All language subtitles for Love.Village.S02E11.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-LelveTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,247 --> 00:00:15,882 Mire hacia aqu�, por favor. 2 00:00:16,583 --> 00:00:18,385 Salpica, salpica, salpica... 3 00:00:18,451 --> 00:00:21,287 �Qu� es esto? 4 00:00:21,354 --> 00:00:24,524 -Es f�cil en la ba�era. -Solo voy a mirar. 5 00:00:25,425 --> 00:00:26,359 El ejercicio de las cucarachas. 6 00:00:26,426 --> 00:00:30,430 Hoy, Pueblo del Amor Comienza con ejercicios dirigidos por Sen-ne. 7 00:00:30,497 --> 00:00:32,032 Saludable. 8 00:00:32,098 --> 00:00:34,901 De hecho, los ejercicios Sen-ne todos los d�as en la ba�era, 9 00:00:34,968 --> 00:00:38,338 manteniendo un f�sico impresionante para una persona de 57 a�os. 10 00:00:38,405 --> 00:00:41,241 Es cierto. Ella es hermosa. 11 00:00:41,307 --> 00:00:42,375 Especialmente su escote. 12 00:00:44,511 --> 00:00:45,512 Ella es genial. 13 00:00:45,578 --> 00:00:48,214 Puedo perder una libra en una sesi�n al hacer esto. 14 00:00:48,281 --> 00:00:49,849 -�Una libra entera? -�Qu�? 15 00:00:49,916 --> 00:00:52,352 -Asombroso. -"Hawai." 16 00:00:52,419 --> 00:00:54,487 -�Qu� genial! -�Guau! �Asombroso! 17 00:00:55,989 --> 00:00:59,492 # Porque lo estoy pasando bien Pasando un buen rato # 18 00:01:00,026 --> 00:01:01,561 PACHI YUMI, 51 a�os TIENE UN GIMNASIO DEPORTIVO 19 00:01:01,628 --> 00:01:03,163 NACIDO EN SAITAMA CASADO UNA VEZ 20 00:01:03,229 --> 00:01:04,731 TAMIFULL, 45 ARTISTA MANGA 21 00:01:04,798 --> 00:01:06,366 NACIDO EN KANAGAWA NUNCA CASADO 22 00:01:06,433 --> 00:01:07,934 MAKIO, 39 RENOVACI�N DEL HOGAR 23 00:01:08,001 --> 00:01:09,502 NACIDO EN YAMAGATA NUNCA CASADO 24 00:01:09,569 --> 00:01:10,904 SEN-NE, 57 a�os ASESOR DIET�TICO 25 00:01:10,970 --> 00:01:12,572 NACIDO EN TOKIO NUNCA CASADO 26 00:01:12,639 --> 00:01:13,873 CAPIT�N, 48 EX PILOTO DE RESCATE 27 00:01:13,940 --> 00:01:15,275 NACIDO EN TOKIO NUNCA CASADO 28 00:01:15,341 --> 00:01:16,776 NI�O, 42 MODELO Y EDITOR WEB 29 00:01:16,843 --> 00:01:18,311 NACIDO EN AICHI NUNCA CASADO 30 00:01:18,378 --> 00:01:19,913 AYAK�N, 35 SECRETARIO 31 00:01:19,979 --> 00:01:21,514 NACIDO EN OSAKA NUNCA CASADO 32 00:01:21,581 --> 00:01:23,016 GITARINA, 52 PROFESOR DE M�SICA 33 00:01:23,083 --> 00:01:24,517 NACIDO EN HOKKAIDO NUNCA CASADO 34 00:01:24,584 --> 00:01:26,386 TANASAN, 52 a�os EJECUTIVO DE SOCIEDAD COMERCIAL 35 00:01:26,453 --> 00:01:28,221 NACIDO EN HYOGO CASADO UNA VEZ 36 00:01:30,490 --> 00:01:32,659 # No me detengas ahora # 37 00:01:32,725 --> 00:01:36,563 # Me lo estoy pasando muy bien Me lo estoy pasando genial # 38 00:01:36,629 --> 00:01:38,298 # No me detengas ahora # 39 00:01:38,364 --> 00:01:42,702 # Si quieres pasar un buen rato S�lo ll�mame # 40 00:01:42,769 --> 00:01:43,937 # No me detengas ahora # 41 00:01:44,003 --> 00:01:45,738 # Porque lo estoy pasando bien # 42 00:01:45,805 --> 00:01:48,575 -# No me detengas ahora # -# S�, la estoy pasando bien # 43 00:01:48,641 --> 00:01:51,411 # No quiero parar en absoluto... # 44 00:01:51,478 --> 00:01:54,314 LUCHADOR DEL AMOR 45 00:01:57,283 --> 00:01:59,953 En el pueblo del amor, Todos los romances son unilaterales. 46 00:02:00,019 --> 00:02:01,421 S�, definitivamente. 47 00:02:01,488 --> 00:02:05,358 Ayakan tiene sentimientos para el Capit�n, que tiene como objetivo a Nino. 48 00:02:06,526 --> 00:02:09,429 Sin embargo, se revela que Nino siente algo por Makio. 49 00:02:10,697 --> 00:02:14,334 Pero Makio, a su vez, ha desarrollado sentimientos m�s fuertes por Tamifull. 50 00:02:14,400 --> 00:02:15,602 Mira, es una "M". 51 00:02:15,668 --> 00:02:18,838 Y tambi�n, los a�os cincuenta. �El tri�ngulo amoroso da un nuevo giro! 52 00:02:19,506 --> 00:02:21,841 -Est� bien, entonces. -As� que ahora, en el ba�o de chicas... 53 00:02:23,009 --> 00:02:26,479 -�Deber�amos esconder nuestra ropa interior aqu�? -Eso ser� mejor probablemente. 54 00:02:26,546 --> 00:02:27,747 Tanasan est� aqu�. 55 00:02:27,814 --> 00:02:30,283 tanasan lo sabr� d�nde buscar si no lo hacemos. 56 00:02:31,684 --> 00:02:34,287 Tanasan trabaja hoy con los a�os cincuenta y Nino. 57 00:02:35,421 --> 00:02:36,856 Lindos monos, Tanasan. 58 00:02:36,923 --> 00:02:40,026 Lo s�, �qu� hay de todos...? um, comparte sus mejores cualidades? 59 00:02:40,093 --> 00:02:43,496 -La gente dice que es divertido estar conmigo. -Oh, eso es verdad. 60 00:02:43,563 --> 00:02:45,365 -Qu� lindo. -S�. 61 00:02:45,431 --> 00:02:48,468 Los chicos dicen: "No puedo tener citas Ya no hay chicas normales." 62 00:02:48,535 --> 00:02:50,703 Guau. 63 00:02:50,770 --> 00:02:54,140 -Significa que eres excitante. -Soy emocionante. S�. 64 00:02:54,207 --> 00:02:56,376 yo no lo llamaria mi mejor cualidad, 65 00:02:56,442 --> 00:02:59,012 pero puedo beber mucho. 66 00:02:59,078 --> 00:03:02,549 -Genial. -Esa tambi�n es una buena cualidad. 67 00:03:02,615 --> 00:03:03,883 Eso puede ser un gran problema. 68 00:03:03,950 --> 00:03:06,719 Esta sala comenz� como renovaci�n de una antigua pocilga 69 00:03:07,487 --> 00:03:09,622 y ahora est� casi terminado. 70 00:03:11,424 --> 00:03:14,460 -Es la �ltima pieza. -Lo estoy colocando ahora. 71 00:03:15,461 --> 00:03:17,463 -Se acab�. -Ya est�. 72 00:03:17,530 --> 00:03:18,831 -Lo tengo. -�Ya est�! 73 00:03:18,898 --> 00:03:21,834 -S�. -�Gracias! 74 00:03:21,901 --> 00:03:23,336 �El ba�o de las ni�as est� terminado! 75 00:03:24,370 --> 00:03:27,640 Trabajaste muy duro para arreglar el ba�o de chicas, �eh? 76 00:03:28,408 --> 00:03:31,010 -La antigua y destartalada pocilga para cerdos... -Realmente lo fue. 77 00:03:31,077 --> 00:03:33,846 -Totalmente. -Creo que es asombroso. 78 00:03:33,913 --> 00:03:37,150 ...se ha transformado en una habitaci�n de ni�as con tem�tica blanca, 79 00:03:37,217 --> 00:03:39,719 ahora ofreciendo una buena vibra en el calor de Okinawa. 80 00:03:39,786 --> 00:03:40,620 �Oh, vaya! 81 00:03:43,389 --> 00:03:44,958 La habitaci�n que alguna vez estuvo embarrada... 