.
548
00:51:47,641 --> 00:51:49,455
How to find him?
549
00:51:49,475 --> 00:51:55,455
Nature will sense your enmity
before you two do.
550
00:51:55,475 --> 00:52:01,746
When you two come face to face,
birds will fly away.
551
00:52:01,766 --> 00:52:06,080
The red sun will blacken.
552
00:52:06,100 --> 00:52:12,480
He will come like an erupting volcano.
553
00:52:12,500 --> 00:52:17,099
He is Bhairava.
554
00:52:20,391 --> 00:52:23,432
- Salim bhai, 2 teas.
- 2 teas.
555
00:52:23,475 --> 00:52:26,788
Pal, see the police horses.
556
00:52:26,808 --> 00:52:31,988
If we rode them, any girl will fall for us.
557
00:52:32,008 --> 00:52:34,205
Before she falls, if you fall,
558
00:52:34,225 --> 00:52:37,371
imagine a horse kicking you.
559
00:52:37,391 --> 00:52:42,205
As a kid, I rode horses like Robin Hood.
560
00:52:42,225 --> 00:52:45,746
You mistook oxen.
561
00:52:45,766 --> 00:52:48,788
Oh! They're not the same?
562
00:52:48,808 --> 00:52:53,746
- Scared of horses? Never rode one?
- No. I can't.
563
00:52:53,766 --> 00:52:59,705
Take a car or bike. Why a horse or donkey?
564
00:52:59,725 --> 00:53:02,121
Donkey? That means Buffalo.
565
00:53:02,141 --> 00:53:06,000
A Telugu word has many English meanings.
566
00:53:06,266 --> 00:53:11,900
Madam was seen with
a young guy, Harsha, in this area.
567
00:53:14,975 --> 00:53:20,830
Search every place for anyone
named Harsha. Bring them.
568
00:53:20,850 --> 00:53:24,090
Go find him. Go.
569
00:53:25,766 --> 00:53:30,299
Hello, boss. You can sit here.
570
00:53:34,725 --> 00:53:39,099
What's your name? - Huh?
571
00:53:40,500 --> 00:53:43,350
Chiranjeevi.
572
00:53:43,975 --> 00:53:46,900
Which company?
573
00:53:47,808 --> 00:53:49,955
I asked you.
574
00:53:49,975 --> 00:53:53,950
Which drama company?
575
00:53:54,141 --> 00:54:00,299
Colourful churidhar,
a turban and jewellery.
576
00:54:00,641 --> 00:54:03,100
It ill suits you.
577
00:54:03,300 --> 00:54:06,899
How's his outfit look?
578
00:54:06,933 --> 00:54:09,224
Speak your mind.
579
00:54:10,433 --> 00:54:15,099
Doesn't he look like a valet
waiting for tips?
580
00:54:26,100 --> 00:54:31,565
Boss... She called this number often.
581
00:54:38,900 --> 00:54:40,980
Yes! Hello. Who is it?
582
00:54:41,000 --> 00:54:45,099
This Aircel number is busy.
583
00:54:54,000 --> 00:54:57,080
Thanks.
584
00:54:57,100 --> 00:55:02,390
Any answer? - Yes, pal. Let's go.
585
00:55:03,641 --> 00:55:07,090
Don't you get it?
586
00:55:13,475 --> 00:55:16,794
He forgot his phone.
587
00:55:16,850 --> 00:55:20,097
It's displaying your number.
588
00:55:24,266 --> 00:55:28,288
I saw no signs mentioned by Ghora.
Maybe it's not him.
589
00:55:28,308 --> 00:55:33,900
Never mind if it isn't him.
Anyone close to Indu must die.
590
00:55:56,100 --> 00:55:59,000
Stop, Rahi!
591
00:56:14,100 --> 00:56:16,190
How'd it go?
592
00:56:53,808 --> 00:56:56,080
Stop, Rahi!
593
00:56:56,100 --> 00:56:59,000
Stop! Stop!
594
00:57:03,141 --> 00:57:07,009
Rahi, stop! Stop, Rahi!
595
00:57:57,190 --> 00:58:00,130
Indu! Indu...!
596
00:58:00,150 --> 00:58:02,199
Hello!
597
00:58:02,225 --> 00:58:04,580
Her name isn't Rani.
598
00:58:04,600 --> 00:58:08,100
- What's her name now?
- Indu.
599
00:58:20,100 --> 00:58:24,294
Hey! What are you doing? Return it to me.
600
00:58:25,433 --> 00:58:28,082
Return my chunni (scarf).
601
00:58:32,141 --> 00:58:37,024
- I'll kill you.
- Go ahead.
602
00:58:44,208 --> 00:58:49,082
- If you fall, you'll break limbs.
- Shall I fall off?
603
00:58:53,141 --> 00:58:57,980
- Are you mad?
- Yes, mad about you.
604
00:59:02,016 --> 00:59:04,705
- How arrogant he was!
- Forget it.
605
00:59:04,725 --> 00:59:09,095
I'll identify him and tell Harsha.
He'll kill him.
606
00:59:12,225 --> 00:59:14,663
Stop. Only exam takers inside.
607
00:59:14,683 --> 00:59:16,538
Hey, hello. You.
608
00:59:16,558 --> 00:59:18,955
Talk of the devil.
609
00:59:18,975 --> 00:59:22,955
Not now. Talk after my exam. Wait outside.
610
00:59:22,975 --> 00:59:30,975
Fine. Do your exams.
I came to say I found Indu.
611
00:59:32,308 --> 00:59:33,496
Mistake?
612
00:59:33,516 --> 00:59:36,913
- What? You found Indu?
- Yes.
613
00:59:36,933 --> 00:59:41,955
We're finally united. Thanks for helping.
614
00:59:41,975 --> 00:59:44,080
Find a good boyfriend. All the best.
615
00:59:44,100 --> 00:59:48,950
- Hey, don't go!
- No exit once the card's swiped.
616
00:59:49,000 --> 00:59:50,080
~ Who can save me now? ~
617
00:59:50,100 --> 00:59:51,700
Harsha.
618
00:59:52,150 --> 00:59:55,199
Hi, Indu.
619
00:59:56,100 --> 01:00:01,080
Your voice is so sweet.
620
01:00:01,100 --> 01:00:04,280
Keep talking.
621
01:00:04,300 --> 01:00:05,782
What?
622
01:00:05,808 --> 01:00:10,090
Feeling bad about last night?
623
01:00:10,308 --> 01:00:13,996
Come on, yeah. These things
now are common, you know.
624
01:00:14,016 --> 01:00:19,013
Still, you'll feel bad
if I won't marry you. - Marry?
625
01:00:19,033 --> 01:00:24,913
I just saw the broker who
united us to say thanks.
626
01:00:24,933 --> 01:00:30,799
No, no... I've no chemistry with her, Indu.
627
01:00:30,891 --> 01:00:35,205
Go where... to Golconda? Oh! To Golcondaka?
628
01:00:35,225 --> 01:00:40,800
I'll be right there. Huh, again? OK.
629
01:00:42,030 --> 01:00:46,080
~ Who can save you now? ~
630
01:00:46,100 --> 01:00:50,500
~ Who can save me now? ~
631
01:00:50,600 --> 01:00:52,496
Indu, what's this?
632
01:00:52,516 --> 01:00:54,871
You'll waste exam study.
633
01:00:54,891 --> 01:00:58,600
My life's about to be wasted.
634
01:00:59,100 --> 01:01:02,980
- Come on... - I'm tense.
- Come here.
635
01:01:03,000 --> 01:01:05,580
#$@&%*!
636
01:01:05,600 --> 01:01:06,930
Ass!
637
01:01:06,950 --> 01:01:10,000
No, my family won't accept.
638
01:01:10,900 --> 01:01:12,899
Crap! What are you doing?
639
01:01:13,016 --> 01:01:18,080
Oh, hi! It's you! How can I tell you?
640
01:01:18,100 --> 01:01:22,371
I'm kissing my darling, my sweetheart Indu.
641
01:01:22,391 --> 01:01:24,650
You crap! That's not Indu.
642
01:01:24,766 --> 01:01:28,371
She's so good. How's she not Indu?
643
01:01:28,391 --> 01:01:33,450
Trust me. Is Indu a big pig?
644
01:01:33,475 --> 01:01:38,330
See Indu's beauty through
my eyes. - Hands off.
645
01:01:38,350 --> 01:01:41,199
Oh no! I'm Indu.
646
01:01:41,266 --> 01:01:46,080
Darling. Why's she disturbing us?
Send her away.
647
01:01:46,100 --> 01:01:51,288
I'm a disturbance? You are. Get lost.
648
01:01:51,308 --> 01:01:56,371
Wanna take him away from me?
Your dirty face wants my Harsha?
649
01:01:56,391 --> 01:02:01,330
- Turn around. Look at me...
- Don't pull... - Turn. - Don't...
