Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,247 --> 00:00:15,882
Mire hacia aqu�, por favor.
2
00:00:16,583 --> 00:00:18,385
Salpica, salpica, salpica...
3
00:00:18,451 --> 00:00:21,287
�Qu� es esto?
4
00:00:21,354 --> 00:00:24,524
-Es f�cil en la ba�era.
-Solo voy a mirar.
5
00:00:25,425 --> 00:00:26,359
El ejercicio de las cucarachas.
6
00:00:26,426 --> 00:00:30,430
Hoy, Pueblo del Amor
Comienza con ejercicios dirigidos por Sen-ne.
7
00:00:30,497 --> 00:00:32,032
Saludable.
8
00:00:32,098 --> 00:00:34,901
De hecho, los ejercicios Sen-ne
todos los d�as en la ba�era,
9
00:00:34,968 --> 00:00:38,338
manteniendo un f�sico impresionante
para una persona de 57 a�os.
10
00:00:38,405 --> 00:00:41,241
Es cierto. Ella es hermosa.
11
00:00:41,307 --> 00:00:42,375
Especialmente su escote.
12
00:00:44,511 --> 00:00:45,512
Ella es genial.
13
00:00:45,578 --> 00:00:48,214
Puedo perder una libra en una sesi�n
al hacer esto.
14
00:00:48,281 --> 00:00:49,849
-�Una libra entera?
-�Qu�?
15
00:00:49,916 --> 00:00:52,352
-Asombroso.
-"Hawai."
16
00:00:52,419 --> 00:00:54,487
-�Qu� genial!
-�Guau! �Asombroso!
17
00:00:55,989 --> 00:00:59,492
# Porque lo estoy pasando bien
Pasando un buen rato #
18
00:01:00,026 --> 00:01:01,561
PACHI YUMI, 51 a�os
TIENE UN GIMNASIO DEPORTIVO
19
00:01:01,628 --> 00:01:03,163
NACIDO EN SAITAMA
CASADO UNA VEZ
20
00:01:03,229 --> 00:01:04,731
TAMIFULL, 45
ARTISTA MANGA
21
00:01:04,798 --> 00:01:06,366
NACIDO EN KANAGAWA
NUNCA CASADO
22
00:01:06,433 --> 00:01:07,934
MAKIO, 39
RENOVACI�N DEL HOGAR
23
00:01:08,001 --> 00:01:09,502
NACIDO EN YAMAGATA
NUNCA CASADO
24
00:01:09,569 --> 00:01:10,904
SEN-NE, 57 a�os
ASESOR DIET�TICO
25
00:01:10,970 --> 00:01:12,572
NACIDO EN TOKIO
NUNCA CASADO
26
00:01:12,639 --> 00:01:13,873
CAPIT�N, 48
EX PILOTO DE RESCATE
27
00:01:13,940 --> 00:01:15,275
NACIDO EN TOKIO
NUNCA CASADO
28
00:01:15,341 --> 00:01:16,776
NI�O, 42
MODELO Y EDITOR WEB
29
00:01:16,843 --> 00:01:18,311
NACIDO EN AICHI
NUNCA CASADO
30
00:01:18,378 --> 00:01:19,913
AYAK�N, 35
SECRETARIO
31
00:01:19,979 --> 00:01:21,514
NACIDO EN OSAKA
NUNCA CASADO
32
00:01:21,581 --> 00:01:23,016
GITARINA, 52
PROFESOR DE M�SICA
33
00:01:23,083 --> 00:01:24,517
NACIDO EN HOKKAIDO
NUNCA CASADO
34
00:01:24,584 --> 00:01:26,386
TANASAN, 52 a�os
EJECUTIVO DE SOCIEDAD COMERCIAL
35
00:01:26,453 --> 00:01:28,221
NACIDO EN HYOGO
CASADO UNA VEZ
36
00:01:30,490 --> 00:01:32,659
# No me detengas ahora #
37
00:01:32,725 --> 00:01:36,563
# Me lo estoy pasando muy bien
Me lo estoy pasando genial #
38
00:01:36,629 --> 00:01:38,298
# No me detengas ahora #
39
00:01:38,364 --> 00:01:42,702
# Si quieres pasar un buen rato
S�lo ll�mame #
40
00:01:42,769 --> 00:01:43,937
# No me detengas ahora #
41
00:01:44,003 --> 00:01:45,738
# Porque lo estoy pasando bien #
42
00:01:45,805 --> 00:01:48,575
-# No me detengas ahora #
-# S�, la estoy pasando bien #
43
00:01:48,641 --> 00:01:51,411
# No quiero parar en absoluto... #
44
00:01:51,478 --> 00:01:54,314
LUCHADOR DEL AMOR
45
00:01:57,283 --> 00:01:59,953
En el pueblo del amor,
Todos los romances son unilaterales.
46
00:02:00,019 --> 00:02:01,421
S�, definitivamente.
47
00:02:01,488 --> 00:02:05,358
Ayakan tiene sentimientos
para el Capit�n, que tiene como objetivo a Nino.
48
00:02:06,526 --> 00:02:09,429
Sin embargo, se revela
que Nino siente algo por Makio.
49
00:02:10,697 --> 00:02:14,334
Pero Makio, a su vez, ha desarrollado
sentimientos m�s fuertes por Tamifull.
50
00:02:14,400 --> 00:02:15,602
Mira, es una "M".
51
00:02:15,668 --> 00:02:18,838
Y tambi�n, los a�os cincuenta.
�El tri�ngulo amoroso da un nuevo giro!
52
00:02:19,506 --> 00:02:21,841
-Est� bien, entonces.
-As� que ahora, en el ba�o de chicas...
53
00:02:23,009 --> 00:02:26,479
-�Deber�amos esconder nuestra ropa interior aqu�?
-Eso ser� mejor probablemente.
54
00:02:26,546 --> 00:02:27,747
Tanasan est� aqu�.
55
00:02:27,814 --> 00:02:30,283
tanasan lo sabr�
d�nde buscar si no lo hacemos.
56
00:02:31,684 --> 00:02:34,287
Tanasan trabaja hoy
con los a�os cincuenta y Nino.
57
00:02:35,421 --> 00:02:36,856
Lindos monos, Tanasan.
58
00:02:36,923 --> 00:02:40,026
Lo s�, �qu� hay de todos...?
um, comparte sus mejores cualidades?
59
00:02:40,093 --> 00:02:43,496
-La gente dice que es divertido estar conmigo.
-Oh, eso es verdad.
60
00:02:43,563 --> 00:02:45,365
-Qu� lindo.
-S�.
61
00:02:45,431 --> 00:02:48,468
Los chicos dicen: "No puedo tener citas
Ya no hay chicas normales."
62
00:02:48,535 --> 00:02:50,703
Guau.
63
00:02:50,770 --> 00:02:54,140
-Significa que eres excitante.
-Soy emocionante. S�.
64
00:02:54,207 --> 00:02:56,376
yo no lo llamaria
mi mejor cualidad,
65
00:02:56,442 --> 00:02:59,012
pero puedo beber mucho.
66
00:02:59,078 --> 00:03:02,549
-Genial.
-Esa tambi�n es una buena cualidad.
67
00:03:02,615 --> 00:03:03,883
Eso puede ser un gran problema.
68
00:03:03,950 --> 00:03:06,719
Esta sala comenz�
como renovaci�n de una antigua pocilga
69
00:03:07,487 --> 00:03:09,622
y ahora est� casi terminado.
70
00:03:11,424 --> 00:03:14,460
-Es la �ltima pieza.
-Lo estoy colocando ahora.
71
00:03:15,461 --> 00:03:17,463
-Se acab�.
-Ya est�.
72
00:03:17,530 --> 00:03:18,831
-Lo tengo.
-�Ya est�!
73
00:03:18,898 --> 00:03:21,834
-S�.
-�Gracias!
74
00:03:21,901 --> 00:03:23,336
�El ba�o de las ni�as est� terminado!
75
00:03:24,370 --> 00:03:27,640
Trabajaste muy duro
para arreglar el ba�o de chicas, �eh?
76
00:03:28,408 --> 00:03:31,010
-La antigua y destartalada pocilga para cerdos...
-Realmente lo fue.
77
00:03:31,077 --> 00:03:33,846
-Totalmente.
-Creo que es asombroso.
78
00:03:33,913 --> 00:03:37,150
...se ha transformado
en una habitaci�n de ni�as con tem�tica blanca,
79
00:03:37,217 --> 00:03:39,719
ahora ofreciendo una buena vibra
en el calor de Okinawa.
80
00:03:39,786 --> 00:03:40,620
�Oh, vaya!