82 00:03:47,093 --> 00:03:49,529 ha renacido como un espacio relajante estilo centro tur�stico, 83 00:03:49,596 --> 00:03:51,531 adornado con piedra caliza de Ryukyu. 84 00:03:51,598 --> 00:03:54,534 -Las paredes son geniales. -Las paredes de yeso se ven geniales. 85 00:03:56,069 --> 00:03:57,604 Es tan elegante. 86 00:03:57,670 --> 00:04:00,974 -�Quieres hablar un rato? -Bueno. Hagamos eso. 87 00:04:01,040 --> 00:04:04,010 �Deber�amos tener agua? o algo m�s fuerte? 88 00:04:04,077 --> 00:04:07,146 Una bebida aguada. 89 00:04:07,213 --> 00:04:11,584 Despu�s de terminar su tarea, Pachi Yumi invita a Tanasan a charlar. 90 00:04:11,651 --> 00:04:13,086 Su cola de caballo. 91 00:04:15,021 --> 00:04:17,357 -Eso fue agotador. -�Est�s agotado? 92 00:04:17,423 --> 00:04:19,859 trabajar as� No est� de acuerdo contigo, �eh? 93 00:04:19,926 --> 00:04:22,128 S�. Lo notaste. Estoy impresionado. 94 00:04:22,195 --> 00:04:23,830 La forma en que trabajabas era una se�al. 95 00:04:25,898 --> 00:04:28,534 -�Tienes alg�n hobby? -Oh, mi hobby... 96 00:04:28,601 --> 00:04:31,271 Mi hobby es... Supongo que es f�tbol americano. 97 00:04:31,337 --> 00:04:32,372 �Oh? 98 00:04:32,438 --> 00:04:34,974 Tanasan era el capit�n. en la Universidad de Kobe. 99 00:04:35,041 --> 00:04:37,510 Una universidad reconocida para el f�tbol americano. 100 00:04:37,577 --> 00:04:40,680 Despu�s de graduarse, se uni� la Corporaci�n ITOCHU, como Manhattan. 101 00:04:40,747 --> 00:04:42,949 Tenemos muchos ex empleados de ITOCHU. 102 00:04:43,016 --> 00:04:44,717 Incluso despu�s saliendo solo, 103 00:04:44,784 --> 00:04:46,686 Continu� entrenando f�tbol americano. 104 00:04:46,753 --> 00:04:47,954 Eso es realmente genial. 105 00:04:48,554 --> 00:04:50,890 -�Todav�a juegas? -Bueno, de momento, 106 00:04:51,624 --> 00:04:54,894 estoy entrenando en la antigua escuela secundaria de mi hijo. 107 00:04:54,961 --> 00:04:56,195 -�Ahora mismo? -S�. 108 00:04:56,262 --> 00:04:58,998 -�C�mo los detienes? �Tus manos? -Oh... 109 00:04:59,065 --> 00:05:00,667 Con las manos y la cabeza. 110 00:05:00,733 --> 00:05:02,635 -�Como esto? Oh... -S�, s�, s�. 111 00:05:02,702 --> 00:05:04,504 As�... Y luego empujas. 112 00:05:05,538 --> 00:05:07,106 Como la lucha de sumo. 113 00:05:07,173 --> 00:05:09,008 Y empujas. 114 00:05:09,075 --> 00:05:11,744 Entonces tu principal hobby es entrenador de f�tbol americano. 115 00:05:11,811 --> 00:05:13,179 S�. As� es. 116 00:05:13,246 --> 00:05:16,382 -Mi hobby es, bueno, ya lo sabes. -S�. 117 00:05:16,449 --> 00:05:19,085 -Bueno... Es tab� decirlo. -Tab�. 118 00:05:19,152 --> 00:05:20,620 Esto es m�s natural. 119 00:05:20,687 --> 00:05:23,256 �Es esta una reuni�n matrimonial concertada? 120 00:05:24,791 --> 00:05:26,859 Ella se est� divirtiendo. 121 00:05:26,926 --> 00:05:28,261 S�. 122 00:05:28,328 --> 00:05:30,229 Y, eh... 123 00:05:30,296 --> 00:05:33,599 Por cierto, �siempre has �Se ri� as�? 124 00:05:33,666 --> 00:05:34,967 Creo que s�. 125 00:05:35,034 --> 00:05:37,537 �Irritante? 126 00:05:37,603 --> 00:05:40,073 -Esperar. �Por qu� lo preguntas? -Bien. 127 00:05:40,139 --> 00:05:42,208 Lo que quiero decir es que, no importa d�nde est�, 128 00:05:42,275 --> 00:05:44,811 Siempre puedo decir d�nde est�s cuando te r�es. 129 00:05:47,413 --> 00:05:49,782 -Muchas gracias. -S�. Y gracias tambi�n. 130 00:05:49,849 --> 00:05:52,151 Se acercaron un poco m�s. 131 00:05:52,218 --> 00:05:53,586 Buena pregunta. 132 00:05:55,488 --> 00:05:57,824 -Mientras tanto, Sen-ne est� preocupada. -�Qu�? 133 00:05:59,692 --> 00:06:02,195 �Fueron sus sentimientos? �Para Tanasan rom�ntico? 134 00:06:02,261 --> 00:06:03,429 Ah, claro. 135 00:06:03,496 --> 00:06:07,200 Para ayudar a determinar si ella tiene una gran chispa de inter�s para Tanasan, 136 00:06:08,768 --> 00:06:10,536 a ella se le ocurri� un juego. 137 00:06:10,603 --> 00:06:11,904 �Un juego? 138 00:06:11,971 --> 00:06:14,040 �Esc�chame! Quiero que alguien me kabedon. 139 00:06:16,275 --> 00:06:18,177 Por favor, kabedon. 140 00:06:18,244 --> 00:06:20,913 POR FAVOR KABEDON ME POR SEN-NE 141 00:06:20,980 --> 00:06:23,483 �sa es vieja, se�ora. 142 00:06:25,318 --> 00:06:28,054 Primero, con su experiencia como anfitri�n, es Makio. 143 00:06:28,121 --> 00:06:29,822 �Y si me enamoro de �l? 144 00:06:29,889 --> 00:06:31,391 Apuesto a que es bueno en eso. 145 00:06:31,457 --> 00:06:32,725 -�Est�s listo? -S�. 146 00:06:35,995 --> 00:06:38,231 Eso funcionar�a con cualquiera. 147 00:06:38,297 --> 00:06:41,267 -Mi coraz�n est� acelerado. -Eso es la menopausia, cari�o. 148 00:06:41,334 --> 00:06:42,935 -Lindo. -Es s�lo un sofoco. 149 00:06:43,002 --> 00:06:46,372 Makio ha mencionado que sol�a ser anfitri�n. 150 00:06:46,439 --> 00:06:48,508 Me imagino c�mo podr�a ser. 151 00:06:50,376 --> 00:06:52,245 -Ella lo est� sintiendo. -S�. 152 00:06:52,311 --> 00:06:53,546 Fue muy divertido. 153 00:06:53,613 --> 00:06:56,349 El siguiente es el kabedon del capit�n. 154 00:06:56,416 --> 00:06:58,351 �l est� listo. �Se ve tan genial! 155 00:06:58,418 --> 00:06:59,952 Est� empezando, all� vamos. 156 00:07:00,019 --> 00:07:02,288 -Est� creando el ambiente. -Ambos lo son. 157 00:07:02,355 --> 00:07:04,357 -Oh, lindo. -Lindo. 158 00:07:04,424 --> 00:07:07,427 -Es como una adolescente. -Eso es lo que hace. 159 00:07:07,493 --> 00:07:09,595 Oh, su barbilla. 160 00:07:12,799 --> 00:07:14,033 Ella es tan femenina. 161 00:07:15,401 --> 00:07:16,803 Ella hizo un sonido femenino. 162 00:07:16,869 --> 00:07:18,671 Me sorprendi� mucho. 163 00:07:18,738 --> 00:07:21,674 Se llama levantamiento de ment�n. No me esperaba eso. 164 00:07:22,875 --> 00:07:25,311 As� que sinceramente me sorprendi�. 165 00:07:25,378 --> 00:07:27,113 Ese es el Capit�n para ti. 166 00:07:27,180 --> 00:07:30,249 Ahora es el momento de Tanasan, su objetivo principal. 167 00:07:30,316 --> 00:07:32,819 -Vamos. -�Su atuendo no ayuda! 168 00:07:32,885 --> 00:07:35,021 EL MONO DE PACHI YUMI 169 00:07:35,087 --> 00:07:36,456 Pachi Yum�. 