650
01:02:01,350 --> 01:02:05,099
Oh no! Uh huh.
651
01:02:20,300 --> 01:02:23,199
'Wanna take away my Harsha?'
652
01:02:23,683 --> 01:02:26,705
She's so jealous, pulling my hair.
653
01:02:26,725 --> 01:02:31,099
She'd have killed me if I kissed you.
654
01:02:31,350 --> 01:02:35,297
She's caught red handed.
655
01:02:35,600 --> 01:02:39,363
- We did it for fun.
- But I hate it.
656
01:02:39,383 --> 01:02:43,199
- Eh, come on.
- Don't touch me.
657
01:03:07,725 --> 01:03:10,496
~ O candy coated doll! ~
658
01:03:10,516 --> 01:03:12,288
~ don't say not to hold you ~
659
01:03:12,308 --> 01:03:15,371
~ O branch of snow flowers! ~
660
01:03:15,391 --> 01:03:17,455
~ don't say not to touch you ~
661
01:03:17,475 --> 01:03:22,080
~ if you don't let me touch you
or approach you ~
662
01:03:22,100 --> 01:03:25,121
~ what will happen to me? ~
663
01:03:25,141 --> 01:03:29,955
~ I was born to win your love ~
664
01:03:29,975 --> 01:03:35,030
~ if I can't reach you,
my life is worthless ~
665
01:03:35,050 --> 01:03:39,880
~ I was born to win your love ~
666
01:03:39,900 --> 01:03:46,000
~ if I can't reach you,
my life is worthless ~
667
01:04:27,558 --> 01:04:32,300
~ when I touched a flower, it scolded me ~
668
01:04:32,350 --> 01:04:36,980
~ you're the tender flower
it guided me to ~
669
01:04:37,000 --> 01:04:41,830
~ never pursue me, this bloom has thorns ~
670
01:04:41,850 --> 01:04:46,580
~ touch me and cry in pain ~
671
01:04:46,600 --> 01:04:51,413
~ when I touched a creeper, it scolded me ~
672
01:04:51,433 --> 01:04:54,871
~ you're the lightning it guided me to ~
673
01:04:54,891 --> 01:05:02,621
~ with lightning comes thunder,
then floods will follow to trouble you ~
674
01:05:02,641 --> 01:05:07,330
~ I'll consider floods a boon ~
675
01:05:07,350 --> 01:05:11,980
~ I'll even drown myself
to unite with you ~
676
01:05:12,000 --> 01:05:16,580
~I was born to win your love ~
677
01:05:16,600 --> 01:05:23,090
~ if I can't reach you,
my life is worthless ~
678
01:06:09,641 --> 01:06:14,371
~ breezes touch you,
Mother Earth touches you ~
679
01:06:14,391 --> 01:06:18,080
~ is it wrong I touch you? ~
680
01:06:18,100 --> 01:06:22,830
~ I breathe breezes,
Earth leads my stride ~
681
01:06:22,850 --> 01:06:27,496
~ what's so great about you? ~
682
01:06:27,516 --> 01:06:32,413
~ daylight touches you,
rain drops touch you ~
683
01:06:32,433 --> 01:06:35,871
~ why indifferent to me? ~
684
01:06:35,891 --> 01:06:38,280
~ light shows me the way ~
685
01:06:38,300 --> 01:06:40,621
~ rain drops cleanse me ~
686
01:06:40,641 --> 01:06:43,621
~ how can you compare? ~
687
01:06:43,641 --> 01:06:48,288
~ they'll be with you while you're alive ~
688
01:06:48,308 --> 01:06:53,480
~ I'll be with you even after you die ~
689
01:06:53,500 --> 01:06:57,080
~ I was born to win your love ~
690
01:06:57,100 --> 01:07:05,100
~ if I can't reach you,
my life is worthless ~
691
01:07:40,683 --> 01:07:41,830
Great place.
692
01:07:41,850 --> 01:07:47,080
If this impresses you,
Udaigarh Fort will be mind blowing.
693
01:07:47,100 --> 01:07:50,199
Let go.
694
01:07:55,100 --> 01:08:00,090
- Dare tease my daughter, rascal?
- Father...
695
01:08:10,433 --> 01:08:14,040
I'll kill you if I see you with her again.
696
01:08:15,308 --> 01:08:20,913
Indu is mine. Mine. Understood?
697
01:08:20,933 --> 01:08:26,532
If you try to part us,
I'll kill you. I'll kill you.
698
01:08:26,641 --> 01:08:31,080
Harsha, let him be. Harsha...
699
01:08:31,100 --> 01:08:33,160
- I'll kill you.
- Harsha!
700
01:08:33,180 --> 01:08:37,080
Indu is mine. I'll kill you.
701
01:08:37,100 --> 01:08:40,000
Harsha. - Let's go.
702
01:08:41,450 --> 01:08:43,538
Harsha!
703
01:08:43,558 --> 01:08:46,057
Hey, get away.
704
01:08:47,808 --> 01:08:52,455
Forgive my not revealing my love.
705
01:08:52,475 --> 01:08:58,784
Harsha's words had pain, not vengeance.
706
01:08:58,850 --> 01:09:06,850
But he sincerely loves me. I want Harsha.
707
01:09:07,433 --> 01:09:12,095
It's your decision.
708
01:09:31,500 --> 01:09:35,050
Forgive me.
709
01:09:35,100 --> 01:09:39,955
I was scared you'd part me from Indu.
710
01:09:39,975 --> 01:09:46,246
Since childhood, she asked me for nothing.
711
01:09:46,266 --> 01:09:49,955
But now she wants you.
712
01:09:49,975 --> 01:09:55,000
I must fulfil her only wish.
713
01:09:55,100 --> 01:09:59,000
I'll get you married.
714
01:10:00,391 --> 01:10:05,250
I never thought you'd agree soon.
Thank you.
715
01:10:05,391 --> 01:10:09,080
- Indu's fiance is him?
- Yes.
716
01:10:09,100 --> 01:10:13,099
Don't judge me for the other day...
717
01:10:13,641 --> 01:10:17,788
Nice. Perfect match.
718
01:10:17,808 --> 01:10:23,230
This chunni proves how good a lover he is.
719
01:10:23,250 --> 01:10:25,871
A good father-in-law, a good son-in-law.
720
01:10:25,891 --> 01:10:30,100
A good daughter. So what am I for?
721
01:10:30,600 --> 01:10:33,000
Hey...
722
01:10:52,000 --> 01:10:53,932
Uncle... Uncle.
723
01:10:54,000 --> 01:10:55,880
Say something.
724
01:10:55,900 --> 01:10:56,980
Uncle!
725
01:10:57,000 --> 01:11:01,080
Madam, come fast. Madam...
726
01:11:01,100 --> 01:11:05,199
He's killing your father.
727
01:11:05,350 --> 01:11:08,040
Oh, Madam...
728
01:11:10,100 --> 01:11:13,980
- Drag him off.
- Uncle. Uncle, speak.
729
01:11:14,000 --> 01:11:18,065
Dad! - You dared kill him!
730
01:11:18,100 --> 01:11:23,000
He disapproved our marriage,
so you killed him?
731
01:11:25,891 --> 01:11:29,699
- Listen to me, Indu.
- Crap!
732
01:11:29,808 --> 01:11:35,199
- Indu, don't believe him. Hear me.
- I'll kill you. - No!
733
01:11:35,290 --> 01:11:40,830
- Let's take him to hospital.
- Listen!
734
01:11:40,850 --> 01:11:46,100
How dare you try to kill my uncle?
735
01:11:47,100 --> 01:11:49,100
Get rolling.
736
01:11:49,308 --> 01:11:53,030
Pilot, start rolling.
737
01:11:53,090 --> 01:11:55,180
Careful...
738
01:11:55,200 --> 01:11:58,600
Indu! Please, Indu.
739
01:11:59,100 --> 01:12:02,224
Indu...!
740
01:12:03,225 --> 01:12:07,100
Pilot, start engines.
741
01:12:17,141 --> 01:12:19,121
Indu is mine.
742
01:12:19,141 --> 01:12:24,199
What I want, I must get.
743
01:13:24,391 --> 01:13:31,900
Nature will sense your enmity
before you do.
744
01:13:32,266 --> 01:13:39,199
When you two come face to face,
birds will fly away.
745
01:13:39,891 --> 01:13:46,199
The red sun will turn black.
746
01:13:48,200 --> 01:13:56,090
He will come like an erupting volcano.
747
01:14:11,308 --> 01:14:15,080
Hey, guys! Go and help our boss.
748
01:14:15,100 --> 01:14:18,000
Get up.
749
01:14:36,558 --> 01:14:41,290
Indu. Please listen. Indu!
750
01:14:44,308 --> 01:14:46,288
Indu!
751
01:14:46,308 --> 01:14:52,170
Listen to me. Indu! Hear me.
752
01:14:52,190 --> 01:14:56,090
Indu!