81
00:03:43,389 --> 00:03:44,958
La habitaci�n que alguna vez estuvo embarrada...
82
00:03:47,093 --> 00:03:49,529
ha renacido
como un espacio relajante estilo centro tur�stico,
83
00:03:49,596 --> 00:03:51,531
adornado con piedra caliza de Ryukyu.
84
00:03:51,598 --> 00:03:54,534
-Las paredes son geniales.
-Las paredes de yeso se ven geniales.
85
00:03:56,069 --> 00:03:57,604
Es tan elegante.
86
00:03:57,670 --> 00:04:00,974
-�Quieres hablar un rato?
-Bueno. Hagamos eso.
87
00:04:01,040 --> 00:04:04,010
�Deber�amos tener agua?
o algo m�s fuerte?
88
00:04:04,077 --> 00:04:07,146
Una bebida aguada.
89
00:04:07,213 --> 00:04:11,584
Despu�s de terminar su tarea,
Pachi Yumi invita a Tanasan a charlar.
90
00:04:11,651 --> 00:04:13,086
Su cola de caballo.
91
00:04:15,021 --> 00:04:17,357
-Eso fue agotador.
-�Est�s agotado?
92
00:04:17,423 --> 00:04:19,859
trabajar as�
No est� de acuerdo contigo, �eh?
93
00:04:19,926 --> 00:04:22,128
S�. Lo notaste. Estoy impresionado.
94
00:04:22,195 --> 00:04:23,830
La forma en que trabajabas era una se�al.
95
00:04:25,898 --> 00:04:28,534
-�Tienes alg�n hobby?
-Oh, mi hobby...
96
00:04:28,601 --> 00:04:31,271
Mi hobby es...
Supongo que es f�tbol americano.
97
00:04:31,337 --> 00:04:32,372
�Oh?
98
00:04:32,438 --> 00:04:34,974
Tanasan era el capit�n.
en la Universidad de Kobe.
99
00:04:35,041 --> 00:04:37,510
Una universidad reconocida
para el f�tbol americano.
100
00:04:37,577 --> 00:04:40,680
Despu�s de graduarse, se uni�
la Corporaci�n ITOCHU, como Manhattan.
101
00:04:40,747 --> 00:04:42,949
Tenemos
muchos ex empleados de ITOCHU.
102
00:04:43,016 --> 00:04:44,717
Incluso despu�s
saliendo solo,
103
00:04:44,784 --> 00:04:46,686
Continu� entrenando f�tbol americano.
104
00:04:46,753 --> 00:04:47,954
Eso es realmente genial.
105
00:04:48,554 --> 00:04:50,890
-�Todav�a juegas?
-Bueno, de momento,
106
00:04:51,624 --> 00:04:54,894
estoy entrenando
en la antigua escuela secundaria de mi hijo.
107
00:04:54,961 --> 00:04:56,195
-�Ahora mismo?
-S�.
108
00:04:56,262 --> 00:04:58,998
-�C�mo los detienes? �Tus manos?
-Oh...
109
00:04:59,065 --> 00:05:00,667
Con las manos y la cabeza.
110
00:05:00,733 --> 00:05:02,635
-�Como esto? Oh...
-S�, s�, s�.
111
00:05:02,702 --> 00:05:04,504
As�... Y luego empujas.
112
00:05:05,538 --> 00:05:07,106
Como la lucha de sumo.
113
00:05:07,173 --> 00:05:09,008
Y empujas.
114
00:05:09,075 --> 00:05:11,744
Entonces tu principal hobby
es entrenador de f�tbol americano.
115
00:05:11,811 --> 00:05:13,179
S�. As� es.
116
00:05:13,246 --> 00:05:16,382
-Mi hobby es, bueno, ya lo sabes.
-S�.
117
00:05:16,449 --> 00:05:19,085
-Bueno... Es tab� decirlo.
-Tab�.
118
00:05:19,152 --> 00:05:20,620
Esto es m�s natural.
119
00:05:20,687 --> 00:05:23,256
�Es esta una reuni�n matrimonial concertada?
120
00:05:24,791 --> 00:05:26,859
Ella se est� divirtiendo.
121
00:05:26,926 --> 00:05:28,261
S�.
122
00:05:28,328 --> 00:05:30,229
Y, eh...
123
00:05:30,296 --> 00:05:33,599
Por cierto, �siempre has
�Se ri� as�?
124
00:05:33,666 --> 00:05:34,967
Creo que s�.
125
00:05:35,034 --> 00:05:37,537
�Irritante?
126
00:05:37,603 --> 00:05:40,073
-Esperar. �Por qu� lo preguntas?
-Bien.
127
00:05:40,139 --> 00:05:42,208
Lo que quiero decir es que, no importa d�nde est�,
128
00:05:42,275 --> 00:05:44,811
Siempre puedo decir d�nde est�s
cuando te r�es.
129
00:05:47,413 --> 00:05:49,782
-Muchas gracias.
-S�. Y gracias tambi�n.
130
00:05:49,849 --> 00:05:52,151
Se acercaron un poco m�s.
131
00:05:52,218 --> 00:05:53,586
Buena pregunta.
132
00:05:55,488 --> 00:05:57,824
-Mientras tanto, Sen-ne est� preocupada.
-�Qu�?
133
00:05:59,692 --> 00:06:02,195
�Fueron sus sentimientos?
�Para Tanasan rom�ntico?
134
00:06:02,261 --> 00:06:03,429
Ah, claro.
135
00:06:03,496 --> 00:06:07,200
Para ayudar a determinar si ella tiene
una gran chispa de inter�s para Tanasan,
136
00:06:08,768 --> 00:06:10,536
a ella se le ocurri� un juego.
137
00:06:10,603 --> 00:06:11,904
�Un juego?
138
00:06:11,971 --> 00:06:14,040
�Esc�chame! Quiero que alguien me kabedon.
139
00:06:16,275 --> 00:06:18,177
Por favor, kabedon.
140
00:06:18,244 --> 00:06:20,913
POR FAVOR KABEDON ME POR SEN-NE
141
00:06:20,980 --> 00:06:23,483
�sa es vieja, se�ora.
142
00:06:25,318 --> 00:06:28,054
Primero,
con su experiencia como anfitri�n, es Makio.
143
00:06:28,121 --> 00:06:29,822
�Y si me enamoro de �l?
144
00:06:29,889 --> 00:06:31,391
Apuesto a que es bueno en eso.
145
00:06:31,457 --> 00:06:32,725
-�Est�s listo?
-S�.
146
00:06:35,995 --> 00:06:38,231
Eso funcionar�a con cualquiera.
147
00:06:38,297 --> 00:06:41,267
-Mi coraz�n est� acelerado.
-Eso es la menopausia, cari�o.
148
00:06:41,334 --> 00:06:42,935
-Lindo.
-Es s�lo un sofoco.
149
00:06:43,002 --> 00:06:46,372
Makio ha mencionado
que sol�a ser anfitri�n.
150
00:06:46,439 --> 00:06:48,508
Me imagino c�mo podr�a ser.
151
00:06:50,376 --> 00:06:52,245
-Ella lo est� sintiendo.
-S�.
152
00:06:52,311 --> 00:06:53,546
Fue muy divertido.
153
00:06:53,613 --> 00:06:56,349
El siguiente es el kabedon del capit�n.
154
00:06:56,416 --> 00:06:58,351
�l est� listo. �Se ve tan genial!
155
00:06:58,418 --> 00:06:59,952
Est� empezando, all� vamos.
156
00:07:00,019 --> 00:07:02,288
-Est� creando el ambiente.
-Ambos lo son.
157
00:07:02,355 --> 00:07:04,357
-Oh, lindo.
-Lindo.
158
00:07:04,424 --> 00:07:07,427
-Es como una adolescente.
-Eso es lo que hace.
159
00:07:07,493 --> 00:07:09,595
Oh, su barbilla.
160
00:07:12,799 --> 00:07:14,033
Ella es tan femenina.
161
00:07:15,401 --> 00:07:16,803
Ella hizo un sonido femenino.
162
00:07:16,869 --> 00:07:18,671
Me sorprendi� mucho.
163
00:07:18,738 --> 00:07:21,674
Se llama levantamiento de ment�n.
No me esperaba eso.
164
00:07:22,875 --> 00:07:25,311
As� que sinceramente me sorprendi�.
165
00:07:25,378 --> 00:07:27,113
Ese es el Capit�n para ti.
166
00:07:27,180 --> 00:07:30,249
Ahora es el momento de Tanasan,
su objetivo principal.
167
00:07:30,316 --> 00:07:32,819
-Vamos.