170 00:07:36,522 --> 00:07:37,990 �Pachi Yumi! 171 00:07:38,057 --> 00:07:40,860 -Tana-kun. -No, no eres Pachi Yumi. 172 00:07:45,598 --> 00:07:47,233 �C�mo fue? 173 00:07:48,701 --> 00:07:50,470 Ambos se est�n riendo. 174 00:07:53,005 --> 00:07:54,807 -�C�mo estuvo Tanasan? -�C�mo fue? 175 00:07:54,874 --> 00:07:56,542 Mmm... 176 00:07:56,609 --> 00:07:58,044 No es lo que ella esperaba. 177 00:07:58,110 --> 00:08:00,379 �Hizo que mi coraz�n se acelerara? 178 00:08:01,581 --> 00:08:03,015 Yo no dir�a eso. 179 00:08:03,082 --> 00:08:04,917 ella no deber�a juzgar basado en eso. 180 00:08:05,051 --> 00:08:09,121 Yo tambi�n quiero disfrutar del romance. porque en realidad soy un rom�ntico de coraz�n. 181 00:08:09,188 --> 00:08:10,323 Lo entiendo, pero... 182 00:08:10,389 --> 00:08:13,559 Por alguna raz�n, El coraz�n de Sen-ne no se aceler� hacia Tanasan. 183 00:08:14,827 --> 00:08:15,895 Qued� tercero. 184 00:08:15,962 --> 00:08:17,763 Pero en un futuro no muy lejano, 185 00:08:17,830 --> 00:08:19,365 su coraz�n se acelerar� por alguien m�s. 186 00:08:19,432 --> 00:08:20,800 -��Qu�?! -�Qu�? 187 00:08:21,934 --> 00:08:24,504 -�Sen-ne lo har�? -�En realidad? 188 00:08:24,937 --> 00:08:28,341 AL D�A SIGUIENTE 189 00:08:28,407 --> 00:08:29,775 Se est�n poniendo crujientes... 190 00:08:29,842 --> 00:08:33,813 La cena es takoyaki. y sobras de palitos de Hamburgo. Entonces... 191 00:08:33,880 --> 00:08:35,281 �Cuantos quieres? 192 00:08:35,348 --> 00:08:37,049 -Estoy bien. Gracias. -�Terminaste? 193 00:08:39,018 --> 00:08:42,889 Nino est� cocinando takoyaki. para Makio. Sin embargo... 194 00:08:42,955 --> 00:08:46,225 -Makio te regala uno, Tamifull. -�Oh! 195 00:08:46,292 --> 00:08:48,394 -Toma uno m�o. -Eso es dulce. 196 00:08:48,461 --> 00:08:50,563 A ella no le gustar� esto. 197 00:08:50,630 --> 00:08:52,565 Aunque no est� siendo malo. 198 00:08:52,632 --> 00:08:54,033 -Oh, no. -Oh, no. 199 00:08:54,100 --> 00:08:57,270 -Mi coraz�n se va a acelerar. -Eso es doloroso. 200 00:08:57,336 --> 00:09:00,540 -�Quieres la mitad de tu hamburguesa conmigo? -Ah, claro. 201 00:09:00,606 --> 00:09:02,108 Es tan audaz. 202 00:09:03,109 --> 00:09:04,710 Tambi�n delante de todos. 203 00:09:05,478 --> 00:09:07,079 Tomar� un poco. 204 00:09:08,915 --> 00:09:09,749 Vaya. 205 00:09:11,083 --> 00:09:13,953 -Nino es bastante sensible, as� que... -S�. 206 00:09:14,020 --> 00:09:16,956 Quiero decir, eso fue demasiado. Eso fue demasiado. 207 00:09:18,024 --> 00:09:19,025 "Demasiado." 208 00:09:19,091 --> 00:09:22,795 Est� claro que Makio ha parado difundiendo afecto entre todos. 209 00:09:22,862 --> 00:09:24,330 Ah, claro. 210 00:09:24,397 --> 00:09:25,398 S�. 211 00:09:25,464 --> 00:09:26,699 Despu�s de cenar... 212 00:09:26,766 --> 00:09:27,800 Eso es doloroso. 213 00:09:27,867 --> 00:09:29,435 �No es este lugar incre�ble? 214 00:09:29,502 --> 00:09:32,638 Por alguna raz�n, Makio le pide a Nino que charle. 215 00:09:32,705 --> 00:09:33,673 Su raz�n es... 216 00:09:34,440 --> 00:09:39,645 �ltimamente me he dado cuenta de que Cada vez m�s te ves triste. 217 00:09:39,712 --> 00:09:41,113 Mm-mmm... 218 00:09:41,180 --> 00:09:43,316 Me preguntaba si algo te estaba molestando. 219 00:09:43,382 --> 00:09:45,017 -Estoy impresionado. -�l no lo sabe... 220 00:09:45,084 --> 00:09:46,185 -Te veo. -�T� haces? 221 00:09:46,719 --> 00:09:48,287 Es agradable escucharlo. 222 00:09:48,354 --> 00:09:50,957 Muestra su preocupaci�n por Nino, quien parece deca�do. 223 00:09:51,023 --> 00:09:55,261 Pero la amabilidad de Love Fighter M�s tarde conduce a un desarrollo complicado. 224 00:09:55,328 --> 00:09:56,228 �Qu�? 225 00:09:57,263 --> 00:09:58,998 Pens� que nunca volver�a a formar pareja. 226 00:09:59,999 --> 00:10:01,968 -Lo har�as totalmente. S�. -�En realidad? 227 00:10:02,935 --> 00:10:05,237 Es como si cada vez que hablamos, 228 00:10:05,304 --> 00:10:07,506 tienes esta despreocupaci�n y personalidad optimista. 229 00:10:07,573 --> 00:10:09,408 "Optimista." 230 00:10:09,475 --> 00:10:10,876 No es optimista. 231 00:10:10,943 --> 00:10:13,913 "Optimista." Bien, bien. 232 00:10:13,980 --> 00:10:16,682 -Es un gran rasgo, �verdad? -S�. 233 00:10:16,749 --> 00:10:20,252 -S�. Es el mejor del mercado. -S�, claro. Gracias. 234 00:10:20,319 --> 00:10:22,989 Simplemente creo que eres una mujer maravillosa. 235 00:10:23,055 --> 00:10:24,223 Ah, gracias. 236 00:10:24,290 --> 00:10:26,626 Date luz verde ser m�s agresivo. 237 00:10:27,326 --> 00:10:29,228 En lugar de simplemente esperar, 238 00:10:29,295 --> 00:10:31,263 Creo que deber�as empezar a hacer movimientos. 239 00:10:31,330 --> 00:10:32,465 Ese es un gran consejo. 240 00:10:33,599 --> 00:10:34,734 Tenga m�s confianza. 241 00:10:34,800 --> 00:10:37,970 Es genial, pero podr�a estar anim�ndola de la manera equivocada. 242 00:10:38,704 --> 00:10:39,805 No rendirse nunca. 243 00:10:40,906 --> 00:10:41,707 �Eh? 244 00:10:43,743 --> 00:10:45,044 �Qu� est� pensando? 245 00:10:45,111 --> 00:10:49,148 Hablamos en privado y ahora Estoy confundido de nuevo. 246 00:10:49,215 --> 00:10:50,282 Oh... 247 00:10:50,349 --> 00:10:55,421 Algunas de las cosas que dijo... �l dijo: "Esfu�rzate m�s". 248 00:10:55,488 --> 00:10:57,757 Me estaba diciendo que lo intentara. 249 00:10:58,758 --> 00:11:01,394 Quiero decir, tal vez deber�a esforzarme m�s. 250 00:11:01,460 --> 00:11:02,294 Veo. 251 00:11:02,361 --> 00:11:04,797 Nino estaba en la valla sobre perseguir a Makio. 252 00:11:04,864 --> 00:11:07,433 Me gustar�a hacer un proyecto con Makio. 253 00:11:07,500 --> 00:11:09,902 Durante tanto tiempo estuvieron trabajando en el cobertizo de Sato. 254 00:11:09,969 --> 00:11:12,505 -Quiero decir, Makio y Tamifull. -Lo hicieron. 255 00:11:13,372 --> 00:11:15,207 S�lo creo que trabajar uno a uno 256 00:11:15,274 --> 00:11:17,743 acelera el proceso de conocer a alguien. 257 00:11:19,145 --> 00:11:22,348 Si tuvieras la oportunidad, �te acercar�as a �l? 258 00:11:22,415 --> 00:11:25,317 Creo que s�. No estoy seguro, pero lo intentar�. 