753
01:15:50,700 --> 01:15:52,780
Hear me, Indu!
754
01:15:52,800 --> 01:15:56,190
Down, take the chopper down.
755
01:15:56,330 --> 01:16:01,000
Pilot, go down. - Go down.
756
01:16:11,500 --> 01:16:15,200
Hey, Indu, you misunderstood me.
757
01:16:17,100 --> 01:16:18,950
Listen once.
758
01:16:18,970 --> 01:16:25,082
- Your father agreed to...
- Let me be.
759
01:16:42,933 --> 01:16:47,170
Long live Udaigarh Maharaja, Vikram Singh.
760
01:16:47,190 --> 01:16:50,580
Hail, His Highness.
761
01:16:50,600 --> 01:16:55,830
O fellows, the judge of this competition is
762
01:16:55,850 --> 01:16:58,788
Udaigarh's future queen,
763
01:16:58,808 --> 01:17:06,000
Maharaja's only child,
Rani Mithravinda Devi.
764
01:17:06,475 --> 01:17:11,788
The first contender for
future royal son-in-law
765
01:17:11,808 --> 01:17:19,082
is the kingdom's Chief Commander,
Ranadev Billa.
766
01:17:19,850 --> 01:17:27,199
The second contender is
the warrior who crushes our foes...
767
01:17:27,266 --> 01:17:31,288
mightiest of the mighty...
768
01:17:31,308 --> 01:17:35,097
Kala Bhairava!
769
01:17:41,000 --> 01:17:44,199
Kala Bhairava!
770
01:17:49,100 --> 01:17:53,199
Kala Bhairava!
771
01:18:01,100 --> 01:18:04,094
Here comes Bhairava!
772
01:18:17,266 --> 01:18:25,266
Let's return to 400 years ago...
773
01:19:03,683 --> 01:19:09,080
Maharaja, these bad omens mean calamity.
774
01:19:09,100 --> 01:19:11,538
Calamity? - Yes.
775
01:19:11,558 --> 01:19:17,455
Eight planets come together
once in 400 years.
776
01:19:17,475 --> 01:19:20,871
The eight planets near Earth
777
01:19:20,891 --> 01:19:27,000
are so bright, they appear in daylight too.
778
01:19:28,266 --> 01:19:32,246
In three days, a comet will fall.
779
01:19:32,266 --> 01:19:34,580
Rani's horoscope
780
01:19:34,600 --> 01:19:38,455
tells disaster to her and us, Maharaja.
781
01:19:38,475 --> 01:19:42,080
Is this blow unavoidable, Guru?
782
01:19:42,100 --> 01:19:44,871
I can't foresee.
783
01:19:44,891 --> 01:19:49,371
Maharajah. I see indications.
784
01:19:49,391 --> 01:19:51,480
Our spies report
785
01:19:51,500 --> 01:19:58,757
a huge army led by Sher Khan
waits on our border to attack.
786
01:19:59,100 --> 01:20:02,094
Sher Khan?
787
01:20:06,975 --> 01:20:09,980
Who is Sher Khan, Maharaja?
788
01:20:10,000 --> 01:20:16,190
He is a barbarian who aspires
to conquer all India.
789
01:20:21,100 --> 01:20:29,100
Every kingdom he eyes must become
his vassal or else gets ravaged in war.
790
01:20:29,800 --> 01:20:34,090
This storm is on us now.
791
01:20:48,100 --> 01:20:51,000
Shaji. - Yes, Lord!
792
01:21:14,891 --> 01:21:20,288
- Udaigarh! How beautiful!
Usman! - Yes, Lord.
793
01:21:20,308 --> 01:21:23,413
Our flag must fly on that fort in a week.
794
01:21:23,433 --> 01:21:27,413
No need of a week, Lord. One day is enough.
795
01:21:27,433 --> 01:21:30,371
No, Usman. You're wrong.
796
01:21:30,391 --> 01:21:32,871
They've been unconquerable.
797
01:21:32,891 --> 01:21:35,871
Know who trains their soldiers?
798
01:21:35,891 --> 01:21:41,099
It's great warrior, Kala Bhairava!
799
01:21:41,475 --> 01:21:46,130
Kala Bhairava? ls he God?
800
01:21:46,150 --> 01:21:50,455
A sword can pierce his heart, Maan Singh.
801
01:21:50,475 --> 01:21:56,097
You're right, Sher Khan.
But a man must do it.
802
01:21:56,600 --> 01:22:01,455
No man in his clan lived beyond 30.
803
01:22:01,475 --> 01:22:05,265
To them, death is just play.
804
01:22:06,891 --> 01:22:11,330
Each kills 100 before dying.
805
01:22:11,350 --> 01:22:14,100
Stop that rot!
806
01:22:15,141 --> 01:22:21,788
Take note, Maan Singh.
I will rewrite that legend.
807
01:22:21,808 --> 01:22:27,288
I'll kill Kala Bhairava in this war.
808
01:22:27,308 --> 01:22:32,288
I'll kill your fear
he'll kill 100 before dying.
809
01:22:32,308 --> 01:22:36,200
I swear on Allah the Great!
810
01:22:38,475 --> 01:22:42,099
Mighty warrior!
811
01:22:43,558 --> 01:22:47,957
One who can kill 100!
812
01:22:50,000 --> 01:22:53,800
Kala Bhairava!
813
01:23:46,100 --> 01:23:47,410
You missed the target.
814
01:23:47,430 --> 01:23:48,871
Not alert?
815
01:23:48,891 --> 01:23:53,092
- Don't be casual. Go.
- Clean up.
816
01:24:15,100 --> 01:24:17,700
Bhairava.
817
01:24:17,808 --> 01:24:21,788
Locating a rear enemy is your first task.
818
01:24:21,808 --> 01:24:25,955
Udaigarh Rani must do that.
819
01:24:25,975 --> 01:24:29,574
Aren't you here? To find foes?
820
01:24:29,641 --> 01:24:34,871
Our future queen mustn't rely on others.
821
01:24:34,891 --> 01:24:38,288
If you lose focus, you may miss the target.
822
01:24:38,308 --> 01:24:43,600
I'm unable to do it. Teach me.
823
01:24:52,475 --> 01:24:56,090
Your eyes must be on the target.
824
01:25:01,808 --> 01:25:03,170
Hail, Rani Mithravinda Devi!
825
01:25:03,190 --> 01:25:07,090
Victory!
826
01:25:34,558 --> 01:25:40,299
Your job is to protect like a dog,
staying behind women.
827
01:25:40,891 --> 01:25:44,580
You will train the Rani?
828
01:25:44,600 --> 01:25:46,955
Mithra. - Cousin.
829
01:25:46,975 --> 01:25:53,007
To teach you battle fare,
here's Ranadev Billa.
830
01:25:53,100 --> 01:25:59,082
You don't need fools who brag
of ancestors' prowess.
831
01:25:59,475 --> 01:26:07,199
His Highness, Vikram Singh, is arriving!
Vikram Singh, hail!
832
01:26:08,000 --> 01:26:12,090
- Vikram Singh, live long!
- Victory!
833
01:26:13,391 --> 01:26:17,663
Sher Khan is about to attack us.
834
01:26:17,683 --> 01:26:21,455
Till now, your clan protected this kingdom.
835
01:26:21,475 --> 01:26:24,205
I trust you, Bhairava.
836
01:26:24,225 --> 01:26:31,082
To keep that trust, I would give my life.
837
01:26:31,641 --> 01:26:35,455
He's not alone. I'll wage war with him.
838
01:26:35,475 --> 01:26:38,580
He just taught me to hit a target.
839
01:26:38,600 --> 01:26:41,065
Want to see?
840
01:27:00,266 --> 01:27:03,663
Very nice. What's its theme?
841
01:27:03,683 --> 01:27:09,120
For his love, breaking traditions,
842
01:27:09,140 --> 01:27:14,080
a warrior whose love wins, my Bhairava.
843
01:27:14,100 --> 01:27:15,663
Mithra. - Stop. - Mithra.
844
01:27:15,683 --> 01:27:18,080
Oh my. What's this?
845
01:27:18,100 --> 01:27:20,199
I said to stop.
846
01:27:20,600 --> 01:27:24,900
This is the harem. Men aren't allowed.
847
01:27:31,475 --> 01:27:37,199
I'll be her future husband.
848
01:27:37,891 --> 01:27:42,580
Your shyness maddens me.
849
01:27:42,600 --> 01:27:47,199
Your body gleams more than this fruit.
850
01:27:48,808 --> 01:27:51,371
I want to squeeze its juice.
851
01:27:51,391 --> 01:27:59,391
But one can enjoy the fun
only in little bites.
852
01:28:18,400 --> 01:28:21,180
How dare you dagger attack!
853
01:28:21,200 --> 01:28:25,871
If the fruit is poisoned, you'd die.
854
01:28:25,891 --> 01:28:32,757
As a bodyguard, I protect you.
It's my duty.