-�Su atuendo no ayuda!
168
00:07:32,885 --> 00:07:35,021
EL MONO DE PACHI YUMI
169
00:07:35,087 --> 00:07:36,456
Pachi Yum�.
170
00:07:36,522 --> 00:07:37,990
�Pachi Yumi!
171
00:07:38,057 --> 00:07:40,860
-Tana-kun.
-No, no eres Pachi Yumi.
172
00:07:45,598 --> 00:07:47,233
�C�mo fue?
173
00:07:48,701 --> 00:07:50,470
Ambos se est�n riendo.
174
00:07:53,005 --> 00:07:54,807
-�C�mo estuvo Tanasan?
-�C�mo fue?
175
00:07:54,874 --> 00:07:56,542
Mmm...
176
00:07:56,609 --> 00:07:58,044
No es lo que ella esperaba.
177
00:07:58,110 --> 00:08:00,379
�Hizo que mi coraz�n se acelerara?
178
00:08:01,581 --> 00:08:03,015
Yo no dir�a eso.
179
00:08:03,082 --> 00:08:04,917
ella no deber�a juzgar
basado en eso.
180
00:08:05,051 --> 00:08:09,121
Yo tambi�n quiero disfrutar del romance.
porque en realidad soy un rom�ntico de coraz�n.
181
00:08:09,188 --> 00:08:10,323
Lo entiendo, pero...
182
00:08:10,389 --> 00:08:13,559
Por alguna raz�n,
El coraz�n de Sen-ne no se aceler� hacia Tanasan.
183
00:08:14,827 --> 00:08:15,895
Qued� tercero.
184
00:08:15,962 --> 00:08:17,763
Pero en un futuro no muy lejano,
185
00:08:17,830 --> 00:08:19,365
su coraz�n se acelerar� por alguien m�s.
186
00:08:19,432 --> 00:08:20,800
-��Qu�?!
-�Qu�?
187
00:08:21,934 --> 00:08:24,504
-�Sen-ne lo har�?
-�En realidad?
188
00:08:24,937 --> 00:08:28,341
AL D�A SIGUIENTE
189
00:08:28,407 --> 00:08:29,775
Se est�n poniendo crujientes...
190
00:08:29,842 --> 00:08:33,813
La cena es takoyaki.
y sobras de palitos de Hamburgo. Entonces...
191
00:08:33,880 --> 00:08:35,281
�Cuantos quieres?
192
00:08:35,348 --> 00:08:37,049
-Estoy bien. Gracias.
-�Terminaste?
193
00:08:39,018 --> 00:08:42,889
Nino est� cocinando takoyaki.
para Makio. Sin embargo...
194
00:08:42,955 --> 00:08:46,225
-Makio te regala uno, Tamifull.
-�Oh!
195
00:08:46,292 --> 00:08:48,394
-Toma uno m�o.
-Eso es dulce.
196
00:08:48,461 --> 00:08:50,563
A ella no le gustar� esto.
197
00:08:50,630 --> 00:08:52,565
Aunque no est� siendo malo.
198
00:08:52,632 --> 00:08:54,033
-Oh, no.
-Oh, no.
199
00:08:54,100 --> 00:08:57,270
-Mi coraz�n se va a acelerar.
-Eso es doloroso.
200
00:08:57,336 --> 00:09:00,540
-�Quieres la mitad de tu hamburguesa conmigo?
-Ah, claro.
201
00:09:00,606 --> 00:09:02,108
Es tan audaz.
202
00:09:03,109 --> 00:09:04,710
Tambi�n delante de todos.
203
00:09:05,478 --> 00:09:07,079
Tomar� un poco.
204
00:09:08,915 --> 00:09:09,749
Vaya.
205
00:09:11,083 --> 00:09:13,953
-Nino es bastante sensible, as� que...
-S�.
206
00:09:14,020 --> 00:09:16,956
Quiero decir, eso fue demasiado.
Eso fue demasiado.
207
00:09:18,024 --> 00:09:19,025
"Demasiado."
208
00:09:19,091 --> 00:09:22,795
Est� claro que Makio ha parado
difundiendo afecto entre todos.
209
00:09:22,862 --> 00:09:24,330
Ah, claro.
210
00:09:24,397 --> 00:09:25,398
S�.
211
00:09:25,464 --> 00:09:26,699
Despu�s de cenar...
212
00:09:26,766 --> 00:09:27,800
Eso es doloroso.
213
00:09:27,867 --> 00:09:29,435
�No es este lugar incre�ble?
214
00:09:29,502 --> 00:09:32,638
Por alguna raz�n,
Makio le pide a Nino que charle.
215
00:09:32,705 --> 00:09:33,673
Su raz�n es...
216
00:09:34,440 --> 00:09:39,645
�ltimamente me he dado cuenta de que
Cada vez m�s te ves triste.
217
00:09:39,712 --> 00:09:41,113
Mm-mmm...
218
00:09:41,180 --> 00:09:43,316
Me preguntaba si algo te estaba molestando.
219
00:09:43,382 --> 00:09:45,017
-Estoy impresionado.
-�l no lo sabe...
220
00:09:45,084 --> 00:09:46,185
-Te veo.
-�T� haces?
221
00:09:46,719 --> 00:09:48,287
Es agradable escucharlo.
222
00:09:48,354 --> 00:09:50,957
Muestra su preocupaci�n por Nino,
quien parece deca�do.
223
00:09:51,023 --> 00:09:55,261
Pero la amabilidad de Love Fighter
M�s tarde conduce a un desarrollo complicado.
224
00:09:55,328 --> 00:09:56,228
�Qu�?
225
00:09:57,263 --> 00:09:58,998
Pens� que nunca volver�a a formar pareja.
226
00:09:59,999 --> 00:10:01,968
-Lo har�as totalmente. S�.
-�En realidad?
227
00:10:02,935 --> 00:10:05,237
Es como si cada vez que hablamos,
228
00:10:05,304 --> 00:10:07,506
tienes esta despreocupaci�n
y personalidad optimista.
229
00:10:07,573 --> 00:10:09,408
"Optimista."
230
00:10:09,475 --> 00:10:10,876
No es optimista.
231
00:10:10,943 --> 00:10:13,913
"Optimista." Bien, bien.
232
00:10:13,980 --> 00:10:16,682
-Es un gran rasgo, �verdad?
-S�.
233
00:10:16,749 --> 00:10:20,252
-S�. Es el mejor del mercado.
-S�, claro. Gracias.
234
00:10:20,319 --> 00:10:22,989
Simplemente creo que eres una mujer maravillosa.
235
00:10:23,055 --> 00:10:24,223
Ah, gracias.
236
00:10:24,290 --> 00:10:26,626
Date luz verde
ser m�s agresivo.
237
00:10:27,326 --> 00:10:29,228
En lugar de simplemente esperar,
238
00:10:29,295 --> 00:10:31,263
Creo que deber�as empezar a hacer movimientos.
239
00:10:31,330 --> 00:10:32,465
Ese es un gran consejo.
240
00:10:33,599 --> 00:10:34,734
Tenga m�s confianza.
241
00:10:34,800 --> 00:10:37,970
Es genial, pero podr�a
estar anim�ndola de la manera equivocada.
242
00:10:38,704 --> 00:10:39,805
No rendirse nunca.
243
00:10:40,906 --> 00:10:41,707
�Eh?
244
00:10:43,743 --> 00:10:45,044
�Qu� est� pensando?
245
00:10:45,111 --> 00:10:49,148
Hablamos en privado y ahora
Estoy confundido de nuevo.
246
00:10:49,215 --> 00:10:50,282
Oh...
247
00:10:50,349 --> 00:10:55,421
Algunas de las cosas que dijo...
�l dijo: "Esfu�rzate m�s".
248
00:10:55,488 --> 00:10:57,757
Me estaba diciendo que lo intentara.
249
00:10:58,758 --> 00:11:01,394
Quiero decir, tal vez deber�a esforzarme m�s.
250
00:11:01,460 --> 00:11:02,294
Veo.
251
00:11:02,361 --> 00:11:04,797
Nino estaba en la valla
sobre perseguir a Makio.
252
00:11:04,864 --> 00:11:07,433
Me gustar�a hacer un proyecto con Makio.
253
00:11:07,500 --> 00:11:09,902
Durante tanto tiempo estuvieron trabajando
en el cobertizo de Sato.
254
00:11:09,969 --> 00:11:12,505
-Quiero decir, Makio y Tamifull.
-Lo hicieron.
255
00:11:13,372 --> 00:11:15,207
S�lo creo que trabajar uno a uno
256
00:11:15,274 --> 00:11:17,743
acelera el proceso
de conocer a alguien.