259 00:11:25,384 --> 00:11:26,719 Adelante, ni�a. 260 00:11:26,786 --> 00:11:27,620 AL D�A SIGUIENTE 261 00:11:27,687 --> 00:11:30,723 �Nino encontrar� una manera de trabajar? �Uno a uno con Makio? 262 00:11:30,790 --> 00:11:33,359 -Tengo muchas ganas de trabajar. -�Oh s�? 263 00:11:33,426 --> 00:11:35,394 -Ya estoy vestida. -Oh, es bueno. 264 00:11:36,362 --> 00:11:37,196 S�. �Ver? 265 00:11:37,997 --> 00:11:39,298 Oh s�. Lindo. 266 00:11:40,499 --> 00:11:43,302 Casualmente, ella insin�a que ella quiere trabajar con �l. 267 00:11:43,369 --> 00:11:44,737 Es verde, verde niebla. 268 00:11:44,804 --> 00:11:46,472 Pero ella no dijo "juntos". 269 00:11:46,539 --> 00:11:49,108 Bueno, alguien muy emocionado de trabajar hoy. 270 00:11:49,175 --> 00:11:51,343 -Soy. -�Emocionado por trabajar en el campo? 271 00:11:51,410 --> 00:11:52,912 S�. Me gustar�a trabajar en el campo. 272 00:11:52,978 --> 00:11:55,815 Entonces Nino est� en el campo con los hombres. 273 00:11:55,881 --> 00:11:58,417 y uno de nosotros trabaja en el campo 274 00:11:58,484 --> 00:11:59,785 y uno dentro. 275 00:12:00,419 --> 00:12:01,954 -�Qui�n est� con Nino? -Yo har� cualquiera de las dos cosas. 276 00:12:03,489 --> 00:12:06,525 -Vamos a piedra, papel o tijera. -Puedo ir al campo. 277 00:12:06,592 --> 00:12:07,660 Y, por supuesto. 278 00:12:07,727 --> 00:12:09,562 -Estoy emocionado. -Usted no es. 279 00:12:09,628 --> 00:12:13,199 -Si lo fueras, no estar�as en pantalones cortos. -Los mosquitos te comer�n las piernas. 280 00:12:13,265 --> 00:12:14,200 Bien, entonces. 281 00:12:14,967 --> 00:12:17,336 -Est� bien, entonces vamos a hacerlo. -Hagamos esto. 282 00:12:18,437 --> 00:12:20,840 Puedes preguntarle a alguien trabajar contigo, �verdad? 283 00:12:20,906 --> 00:12:23,209 Puede, pero a�n no es lo suficientemente valiente. 284 00:12:23,275 --> 00:12:24,477 Al d�a siguiente... 285 00:12:24,543 --> 00:12:26,679 Bueno. Tres tareas hoy. 286 00:12:26,746 --> 00:12:28,314 -Primero, bajando el suelo. -Bien. 287 00:12:28,380 --> 00:12:30,249 el segundo est� volviendo a empapelar las puertas. 288 00:12:31,784 --> 00:12:33,786 Y por �ltimo, cogiendo las l�mparas. y transform�ndolos 289 00:12:33,853 --> 00:12:37,123 para crear un ambiente de estilo resort para Pueblo del Amor. 290 00:12:38,090 --> 00:12:40,192 La tarea ser� instalar estas l�mparas. 291 00:12:40,259 --> 00:12:42,595 -Bueno. -Yo pondr� las l�mparas con Nino. 292 00:12:42,661 --> 00:12:45,464 Oh, hombre. Oh cielos, ella no escondi� nada all�. 293 00:12:45,531 --> 00:12:47,466 Ella dice: "No quer�a eso". 294 00:12:47,533 --> 00:12:48,701 Como, "T� no". 295 00:12:48,768 --> 00:12:49,969 Est� bien, v�monos. 296 00:12:50,035 --> 00:12:51,470 -Oh, muchacho. -Veo. 297 00:12:51,537 --> 00:12:53,539 Nino estaba una vez m�s invitado por el Capit�n. 298 00:12:53,606 --> 00:12:55,074 Esta vez para instalar las l�mparas. 299 00:12:55,674 --> 00:12:57,409 Ella realmente necesita ser m�s vocal. 300 00:12:57,476 --> 00:13:01,280 Su amor plat�nico, Makio, termina trabajando con Tamifull una vez m�s. 301 00:13:03,415 --> 00:13:06,752 �Puaj! deber�a haber simplemente Eleg� a Makio para trabajar conmigo. 302 00:13:06,819 --> 00:13:08,954 -Mmm... -S�. 303 00:13:09,021 --> 00:13:11,190 Quiero decir, me siento como un idiota. 304 00:13:11,257 --> 00:13:12,725 No te llames as�. 305 00:13:12,792 --> 00:13:15,528 En el momento, Realmente quer�a que �l me eligiera. 306 00:13:15,594 --> 00:13:17,229 -Lo entiendo. -Veo. 307 00:13:17,296 --> 00:13:18,998 Quer�a esperarlo. 308 00:13:20,266 --> 00:13:23,135 Las l�mparas que crearon juntos. ilumin� la vieja casa, 309 00:13:23,202 --> 00:13:25,104 d�ndole un brillo maravillosamente c�lido. 310 00:13:28,607 --> 00:13:29,775 Esto es triste. 311 00:13:29,842 --> 00:13:32,611 Quer�a que Makio se emocionara. 312 00:13:32,678 --> 00:13:36,182 Creo que las mujeres tienden a esperar para que el chico haga un movimiento. 313 00:13:36,849 --> 00:13:37,683 Es cierto. 314 00:13:37,750 --> 00:13:41,220 Me pregunto qu� Makio Realmente estaba tratando de decirle a Nino. 315 00:13:41,287 --> 00:13:43,856 -�l no sabe que le gusta, �verdad? -Creo que s�. 316 00:13:43,923 --> 00:13:46,358 -Es como un sketch c�mico. -�Malentendidos? 317 00:13:46,425 --> 00:13:48,661 -Muchos malentendidos. -Exactamente. 318 00:13:48,727 --> 00:13:51,297 �Cu�l es tu opini�n? �Sobre Tanasan y Pachi Yumi? 319 00:13:51,363 --> 00:13:53,966 Pachi Yumi se lo estaba pasando genial. 320 00:13:54,033 --> 00:13:55,868 Nunca la hab�a visto re�r tanto. 321 00:13:55,935 --> 00:13:58,237 �Notaste su cabello? �Era diferente cada d�a? 322 00:13:58,304 --> 00:13:59,839 Ah, no me di cuenta. 323 00:13:59,905 --> 00:14:02,575 Ella se hizo una cola de caballo, un mo�o y lo us� suelto. 324 00:14:02,641 --> 00:14:04,777 �Oh s�! Tienes raz�n. 325 00:14:04,844 --> 00:14:07,580 -Supongo que est� enamorada. -Lo es totalmente. 326 00:14:07,646 --> 00:14:09,448 -Con Tanasan. -S�. 327 00:14:09,515 --> 00:14:10,783 Si ella es, 328 00:14:10,850 --> 00:14:13,085 ella necesita relajarse y no ser tan formal con �l. 329 00:14:13,152 --> 00:14:15,688 Creo que est� avergonzada y lo oculta. 330 00:14:15,754 --> 00:14:19,024 Porque ella est� hablando formalmente, Tanasan tiene las rodillas juntas. 331 00:14:20,759 --> 00:14:22,428 -Est� todo tieso. -S�. 332 00:14:22,494 --> 00:14:24,230 Mi opini�n sobre ella es que 333 00:14:24,296 --> 00:14:26,966 en parte porque su hija es una celebridad, 334 00:14:27,032 --> 00:14:29,668 ella est� constantemente consciente de que la est�n filmando 335 00:14:29,735 --> 00:14:33,739 y se siente muy avergonzado que todos sepan c�mo se siente. 336 00:14:33,806 --> 00:14:34,974 S�. 337 00:14:35,040 --> 00:14:36,642 No puede evitar querer ocultarlo. 338 00:14:36,709 --> 00:14:38,711 ella parece a la c�mara a veces. 339 00:14:38,777 --> 00:14:40,946 Exactamente. 