All language subtitles for Lost S05E06 316.DVDRip.DVDRip.NonHI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:03,768 Previously on Lost: 2 00:00:03,870 --> 00:00:05,681 I'm here to tell you the island won't let you come alone. 3 00:00:05,705 --> 00:00:07,772 All of you have to go back. 4 00:00:07,874 --> 00:00:12,110 Is that what this is about? This is insane. You guys are crazy. 5 00:00:12,195 --> 00:00:13,979 - Kate... - Jack! Don't... 6 00:00:14,081 --> 00:00:16,882 - Where are you going? - I don't want any part of this. 7 00:00:16,984 --> 00:00:19,584 It's Jin! 8 00:00:24,141 --> 00:00:28,460 - How do you know he's alive?! - There's someone... 9 00:00:28,562 --> 00:00:31,946 - someone here in Los Angeles. - Someone? Who? 10 00:00:32,048 --> 00:00:35,416 The person that's gonna show us how to get back to the island. 11 00:01:20,781 --> 00:01:24,265 Help! Anyone! 12 00:01:28,155 --> 00:01:30,305 Help! 13 00:01:31,475 --> 00:01:33,091 Help! Jack! 14 00:01:40,284 --> 00:01:42,985 Help! Anyone! 15 00:01:48,825 --> 00:01:50,291 Help! 16 00:01:57,801 --> 00:01:58,966 Help! 17 00:02:21,792 --> 00:02:22,691 It's OK. 18 00:02:22,793 --> 00:02:26,278 - It's OK. Just relax. - Oh, God! 19 00:02:29,149 --> 00:02:32,600 - Oh, my God. - We can stand. 20 00:02:35,789 --> 00:02:36,905 Oh, my God. 21 00:02:43,380 --> 00:02:44,896 It really happened. 22 00:02:49,486 --> 00:02:51,086 Kate? 23 00:03:08,872 --> 00:03:12,007 Kate, can you hear me? 24 00:03:18,281 --> 00:03:21,149 - Jack? - Are you OK? 25 00:03:24,471 --> 00:03:28,540 - Are we...? - Yeah. We're back. 26 00:03:31,946 --> 00:03:33,362 What happened? 27 00:03:58,021 --> 00:04:00,055 I thought I said all of them. 28 00:04:01,992 --> 00:04:05,226 This is all I could get on short notice. 29 00:04:05,328 --> 00:04:08,213 I guess it'll have to do for now. 30 00:04:11,118 --> 00:04:14,152 All right. Let's get started. 31 00:04:24,764 --> 00:04:26,564 Shall we? 32 00:05:32,699 --> 00:05:34,265 What is this place? 33 00:05:34,367 --> 00:05:39,003 The Dharma Initiative called it The Lamp Post. 34 00:05:41,691 --> 00:05:44,659 This is how they found the island. 35 00:06:10,987 --> 00:06:13,588 Did you know about this place? 36 00:06:14,491 --> 00:06:17,576 No. No, I didn't. 37 00:06:17,678 --> 00:06:21,429 - Is he telling the truth? - Probably not. 38 00:06:25,468 --> 00:06:27,185 A-ha! 39 00:06:27,921 --> 00:06:29,554 Here we go. 40 00:06:31,091 --> 00:06:34,242 All right. I apologize if this is confusing. 41 00:06:34,344 --> 00:06:37,745 But let's pay attention, yes? 42 00:06:40,017 --> 00:06:44,569 The room we're standing in was constructed years ago 43 00:06:44,671 --> 00:06:47,939 over a unique pocket of electromagnetic energy. 44 00:06:48,041 --> 00:06:52,176 That energy connects to similar pockets all over the world. 45 00:06:52,279 --> 00:06:56,281 The people who built this room, however, were only interested in one. 46 00:06:56,383 --> 00:07:00,135 - The island. - Yes, the island. 47 00:07:00,237 --> 00:07:03,121 They'd gathered proof that it existed, 48 00:07:03,223 --> 00:07:08,943 they knew it was out there somewhere, but they just couldn't find it. 49 00:07:09,046 --> 00:07:14,699 Then a very clever fellow built this pendulum 50 00:07:14,801 --> 00:07:16,801 on the theoretical notion 51 00:07:16,903 --> 00:07:21,256 that they should stop looking for where the island was supposed to be, 52 00:07:21,358 --> 00:07:25,860 and start looking for where it was going to be. 53 00:07:28,215 --> 00:07:31,049 What do you mean "Where it was going to be"? 