257
00:11:19,145 --> 00:11:22,348
Si tuvieras la oportunidad,
�te acercar�as a �l?
258
00:11:22,415 --> 00:11:25,317
Creo que s�.
No estoy seguro, pero lo intentar�.
259
00:11:25,384 --> 00:11:26,719
Adelante, ni�a.
260
00:11:26,786 --> 00:11:27,620
AL D�A SIGUIENTE
261
00:11:27,687 --> 00:11:30,723
�Nino encontrar� una manera de trabajar?
�Uno a uno con Makio?
262
00:11:30,790 --> 00:11:33,359
-Tengo muchas ganas de trabajar.
-�Oh s�?
263
00:11:33,426 --> 00:11:35,394
-Ya estoy vestida.
-Oh, es bueno.
264
00:11:36,362 --> 00:11:37,196
S�. �Ver?
265
00:11:37,997 --> 00:11:39,298
Oh s�. Lindo.
266
00:11:40,499 --> 00:11:43,302
Casualmente, ella insin�a
que ella quiere trabajar con �l.
267
00:11:43,369 --> 00:11:44,737
Es verde, verde niebla.
268
00:11:44,804 --> 00:11:46,472
Pero ella no dijo "juntos".
269
00:11:46,539 --> 00:11:49,108
Bueno, alguien
muy emocionado de trabajar hoy.
270
00:11:49,175 --> 00:11:51,343
-Soy.
-�Emocionado por trabajar en el campo?
271
00:11:51,410 --> 00:11:52,912
S�. Me gustar�a trabajar en el campo.
272
00:11:52,978 --> 00:11:55,815
Entonces Nino est� en el campo con los hombres.
273
00:11:55,881 --> 00:11:58,417
y uno de nosotros trabaja en el campo
274
00:11:58,484 --> 00:11:59,785
y uno dentro.
275
00:12:00,419 --> 00:12:01,954
-�Qui�n est� con Nino?
-Yo har� cualquiera de las dos cosas.
276
00:12:03,489 --> 00:12:06,525
-Vamos a piedra, papel o tijera.
-Puedo ir al campo.
277
00:12:06,592 --> 00:12:07,660
Y, por supuesto.
278
00:12:07,727 --> 00:12:09,562
-Estoy emocionado.
-Usted no es.
279
00:12:09,628 --> 00:12:13,199
-Si lo fueras, no estar�as en pantalones cortos.
-Los mosquitos te comer�n las piernas.
280
00:12:13,265 --> 00:12:14,200
Bien, entonces.
281
00:12:14,967 --> 00:12:17,336
-Est� bien, entonces vamos a hacerlo.
-Hagamos esto.
282
00:12:18,437 --> 00:12:20,840
Puedes preguntarle a alguien
trabajar contigo, �verdad?
283
00:12:20,906 --> 00:12:23,209
Puede,
pero a�n no es lo suficientemente valiente.
284
00:12:23,275 --> 00:12:24,477
Al d�a siguiente...
285
00:12:24,543 --> 00:12:26,679
Bueno. Tres tareas hoy.
286
00:12:26,746 --> 00:12:28,314
-Primero, bajando el suelo.
-Bien.
287
00:12:28,380 --> 00:12:30,249
el segundo
est� volviendo a empapelar las puertas.
288
00:12:31,784 --> 00:12:33,786
Y por �ltimo, cogiendo las l�mparas.
y transform�ndolos
289
00:12:33,853 --> 00:12:37,123
para crear un ambiente de estilo resort
para Pueblo del Amor.
290
00:12:38,090 --> 00:12:40,192
La tarea ser� instalar estas l�mparas.
291
00:12:40,259 --> 00:12:42,595
-Bueno.
-Yo pondr� las l�mparas con Nino.
292
00:12:42,661 --> 00:12:45,464
Oh, hombre.
Oh cielos, ella no escondi� nada all�.
293
00:12:45,531 --> 00:12:47,466
Ella dice: "No quer�a eso".
294
00:12:47,533 --> 00:12:48,701
Como, "T� no".
295
00:12:48,768 --> 00:12:49,969
Est� bien, v�monos.
296
00:12:50,035 --> 00:12:51,470
-Oh, muchacho.
-Veo.
297
00:12:51,537 --> 00:12:53,539
Nino estaba una vez m�s
invitado por el Capit�n.
298
00:12:53,606 --> 00:12:55,074
Esta vez para instalar las l�mparas.
299
00:12:55,674 --> 00:12:57,409
Ella realmente necesita ser m�s vocal.
300
00:12:57,476 --> 00:13:01,280
Su amor plat�nico, Makio,
termina trabajando con Tamifull una vez m�s.
301
00:13:03,415 --> 00:13:06,752
�Puaj! deber�a haber simplemente
Eleg� a Makio para trabajar conmigo.
302
00:13:06,819 --> 00:13:08,954
-Mmm...
-S�.
303
00:13:09,021 --> 00:13:11,190
Quiero decir, me siento como un idiota.
304
00:13:11,257 --> 00:13:12,725
No te llames as�.
305
00:13:12,792 --> 00:13:15,528
En el momento,
Realmente quer�a que �l me eligiera.
306
00:13:15,594 --> 00:13:17,229
-Lo entiendo.
-Veo.
307
00:13:17,296 --> 00:13:18,998
Quer�a esperarlo.
308
00:13:20,266 --> 00:13:23,135
Las l�mparas que crearon juntos.
ilumin� la vieja casa,
309
00:13:23,202 --> 00:13:25,104
d�ndole un brillo maravillosamente c�lido.
310
00:13:28,607 --> 00:13:29,775
Esto es triste.
311
00:13:29,842 --> 00:13:32,611
Quer�a que Makio se emocionara.
312
00:13:32,678 --> 00:13:36,182
Creo que las mujeres tienden a esperar
para que el chico haga un movimiento.
313
00:13:36,849 --> 00:13:37,683
Es cierto.
314
00:13:37,750 --> 00:13:41,220
Me pregunto qu� Makio
Realmente estaba tratando de decirle a Nino.
315
00:13:41,287 --> 00:13:43,856
-�l no sabe que le gusta, �verdad?
-Creo que s�.
316
00:13:43,923 --> 00:13:46,358
-Es como un sketch c�mico.
-�Malentendidos?
317
00:13:46,425 --> 00:13:48,661
-Muchos malentendidos.
-Exactamente.
318
00:13:48,727 --> 00:13:51,297
�Cu�l es tu opini�n?
�Sobre Tanasan y Pachi Yumi?
319
00:13:51,363 --> 00:13:53,966
Pachi Yumi se lo estaba pasando genial.
320
00:13:54,033 --> 00:13:55,868
Nunca la hab�a visto re�r tanto.
321
00:13:55,935 --> 00:13:58,237
�Notaste su cabello?
�Era diferente cada d�a?
322
00:13:58,304 --> 00:13:59,839
Ah, no me di cuenta.
323
00:13:59,905 --> 00:14:02,575
Ella se hizo una cola de caballo,
un mo�o y lo us� suelto.
324
00:14:02,641 --> 00:14:04,777
�Oh s�! Tienes raz�n.
325
00:14:04,844 --> 00:14:07,580
-Supongo que est� enamorada.
-Lo es totalmente.
326
00:14:07,646 --> 00:14:09,448
-Con Tanasan.
-S�.
327
00:14:09,515 --> 00:14:10,783
Si ella es,
328
00:14:10,850 --> 00:14:13,085
ella necesita relajarse
y no ser tan formal con �l.
329
00:14:13,152 --> 00:14:15,688
Creo que est� avergonzada y lo oculta.
330
00:14:15,754 --> 00:14:19,024
Porque ella est� hablando formalmente,
Tanasan tiene las rodillas juntas.
331
00:14:20,759 --> 00:14:22,428
-Est� todo tieso.
-S�.
332
00:14:22,494 --> 00:14:24,230
Mi opini�n sobre ella es que
333
00:14:24,296 --> 00:14:26,966
en parte porque su hija
es una celebridad,
334
00:14:27,032 --> 00:14:29,668
ella est� constantemente consciente de que la est�n filmando
335
00:14:29,735 --> 00:14:33,739
y se siente muy avergonzado
que todos sepan c�mo se siente.
336
00:14:33,806 --> 00:14:34,974
S�.
337
00:14:35,040 --> 00:14:36,642
No puede evitar querer ocultarlo.
338
00:14:36,709 --> 00:14:38,711
ella parece
a la c�mara a veces.
339
00:14:38,777 --> 00:14:40,946
Exactamente.