340 00:14:41,013 --> 00:14:42,548 S�, lo hace. 341 00:14:42,615 --> 00:14:44,383 Tienes raz�n. Usemos este. 342 00:14:44,450 --> 00:14:47,586 Hoy se han acabado de caf� instant�neo, 343 00:14:47,653 --> 00:14:50,956 un bien precioso en su vida de 500 yenes al d�a. 344 00:14:51,023 --> 00:14:51,857 Est� bien. 345 00:14:52,725 --> 00:14:53,592 Entonces... 346 00:14:53,659 --> 00:14:55,961 Est� con Ayakan. Est�n agregando agua. 347 00:14:56,028 --> 00:14:56,996 Est� bien. 348 00:14:57,062 --> 00:14:58,797 �Caliente! 349 00:14:58,864 --> 00:15:00,633 -Guau. -Caliente, caliente. 350 00:15:00,699 --> 00:15:02,334 Haz lo mismo con el champ�. 351 00:15:02,401 --> 00:15:04,103 No puedo creer que estemos haciendo esto. 352 00:15:08,140 --> 00:15:10,142 Capit�n, eres lindo. 353 00:15:10,209 --> 00:15:12,578 Ay, muchacho. Ella est� enamorada. 354 00:15:12,645 --> 00:15:16,015 Es hora de que Ayakan disfrute Lo �ltimo del caf� con el Capit�n. 355 00:15:17,850 --> 00:15:19,752 �C�mo coqueteas con alguien? 356 00:15:21,253 --> 00:15:22,988 No creo que lo har�a. 357 00:15:23,622 --> 00:15:24,456 �Qu�? 358 00:15:25,224 --> 00:15:26,558 Se trata de distancia. 359 00:15:27,526 --> 00:15:29,428 Creo que se trata de acortar la distancia. 360 00:15:30,496 --> 00:15:34,199 como salir comer juntos con m�s frecuencia 361 00:15:34,266 --> 00:15:35,501 Mmm... 362 00:15:35,567 --> 00:15:37,970 Y luego, ella comenzar�a a entenderlo. 363 00:15:38,604 --> 00:15:42,274 �Tienes una forma favorita? �Conseguir que alguien se enamore de ti? 364 00:15:42,341 --> 00:15:44,510 �Eh? �Quieres decir para m�? 365 00:15:44,576 --> 00:15:47,813 S�. Enam�rate de ti. Si fueras anfitri�n y yo era tu cliente 366 00:15:47,880 --> 00:15:50,549 y quer�as que pidiera una botella, �Qu� dir�as? 367 00:15:51,317 --> 00:15:53,919 -Qu� met�fora. -Qu� manera de decirlo. 368 00:15:56,055 --> 00:15:59,458 Necesitas saber que estoy empezando Sentir algo por ti, Ayakan. 369 00:16:00,526 --> 00:16:04,263 -Entonces quiero que te quedes m�s tiempo. -Esa es una ilustraci�n divertida. 370 00:16:04,330 --> 00:16:05,331 Yo dir�a eso. 371 00:16:06,031 --> 00:16:07,366 Ella parece feliz. 372 00:16:07,433 --> 00:16:09,568 -Pedir� una botella. -Tan f�cil. 373 00:16:10,402 --> 00:16:12,571 -Eso fue demasiado f�cil. -Oh, muchacho. 374 00:16:14,073 --> 00:16:17,209 -Al menos se rieron mucho. -Tiene una gran sonrisa. 375 00:16:17,876 --> 00:16:19,178 Ay, la lluvia, 376 00:16:19,979 --> 00:16:21,780 En el pueblo del amor, despu�s de la lluvia, 377 00:16:23,248 --> 00:16:24,917 Aparece un solo caracol. 378 00:16:26,285 --> 00:16:27,553 Aunque parece lento, 379 00:16:27,619 --> 00:16:30,522 el caracol avanza desesperadamente a su propio ritmo. 380 00:16:31,957 --> 00:16:33,959 S�, igual que ese hombre. 381 00:16:36,428 --> 00:16:39,264 El inocente, Gitarin, de 52 a�os, regresa al pueblo 382 00:16:39,331 --> 00:16:40,799 despu�s de tomarse un tiempo para refrescarse. 383 00:16:40,866 --> 00:16:43,302 -�Dos guitarras? -�Otra guitarra! 384 00:16:44,169 --> 00:16:46,538 -Makio. -Oye, hombre. 385 00:16:46,605 --> 00:16:48,307 Bueno, esto es una sorpresa. 386 00:16:48,374 --> 00:16:50,576 -Bienvenido de nuevo. -Ya estoy de vuelta. 387 00:16:50,642 --> 00:16:53,212 -�C�mo fue? - �Qu� es esa bolsa? 388 00:16:53,278 --> 00:16:54,146 Ya estoy de vuelta. 389 00:16:54,213 --> 00:16:56,015 �Eh? Bienvenido de nuevo. 390 00:16:56,081 --> 00:16:58,250 primero quiero disculparme delante de todos.... 391 00:16:58,317 --> 00:16:59,184 Oh. 392 00:16:59,251 --> 00:17:01,653 -...antes de hacer nada. -Por supuesto que puedes. 393 00:17:02,654 --> 00:17:05,591 -�Pudiste reflexionar? -S�, lo estaba. 394 00:17:06,358 --> 00:17:08,827 -No faltar�s el respeto. -No lo har�, no lo har�. S�. 395 00:17:08,894 --> 00:17:11,964 -�Est�s seguro de que ser�s respetuoso? -Ser� respetuoso. Lo har�. 396 00:17:12,031 --> 00:17:14,933 Siempre lee la habitaci�n y saber cu�ndo debes reprimirte. 397 00:17:15,000 --> 00:17:17,036 -Lo har�. S�, lo har�. -�Promesa? 398 00:17:17,102 --> 00:17:18,804 -Siempre aqu� para ti. -Gracias. 399 00:17:18,871 --> 00:17:19,772 Dulce Makio. 400 00:17:21,373 --> 00:17:23,342 Todos comienza a reunirse en el patio. 401 00:17:23,409 --> 00:17:24,576 �Guau! 402 00:17:25,744 --> 00:17:26,578 EXTREMADAMENTE NERVIOSO 403 00:17:26,645 --> 00:17:28,447 makio deber�a estar ah� para apoyarlo. 404 00:17:28,514 --> 00:17:29,815 Hola chicos. 405 00:17:30,949 --> 00:17:32,785 Um... escrib� una disculpa. 406 00:17:33,986 --> 00:17:35,888 -Es un buen tipo. -Nino... 407 00:17:35,954 --> 00:17:38,490 -�Eh? Espera ahora. -Primero, lo siento mucho. 408 00:17:38,557 --> 00:17:42,127 Te hice sentir inc�modo. 409 00:17:42,194 --> 00:17:47,466 Intent� mostrarte cu�n determinado estaba a trav�s de mis acciones. 410 00:17:47,533 --> 00:17:48,534 Lo siento mucho. 411 00:17:49,768 --> 00:17:50,769 Y a todos, 412 00:17:52,137 --> 00:17:54,506 Est� bien si no te gusto. 413 00:17:54,573 --> 00:17:56,041 Est� bien, est� bien. 414 00:17:56,108 --> 00:17:58,177 No puedes ir por la vida sin desahogarte. 415 00:17:58,944 --> 00:18:01,246 -As� que por favor d�jalo salir. -Est� intentando no re�rse. 416 00:18:01,313 --> 00:18:03,215 Lo absorber� todo. Prometo. 417 00:18:03,282 --> 00:18:09,922 Intentar� de nuevo ganarme el amor. de estas posibles esposas. 418 00:18:09,988 --> 00:18:11,090 Nunca me rendir�. 419 00:18:11,790 --> 00:18:13,659 Tantas veces como sea necesario. 420 00:18:16,095 --> 00:18:20,833 El hombre que quiero ser es alguien. quien, incluso a trav�s de la enfermedad, 421 00:18:20,899 --> 00:18:24,069 incluso si su esposa dice, "Te odio, vete", no lo har�. 422 00:18:25,237 --> 00:18:29,708 �l nunca se ir� y permanecer siempre a su lado con total entrega. 423 00:18:30,509 --> 00:18:33,479 -Te necesito. Te necesito. -"Te necesito"? 424 00:18:35,414 --> 00:18:38,617 Quiero... S�lo te necesito a ti. 425 00:18:39,218 --> 00:18:41,086 Te lo dedicar� todo. 426 00:18:41,153 --> 00:18:43,889 Dame otra oportunidad, por favor. 