54 00:07:31,151 --> 00:07:34,869 This fellow presumed, and correctly as it turned out, 55 00:07:34,971 --> 00:07:38,306 that the island was always moving. 56 00:07:39,810 --> 00:07:42,410 Why do you think you were never rescued? 57 00:07:42,512 --> 00:07:46,798 Now, while the movements of the island seem random, 58 00:07:46,900 --> 00:07:51,685 this man and his team created a series of equations... 59 00:07:52,956 --> 00:07:56,408 which tell us, with a high degree of probability, 60 00:07:56,510 --> 00:08:02,630 where it is going to be at a certain point in time. 61 00:08:05,652 --> 00:08:07,686 Windows, as it were, 62 00:08:07,788 --> 00:08:12,623 that, while open, provide a route back. 63 00:08:12,726 --> 00:08:17,996 Unfortunately, these windows don't stay open for very long. 64 00:08:18,999 --> 00:08:22,834 Yours closes in 36 hours. 65 00:08:26,339 --> 00:08:28,156 I'm sorry, excuse me. 66 00:08:28,258 --> 00:08:32,159 Am I really hearing this? That's what this is about? 67 00:08:32,261 --> 00:08:34,629 You're all going back to the island willingly? 68 00:08:34,731 --> 00:08:38,049 Yes. Why are you here, Desmond? 69 00:08:41,922 --> 00:08:44,222 I came here to deliver a message. 70 00:08:45,993 --> 00:08:47,442 Daniel Faraday... 71 00:08:48,812 --> 00:08:53,398 your son, sent me here. 72 00:08:53,500 --> 00:08:58,552 He wanted me to tell you that he and all the people on the island need your help. 73 00:08:58,654 --> 00:09:02,440 He said that only you could help them. He didn't say Jack, Sun, Ben. 74 00:09:02,542 --> 00:09:05,760 - He said you. - But I am helping, dear. 75 00:09:08,799 --> 00:09:10,799 Consider the message delivered. 76 00:09:13,670 --> 00:09:18,606 I'm sorry to tell you this, Desmond, but the island isn't done with you yet. 77 00:09:18,708 --> 00:09:22,276 This woman cost me four years of my life I'll never get back! 78 00:09:22,378 --> 00:09:26,698 Because you told me that I was supposed to go to the island. 79 00:09:26,800 --> 00:09:29,000 That it was my bloody purpose. 80 00:09:33,540 --> 00:09:36,457 You listen to me, brother, and you listen carefully. 81 00:09:38,111 --> 00:09:40,612 These people, they're just using us. 82 00:09:40,714 --> 00:09:44,265 They're playing some kind of game, and we're just the pieces. 83 00:09:45,869 --> 00:09:48,069 So whatever she tells you to do? 84 00:09:49,089 --> 00:09:50,388 Ignore it. 85 00:09:54,962 --> 00:09:57,762 You say the island's not done with me? 86 00:09:57,864 --> 00:10:00,344 Well, I'm done with the island. 87 00:10:13,363 --> 00:10:16,648 Jack, the binder in your hands 88 00:10:16,750 --> 00:10:19,951 shows all the air routes that fly over the coordinates 89 00:10:20,053 --> 00:10:22,348 where I believe the island will be 90 00:10:22,372 --> 00:10:26,341 in little more than a day from now. 91 00:10:26,443 --> 00:10:30,111 There's a commercial airliner flying from LA to Guam... 92 00:10:30,213 --> 00:10:34,365 that is going to go right through our window. 93 00:10:35,235 --> 00:10:38,552 Ajira Airways, Flight 316. 94 00:10:38,654 --> 00:10:42,356 If you have any hope of the island bringing you back, 95 00:10:42,459 --> 00:10:44,225 it must be that plane. 96 00:10:45,928 --> 00:10:48,279 You all need to be on it. 97 00:10:51,100 --> 00:10:53,601 It must be that flight. 98 00:10:57,841 --> 00:11:01,876 If you want to return, 99 00:11:01,978 --> 00:11:05,012 you need to recreate, as best you can, 100 00:11:05,114 --> 00:11:09,250 the circumstances that brought you there in the first place. 