340
00:14:41,013 --> 00:14:42,548
S�, lo hace.
341
00:14:42,615 --> 00:14:44,383
Tienes raz�n. Usemos este.
342
00:14:44,450 --> 00:14:47,586
Hoy se han acabado
de caf� instant�neo,
343
00:14:47,653 --> 00:14:50,956
un bien precioso
en su vida de 500 yenes al d�a.
344
00:14:51,023 --> 00:14:51,857
Est� bien.
345
00:14:52,725 --> 00:14:53,592
Entonces...
346
00:14:53,659 --> 00:14:55,961
Est� con Ayakan.
Est�n agregando agua.
347
00:14:56,028 --> 00:14:56,996
Est� bien.
348
00:14:57,062 --> 00:14:58,797
�Caliente!
349
00:14:58,864 --> 00:15:00,633
-Guau.
-Caliente, caliente.
350
00:15:00,699 --> 00:15:02,334
Haz lo mismo con el champ�.
351
00:15:02,401 --> 00:15:04,103
No puedo creer que estemos haciendo esto.
352
00:15:08,140 --> 00:15:10,142
Capit�n, eres lindo.
353
00:15:10,209 --> 00:15:12,578
Ay, muchacho. Ella est� enamorada.
354
00:15:12,645 --> 00:15:16,015
Es hora de que Ayakan disfrute
Lo �ltimo del caf� con el Capit�n.
355
00:15:17,850 --> 00:15:19,752
�C�mo coqueteas con alguien?
356
00:15:21,253 --> 00:15:22,988
No creo que lo har�a.
357
00:15:23,622 --> 00:15:24,456
�Qu�?
358
00:15:25,224 --> 00:15:26,558
Se trata de distancia.
359
00:15:27,526 --> 00:15:29,428
Creo que se trata de acortar la distancia.
360
00:15:30,496 --> 00:15:34,199
como salir
comer juntos con m�s frecuencia
361
00:15:34,266 --> 00:15:35,501
Mmm...
362
00:15:35,567 --> 00:15:37,970
Y luego, ella comenzar�a a entenderlo.
363
00:15:38,604 --> 00:15:42,274
�Tienes una forma favorita?
�Conseguir que alguien se enamore de ti?
364
00:15:42,341 --> 00:15:44,510
�Eh? �Quieres decir para m�?
365
00:15:44,576 --> 00:15:47,813
S�. Enam�rate de ti. Si fueras anfitri�n
y yo era tu cliente
366
00:15:47,880 --> 00:15:50,549
y quer�as que pidiera una botella,
�Qu� dir�as?
367
00:15:51,317 --> 00:15:53,919
-Qu� met�fora.
-Qu� manera de decirlo.
368
00:15:56,055 --> 00:15:59,458
Necesitas saber que estoy empezando
Sentir algo por ti, Ayakan.
369
00:16:00,526 --> 00:16:04,263
-Entonces quiero que te quedes m�s tiempo.
-Esa es una ilustraci�n divertida.
370
00:16:04,330 --> 00:16:05,331
Yo dir�a eso.
371
00:16:06,031 --> 00:16:07,366
Ella parece feliz.
372
00:16:07,433 --> 00:16:09,568
-Pedir� una botella.
-Tan f�cil.
373
00:16:10,402 --> 00:16:12,571
-Eso fue demasiado f�cil.
-Oh, muchacho.
374
00:16:14,073 --> 00:16:17,209
-Al menos se rieron mucho.
-Tiene una gran sonrisa.
375
00:16:17,876 --> 00:16:19,178
Ay, la lluvia,
376
00:16:19,979 --> 00:16:21,780
En el pueblo del amor,
despu�s de la lluvia,
377
00:16:23,248 --> 00:16:24,917
Aparece un solo caracol.
378
00:16:26,285 --> 00:16:27,553
Aunque parece lento,
379
00:16:27,619 --> 00:16:30,522
el caracol avanza desesperadamente
a su propio ritmo.
380
00:16:31,957 --> 00:16:33,959
S�, igual que ese hombre.
381
00:16:36,428 --> 00:16:39,264
El inocente,
Gitarin, de 52 a�os, regresa al pueblo
382
00:16:39,331 --> 00:16:40,799
despu�s de tomarse un tiempo para refrescarse.
383
00:16:40,866 --> 00:16:43,302
-�Dos guitarras?
-�Otra guitarra!
384
00:16:44,169 --> 00:16:46,538
-Makio.
-Oye, hombre.
385
00:16:46,605 --> 00:16:48,307
Bueno, esto es una sorpresa.
386
00:16:48,374 --> 00:16:50,576
-Bienvenido de nuevo.
-Ya estoy de vuelta.
387
00:16:50,642 --> 00:16:53,212
-�C�mo fue?
- �Qu� es esa bolsa?
388
00:16:53,278 --> 00:16:54,146
Ya estoy de vuelta.
389
00:16:54,213 --> 00:16:56,015
�Eh? Bienvenido de nuevo.
390
00:16:56,081 --> 00:16:58,250
primero quiero disculparme
delante de todos....
391
00:16:58,317 --> 00:16:59,184
Oh.
392
00:16:59,251 --> 00:17:01,653
-...antes de hacer nada.
-Por supuesto que puedes.
393
00:17:02,654 --> 00:17:05,591
-�Pudiste reflexionar?
-S�, lo estaba.
394
00:17:06,358 --> 00:17:08,827
-No faltar�s el respeto.
-No lo har�, no lo har�. S�.
395
00:17:08,894 --> 00:17:11,964
-�Est�s seguro de que ser�s respetuoso?
-Ser� respetuoso. Lo har�.
396
00:17:12,031 --> 00:17:14,933
Siempre lee la habitaci�n
y saber cu�ndo debes reprimirte.
397
00:17:15,000 --> 00:17:17,036
-Lo har�. S�, lo har�.
-�Promesa?
398
00:17:17,102 --> 00:17:18,804
-Siempre aqu� para ti.
-Gracias.
399
00:17:18,871 --> 00:17:19,772
Dulce Makio.
400
00:17:21,373 --> 00:17:23,342
Todos
comienza a reunirse en el patio.
401
00:17:23,409 --> 00:17:24,576
�Guau!
402
00:17:25,744 --> 00:17:26,578
EXTREMADAMENTE NERVIOSO
403
00:17:26,645 --> 00:17:28,447
makio deber�a estar ah�
para apoyarlo.
404
00:17:28,514 --> 00:17:29,815
Hola chicos.
405
00:17:30,949 --> 00:17:32,785
Um... escrib� una disculpa.
406
00:17:33,986 --> 00:17:35,888
-Es un buen tipo.
-Nino...
407
00:17:35,954 --> 00:17:38,490
-�Eh? Espera ahora.
-Primero, lo siento mucho.
408
00:17:38,557 --> 00:17:42,127
Te hice sentir inc�modo.
409
00:17:42,194 --> 00:17:47,466
Intent� mostrarte
cu�n determinado estaba a trav�s de mis acciones.
410
00:17:47,533 --> 00:17:48,534
Lo siento mucho.
411
00:17:49,768 --> 00:17:50,769
Y a todos,
412
00:17:52,137 --> 00:17:54,506
Est� bien si no te gusto.
413
00:17:54,573 --> 00:17:56,041
Est� bien, est� bien.
414
00:17:56,108 --> 00:17:58,177
No puedes ir por la vida sin desahogarte.
415
00:17:58,944 --> 00:18:01,246
-As� que por favor d�jalo salir.
-Est� intentando no re�rse.
416
00:18:01,313 --> 00:18:03,215
Lo absorber� todo. Prometo.
417
00:18:03,282 --> 00:18:09,922
Intentar� de nuevo ganarme el amor.
de estas posibles esposas.
418
00:18:09,988 --> 00:18:11,090
Nunca me rendir�.
419
00:18:11,790 --> 00:18:13,659
Tantas veces como sea necesario.
420
00:18:16,095 --> 00:18:20,833
El hombre que quiero ser es alguien.
quien, incluso a trav�s de la enfermedad,
421
00:18:20,899 --> 00:18:24,069
incluso si su esposa dice,
"Te odio, vete", no lo har�.
422
00:18:25,237 --> 00:18:29,708
�l nunca se ir�
y permanecer siempre a su lado con total entrega.
423
00:18:30,509 --> 00:18:33,479
-Te necesito. Te necesito.
-"Te necesito"?
424
00:18:35,414 --> 00:18:38,617
Quiero... S�lo te necesito a ti.
425
00:18:39,218 --> 00:18:41,086
Te lo dedicar� todo.
426
00:18:41,153 --> 00:18:43,889
Dame otra oportunidad, por favor.