427 00:18:43,956 --> 00:18:47,726 �La guitarra intenta escapar! �Alguien presion� pausa? 428 00:18:47,793 --> 00:18:49,962 Ayakan toma un momento para decir lo que piensa. 429 00:18:50,529 --> 00:18:53,398 No estoy seguro de poder verte de esa manera. 430 00:18:54,133 --> 00:18:55,200 Eso es muy duro. 431 00:18:55,267 --> 00:18:58,036 Pero por favor no hagas nada. Puede que ya no nos guste. 432 00:18:58,103 --> 00:19:00,472 -S�. Prometo. -Bien. 433 00:19:00,539 --> 00:19:03,408 Puedo decir que est�s haciendo un esfuerzo por cambiar. 434 00:19:06,178 --> 00:19:10,516 Creo que podr�a ser capaz volver a disfrutar trabajando con usted. 435 00:19:11,283 --> 00:19:12,918 As� que espero que lo tengas en cuenta. 436 00:19:12,985 --> 00:19:15,154 -S�. Prometo. -Levanta la cabeza ahora. 437 00:19:18,023 --> 00:19:19,658 Finalmente dej� las guitarras. 438 00:19:21,593 --> 00:19:23,996 �Realmente entiendes �Por qu� todos te dicen esto? 439 00:19:24,062 --> 00:19:25,831 Mmm... 440 00:19:25,898 --> 00:19:27,399 Creo que es amor. 441 00:19:27,466 --> 00:19:30,135 Bueno, podr�a ser amor, 442 00:19:30,202 --> 00:19:34,773 pero para ser honesto, T� eres quien cre� la situaci�n. 443 00:19:34,806 --> 00:19:35,941 S�. Bien. 444 00:19:36,008 --> 00:19:37,943 Apuesto a que Makio Est� siendo duro a prop�sito. 445 00:19:38,010 --> 00:19:40,846 Bueno, um... bueno... 446 00:19:40,913 --> 00:19:43,882 escrib� una canci�n pero puede que sea el momento adecuado. 447 00:19:43,949 --> 00:19:45,918 -S�, no queremos una canci�n. -Que no es. Que no es. 448 00:19:45,984 --> 00:19:48,620 -No quiero una canci�n. -No est�bamos esperando una canci�n. 449 00:19:48,687 --> 00:19:50,122 Es parte de qui�n eres. 450 00:19:50,189 --> 00:19:54,159 Me gusta eso de ti pero piensa en los dem�s. 451 00:19:55,894 --> 00:19:57,930 Est� bien. Lo acepto. 452 00:19:57,996 --> 00:19:58,997 �Lo entiende? 453 00:19:59,064 --> 00:20:01,400 el se expresa cantando y jugando. 454 00:20:01,466 --> 00:20:04,236 -S�, lo hace. -�Qu� tal si terminamos con esto? 455 00:20:04,303 --> 00:20:05,537 Creo que s�. 456 00:20:05,604 --> 00:20:07,039 Lo han perdonado. 457 00:20:09,107 --> 00:20:11,843 Y entonces, Gitarin regresa al pueblo. 458 00:20:11,910 --> 00:20:14,746 -Bienvenido de nuevo. -�Cu�ntas bolsas trajo? 459 00:20:14,813 --> 00:20:17,916 -Bolsos de mujer. -Se sienta afuera y canta. 460 00:20:20,953 --> 00:20:26,491 # quiero ser el indicado Para hacerte sentir feliz de haber nacido # 461 00:20:26,558 --> 00:20:28,627 -Oh... -Oh... 462 00:20:28,694 --> 00:20:33,832 # Necesito ser yo quien te lo haga saber... # 463 00:20:33,899 --> 00:20:36,268 -Me alegro de que no haya cantado antes. -Lo s�. 464 00:20:36,335 --> 00:20:37,936 Entonces llega alguien. 465 00:20:38,003 --> 00:20:40,205 -Gitarra... -Gracias, Ayakan. 466 00:20:41,306 --> 00:20:43,942 Preocuparse por �l, Ayakan se acerca a saludar. 467 00:20:44,009 --> 00:20:45,344 Oh. Aqu� vamos de nuevo. 468 00:20:45,410 --> 00:20:47,879 Creo que deber�as mantener un perfil bajo por un tiempo. 469 00:20:47,946 --> 00:20:50,182 Durante como tres d�as. No deber�as decir nada. 470 00:20:50,249 --> 00:20:53,352 -�Debo cantar en voz baja? -No deber�as. �Mmm? 471 00:20:53,418 --> 00:20:54,386 No deber�a. 472 00:20:54,453 --> 00:20:57,189 -Realmente no deber�as. -El momento no es el adecuado. 473 00:20:59,258 --> 00:21:00,325 No te r�as tanto. 474 00:21:01,126 --> 00:21:03,295 Guardemos silencio. Tranquilo. Guardemos silencio. 475 00:21:03,362 --> 00:21:06,999 -Maravilloso. Creo que es genial. -Es un gran consejo. 476 00:21:08,800 --> 00:21:10,068 Entonces Gitarin dice... 477 00:21:11,003 --> 00:21:12,337 Quiero escuchar tu historia. 478 00:21:13,305 --> 00:21:15,440 As� que ahora mismo... 479 00:21:16,508 --> 00:21:19,177 �Est�s esperando una oportunidad? �Por una oportunidad? 480 00:21:20,112 --> 00:21:21,146 S�. 481 00:21:22,314 --> 00:21:23,515 Espero que tengas una oportunidad. 482 00:21:25,250 --> 00:21:27,719 Quiero saber si quiere tener hijos. 483 00:21:27,786 --> 00:21:29,821 -Veo. -Oh... 484 00:21:30,555 --> 00:21:32,491 Si tuvieras una ni�a, �c�mo se llamar�a? 485 00:21:32,557 --> 00:21:35,694 quiero usar el car�cter kanji para "alabanza". 486 00:21:36,895 --> 00:21:38,330 �Eh? Oh. 487 00:21:39,097 --> 00:21:41,800 -La lectura chino-japonesa... -�C�mo se lee esto en chino-japon�s? 488 00:21:41,867 --> 00:21:44,569 �Ho? �Hoko? 489 00:21:44,636 --> 00:21:47,773 No. Simplemente "Ho" tambi�n suena lindo. 490 00:21:50,342 --> 00:21:52,611 �Hola! �No es lindo? 491 00:21:53,145 --> 00:21:54,079 Hola, ven aqu�. 492 00:21:54,146 --> 00:21:57,049 -Se llevan bien, �no? -Puedes llamarla Ho o Ho-chan. 493 00:21:57,115 --> 00:21:59,217 -Ho-chan. -Ho, Ho-chan. 494 00:22:00,686 --> 00:22:01,520 Es �nico. 495 00:22:02,220 --> 00:22:03,989 Ho. 496 00:22:04,056 --> 00:22:05,424 �Un solo nombre de personaje? 497 00:22:10,329 --> 00:22:13,665 Por primera vez Desde hace mucho tiempo, Gitarin se r�e mucho. 498 00:22:13,732 --> 00:22:15,801 -Me alegro. -Eso es bueno. 499 00:22:15,867 --> 00:22:18,837 -El hombre ha vuelto. -Interesante que haya vuelto. 500 00:22:18,904 --> 00:22:20,038 Gitarin ha vuelto. 501 00:22:20,105 --> 00:22:23,775 -No parece que haya cambiado en absoluto. -No, no. 502 00:22:23,842 --> 00:22:27,446 El hecho de que no cant� muestra que est� cambiando bastante. 503 00:22:27,512 --> 00:22:29,981 El viejo guitarrista Habr�a insistido en jugar. 504 00:22:30,048 --> 00:22:31,516 -S�. -Lo habr�a forzado. 505 00:22:31,583 --> 00:22:33,085 -Est� bien, ha cambiado. -S�. 506 00:22:33,151 --> 00:22:35,020 Me alegro entonces. Es lo mejor. 507 00:22:35,087 --> 00:22:37,055 Si vas a disculparte, 508 00:22:37,122 --> 00:22:39,658 -debes hacerlo en tu idioma nativo. -S�, deber�as. 509 00:22:39,725 --> 00:22:42,027 Nadie parec�a entenderlo tampoco. 510 00:22:42,094 --> 00:22:43,862 Eso parec�a. 511 00:22:43,929 --> 00:22:47,032 -Ellos no lo entendieron y nosotros tampoco. -Estaba perdido. 512 00:22:47,099 --> 00:22:50,602 �Pero por qu� est�bamos tan emocionados? cuando regres�? 