101 00:11:09,352 --> 00:11:14,188 That means as many of the same people 102 00:11:14,291 --> 00:11:17,408 as you are able to bring with you. 103 00:11:17,510 --> 00:11:21,079 And what if we can't get anyone else to come with us? 104 00:11:21,181 --> 00:11:22,446 What if we're it? 105 00:11:22,549 --> 00:11:25,934 All I can tell you is the result would be... 106 00:11:27,270 --> 00:11:31,756 - unpredictable. - So that's it? 107 00:11:31,858 --> 00:11:36,944 We just get on that flight, and we just hope that it works? That's all? 108 00:11:38,398 --> 00:11:41,131 No, that's not all, Jack. 109 00:11:43,270 --> 00:11:45,903 At least not for you. 110 00:11:56,182 --> 00:11:57,431 Come on in. 111 00:11:57,533 --> 00:11:59,684 Ben and Sun... 112 00:11:59,786 --> 00:12:01,669 Heard what they needed to hear. 113 00:12:01,771 --> 00:12:03,972 And this does not concern them. 114 00:12:08,345 --> 00:12:10,128 Oh! Here we are. 115 00:12:18,522 --> 00:12:22,423 - What's this? - It's John Locke's suicide note. 116 00:12:28,631 --> 00:12:34,402 I... - I didn't know. - Why would you? 117 00:12:34,504 --> 00:12:40,441 Obituaries don't see fit to mention when people hang themselves, Jack. 118 00:12:46,716 --> 00:12:48,816 Why would he kill himself? 119 00:12:52,021 --> 00:12:54,489 There are many reasons, I'm sure. 120 00:12:54,591 --> 00:12:57,658 But the only one that matters is this: 121 00:12:57,760 --> 00:13:01,228 He is going to help you get back. 122 00:13:02,682 --> 00:13:04,832 John is going to be a proxy. 123 00:13:06,236 --> 00:13:09,237 - A substitute. - A substitute for who? 124 00:13:09,906 --> 00:13:13,458 Jack. Who do you think? 125 00:13:15,578 --> 00:13:18,062 You need to, as best you can, 126 00:13:18,165 --> 00:13:22,083 recreate the conditions of the original flight. 127 00:13:22,185 --> 00:13:25,853 Which is why you need to give John something of your father's. 128 00:13:28,591 --> 00:13:31,943 You have to get something that belonged to your father, 129 00:13:32,045 --> 00:13:37,498 - and you need to give it to John. - What? 130 00:13:37,600 --> 00:13:39,701 That's what you have to do. 131 00:13:43,106 --> 00:13:46,274 My father... is gone. 132 00:13:46,376 --> 00:13:48,675 My father has been dead for three years! 133 00:13:48,778 --> 00:13:50,411 You want me to... 134 00:13:51,714 --> 00:13:54,114 And to give it Locke? He's in a coffin! 135 00:13:56,102 --> 00:14:00,053 - This is ridiculous! - Stop thinking how ridiculous it is, 136 00:14:00,156 --> 00:14:05,076 and start asking yourself 137 00:14:05,178 --> 00:14:08,913 whether or not you believe it's going to work. 138 00:14:11,617 --> 00:14:15,587 That's why it's called a leap of faith, Jack. 139 00:14:42,181 --> 00:14:45,833 - Where's Sun? - She left. 140 00:14:45,935 --> 00:14:47,568 And Locke? 141 00:14:47,671 --> 00:14:50,538 I mean, his body, the coffin. 142 00:14:50,640 --> 00:14:52,523 I have a friend looking after it. 143 00:14:55,762 --> 00:14:58,362 I'll pick it up on my way to the airport. 144 00:15:03,970 --> 00:15:07,955 - What did she say to you, Jack? - Nothing that matters. 145 00:15:08,725 --> 00:15:10,002 Who is she? 146 00:15:10,026 --> 00:15:12,042 Why is she... helping us? 147 00:15:12,145 --> 00:15:13,728 How does she know all this? 148 00:15:18,017 --> 00:15:20,468 Thomas the Apostle. 149 00:15:23,022 --> 00:15:25,773 When Jesus wanted to return to Judea, 150 00:15:25,875 --> 00:15:28,976 knowing that he would probably be murdered there, 151 00:15:29,078 --> 00:15:31,078 Thomas said to the others, 152 00:15:31,180 --> 00:15:34,632 "Let us also go, that we might die with him." 153 00:15:36,619 --> 00:15:39,737 But Thomas was not remembered for this bravery. 