855
01:28:33,975 --> 01:28:39,099
Eat only after I test it.
856
01:28:44,100 --> 01:28:46,230
You can eat now.
857
01:28:46,250 --> 01:28:49,900
Will I eat food tasted by you?
858
01:28:52,100 --> 01:28:55,065
I'll eat it.
859
01:29:06,250 --> 01:29:08,121
Hey!
860
01:29:08,141 --> 01:29:14,199
If I want something, I must get it.
861
01:29:14,900 --> 01:29:18,150
Remember it, Bhairava!
862
01:29:18,266 --> 01:29:26,065
By tomorrow's contest end,
your door to death opens.
863
01:29:43,100 --> 01:29:49,080
Second contender,
the warrior who crushes our foes,
864
01:29:49,100 --> 01:29:51,080
mightiest of mighty,
865
01:29:51,100 --> 01:29:54,799
Kala Bhairava!
866
01:29:54,900 --> 01:29:57,399
Kala Bhairava!
867
01:29:57,475 --> 01:30:00,574
Here comes Bhairava!
868
01:30:27,090 --> 01:30:35,090
Bhairava!
869
01:30:43,850 --> 01:30:49,580
I'm excited along with my subjects
to see who'll win.
870
01:30:49,600 --> 01:30:50,663
Begin.
871
01:30:50,683 --> 01:30:56,080
There's another thing
people must know beforehand.
872
01:30:56,100 --> 01:30:57,163
What?
873
01:30:57,183 --> 01:31:00,163
Who will rule next?
874
01:31:00,183 --> 01:31:01,538
Moot question.
875
01:31:01,558 --> 01:31:07,365
The one who'll rule next,
as queen, is Rani Mithravinda.
876
01:31:13,725 --> 01:31:17,121
- Order me, Maharaja!
- Stop, Bhairava!
877
01:31:17,141 --> 01:31:20,663
You crossed a line, Ranadev. Why?
878
01:31:20,683 --> 01:31:23,413
I've a reason.
879
01:31:23,433 --> 01:31:26,080
Future queen?!
880
01:31:26,100 --> 01:31:30,455
In danger, she closed her eyes
and covered herself.
881
01:31:30,475 --> 01:31:34,100
She drew no sword.
882
01:31:34,516 --> 01:31:40,580
How can a queen who can't defend
herself rule, Maharaja?
883
01:31:40,600 --> 01:31:45,121
Sher Khan's army is on
our border. The people fear.
884
01:31:45,141 --> 01:31:49,746
This contest occurs in these circumstances.
885
01:31:49,766 --> 01:31:52,246
Who's best is unknown.
886
01:31:52,266 --> 01:32:00,266
Rani must find a suitor
who will rule on the throne.
887
01:32:08,100 --> 01:32:14,180
Mithravinda must marry the man
who brings back her chunni.
888
01:32:14,200 --> 01:32:19,199
If you feel I'm wrong, hang me now.
889
01:32:19,850 --> 01:32:24,080
Or accept my challenge.
890
01:32:24,100 --> 01:32:26,621
Do you accept?
891
01:32:26,641 --> 01:32:29,246
People await your decision.
892
01:32:29,266 --> 01:32:32,800
Do you accept?
893
01:32:33,900 --> 01:32:37,000
I accept.
894
01:32:41,558 --> 01:32:45,621
- On one condition.
- What?
895
01:32:45,641 --> 01:32:50,880
The loser will be banished
from the kingdom.
896
01:32:50,900 --> 01:32:55,621
Great! Defeat me, exile me,
897
01:32:55,641 --> 01:32:59,099
so you'll enjoy him?
898
01:33:00,100 --> 01:33:03,288
He won't live.
899
01:33:03,308 --> 01:33:06,371
I'll let him come back alive, Rani.
900
01:33:06,391 --> 01:33:14,391
I want you to see people spit
on his shamed face.
901
01:33:32,350 --> 01:33:39,580
Whoever crosses this line first
with Rani's chunni is the winner.
902
01:33:39,600 --> 01:33:42,288
Bhairava, victory!
903
01:33:42,308 --> 01:33:46,080
People want Bhairava to win.
904
01:33:46,100 --> 01:33:49,682
He'll surely win.
905
01:33:49,766 --> 01:33:55,000
I know who'll win, Prime Minister.
906
01:36:27,808 --> 01:36:34,580
Bhairava! I know your heart
isn't as strong as your body.
907
01:36:34,600 --> 01:36:37,195
What will you do now?
908
01:36:37,391 --> 01:36:41,621
Will you save the horses or Rani's honour?
909
01:36:41,641 --> 01:36:44,197
What to do?!
910
01:37:49,400 --> 01:37:52,057
Badshah!
911
01:38:05,558 --> 01:38:10,095
Up, Badshah!
912
01:38:33,766 --> 01:38:37,788
Badshah! We must save Rani's honour.
913
01:38:37,808 --> 01:38:41,230
Or no use saving my life.
914
01:38:41,250 --> 01:38:43,099
Come on.
915
01:39:28,516 --> 01:39:31,299
They're coming!
916
01:39:50,308 --> 01:39:52,080
Mithravinda is mine!
917
01:39:52,100 --> 01:39:55,080
Ranadev has your chunni.
918
01:39:55,100 --> 01:39:58,199
Bhairava will win!
919
01:40:42,516 --> 01:40:46,199
How could you be so sure Bhairava will win?
920
01:41:01,183 --> 01:41:02,413
Banish him!
921
01:41:02,433 --> 01:41:07,082
Banish him! Banish him!
922
01:42:01,100 --> 01:42:07,413
~ O warrior! My heart can't wait longer ~
923
01:42:07,433 --> 01:42:13,413
~ approach my alluring beauty,
O great hero! ~
924
01:42:13,433 --> 01:42:19,455
~ your undefeatable valour robs my sleep ~
925
01:42:19,475 --> 01:42:27,475
~ forsaking rules, win my queenly pleasures,
O warrior ~
926
01:42:29,100 --> 01:42:34,980
~ O warrior! My heart can wait no more ~
927
01:42:35,000 --> 01:42:42,600
~ approach my alluring beauty,
O great hero! ~
928
01:43:12,141 --> 01:43:18,330
~ you enter battle fields
with ingenious brilliance ~
929
01:43:18,350 --> 01:43:24,663
~ show that spirit in our love ~
930
01:43:24,683 --> 01:43:30,746
~ my duty is as your bodyguard ~
931
01:43:30,766 --> 01:43:37,780
~ shall I possess you like a conqueror? ~
932
01:43:37,800 --> 01:43:43,621
~ love or war, our paths are the same ~
933
01:43:43,641 --> 01:43:49,996
~ I am ready to serve my love or battle ~
934
01:43:50,016 --> 01:43:56,080
~ my life and my soul are yours,
o son of Lord Indra ~
935
01:43:56,100 --> 01:44:02,080
~ O warrior! My heart can't wait more ~
936
01:44:02,100 --> 01:44:09,200
~ approach my alluring beauty,
O great hero! ~
937
01:44:51,800 --> 01:44:58,288
~ our pair is like
a fierce lion and radiant moon ~
938
01:44:58,308 --> 01:45:04,230
~ a mighty sword swings
with a delicate flower ~
939
01:45:04,250 --> 01:45:10,496
~ if your rich manliness
touches my eternal beauty ~
940
01:45:10,516 --> 01:45:17,450
~ won't every moment be heaven? ~
941
01:45:17,470 --> 01:45:23,413
~ no royal edict on earth
can stop this passion ~
942
01:45:23,433 --> 01:45:29,538
~ this raging desire
can never be imprisoned ~
943
01:45:29,558 --> 01:45:36,288
~ hundreds of rebirths
can't quench my love thirst ~
944
01:45:36,308 --> 01:45:42,455
~ a star has united with me ~
945
01:45:42,475 --> 01:45:48,371
~ my heart resonates in harmony ~
946
01:45:48,391 --> 01:45:54,538
~ I forsake sleep, watching
her enchanting beauty ~
947
01:45:54,558 --> 01:46:01,530
~ I adore you, lie in my arms ~
948
01:46:01,550 --> 01:46:05,090
~ O warrior! O warrior ~
949
01:46:07,500 --> 01:46:11,100
~ O warrior! O warrior ~
950
01:46:17,475 --> 01:46:20,100
She was rushing off!
951
01:46:23,808 --> 01:46:28,090
You were wrong, Maharajah. Bhairava won.
952
01:46:30,725 --> 01:46:34,538
I knew he would win.
953
01:46:34,558 --> 01:46:36,788
Why be sad?
954
01:46:36,808 --> 01:46:39,246
Rani loves him.
955
01:46:39,266 --> 01:46:43,690
See how happy she is!
956
01:46:44,000 --> 01:46:46,371
You see her happiness
957
01:46:46,391 --> 01:46:53,746
but on her face I see widowhood.
958
01:46:53,766 --> 01:46:55,788
Maharajah?!