427
00:18:43,956 --> 00:18:47,726
�La guitarra intenta escapar!
�Alguien presion� pausa?
428
00:18:47,793 --> 00:18:49,962
Ayakan toma un momento
para decir lo que piensa.
429
00:18:50,529 --> 00:18:53,398
No estoy seguro de poder verte de esa manera.
430
00:18:54,133 --> 00:18:55,200
Eso es muy duro.
431
00:18:55,267 --> 00:18:58,036
Pero por favor no hagas nada.
Puede que ya no nos guste.
432
00:18:58,103 --> 00:19:00,472
-S�. Prometo.
-Bien.
433
00:19:00,539 --> 00:19:03,408
Puedo decir que est�s haciendo
un esfuerzo por cambiar.
434
00:19:06,178 --> 00:19:10,516
Creo que podr�a ser capaz
volver a disfrutar trabajando con usted.
435
00:19:11,283 --> 00:19:12,918
As� que espero que lo tengas en cuenta.
436
00:19:12,985 --> 00:19:15,154
-S�. Prometo.
-Levanta la cabeza ahora.
437
00:19:18,023 --> 00:19:19,658
Finalmente dej� las guitarras.
438
00:19:21,593 --> 00:19:23,996
�Realmente entiendes
�Por qu� todos te dicen esto?
439
00:19:24,062 --> 00:19:25,831
Mmm...
440
00:19:25,898 --> 00:19:27,399
Creo que es amor.
441
00:19:27,466 --> 00:19:30,135
Bueno, podr�a ser amor,
442
00:19:30,202 --> 00:19:34,773
pero para ser honesto,
T� eres quien cre� la situaci�n.
443
00:19:34,806 --> 00:19:35,941
S�. Bien.
444
00:19:36,008 --> 00:19:37,943
Apuesto a que Makio
Est� siendo duro a prop�sito.
445
00:19:38,010 --> 00:19:40,846
Bueno, um... bueno...
446
00:19:40,913 --> 00:19:43,882
escrib� una canci�n
pero puede que sea el momento adecuado.
447
00:19:43,949 --> 00:19:45,918
-S�, no queremos una canci�n.
-Que no es. Que no es.
448
00:19:45,984 --> 00:19:48,620
-No quiero una canci�n.
-No est�bamos esperando una canci�n.
449
00:19:48,687 --> 00:19:50,122
Es parte de qui�n eres.
450
00:19:50,189 --> 00:19:54,159
Me gusta eso de ti
pero piensa en los dem�s.
451
00:19:55,894 --> 00:19:57,930
Est� bien. Lo acepto.
452
00:19:57,996 --> 00:19:58,997
�Lo entiende?
453
00:19:59,064 --> 00:20:01,400
el se expresa
cantando y jugando.
454
00:20:01,466 --> 00:20:04,236
-S�, lo hace.
-�Qu� tal si terminamos con esto?
455
00:20:04,303 --> 00:20:05,537
Creo que s�.
456
00:20:05,604 --> 00:20:07,039
Lo han perdonado.
457
00:20:09,107 --> 00:20:11,843
Y entonces,
Gitarin regresa al pueblo.
458
00:20:11,910 --> 00:20:14,746
-Bienvenido de nuevo.
-�Cu�ntas bolsas trajo?
459
00:20:14,813 --> 00:20:17,916
-Bolsos de mujer.
-Se sienta afuera y canta.
460
00:20:20,953 --> 00:20:26,491
# quiero ser el indicado
Para hacerte sentir feliz de haber nacido #
461
00:20:26,558 --> 00:20:28,627
-Oh...
-Oh...
462
00:20:28,694 --> 00:20:33,832
# Necesito ser yo quien te lo haga saber... #
463
00:20:33,899 --> 00:20:36,268
-Me alegro de que no haya cantado antes.
-Lo s�.
464
00:20:36,335 --> 00:20:37,936
Entonces llega alguien.
465
00:20:38,003 --> 00:20:40,205
-Gitarra...
-Gracias, Ayakan.
466
00:20:41,306 --> 00:20:43,942
Preocuparse por �l,
Ayakan se acerca a saludar.
467
00:20:44,009 --> 00:20:45,344
Oh. Aqu� vamos de nuevo.
468
00:20:45,410 --> 00:20:47,879
Creo que deber�as mantener un perfil bajo por un tiempo.
469
00:20:47,946 --> 00:20:50,182
Durante como tres d�as.
No deber�as decir nada.
470
00:20:50,249 --> 00:20:53,352
-�Debo cantar en voz baja?
-No deber�as. �Mmm?
471
00:20:53,418 --> 00:20:54,386
No deber�a.
472
00:20:54,453 --> 00:20:57,189
-Realmente no deber�as.
-El momento no es el adecuado.
473
00:20:59,258 --> 00:21:00,325
No te r�as tanto.
474
00:21:01,126 --> 00:21:03,295
Guardemos silencio. Tranquilo. Guardemos silencio.
475
00:21:03,362 --> 00:21:06,999
-Maravilloso. Creo que es genial.
-Es un gran consejo.
476
00:21:08,800 --> 00:21:10,068
Entonces Gitarin dice...
477
00:21:11,003 --> 00:21:12,337
Quiero escuchar tu historia.
478
00:21:13,305 --> 00:21:15,440
As� que ahora mismo...
479
00:21:16,508 --> 00:21:19,177
�Est�s esperando una oportunidad?
�Por una oportunidad?
480
00:21:20,112 --> 00:21:21,146
S�.
481
00:21:22,314 --> 00:21:23,515
Espero que tengas una oportunidad.
482
00:21:25,250 --> 00:21:27,719
Quiero saber si quiere tener hijos.
483
00:21:27,786 --> 00:21:29,821
-Veo.
-Oh...
484
00:21:30,555 --> 00:21:32,491
Si tuvieras una ni�a, �c�mo se llamar�a?
485
00:21:32,557 --> 00:21:35,694
quiero usar
el car�cter kanji para "alabanza".
486
00:21:36,895 --> 00:21:38,330
�Eh? Oh.
487
00:21:39,097 --> 00:21:41,800
-La lectura chino-japonesa...
-�C�mo se lee esto en chino-japon�s?
488
00:21:41,867 --> 00:21:44,569
�Ho? �Hoko?
489
00:21:44,636 --> 00:21:47,773
No. Simplemente "Ho" tambi�n suena lindo.
490
00:21:50,342 --> 00:21:52,611
�Hola! �No es lindo?
491
00:21:53,145 --> 00:21:54,079
Hola, ven aqu�.
492
00:21:54,146 --> 00:21:57,049
-Se llevan bien, �no?
-Puedes llamarla Ho o Ho-chan.
493
00:21:57,115 --> 00:21:59,217
-Ho-chan.
-Ho, Ho-chan.
494
00:22:00,686 --> 00:22:01,520
Es �nico.
495
00:22:02,220 --> 00:22:03,989
Ho.
496
00:22:04,056 --> 00:22:05,424
�Un solo nombre de personaje?
497
00:22:10,329 --> 00:22:13,665
Por primera vez
Desde hace mucho tiempo, Gitarin se r�e mucho.
498
00:22:13,732 --> 00:22:15,801
-Me alegro.
-Eso es bueno.
499
00:22:15,867 --> 00:22:18,837
-El hombre ha vuelto.
-Interesante que haya vuelto.
500
00:22:18,904 --> 00:22:20,038
Gitarin ha vuelto.
501
00:22:20,105 --> 00:22:23,775
-No parece que haya cambiado en absoluto.
-No, no.
502
00:22:23,842 --> 00:22:27,446
El hecho de que no cant�
muestra que est� cambiando bastante.
503
00:22:27,512 --> 00:22:29,981
El viejo guitarrista
Habr�a insistido en jugar.
504
00:22:30,048 --> 00:22:31,516
-S�.
-Lo habr�a forzado.
505
00:22:31,583 --> 00:22:33,085
-Est� bien, ha cambiado.
-S�.
506
00:22:33,151 --> 00:22:35,020
Me alegro entonces. Es lo mejor.
507
00:22:35,087 --> 00:22:37,055
Si vas a disculparte,
508
00:22:37,122 --> 00:22:39,658
-debes hacerlo en tu idioma nativo.
-S�, deber�as.
509
00:22:39,725 --> 00:22:42,027
Nadie parec�a entenderlo tampoco.
510
00:22:42,094 --> 00:22:43,862
Eso parec�a.
511
00:22:43,929 --> 00:22:47,032
-Ellos no lo entendieron y nosotros tampoco.
-Estaba perdido.