513 00:22:50,669 --> 00:22:53,705 -Verdadero. S�. Yo estaba como... -�Oh, Gitarin est� aqu�! 514 00:22:53,772 --> 00:22:55,073 Me alegr� de verlo. 515 00:22:55,140 --> 00:22:57,809 -En el fondo, una parte de nosotros lo extra�aba. -Bien. 516 00:22:57,876 --> 00:23:02,114 Pero los otros parecen ser al�rgico a su guitarra. 517 00:23:02,180 --> 00:23:03,982 Como, "No m�s". 518 00:23:04,049 --> 00:23:07,119 Si le quitas la guitarra, entonces Gitarin ser� simplemente Rin. 519 00:23:08,587 --> 00:23:11,456 -Quiero decir, su nombre es "Gitarin". -As� es. Eso es cierto. 520 00:23:11,523 --> 00:23:13,658 -No podemos hacer eso. -Supongo que no podemos. Lo siento. 521 00:23:13,725 --> 00:23:15,293 -Gitarin es su nombre. -Eso es cierto. 522 00:23:15,360 --> 00:23:16,928 -Es su identidad. -S�. 523 00:23:17,929 --> 00:23:19,664 -Una forma de coraz�n. -Un coraz�n. 524 00:23:21,767 --> 00:23:24,736 Hoy, Makio y Tamifull Est�n charlando en la vieja casa. 525 00:23:24,803 --> 00:23:25,837 Ah, estos dos. 526 00:23:27,005 --> 00:23:30,976 �Deber�amos hablar de ti y de m�? 527 00:23:31,042 --> 00:23:31,877 Seguro. 528 00:23:32,744 --> 00:23:37,783 necesito tener una conversaci�n m�s seria con Tamifull. 529 00:23:37,849 --> 00:23:40,419 Como ingresos y dinero. 530 00:23:40,485 --> 00:23:43,054 Es importante discutir si el matrimonio est� en juego. 531 00:23:43,121 --> 00:23:47,159 -�Qu�? �Est� haciendo su movimiento? -Ya ha tomado una decisi�n. 532 00:23:47,225 --> 00:23:49,995 Entonces Love Fighter decide para compartirlo todo con Tamifull. 533 00:23:50,061 --> 00:23:51,396 Incluyendo sus defectos. 534 00:23:52,230 --> 00:23:53,064 Tengo miedo. 535 00:23:55,734 --> 00:23:58,804 -�C�mo es imaginarlo? -�Imaginar? 536 00:24:00,205 --> 00:24:02,674 �Te gusta mi futuro? Ah, �si me caso? 537 00:24:03,708 --> 00:24:06,077 S�. Si tu y yo nos juntamos, �C�mo ser�a eso? 538 00:24:06,144 --> 00:24:07,245 �Lo has pensado? 539 00:24:08,346 --> 00:24:11,650 Tengo. S�. Estar�amos en una relaci�n a larga distancia. 540 00:24:12,317 --> 00:24:13,685 VIVE EN SENDAI - VIVE EN TOKIO 541 00:24:13,752 --> 00:24:16,288 Hablando cara a cara hace una gran diferencia, �no? 542 00:24:16,354 --> 00:24:18,190 Rostro... 543 00:24:18,256 --> 00:24:19,925 FaceTime podr�a funcionar, tal vez... 544 00:24:20,692 --> 00:24:23,161 Si tuvi�ramos que chatear por video o algo as�. 545 00:24:23,228 --> 00:24:28,366 El vecino de abajo en mi departamento. Le encanta quejarse y le dar�a un ataque. 546 00:24:28,433 --> 00:24:32,003 -�Pueden o�rte desde abajo? -�Ni siquiera puedes hacer videollamadas? 547 00:24:32,070 --> 00:24:33,438 Vivo en un edificio de madera. 548 00:24:34,239 --> 00:24:35,740 Entonces pasa a uno concreto. 549 00:24:35,807 --> 00:24:38,910 -Esto es bastante detallado. -M�s sobre tu familia primero, �s�? 550 00:24:38,977 --> 00:24:42,848 Entonces, cuando era adolescente, Yo era muy rebelde. 551 00:24:42,914 --> 00:24:45,550 Cuando cumpl� 16, 17... 552 00:24:45,617 --> 00:24:47,786 Alrededor de las 17 sal� hacia Tokio. 553 00:24:47,853 --> 00:24:48,887 Mm-hmm... 554 00:24:50,655 --> 00:24:51,790 �Diecisiete? 555 00:24:53,458 --> 00:24:54,759 -�Terminaste la secundaria? -No. 556 00:24:56,695 --> 00:24:57,696 �Eh? 557 00:24:58,897 --> 00:25:00,298 �Eso la desanim�? �Y ahora qu�? 558 00:25:00,365 --> 00:25:04,636 En lo que respecta a mi trabajo, �te molesta en absoluto? 559 00:25:05,937 --> 00:25:08,740 �Existe el riesgo de que termines sin ingresos anuales? 560 00:25:08,807 --> 00:25:11,176 S�. Si mi salud empeora, estoy acabado. 561 00:25:12,777 --> 00:25:14,279 Ella es como... 562 00:25:15,080 --> 00:25:18,450 si mi marido no ten�a ning�n ingreso, 563 00:25:18,517 --> 00:25:20,952 Tendr�a que apoyarnos a los dos. 564 00:25:21,019 --> 00:25:22,587 Entonces pensando en eso... 565 00:25:22,654 --> 00:25:26,224 Eso es... eh... 566 00:25:26,291 --> 00:25:30,428 -Es cierto. -No puedo decir que est� bien con eso. 567 00:25:30,495 --> 00:25:32,130 En absoluto, de verdad. 568 00:25:34,132 --> 00:25:34,966 �Eh? 569 00:25:35,834 --> 00:25:38,069 Bueno, para ser honesto, 570 00:25:38,770 --> 00:25:39,971 tengo mucho... 571 00:25:41,306 --> 00:25:42,941 de preocupaciones. 572 00:25:43,008 --> 00:25:44,709 Su trabajo parece temporal. 573 00:25:44,776 --> 00:25:48,680 Y en el peor de los casos, podr�a perder su trabajo. 574 00:25:48,747 --> 00:25:50,282 S�lo una educaci�n secundaria b�sica 575 00:25:51,216 --> 00:25:52,651 y larga distancia... 576 00:25:52,717 --> 00:25:53,985 -Oh... -Seguro. 577 00:25:57,289 --> 00:26:00,458 A tamifull le faltan las palabras para explicar sus sentimientos en este momento. 578 00:26:00,525 --> 00:26:02,794 Esto es �Qu� tiene de especial Love Village? 579 00:26:02,861 --> 00:26:03,762 Exactamente. 580 00:26:03,828 --> 00:26:05,897 tu hablas sobre las cosas pr�cticas. 581 00:26:05,964 --> 00:26:09,034 solo en la cocina, Tamifull prepara una comida. 582 00:26:09,100 --> 00:26:10,669 Mmm... 583 00:26:10,735 --> 00:26:13,171 -Ella realmente est� pensando en eso. -Ella es. 584 00:26:15,140 --> 00:26:18,510 Qu� �Cu�l es entonces el ingreso anual ideal? 585 00:26:19,311 --> 00:26:21,212 -Veo. -Ingresos anuales. 586 00:26:21,279 --> 00:26:23,815 �Est� ella hablando? �Al camar�grafo? 587 00:26:23,882 --> 00:26:26,751 Habl� de ese tipo de cosas. con Makio hoy. 588 00:26:26,818 --> 00:26:29,220 -Lo tom� por sorpresa. -Su trabajo es temporal. 589 00:26:29,287 --> 00:26:31,056 �l dice: "No me hables". 590 00:26:31,122 --> 00:26:33,391 �Sois todos aut�nomos? �Trabajadores independientes? 591 00:26:33,458 --> 00:26:36,561 -Soy aut�nomo. -Eres. �Sus ingresos son impredecibles? 592 00:26:38,430 --> 00:26:40,231 Bien... 593 00:26:40,298 --> 00:26:41,933 �l dice: "Bueno..." 594 00:26:43,568 --> 00:26:46,905 Desde ese d�a, Makio ahora Escribe algo en su cuaderno cada d�a. 595 00:26:46,972 --> 00:26:48,073 �Mmm? 596 00:26:49,407 --> 00:26:51,076 �Eh? Est� concentrado. 