959
01:46:55,808 --> 01:47:02,371
Every man in Kala Bhairava's clan
sacrificed life for this kingdom.
960
01:47:02,391 --> 01:47:06,682
None lived past 30.
961
01:47:07,683 --> 01:47:10,413
He's fated to die in Sher Khan's war.
962
01:47:10,433 --> 01:47:13,288
If I accept this marriage,
963
01:47:13,308 --> 01:47:18,057
I may see my daughter widowed all my life.
964
01:47:18,266 --> 01:47:22,199
The royal priest predicted this calamity.
965
01:47:36,850 --> 01:47:39,407
You saved Rani's honour.
966
01:47:39,433 --> 01:47:43,205
With you, I've no worry.
967
01:47:43,225 --> 01:47:47,121
It's my duty. I'd die for you.
968
01:47:47,141 --> 01:47:51,288
You'd sacrifice life for the kingdom.
969
01:47:51,308 --> 01:47:54,900
Can't you sacrifice your love?
970
01:47:56,100 --> 01:47:57,205
Maharaja!
971
01:47:57,225 --> 01:47:59,705
Not as Maharaja.
972
01:47:59,725 --> 01:48:04,000
As Mithravinda's father, I beg you.
973
01:48:32,100 --> 01:48:36,330
To save Mithravinda's honour
and Udaigarh's prestige,
974
01:48:36,350 --> 01:48:39,330
I entered the contest
975
01:48:39,350 --> 01:48:43,100
with no intent to rule.
976
01:48:45,100 --> 01:48:49,980
- I'm just a soldier.
- Hail, Bhairava!
977
01:48:50,000 --> 01:48:53,107
Hail, Bhairava!
978
01:49:15,100 --> 01:49:20,299
We're ready for the outing. Come, Madam.
979
01:49:24,980 --> 01:49:28,280
Bhairava! - He hasn't come.
980
01:49:28,300 --> 01:49:30,800
He came!
981
01:49:30,980 --> 01:49:32,080
Bhairava.
982
01:49:32,100 --> 01:49:34,399
Bhairava!
983
01:49:35,100 --> 01:49:40,170
Bhairava. - Bhairava's absent,
preparing for war.
984
01:49:40,190 --> 01:49:45,082
Bhairava is here. I know it.
985
01:49:45,450 --> 01:49:50,199
Bhairava!
986
01:49:53,350 --> 01:49:55,955
- Is it true, Guru?
- Yes, Maharaja.
987
01:49:55,975 --> 01:49:59,121
Bhairavakona is 80 miles away.
988
01:49:59,141 --> 01:50:02,480
It's sacred to Lord Kalabhai (God).
989
01:50:02,500 --> 01:50:05,788
Puja (prayer) there can avert disaster.
990
01:50:05,808 --> 01:50:07,121
Great.
991
01:50:07,141 --> 01:50:10,871
Puja must end before the planets conjunct.
992
01:50:10,891 --> 01:50:15,330
I'll go there immediately to arrange it.
993
01:50:15,350 --> 01:50:19,040
May you live long.
994
01:50:19,200 --> 01:50:21,496
Bhairava.
995
01:50:21,516 --> 01:50:22,788
Maharaja.
996
01:50:22,808 --> 01:50:25,538
- This is your task.
- As you say.
997
01:50:25,558 --> 01:50:33,082
Rani, be ready... to take this journey.
998
01:51:23,433 --> 01:51:26,099
Live long!
999
01:51:26,308 --> 01:51:28,413
Puja with 7 colours
1000
01:51:28,433 --> 01:51:32,080
will get God's blessings.
1001
01:51:32,100 --> 01:51:33,121
Bhairava. - Guru.
1002
01:51:33,141 --> 01:51:38,099
- Beat the drums to please God.
- As you say.
1003
01:51:46,141 --> 01:51:48,200
Bhairava.
1004
01:51:48,400 --> 01:51:51,413
I need no prayers.
1005
01:51:51,433 --> 01:51:56,000
Admit your love for me.
1006
01:51:58,308 --> 01:52:01,080
I must know, Bhairava,
1007
01:52:01,100 --> 01:52:03,663
where I am in your heart.
1008
01:52:03,683 --> 01:52:09,092
Tell me. Speak truth, Bhairava.
1009
01:52:12,391 --> 01:52:14,538
Time's short.
1010
01:52:14,558 --> 01:52:17,800
Begin puja, Guru.
1011
01:53:47,100 --> 01:53:52,440
You're sacrificing our love
at the altar of duty?
1012
01:53:52,475 --> 01:53:56,121
You're known as a man of your word
1013
01:53:56,141 --> 01:54:03,090
but every letter will be
written with my blood.
1014
01:54:24,100 --> 01:54:26,600
Oh God!
1015
01:54:30,600 --> 01:54:33,040
Bhairava.
1016
01:54:33,100 --> 01:54:36,621
Jairam... what happened?
1017
01:54:36,641 --> 01:54:40,080
Ranadev turned traitor.
1018
01:54:40,100 --> 01:54:46,049
He allied with Sher Khan
and opened the fort gates.
1019
01:54:52,000 --> 01:54:55,049
Mithra!
1020
01:54:56,141 --> 01:55:00,538
While Bhairava lives, you won't get Mithra.
1021
01:55:00,558 --> 01:55:03,163
Mithravinda is mine.
1022
01:55:03,183 --> 01:55:10,170
He killed Maharaja.
He's coming for Rani with an army.
1023
01:55:10,190 --> 01:55:13,090
Jairam...
1024
01:55:32,391 --> 01:55:35,882
Aim arrows!
1025
01:55:36,100 --> 01:55:39,092
Shoot!
1026
01:56:12,600 --> 01:56:15,990
Bhairava, save Rani.
1027
01:56:35,558 --> 01:56:38,282
Hold fire!
1028
01:56:38,350 --> 01:56:44,199
Mithra, the kingdom is mine.
1029
01:56:45,558 --> 01:56:50,907
And your place is here.
1030
01:56:51,308 --> 01:56:53,900
Come.
1031
01:56:55,100 --> 01:56:58,330
Mighty warrior clan
1032
01:56:58,350 --> 01:57:03,371
where a man kills 100 before dying.
1033
01:57:03,391 --> 01:57:05,121
Maan Singh.
1034
01:57:05,141 --> 01:57:10,871
I'll prove now you told a puppet story.
1035
01:57:10,891 --> 01:57:13,746
Hey, Bhairava!
1036
01:57:13,766 --> 01:57:17,163
I promised him Rani.
1037
01:57:17,183 --> 01:57:23,080
Bring her, make her sit on his lap,
fall at my feet.
1038
01:57:23,100 --> 01:57:25,580
I'll spare your life.
1039
01:57:25,600 --> 01:57:29,160
I also give you a promise, Sher Khan.
1040
01:57:29,180 --> 01:57:32,580
Hand me the traitor.
1041
01:57:32,600 --> 01:57:35,496
I'll spare you all.
1042
01:57:35,516 --> 01:57:39,099
Great! - No!
1043
01:57:39,700 --> 01:57:42,205
You'll spare my life?
1044
01:57:42,225 --> 01:57:44,413
I'm God.
1045
01:57:44,433 --> 01:57:47,746
If you're a man with guts,
1046
01:57:47,766 --> 01:57:51,538
I'll send 100 men. Stop them.
1047
01:57:51,558 --> 01:57:54,413
I'll hand you Rani and kingdom.
1048
01:57:54,433 --> 01:58:00,455
- Send men who won't turn tail.
- They'll petrify you.
1049
01:58:00,475 --> 01:58:06,621
- More is fine, not one less.
- If one survives, you lose.
1050
01:58:06,641 --> 01:58:12,496
Not one by one, Sher Khan.
Send them together.
1051
01:58:12,516 --> 01:58:19,099
Mere talking won't do. Show action.
1052
01:58:19,141 --> 01:58:23,182
Satan's Army!
1053
01:58:39,100 --> 01:58:42,980
I won't spare him, Rani.
1054
01:58:43,000 --> 01:58:50,000
I'll behead him and pray to
Lord Kalabhai with his blood.
1055
01:59:20,308 --> 01:59:23,199
The game starts.
1056
01:59:48,766 --> 01:59:50,974
One!
1057
02:00:11,500 --> 02:00:14,000
Ten!
1058
02:00:26,800 --> 02:00:28,746
Twenty-three!
1059
02:00:28,766 --> 02:00:31,907
Attack him from behind.
1060
02:00:45,100 --> 02:00:48,288
29, 30! Hey, swine.
1061
02:00:48,308 --> 02:00:51,680
Attack him directly.
1062
02:00:51,700 --> 02:00:55,097
Lord, 32.
1063
02:01:27,200 --> 02:01:29,900
43!
1064
02:01:43,200 --> 02:01:45,590
Great!
1065
02:01:59,100 --> 02:02:02,407
55!