154 00:15:39,839 --> 00:15:43,057 His claim to fame came later... 155 00:15:43,159 --> 00:15:46,110 when he refused to acknowledge the resurrection. 156 00:15:46,212 --> 00:15:49,530 He just couldn't wrap his mind around it. 157 00:15:49,632 --> 00:15:51,649 The story goes... 158 00:15:53,319 --> 00:15:58,022 that he needed to touch Jesus' wounds to be convinced. 159 00:16:00,760 --> 00:16:02,109 So was he? 160 00:16:03,079 --> 00:16:04,945 Of course he was. 161 00:16:06,449 --> 00:16:09,534 We're all convinced sooner or later, Jack. 162 00:16:18,828 --> 00:16:20,108 Where are you going? 163 00:16:21,247 --> 00:16:25,282 Oh! I made a promise to an old friend of mine. 164 00:16:25,385 --> 00:16:27,584 Just a loose end that needs tying up. 165 00:16:29,522 --> 00:16:31,772 See you at the airport, Jack. 166 00:17:11,314 --> 00:17:12,747 Hello? 167 00:17:13,683 --> 00:17:15,449 Yeah, this is him. 168 00:17:18,154 --> 00:17:19,453 He did what? 169 00:17:19,572 --> 00:17:21,612 This is the fourth time he's left. 170 00:17:21,640 --> 00:17:25,025 He's got to follow the rules or move to our assisted facility. 171 00:17:25,127 --> 00:17:27,245 Yeah, I understand. 172 00:17:28,147 --> 00:17:29,880 Now, ladies and gentlemen, 173 00:17:29,982 --> 00:17:34,118 here is my 'Fraidy Cat, Rabbit! 174 00:17:39,175 --> 00:17:41,942 - Hey, Ray. - Hey, Jack. 175 00:17:43,278 --> 00:17:45,663 - Want to get out of here? - The sooner the better. 176 00:17:45,765 --> 00:17:48,032 Could you please pick one? 177 00:17:48,968 --> 00:17:50,384 Look at it. 178 00:17:53,122 --> 00:17:56,290 Want to tell me why you took off this time, Ray? 179 00:17:56,392 --> 00:17:59,527 Do I really need to answer that? 180 00:17:59,629 --> 00:18:02,129 Will you at least tell me where the bus was headed? 181 00:18:02,231 --> 00:18:05,967 Doesn't matter. Anywhere I go is somewhere better than here. 182 00:18:16,930 --> 00:18:19,446 - You packed a bag? - Course I did. 183 00:18:21,651 --> 00:18:25,653 One of these times, I'm actually gonna get away. 184 00:18:25,754 --> 00:18:27,755 And they won't ever find me, either. 185 00:18:27,857 --> 00:18:30,141 Take off again, they're gonna throw you out. 186 00:18:30,243 --> 00:18:33,627 But what would I do without my magic shows? 187 00:18:38,067 --> 00:18:41,201 Let me help you unpack, Granddad. 188 00:18:41,303 --> 00:18:45,840 So how are you, kiddo? You seeing anyone special? 189 00:18:45,942 --> 00:18:49,777 What ever happened to the girl you brought by with you that time? 190 00:18:49,879 --> 00:18:51,891 That pretty one with the freckles? 191 00:18:51,915 --> 00:18:55,082 - What was her name? - Kate. 192 00:18:56,052 --> 00:18:58,935 - We're not together anymore. - Oh. 193 00:18:59,038 --> 00:19:01,806 Well, look at the bright side. 194 00:19:01,907 --> 00:19:05,125 More time to come visit me. 195 00:19:05,227 --> 00:19:07,995 I'd love to, Granddad, I really would, but... 196 00:19:09,699 --> 00:19:13,834 I think I might be going away for a while. 197 00:19:15,288 --> 00:19:17,521 Where's "away," exactly? 198 00:19:17,623 --> 00:19:21,459 - Somewhere better than here. - Touché. 199 00:19:30,552 --> 00:19:32,036 Are these yours? 200 00:19:33,289 --> 00:19:37,140 No. Those were your father's. 201 00:19:43,099 --> 00:19:46,533 Your mom sent me a box of his stuff after he died. 202 00:19:46,635 --> 00:19:50,221 Must have got mixed in when I packed for a quick getaway. 