512
00:22:47,099 --> 00:22:50,602
�Pero por qu� est�bamos tan emocionados?
cuando regres�?
513
00:22:50,669 --> 00:22:53,705
-Verdadero. S�. Yo estaba como...
-�Oh, Gitarin est� aqu�!
514
00:22:53,772 --> 00:22:55,073
Me alegr� de verlo.
515
00:22:55,140 --> 00:22:57,809
-En el fondo, una parte de nosotros lo extra�aba.
-Bien.
516
00:22:57,876 --> 00:23:02,114
Pero los otros parecen
ser al�rgico a su guitarra.
517
00:23:02,180 --> 00:23:03,982
Como, "No m�s".
518
00:23:04,049 --> 00:23:07,119
Si le quitas la guitarra,
entonces Gitarin ser� simplemente Rin.
519
00:23:08,587 --> 00:23:11,456
-Quiero decir, su nombre es "Gitarin".
-As� es. Eso es cierto.
520
00:23:11,523 --> 00:23:13,658
-No podemos hacer eso.
-Supongo que no podemos. Lo siento.
521
00:23:13,725 --> 00:23:15,293
-Gitarin es su nombre.
-Eso es cierto.
522
00:23:15,360 --> 00:23:16,928
-Es su identidad.
-S�.
523
00:23:17,929 --> 00:23:19,664
-Una forma de coraz�n.
-Un coraz�n.
524
00:23:21,767 --> 00:23:24,736
Hoy, Makio y Tamifull
Est�n charlando en la vieja casa.
525
00:23:24,803 --> 00:23:25,837
Ah, estos dos.
526
00:23:27,005 --> 00:23:30,976
�Deber�amos hablar de ti y de m�?
527
00:23:31,042 --> 00:23:31,877
Seguro.
528
00:23:32,744 --> 00:23:37,783
necesito tener
una conversaci�n m�s seria con Tamifull.
529
00:23:37,849 --> 00:23:40,419
Como ingresos y dinero.
530
00:23:40,485 --> 00:23:43,054
Es importante discutir
si el matrimonio est� en juego.
531
00:23:43,121 --> 00:23:47,159
-�Qu�? �Est� haciendo su movimiento?
-Ya ha tomado una decisi�n.
532
00:23:47,225 --> 00:23:49,995
Entonces Love Fighter decide
para compartirlo todo con Tamifull.
533
00:23:50,061 --> 00:23:51,396
Incluyendo sus defectos.
534
00:23:52,230 --> 00:23:53,064
Tengo miedo.
535
00:23:55,734 --> 00:23:58,804
-�C�mo es imaginarlo?
-�Imaginar?
536
00:24:00,205 --> 00:24:02,674
�Te gusta mi futuro? Ah, �si me caso?
537
00:24:03,708 --> 00:24:06,077
S�. Si tu y yo nos juntamos,
�C�mo ser�a eso?
538
00:24:06,144 --> 00:24:07,245
�Lo has pensado?
539
00:24:08,346 --> 00:24:11,650
Tengo. S�.
Estar�amos en una relaci�n a larga distancia.
540
00:24:12,317 --> 00:24:13,685
VIVE EN SENDAI - VIVE EN TOKIO
541
00:24:13,752 --> 00:24:16,288
Hablando cara a cara
hace una gran diferencia, �no?
542
00:24:16,354 --> 00:24:18,190
Rostro...
543
00:24:18,256 --> 00:24:19,925
FaceTime podr�a funcionar, tal vez...
544
00:24:20,692 --> 00:24:23,161
Si tuvi�ramos que chatear por video o algo as�.
545
00:24:23,228 --> 00:24:28,366
El vecino de abajo en mi departamento.
Le encanta quejarse y le dar�a un ataque.
546
00:24:28,433 --> 00:24:32,003
-�Pueden o�rte desde abajo?
-�Ni siquiera puedes hacer videollamadas?
547
00:24:32,070 --> 00:24:33,438
Vivo en un edificio de madera.
548
00:24:34,239 --> 00:24:35,740
Entonces pasa a uno concreto.
549
00:24:35,807 --> 00:24:38,910
-Esto es bastante detallado.
-M�s sobre tu familia primero, �s�?
550
00:24:38,977 --> 00:24:42,848
Entonces, cuando era adolescente,
Yo era muy rebelde.
551
00:24:42,914 --> 00:24:45,550
Cuando cumpl� 16, 17...
552
00:24:45,617 --> 00:24:47,786
Alrededor de las 17 sal� hacia Tokio.
553
00:24:47,853 --> 00:24:48,887
Mm-hmm...
554
00:24:50,655 --> 00:24:51,790
�Diecisiete?
555
00:24:53,458 --> 00:24:54,759
-�Terminaste la secundaria?
-No.
556
00:24:56,695 --> 00:24:57,696
�Eh?
557
00:24:58,897 --> 00:25:00,298
�Eso la desanim�? �Y ahora qu�?
558
00:25:00,365 --> 00:25:04,636
En lo que respecta a mi trabajo,
�te molesta en absoluto?
559
00:25:05,937 --> 00:25:08,740
�Existe el riesgo de que termines
sin ingresos anuales?
560
00:25:08,807 --> 00:25:11,176
S�. Si mi salud empeora, estoy acabado.
561
00:25:12,777 --> 00:25:14,279
Ella es como...
562
00:25:15,080 --> 00:25:18,450
si mi marido
no ten�a ning�n ingreso,
563
00:25:18,517 --> 00:25:20,952
Tendr�a que apoyarnos a los dos.
564
00:25:21,019 --> 00:25:22,587
Entonces pensando en eso...
565
00:25:22,654 --> 00:25:26,224
Eso es... eh...
566
00:25:26,291 --> 00:25:30,428
-Es cierto.
-No puedo decir que est� bien con eso.
567
00:25:30,495 --> 00:25:32,130
En absoluto, de verdad.
568
00:25:34,132 --> 00:25:34,966
�Eh?
569
00:25:35,834 --> 00:25:38,069
Bueno, para ser honesto,
570
00:25:38,770 --> 00:25:39,971
tengo mucho...
571
00:25:41,306 --> 00:25:42,941
de preocupaciones.
572
00:25:43,008 --> 00:25:44,709
Su trabajo parece temporal.
573
00:25:44,776 --> 00:25:48,680
Y en el peor de los casos,
podr�a perder su trabajo.
574
00:25:48,747 --> 00:25:50,282
S�lo una educaci�n secundaria b�sica
575
00:25:51,216 --> 00:25:52,651
y larga distancia...
576
00:25:52,717 --> 00:25:53,985
-Oh...
-Seguro.
577
00:25:57,289 --> 00:26:00,458
A tamifull le faltan las palabras
para explicar sus sentimientos en este momento.
578
00:26:00,525 --> 00:26:02,794
Esto es
�Qu� tiene de especial Love Village?
579
00:26:02,861 --> 00:26:03,762
Exactamente.
580
00:26:03,828 --> 00:26:05,897
tu hablas
sobre las cosas pr�cticas.
581
00:26:05,964 --> 00:26:09,034
solo en la cocina,
Tamifull prepara una comida.
582
00:26:09,100 --> 00:26:10,669
Mmm...
583
00:26:10,735 --> 00:26:13,171
-Ella realmente est� pensando en eso.
-Ella es.
584
00:26:15,140 --> 00:26:18,510
Qu�
�Cu�l es entonces el ingreso anual ideal?
585
00:26:19,311 --> 00:26:21,212
-Veo.
-Ingresos anuales.
586
00:26:21,279 --> 00:26:23,815
�Est� ella hablando?
�Al camar�grafo?
587
00:26:23,882 --> 00:26:26,751
Habl� de ese tipo de cosas.
con Makio hoy.
588
00:26:26,818 --> 00:26:29,220
-Lo tom� por sorpresa.
-Su trabajo es temporal.
589
00:26:29,287 --> 00:26:31,056
�l dice: "No me hables".
590
00:26:31,122 --> 00:26:33,391
�Sois todos aut�nomos? �Trabajadores independientes?
591
00:26:33,458 --> 00:26:36,561
-Soy aut�nomo.
-Eres. �Sus ingresos son impredecibles?
592
00:26:38,430 --> 00:26:40,231
Bien...
593
00:26:40,298 --> 00:26:41,933
�l dice: "Bueno..."
594
00:26:43,568 --> 00:26:46,905
Desde ese d�a, Makio ahora
Escribe algo en su cuaderno cada d�a.
595
00:26:46,972 --> 00:26:48,073
�Mmm?
596
00:26:49,407 --> 00:26:51,076
�Eh? Est� concentrado.