1066
02:03:18,641 --> 02:03:26,641
~ O warrior! Stay alive
and keep on fighting, O warrior ~
1067
02:03:40,350 --> 02:03:42,580
85!
1068
02:03:42,600 --> 02:03:50,600
~ Let silence be heard
and keep on fighting ~
1069
02:03:57,600 --> 02:04:00,600
93!
1070
02:04:08,700 --> 02:04:12,100
95!
1071
02:04:13,766 --> 02:04:18,080
~ O warrior! ~
1072
02:04:18,100 --> 02:04:23,099
96.
1073
02:04:44,516 --> 02:04:48,000
99!
1074
02:05:28,200 --> 02:05:34,807
Enough, Sher Khan?
Want to send another 100?
1075
02:05:35,600 --> 02:05:39,871
Wonderful!
1076
02:05:39,891 --> 02:05:41,538
Bhairava.
1077
02:05:41,558 --> 02:05:47,099
I encountered kings who gave up
their kingdoms on hearing my name.
1078
02:05:47,183 --> 02:05:53,199
And armies ran away
on seeing my eyes turn red.
1079
02:05:53,225 --> 02:05:58,080
Though your heart is bleeding,
you killed your foes.
1080
02:05:58,100 --> 02:06:01,830
I'd never met one so brave.
1081
02:06:01,850 --> 02:06:08,280
I, an emperor who terrorised India,
1082
02:06:08,300 --> 02:06:13,299
am now a slave to your valour.
1083
02:06:16,391 --> 02:06:19,496
I'm lucky to ally with you.
1084
02:06:19,516 --> 02:06:23,199
Join hands, my dear.
1085
02:06:26,308 --> 02:06:28,080
Dare kick my friend?
1086
02:06:28,100 --> 02:06:30,871
You gave your word.
1087
02:06:30,891 --> 02:06:35,080
You promised me Rani and kingdom.
1088
02:06:35,100 --> 02:06:39,057
Will you honour it, Sher Khan? Tell me.
1089
02:06:39,100 --> 02:06:42,299
Will you?
1090
02:06:52,808 --> 02:06:59,049
Forgive me, Bhairava.
1091
02:07:33,691 --> 02:07:35,121
Bhairava!
1092
02:07:35,141 --> 02:07:37,330
Mithra.
1093
02:07:37,350 --> 02:07:42,599
Who's the real man? Him or me?
1094
02:08:06,725 --> 02:08:13,099
If I can't have something, nobody will.
1095
02:08:51,266 --> 02:08:59,266
At least accompany me...
in death, Bhairava.
1096
02:09:49,100 --> 02:09:57,040
But some day you'll pierce
the darkness to claim your love!
1097
02:09:57,891 --> 02:10:03,199
You'll come back, Bhairava!
1098
02:10:24,250 --> 02:10:28,095
That's it!
1099
02:10:35,598 --> 02:10:41,100
Come on out... come out.
1100
02:10:42,100 --> 02:10:44,413
What's so heavy?
1101
02:10:44,433 --> 02:10:47,080
Has my good time begun?
1102
02:10:47,100 --> 02:10:50,455
- Yesu and Thomas, come on.
- What, Solomon?
1103
02:10:50,475 --> 02:10:54,413
Go find out Srikakulam's price.
1104
02:10:54,433 --> 02:10:57,205
Srikakulam? Why?
1105
02:10:57,225 --> 02:10:59,080
Planning to buy it.
1106
02:10:59,100 --> 02:11:02,580
- I caught a treasure.
- Treasure?
1107
02:11:02,600 --> 02:11:08,890
Pull the net with strength~
1108
02:11:11,433 --> 02:11:14,205
Solomon scored big.
1109
02:11:14,225 --> 02:11:18,080
Is Srikakulam enough?
You'll even buy Vizag?
1110
02:11:18,100 --> 02:11:22,121
Quit laughing. Help me.
1111
02:11:22,141 --> 02:11:25,099
- Clear the bench.
- Alright.
1112
02:11:25,220 --> 02:11:27,190
There.
1113
02:11:27,450 --> 02:11:30,100
Pull it off.
1114
02:11:32,390 --> 02:11:34,163
Oh no no no!
1115
02:11:34,183 --> 02:11:37,330
He's too young. Why, God?
1116
02:11:37,350 --> 02:11:41,788
Kid...
1117
02:11:41,808 --> 02:11:43,163
Hear me?
1118
02:11:43,183 --> 02:11:45,094
Can you see me?
1119
02:11:46,516 --> 02:11:49,950
Oh, kid...
1120
02:11:51,600 --> 02:11:54,100
Sher Khan.
1121
02:11:55,250 --> 02:11:59,065
Not Sher Khan. I'm Solomon.
1122
02:11:59,300 --> 02:12:01,746
He passed out.
1123
02:12:01,766 --> 02:12:04,599
- Get the cart.
- Uncle, move.
1124
02:12:04,641 --> 02:12:06,496
Solomon got a big fish.
1125
02:12:06,516 --> 02:12:10,090
- Stop teasing me.
- What happened?
1126
02:12:11,350 --> 02:12:13,474
Move away.
1127
02:12:13,808 --> 02:12:15,490
Help him, Doc.
1128
02:12:15,510 --> 02:12:19,455
Give shots or pills. Make him OK soon.
1129
02:12:19,475 --> 02:12:21,100
Alright.
1130
02:12:25,475 --> 02:12:29,397
Pal, your sweetheart
is signaling you.- Move.
1131
02:12:30,641 --> 02:12:36,092
Dear, I can't buy your shyness
even for Srikakulam's cost.
1132
02:12:36,475 --> 02:12:40,371
I fell in love with your smile.
1133
02:12:40,391 --> 02:12:45,480
Give me a kiss. - Oi.
1134
02:12:45,500 --> 02:12:49,050
Give me one. - Mm hmm.
1135
02:12:49,308 --> 02:12:52,600
Solomon! The boy won't live.
1136
02:12:55,558 --> 02:12:56,413
What's up?
1137
02:12:56,433 --> 02:12:59,746
- His pulse is so weak.
- Get lost.
1138
02:12:59,766 --> 02:13:02,288
Solomon, what's this?
1139
02:13:02,308 --> 02:13:07,000
It's arrack- poison and medicine.
1140
02:13:14,100 --> 02:13:15,205
Great!
1141
02:13:15,225 --> 02:13:18,600
This is Solomon's cure.
1142
02:13:21,400 --> 02:13:25,199
Hey, Hamsa is here.
1143
02:13:29,100 --> 02:13:32,455
- Oh, Hamsa.
- Little boy.
1144
02:13:32,475 --> 02:13:34,413
Leave my chunni.
1145
02:13:34,433 --> 02:13:40,663
- What happens if I don't?
- Mom will be mad.
1146
02:13:40,683 --> 02:13:41,871
What?
1147
02:13:41,891 --> 02:13:47,240
~ Will Mom keep quiet
if my chunni is rumpled? ~
1148
02:13:47,260 --> 02:13:52,871
~ Will Grandma keep quiet
if my bindi is erased? ~
1149
02:13:52,891 --> 02:14:00,891
~ In that case, Aunty will go mad ~
1150
02:14:01,266 --> 02:14:09,266
~ What can I say? ~
1151
02:14:13,100 --> 02:14:14,788
~ Don't say it ~
1152
02:14:14,808 --> 02:14:18,407
~ Don't say it ~
1153
02:14:18,475 --> 02:14:23,871
~ Don't tell any reason,
don't shake your hips ~
1154
02:14:23,891 --> 02:14:26,663
~ Don't try to slip out of my hands ~
1155
02:14:26,683 --> 02:14:30,850
~ or else you'll pay dearly ~
1156
02:14:32,000 --> 02:14:37,740
~ Don't tell any reason,
don't shake your hips ~
1157
02:14:37,760 --> 02:14:40,413
~ We are fated to unite ~
1158
02:14:40,433 --> 02:14:44,455
~ We make the best couple ~
1159
02:14:44,475 --> 02:14:49,955
~ Wherever a flower blooms, I'm there ~
1160
02:14:49,975 --> 02:14:53,080
~ Always after you ~
1161
02:14:53,100 --> 02:14:55,788
~ Yeah, yeah, yeah, yeah ~
1162
02:14:55,808 --> 02:14:58,080
~ Cut it fast, cut it fast ~
1163
02:14:58,100 --> 02:15:01,080
~ Do it always, do it always ~
1164
02:15:01,100 --> 02:15:03,180
~ Cut it fast (cut it fast) ~
1165
02:15:03,200 --> 02:15:06,080
~ Do it always (do it always) ~
1166
02:15:06,100 --> 02:15:09,080
~ Cut it fast ~
1167
02:15:09,100 --> 02:15:12,200
~ Do it always ~
1168
02:15:12,266 --> 02:15:18,100
~ Today is a bad day, leave me alone ~
1169
02:15:56,300 --> 02:16:01,871
~ I'll follow you like a top,
I'll lay siege to you ~
1170
02:16:01,891 --> 02:16:07,180
~ I'll chase shame from you,
show you bliss ~
1171
02:16:07,200 --> 02:16:12,980
~ Shabba!~
1172
02:16:13,000 --> 02:16:18,080
~ I'll follow you like a top,
I'll lay siege to you ~
1173
02:16:18,100 --> 02:16:23,871
~ I'll chase shame from you,
show you bliss ~
1174
02:16:23,891 --> 02:16:28,570
~ Even if it rains fire, I won't stop ~
1175
02:16:28,590 --> 02:16:35,288
~ Always after you,
yeah, yeah, yeah, yeah ~
1176
02:16:35,308 --> 02:16:40,080
~ I'll jump over fire,
I'll hoist my love flag in your heart ~
1177
02:16:40,100 --> 02:16:46,000
~ Cut it fast, cut it fast,
do it always, do it always ~
1178
02:16:46,108 --> 02:16:51,080
~ I can fly over stars,
shall I show you the wonder? ~
1179
02:16:51,100 --> 02:16:57,230
~ Cut it fast, cut it fast,
do it always, do it always ~
1180
02:16:57,250 --> 02:17:02,600
~ Once I have it, I can't hold on anymore ~
1181
02:17:02,683 --> 02:17:09,540
~ Hey, boy! Hey, boy!