597 00:26:51,910 --> 00:26:53,912 # Eso nunca se cruza... # 598 00:26:54,546 --> 00:26:56,147 -�Est� cantando? -�l es. 599 00:26:58,516 --> 00:27:00,652 -�Un d�o tal vez? -�Eh? 600 00:27:00,719 --> 00:27:02,454 �Algo as� como Yuzu? 601 00:27:03,888 --> 00:27:05,190 # Solitario... # 602 00:27:05,256 --> 00:27:07,392 -Est�s bromeando. -Oh. 603 00:27:10,261 --> 00:27:13,665 Como "Love Fighter", Makio ha venido buscando el amor verdadero. 604 00:27:14,532 --> 00:27:16,267 Parece la esposa ahora. 605 00:27:16,334 --> 00:27:18,570 Y se enamor� con Tamifull. 606 00:27:19,704 --> 00:27:22,674 Y comparti� el significado personal. detr�s de "Love Fighter". 607 00:27:23,541 --> 00:27:26,011 -Esto no funcion�. -No pas�. 608 00:27:26,077 --> 00:27:28,279 que podria hacer para demostrarle mis sentimientos. 609 00:27:28,813 --> 00:27:31,750 Decid� que para m�, el amor verdadero. significar�a cortar lazos con un mundo 610 00:27:31,816 --> 00:27:34,019 donde estuve involucrado con un grupo de chicas. 611 00:27:34,085 --> 00:27:35,520 Pero fue rechazado, �verdad? 612 00:27:35,587 --> 00:27:39,124 Tamifull vino al pueblo despu�s de vencer al c�ncer de mama en etapa cuatro. 613 00:27:39,824 --> 00:27:44,262 Se enfrent� a la muerte y luego venci� al c�ncer. Ella desafi� a la muerte. 614 00:27:45,563 --> 00:27:49,234 porque ella tiene una forma tan positiva de ver la vida, 615 00:27:49,300 --> 00:27:50,769 me permite ser yo mismo. 616 00:27:51,803 --> 00:27:54,439 Luego vino la repentina muerte de nuestro peque�o Sato. 617 00:27:57,375 --> 00:27:59,110 Esto fue doloroso. 618 00:28:00,378 --> 00:28:03,948 A lo largo del dolor de Tamifull, Makio permaneci� a su lado. 619 00:28:05,216 --> 00:28:08,353 Y ahora, su amor por ella es seguro. 620 00:28:08,420 --> 00:28:10,488 �Pero son sus sentimientos? �Tan fuerte como el suyo? 621 00:28:11,823 --> 00:28:14,693 Determinado, Makio llama a Gitarin. 622 00:28:14,759 --> 00:28:15,627 �Ver? 623 00:28:15,694 --> 00:28:17,996 -�Son un d�o! -�Un d�o! 624 00:28:18,063 --> 00:28:21,332 Ya sabes, verte disfrutar... 625 00:28:21,399 --> 00:28:22,934 -Bien... -Es realmente... 626 00:28:23,835 --> 00:28:27,372 -Es tan contagioso y divertido. -Gracias. 627 00:28:30,842 --> 00:28:31,676 Bien. 628 00:28:37,415 --> 00:28:39,284 Trate de no causar incomodidad. 629 00:28:40,185 --> 00:28:42,153 Cu�date. 630 00:28:42,220 --> 00:28:45,323 Escucha tu coraz�n, para que no te arrepientas. 631 00:28:46,424 --> 00:28:49,260 -Esa es mi esperanza para ti. -Makio es realmente dulce. 632 00:29:00,638 --> 00:29:02,006 Se me cay� un huevo. 633 00:29:03,508 --> 00:29:05,844 Lo lamento. Culpa m�a. 634 00:29:06,611 --> 00:29:09,280 -Se lo comer� un p�jaro. -�Un p�jaro? 635 00:29:09,347 --> 00:29:12,383 Como si un milagro as� suceder�a. 636 00:29:20,892 --> 00:29:22,460 -Y... -Est� bien. 637 00:29:25,196 --> 00:29:27,031 �Qu�? 638 00:29:33,705 --> 00:29:35,173 -��Qu�?! -Esperar. 639 00:29:35,240 --> 00:29:36,775 Makio se dirige a... 640 00:29:36,841 --> 00:29:37,876 �Ahora mismo? 641 00:29:38,543 --> 00:29:39,844 ...la Campana del Amor. 642 00:29:44,849 --> 00:29:46,217 Cuando encuentras a alguien que amas, 643 00:29:46,284 --> 00:29:48,820 tocas la campana del amor y confiesa tus sentimientos. 644 00:29:50,555 --> 00:29:52,791 Est� tomando las cosas demasiado r�pido. �Qu�? 645 00:29:55,393 --> 00:29:57,295 -�Verdadero? -�Makio! 646 00:29:58,463 --> 00:30:00,031 ��Qu�?! 647 00:30:02,867 --> 00:30:05,403 -Oh, lo intent�. -Pod�a sentirlo. 648 00:30:05,470 --> 00:30:08,506 -Gitarin pudo sentirlo. -Del mensaje de Makio de antes. 649 00:30:14,479 --> 00:30:17,015 -Toc� el timbre. -�C�mo se sentir� Nino? 650 00:30:17,081 --> 00:30:17,916 �Oh! 651 00:30:18,383 --> 00:30:20,552 Oh, no. Esto es dif�cil. 652 00:30:34,766 --> 00:30:35,867 Oh s�. 653 00:30:35,934 --> 00:30:36,868 Dios m�o. 654 00:30:36,935 --> 00:30:38,736 Justo cuando ella iba a por ello. 655 00:30:38,803 --> 00:30:41,139 �l estaba un paso adelante en un camino diferente. 656 00:30:43,575 --> 00:30:44,876 Nino intenta sonre�r. 657 00:30:48,847 --> 00:30:49,914 tamifull. 658 00:30:50,682 --> 00:30:51,516 S�. 659 00:30:52,050 --> 00:30:53,051 Ah, ella lo sabe. 660 00:30:53,918 --> 00:30:55,186 �Puedo tener un momento, por favor? 661 00:30:55,787 --> 00:30:56,621 Bueno. 662 00:31:01,626 --> 00:31:04,162 -Oh... -�Oh! 663 00:31:09,234 --> 00:31:10,635 -�Qu�? -Buena suerte. 664 00:31:10,702 --> 00:31:12,570 �Adelante, hermano! 665 00:31:14,873 --> 00:31:16,708 Me encanta la valent�a de Nino. 666 00:31:17,642 --> 00:31:19,377 Ella debe tener sentimientos encontrados. 667 00:31:21,112 --> 00:31:23,147 �Oh! 668 00:31:23,214 --> 00:31:25,083 -�Ahora? -Oh, Dios m�o. 669 00:31:25,149 --> 00:31:27,285 �En serio? 670 00:31:27,352 --> 00:31:29,387 No puedo creer que haya llamado tan pronto. 671 00:31:29,454 --> 00:31:30,822 No s�. 672 00:31:30,889 --> 00:31:32,357 Hay una vibra extra�a. 673 00:31:32,423 --> 00:31:35,360 -S�, en el pueblo. -En el pueblo y en �l tambi�n. 674 00:31:35,426 --> 00:31:37,395 �Lo que est� sucediendo? 675 00:31:37,462 --> 00:31:40,031 -�Sientes que algo anda mal? -Nos tomaron con la guardia baja. 676 00:31:40,098 --> 00:31:42,567 S�lo uno dec�a: "�Adelante!". 677 00:31:42,634 --> 00:31:45,203 Rin. 678 00:31:45,270 --> 00:31:47,171 No es Rin. Es Gitarin. 679 00:31:47,238 --> 00:31:49,274 -Oh, Gitar�n. -�No tomes la guitarra! 680 00:31:49,340 --> 00:31:53,878 Tengo curiosidad por saber qu� estaba escribiendo Makio. en su cuaderno mientras tarareaba. 681 00:31:53,945 --> 00:31:56,881 -Tengo un mal presentimiento sobre esto. -S�. 682 00:31:56,948 --> 00:31:58,816 �Qu� har� Tamifull? 683 00:31:58,883 --> 00:32:00,885 -�Dir� que s�? -�Lo har�? 684 00:32:00,952 --> 00:32:03,721 �O rechazarlo y quedarse en el pueblo? 685 00:32:03,788 --> 00:32:07,859 �Cu�l es el punto de quedarse? �Si no le gustan los otros chicos? 686 00:32:07,926 --> 00:32:09,861 Esto es muy dif�cil. 52913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.