597
00:26:51,910 --> 00:26:53,912
# Eso nunca se cruza... #
598
00:26:54,546 --> 00:26:56,147
-�Est� cantando?
-�l es.
599
00:26:58,516 --> 00:27:00,652
-�Un d�o tal vez?
-�Eh?
600
00:27:00,719 --> 00:27:02,454
�Algo as� como Yuzu?
601
00:27:03,888 --> 00:27:05,190
# Solitario... #
602
00:27:05,256 --> 00:27:07,392
-Est�s bromeando.
-Oh.
603
00:27:10,261 --> 00:27:13,665
Como "Love Fighter",
Makio ha venido buscando el amor verdadero.
604
00:27:14,532 --> 00:27:16,267
Parece la esposa ahora.
605
00:27:16,334 --> 00:27:18,570
Y se enamor�
con Tamifull.
606
00:27:19,704 --> 00:27:22,674
Y comparti� el significado personal.
detr�s de "Love Fighter".
607
00:27:23,541 --> 00:27:26,011
-Esto no funcion�.
-No pas�.
608
00:27:26,077 --> 00:27:28,279
que podria hacer
para demostrarle mis sentimientos.
609
00:27:28,813 --> 00:27:31,750
Decid� que para m�, el amor verdadero.
significar�a cortar lazos con un mundo
610
00:27:31,816 --> 00:27:34,019
donde estuve involucrado
con un grupo de chicas.
611
00:27:34,085 --> 00:27:35,520
Pero fue rechazado, �verdad?
612
00:27:35,587 --> 00:27:39,124
Tamifull vino al pueblo
despu�s de vencer al c�ncer de mama en etapa cuatro.
613
00:27:39,824 --> 00:27:44,262
Se enfrent� a la muerte y luego venci� al c�ncer.
Ella desafi� a la muerte.
614
00:27:45,563 --> 00:27:49,234
porque ella tiene
una forma tan positiva de ver la vida,
615
00:27:49,300 --> 00:27:50,769
me permite ser yo mismo.
616
00:27:51,803 --> 00:27:54,439
Luego vino
la repentina muerte de nuestro peque�o Sato.
617
00:27:57,375 --> 00:27:59,110
Esto fue doloroso.
618
00:28:00,378 --> 00:28:03,948
A lo largo del dolor de Tamifull,
Makio permaneci� a su lado.
619
00:28:05,216 --> 00:28:08,353
Y ahora, su amor por ella es seguro.
620
00:28:08,420 --> 00:28:10,488
�Pero son sus sentimientos?
�Tan fuerte como el suyo?
621
00:28:11,823 --> 00:28:14,693
Determinado,
Makio llama a Gitarin.
622
00:28:14,759 --> 00:28:15,627
�Ver?
623
00:28:15,694 --> 00:28:17,996
-�Son un d�o!
-�Un d�o!
624
00:28:18,063 --> 00:28:21,332
Ya sabes, verte disfrutar...
625
00:28:21,399 --> 00:28:22,934
-Bien...
-Es realmente...
626
00:28:23,835 --> 00:28:27,372
-Es tan contagioso y divertido.
-Gracias.
627
00:28:30,842 --> 00:28:31,676
Bien.
628
00:28:37,415 --> 00:28:39,284
Trate de no causar incomodidad.
629
00:28:40,185 --> 00:28:42,153
Cu�date.
630
00:28:42,220 --> 00:28:45,323
Escucha tu coraz�n,
para que no te arrepientas.
631
00:28:46,424 --> 00:28:49,260
-Esa es mi esperanza para ti.
-Makio es realmente dulce.
632
00:29:00,638 --> 00:29:02,006
Se me cay� un huevo.
633
00:29:03,508 --> 00:29:05,844
Lo lamento. Culpa m�a.
634
00:29:06,611 --> 00:29:09,280
-Se lo comer� un p�jaro.
-�Un p�jaro?
635
00:29:09,347 --> 00:29:12,383
Como si un milagro as�
suceder�a.
636
00:29:20,892 --> 00:29:22,460
-Y...
-Est� bien.
637
00:29:25,196 --> 00:29:27,031
�Qu�?
638
00:29:33,705 --> 00:29:35,173
-��Qu�?!
-Esperar.
639
00:29:35,240 --> 00:29:36,775
Makio se dirige a...
640
00:29:36,841 --> 00:29:37,876
�Ahora mismo?
641
00:29:38,543 --> 00:29:39,844
...la Campana del Amor.
642
00:29:44,849 --> 00:29:46,217
Cuando encuentras a alguien que amas,
643
00:29:46,284 --> 00:29:48,820
tocas la campana del amor
y confiesa tus sentimientos.
644
00:29:50,555 --> 00:29:52,791
Est� tomando las cosas demasiado r�pido. �Qu�?
645
00:29:55,393 --> 00:29:57,295
-�Verdadero?
-�Makio!
646
00:29:58,463 --> 00:30:00,031
��Qu�?!
647
00:30:02,867 --> 00:30:05,403
-Oh, lo intent�.
-Pod�a sentirlo.
648
00:30:05,470 --> 00:30:08,506
-Gitarin pudo sentirlo.
-Del mensaje de Makio de antes.
649
00:30:14,479 --> 00:30:17,015
-Toc� el timbre.
-�C�mo se sentir� Nino?
650
00:30:17,081 --> 00:30:17,916
�Oh!
651
00:30:18,383 --> 00:30:20,552
Oh, no. Esto es dif�cil.
652
00:30:34,766 --> 00:30:35,867
Oh s�.
653
00:30:35,934 --> 00:30:36,868
Dios m�o.
654
00:30:36,935 --> 00:30:38,736
Justo cuando ella iba a por ello.
655
00:30:38,803 --> 00:30:41,139
�l estaba un paso adelante
en un camino diferente.
656
00:30:43,575 --> 00:30:44,876
Nino intenta sonre�r.
657
00:30:48,847 --> 00:30:49,914
tamifull.
658
00:30:50,682 --> 00:30:51,516
S�.
659
00:30:52,050 --> 00:30:53,051
Ah, ella lo sabe.
660
00:30:53,918 --> 00:30:55,186
�Puedo tener un momento, por favor?
661
00:30:55,787 --> 00:30:56,621
Bueno.
662
00:31:01,626 --> 00:31:04,162
-Oh...
-�Oh!
663
00:31:09,234 --> 00:31:10,635
-�Qu�?
-Buena suerte.
664
00:31:10,702 --> 00:31:12,570
�Adelante, hermano!
665
00:31:14,873 --> 00:31:16,708
Me encanta la valent�a de Nino.
666
00:31:17,642 --> 00:31:19,377
Ella debe tener sentimientos encontrados.
667
00:31:21,112 --> 00:31:23,147
�Oh!
668
00:31:23,214 --> 00:31:25,083
-�Ahora?
-Oh, Dios m�o.
669
00:31:25,149 --> 00:31:27,285
�En serio?
670
00:31:27,352 --> 00:31:29,387
No puedo creer que haya llamado tan pronto.
671
00:31:29,454 --> 00:31:30,822
No s�.
672
00:31:30,889 --> 00:31:32,357
Hay una vibra extra�a.
673
00:31:32,423 --> 00:31:35,360
-S�, en el pueblo.
-En el pueblo y en �l tambi�n.
674
00:31:35,426 --> 00:31:37,395
�Lo que est� sucediendo?
675
00:31:37,462 --> 00:31:40,031
-�Sientes que algo anda mal?
-Nos tomaron con la guardia baja.
676
00:31:40,098 --> 00:31:42,567
S�lo uno dec�a: "�Adelante!".
677
00:31:42,634 --> 00:31:45,203
Rin.
678
00:31:45,270 --> 00:31:47,171
No es Rin. Es Gitarin.
679
00:31:47,238 --> 00:31:49,274
-Oh, Gitar�n.
-�No tomes la guitarra!
680
00:31:49,340 --> 00:31:53,878
Tengo curiosidad por saber qu� estaba escribiendo Makio.
en su cuaderno mientras tarareaba.
681
00:31:53,945 --> 00:31:56,881
-Tengo un mal presentimiento sobre esto.
-S�.
682
00:31:56,948 --> 00:31:58,816
�Qu� har� Tamifull?
683
00:31:58,883 --> 00:32:00,885
-�Dir� que s�?
-�Lo har�?
684
00:32:00,952 --> 00:32:03,721
�O rechazarlo y quedarse en el pueblo?
685
00:32:03,788 --> 00:32:07,859
�Cu�l es el punto de quedarse?
�Si no le gustan los otros chicos?
686
00:32:07,926 --> 00:32:09,861
Esto es muy dif�cil.
52913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.