Oi, boy. Oi, oi, boy ~
1182
02:17:10,808 --> 02:17:13,496
~ in a breeze, under a tree ~
1183
02:17:13,516 --> 02:17:16,330
~ in a hut at noon ~
1184
02:17:16,350 --> 02:17:19,288
~ on lake and river banks,
in the street, lonely places ~
1185
02:17:19,308 --> 02:17:24,455
~ in groves, on farms,
in a grass hut on an onion farm ~
1186
02:17:24,475 --> 02:17:29,590
~ O boy... O boy! ~
1187
02:17:29,975 --> 02:17:36,000
~ Boy, will you come with me? ~
1188
02:17:36,100 --> 02:17:41,660
~ I'll come like an arrow,
I'll write like chalk ~
1189
02:17:41,680 --> 02:17:46,663
~ Carry you like a palanquin,
arrive like a festival ~
1190
02:17:46,683 --> 02:17:52,163
~ I'll come like an arrow,
I'll write your name like chalk ~
1191
02:17:52,183 --> 02:17:59,100
~ I'll carry your youth like a palanquin,
I'll be with you like a festival ~
1192
02:18:07,266 --> 02:18:12,871
~ In the rain of thunders,
with life at stake ~
1193
02:18:12,891 --> 02:18:18,580
~ will my journey stop?
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ~
1194
02:18:18,600 --> 02:18:21,080
~ Cut it fast, cut it fast ~
1195
02:18:21,100 --> 02:18:23,580
~ do it always, do it always ~
1196
02:18:23,600 --> 02:18:26,580
~ cut it fast, cut it fast ~
1197
02:18:26,600 --> 02:18:29,080
~ do it always, do it always ~
1198
02:18:29,100 --> 02:18:32,080
~ cut it fast, cut it fast ~
1199
02:18:32,100 --> 02:18:35,080
~ do it always, do it always ~
1200
02:18:35,100 --> 02:18:38,080
~ cut it fast, cut it fast ~
1201
02:18:38,100 --> 02:18:41,080
~ do it always, do it always ~
1202
02:18:41,100 --> 02:18:43,080
~ cut it fast, cut it fast ~
1203
02:18:43,100 --> 02:18:46,600
~ do it always, do it always ~
1204
02:19:26,600 --> 02:19:29,621
- Greetings, Raghuveer.
- Greetings, Priest. - Greetings.
1205
02:19:29,641 --> 02:19:34,330
Indu. A lamp lit here lets the dead rest.
1206
02:19:34,350 --> 02:19:38,899
Light a candle for your dad.
1207
02:19:40,850 --> 02:19:43,095
Pratap Varma.
1208
02:19:45,141 --> 02:19:48,090
Harsha.
1209
02:19:49,100 --> 02:19:51,288
Your heart is noble.
1210
02:19:51,308 --> 02:19:53,080
Though angry with him,
1211
02:19:53,100 --> 02:19:56,193
you want his soul to rest in peace.
1212
02:19:56,308 --> 02:19:58,199
Priest.
1213
02:20:11,290 --> 02:20:14,288
Why? What is it?
1214
02:20:14,308 --> 02:20:16,280
Harsha isn't dead.
1215
02:20:16,300 --> 02:20:18,163
What do you mean?
1216
02:20:18,183 --> 02:20:19,788
He fell from the helicopter...
1217
02:20:19,808 --> 02:20:22,371
No. He's alive.
1218
02:20:22,391 --> 02:20:25,199
Indu. - He's here.
1219
02:20:29,350 --> 02:20:32,455
Make sure I don't see him.
1220
02:20:32,475 --> 02:20:37,057
I can't stand even his shadow.
1221
02:21:07,300 --> 02:21:08,913
Not enough.
1222
02:21:08,933 --> 02:21:13,007
You lack courage to kill me. Try!
1223
02:21:13,600 --> 02:21:14,705
Come.
1224
02:21:14,725 --> 02:21:16,640
Come on.
1225
02:21:16,683 --> 02:21:23,800
Convert all your energy
to vengeance, Ranadev Billa.
1226
02:21:29,016 --> 02:21:31,913
- You also know it.
- Yes.
1227
02:21:31,933 --> 02:21:34,788
Now Indu needs to know of it.
1228
02:21:34,808 --> 02:21:41,371
The moment she recollects her past,
you'll meet a gruesome death.
1229
02:21:41,391 --> 02:21:47,715
Even death would fear
on hearing your cries.
1230
02:21:47,766 --> 02:21:53,040
Lord Kalabhai himself must
end this centuries old rivalry.
1231
02:21:53,100 --> 02:21:56,246
You've very little time left.
1232
02:21:56,266 --> 02:21:58,900
Try your best.
1233
02:22:00,900 --> 02:22:08,900
Hail, Lord Shiva!
1234
02:22:39,100 --> 02:22:43,530
- Why still pondering, kid?
- Solomon?
1235
02:22:43,550 --> 02:22:46,288
Just take your sweetheart away.
1236
02:22:46,308 --> 02:22:49,455
Why are you here on your wedding day?
1237
02:22:49,475 --> 02:22:52,788
I must've separated lovers
in my previous birth
1238
02:22:52,808 --> 02:22:58,621
so I can't get a partner in this birth.
1239
02:22:58,641 --> 02:23:01,413
If I unite you lovers,
1240
02:23:01,433 --> 02:23:06,190
all my sins would vanish.
1241
02:23:06,433 --> 02:23:09,000
What do you say?
1242
02:23:25,433 --> 02:23:28,705
What's up, boss? I'm confused.
1243
02:23:28,725 --> 02:23:33,580
The dead one is alive.
The sky has strange happenings.
1244
02:23:33,600 --> 02:23:37,230
That's 8 planets conjuncting.
1245
02:23:37,250 --> 02:23:38,413
Ghora.
1246
02:23:38,433 --> 02:23:45,494
This is the right time
to make Indu yours completely.
1247
02:23:45,683 --> 02:23:48,496
Tell me, Ghora. What now?
1248
02:23:48,516 --> 02:23:55,038
Before this event ends,
if Indu can't recollect her past,
1249
02:23:55,058 --> 02:23:59,057
she'll never recall it in this birth.
1250
02:23:59,933 --> 02:24:03,955
Ensure he won't meet Indu.
1251
02:24:03,975 --> 02:24:10,000
- Then you'll win, Raghuveer.
- I'll surely win.
1252
02:24:16,350 --> 02:24:20,980
Indu. I've many things to say.
1253
02:24:21,000 --> 02:24:25,180
You want to tell how
you killed my dad? - Indu!
1254
02:24:25,200 --> 02:24:27,080
No time for details.
1255
02:24:27,100 --> 02:24:30,500
Your cousin is not a good man.
1256
02:24:30,600 --> 02:24:33,913
You're in peril here. Come away.
1257
02:24:33,933 --> 02:24:37,080
How many more lies? You killed my father.
1258
02:24:37,100 --> 02:24:40,830
My own eyes saw it, true?
1259
02:24:40,850 --> 02:24:43,955
I'm disgusted I fell in love with you.
1260
02:24:43,975 --> 02:24:47,282
Get out. Leave here.
1261
02:24:49,391 --> 02:24:53,099
Don't talk too much. Let's go.
1262
02:24:57,766 --> 02:25:00,074
Let me be.
1263
02:25:41,600 --> 02:25:43,690
Indu.
1264
02:25:58,100 --> 02:26:02,080
You're Bhairava, right?
1265
02:26:02,100 --> 02:26:03,080
Yes.
1266
02:26:03,100 --> 02:26:06,788
- How'd you know?
- I know everything.
1267
02:26:06,808 --> 02:26:10,371
It's right only you get her.
1268
02:26:10,391 --> 02:26:12,830
Come. I'll lead you.
1269
02:26:12,850 --> 02:26:15,195
Come.
1270
02:26:17,290 --> 02:26:19,199
Come.
1271
02:26:19,308 --> 02:26:22,199
Go this way...
1272
02:27:21,933 --> 02:27:26,090
Hey, kid!
1273
02:27:34,100 --> 02:27:39,074
Here it comes!
1274
02:28:00,430 --> 02:28:03,900
Yeah, that's it.
1275
02:28:35,600 --> 02:28:40,890
- You're OK? - Fine.
- Is she OK? - Yes.
1276
02:29:08,600 --> 02:29:14,913
Kid, no other way. I'll jump first.
1277
02:29:14,933 --> 02:29:16,663
He'll aim at me.
1278
02:29:16,683 --> 02:29:19,871
Before he re-arms, escape with her.
1279
02:29:19,891 --> 02:29:23,000
Not a word more.
1280
02:29:33,190 --> 02:29:40,100
I can sacrifice anything but friendship.
1281
02:29:43,225 --> 02:29:46,299
Oh dear!
1282
02:29:50,600 --> 02:29:52,199
Indu...
1283
02:29:53,100 --> 02:29:55,080
Indu...
1284
02:29:55,100 --> 02:29:57,099
Indu...
1285
02:30:01,690 --> 02:30:04,600
Ghora!
1286
02:30:05,308 --> 02:30:08,100
Wonderful!
1287
02:30:12,683 --> 02:30:15,280
They wear similar colours.
1288
02:30:15,300 --> 02:30:17,640
We can escape by switching them.
1289
02:30:20,558 --> 02:30:22,040
Come on.
1290
02:30:22,100 --> 02:30:25,100
Jump, kid.
1291
02:30:42,933 --> 02:30:48,049
Kid, leave with her.
I'll handle these guys.
1292
02:30:50,975 --> 02:30:55,094
What? Where are you taking me?
1293
02:31:49,000 --> 02:31:51,980
Hey! A bike isn't a bomb. Run over it.
1294
02:31:52,000 --> 02:31:54,094
Go.
1295
02:32:02,600 --> 02:32:06,515
Hey, go back! Reverse!
1296
02:32:16,558 --> 02:32:19,080
What do you want?
1297
02:32:19,100 --> 02:32:21,907
Why'd you bring me here?
1298
02:32:22,000 --> 02:32:26,780
- I hate you. Let me be.
- I can't, Indu.
1299
02:32:26,800 --> 02:32:30,705
I lost you once by not expressing my love.
1300
02:32:30,725 --> 02:32:33,413
I won't repeat that past life mistake.
1301
02:32:33,433 --> 02:32:35,240
- Past life?
- Yes, Indu.
1302
02:32:35,260 --> 02:32:39,097
We fell in love in a past life...
1303
02:32:43,550 --> 02:32:48,246
Recollect, Indu. You asked me
in front of Lord Kalabhai.
1304
02:32:48,266 --> 02:32:52,000
You demanded I admit my love.
1305
02:32:52,100 --> 02:32:54,455
Here, you begged me.
1306
02:32:54,475 --> 02:32:57,246
Before I could confess, you died.
1307
02:32:57,266 --> 02:33:00,307
Remember, Indu?
1308
02:33:08,725 --> 02:33:11,280
I fell to death here?
1309
02:33:11,300 --> 02:33:16,080
If you don't stop making up love stories,
1310
02:33:16,100 --> 02:33:20,000
I'll really jump and die.
1311
02:33:20,200 --> 02:33:25,050
Before I die, admit you love me.
1312
02:33:26,683 --> 02:33:29,455
Won't you leave if I talk suicide?
1313
02:33:29,475 --> 02:33:36,099
Accompany me in death, Bhairava.
1314
02:34:22,800 --> 02:34:27,099
Indu, get away from him.
1315
02:34:41,700 --> 02:34:45,499
Bhairava...
1316
02:34:49,100 --> 02:34:51,110
Indu!
1317
02:34:51,130 --> 02:34:54,190
Indu, come up here.
1318
02:35:35,000 --> 02:35:40,580
~ I was born to win your love ~
1319
02:35:40,600 --> 02:35:46,580
~ my life is worthless if I won't reach you ~
1320
02:35:46,600 --> 02:35:49,980
~ I was born to win your love ~
1321
02:35:50,000 --> 02:35:51,190
Indu!
1322
02:36:06,266 --> 02:36:10,090
Won't you go if I talk suicide?
1323
02:36:12,900 --> 02:36:16,200
Forgive me, Bhairava.
1324
02:36:28,700 --> 02:36:31,090
Hey!
1325
02:36:51,000 --> 02:36:53,199
Boss!
1326
02:38:19,100 --> 02:38:21,199
Heck!
1327
02:38:22,100 --> 02:38:25,100
Hoy, Pilot, down, down.
1328
02:38:25,150 --> 02:38:28,090
Pilot, bring it down, down.
1329
02:38:57,391 --> 02:39:04,080
- Go, go. Slice him up.
- Go get him.
1330
02:39:04,100 --> 02:39:08,600
- Eh, get him.
- I'll take him. I'll take him, yeah.
1331
02:39:15,300 --> 02:39:19,899
I'm here, kid!
1332
02:39:52,808 --> 02:39:54,413
Let me go.
1333
02:39:54,433 --> 02:40:00,000
If I can't have something, nobody will.
1334
02:40:06,600 --> 02:40:10,065
Kill him, kid.
1335
02:40:30,600 --> 02:40:34,288
You two look so cute.
1336
02:40:34,308 --> 02:40:36,455
Careful.
1337
02:40:36,475 --> 02:40:37,805
How to get there?
1338
02:40:37,825 --> 02:40:40,946
Solomon will help. Solomon, get us over.
1339
02:40:40,966 --> 02:40:44,660
Beg and I'll consider it.
1340
02:40:44,680 --> 02:40:47,371
Kid, why sit on the edge?
1341
02:40:47,391 --> 02:40:50,680
- Don't shout. Do your job.
- Get lost.
1342
02:40:50,700 --> 02:40:54,580
I don't care about you. I'm off.
1343
02:40:54,600 --> 02:40:56,680
Hear? I'm off.
1344
02:40:56,700 --> 02:40:59,163
- Hoy, Solomon.
- Yep, what?
1345
02:40:59,183 --> 02:41:05,290
- It's hot. Get me an umbrella?
- Kid, I'll hit you.
1346
02:41:08,683 --> 02:41:16,683
~Once upon a time~
1347
02:41:20,600 --> 02:41:28,455
~Why didn't one fish brought
by the princes dry?~
1348
02:41:28,475 --> 02:41:31,780
~Why did one not dry?~
1349
02:41:31,800 --> 02:41:34,455
~It rained before it dried~
1350
02:41:34,475 --> 02:41:35,456
Point!
1351
02:41:35,476 --> 02:41:43,476
~It flooded after rain~
1352
02:41:45,100 --> 02:41:47,630
~Warrior~
1353
02:41:47,650 --> 02:41:51,180
~(Warrior) women adore~
1354
02:41:51,200 --> 02:41:56,080
~(Warrior) to steal hearts,
(Warrior) the world salutes~
1355
02:41:56,100 --> 02:41:59,000
~Warrior~
1356
02:42:12,100 --> 02:42:15,080
~get on the feel now move it on the street say
we wanna say something better do what you think~
1357
02:42:15,100 --> 02:42:18,080
~now rock every one we're on the run,
keep the floor move move everyone~
1358
02:42:18,100 --> 02:42:23,090
~get the grown now dance everyone
rock the show now catch everyone~
1359
02:42:25,141 --> 02:42:33,100
~There's a shining lemon
in the grove nearby~
1360
02:42:35,433 --> 02:42:42,134
~You must make it balance
on your moustache~
1361
02:42:42,183 --> 02:42:50,183
~You must promise the moon,
do impossible things~
1362
02:42:55,600 --> 02:42:58,980
~Warrior~
1363
02:42:59,000 --> 02:43:06,380
~Wanna sing and dance (Warrior),
wanna rock and move it (Warrior)~
1364
02:43:06,400 --> 02:43:08,600
~Warrior~
1365
02:43:34,600 --> 02:43:41,100
~Let all evil eyes cast on you
be warded off~
1366
02:43:43,100 --> 02:43:49,780
~With one shot everything must go~
1367
02:43:49,800 --> 02:43:57,800
~Break a pumpkin, offer a candle~
1368
02:44:03,400 --> 02:44:07,080
~Warrior~
1369
02:44:07,100 --> 02:44:15,100
~Wanna sing and dance (Warrior),
wanna rock and move it (Warrior) ~
1370
02:44:20,800 --> 02:44:27,000
~Dheera (Warrior) ~97030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.