203 00:19:57,146 --> 00:20:01,131 These shoes... Can I take them? 204 00:20:02,001 --> 00:20:03,484 Be my guest. 205 00:21:28,086 --> 00:21:29,654 Kate... 206 00:21:32,659 --> 00:21:33,958 What are you doing here? 207 00:21:35,394 --> 00:21:37,461 Are you still going back to the island? 208 00:21:38,931 --> 00:21:42,166 Yeah... Yeah, I think I am. 209 00:21:47,406 --> 00:21:49,072 Then I'm going with you. 210 00:21:49,742 --> 00:21:52,743 Kate, what happened? 211 00:21:52,845 --> 00:21:55,479 - Where's Aaron... - Don't ask questions. 212 00:21:59,251 --> 00:22:01,418 If you want me to go with you... 213 00:22:02,955 --> 00:22:05,823 you'll never ask me that question again. 214 00:22:05,925 --> 00:22:09,326 You'll never ask me about Aaron. Do you understand, Jack? 215 00:22:11,764 --> 00:22:13,044 Yes. 216 00:22:15,434 --> 00:22:17,284 Thank you. 217 00:22:45,297 --> 00:22:47,047 Morning. 218 00:22:48,017 --> 00:22:49,850 Morning. 219 00:22:49,952 --> 00:22:53,354 I made you some coffee. And there's orange juice. 220 00:23:00,529 --> 00:23:02,796 You still like milk and two sugars? 221 00:23:03,332 --> 00:23:05,132 Yeah, sure. 222 00:23:14,943 --> 00:23:17,595 Those don't make much sense for the island. 223 00:23:19,514 --> 00:23:22,166 You might want to consider hiking boots. 224 00:23:23,269 --> 00:23:25,335 Those were my father's. 225 00:23:26,555 --> 00:23:28,656 When I went to pick up his body in Sydney 226 00:23:28,758 --> 00:23:30,858 my dad didn't have any nice shoes. 227 00:23:30,960 --> 00:23:34,394 My mother wanted to have the funeral as soon as I landed back in LA, 228 00:23:34,496 --> 00:23:37,831 but I thought, who the hell's gonna see his feet? 229 00:23:37,933 --> 00:23:41,267 So I had these old, white tennis shoes 230 00:23:41,370 --> 00:23:45,039 and I said, "Use these. Put these on him." 231 00:23:47,109 --> 00:23:50,244 'Cause he wasn't worth a nice pair of shoes to me. 232 00:23:51,414 --> 00:23:53,631 Or the time it would take to get them. 233 00:23:54,466 --> 00:23:55,999 Why don't you get rid of them? 234 00:23:58,587 --> 00:24:01,772 Why hold on to something that makes you feel sad? 235 00:24:10,750 --> 00:24:12,650 Go ahead. 236 00:24:12,752 --> 00:24:15,835 I'll see you at the airport, OK? 237 00:24:23,963 --> 00:24:26,579 - Hello. - Hello, Jack. Are you there? 238 00:24:26,681 --> 00:24:30,617 - Yeah, is everything all right? - Listen. We don't have much time. 239 00:24:30,719 --> 00:24:32,852 I've been, uh... side-tracked, 240 00:24:32,955 --> 00:24:37,757 and I need you to pick up Locke's body and take it to the airport. 241 00:24:37,859 --> 00:24:40,961 The coffin is at Simon's Butcher Shop. 242 00:24:41,063 --> 00:24:44,014 Corner of Grand and Hayes. 243 00:24:44,116 --> 00:24:47,718 - Why? What's happened to you? - Just do it. Please. 244 00:25:09,775 --> 00:25:11,876 Are you Jill? Ben sent me. 245 00:25:11,978 --> 00:25:15,295 I know who you are, Dr. Shephard. Come on in. 246 00:25:23,456 --> 00:25:24,672 What's in the bag? 247 00:25:27,310 --> 00:25:29,309 Sorry. 248 00:25:29,411 --> 00:25:32,446 Ben said to give you the van. I gotta pull it around back. 249 00:25:32,548 --> 00:25:33,997 Give me about five minutes. 250 00:26:45,854 --> 00:26:49,256 Wherever you are, John... 251 00:26:49,358 --> 00:26:54,494 you must be laughing your ass off that I'm actually doing this. 252 00:26:56,982 --> 00:26:58,782 Because this... 253 00:26:59,852 --> 00:27:02,486 This is even crazier than you were. 254 00:27:11,597 --> 00:27:13,313 And, here. 255 00:27:14,033 --> 00:27:15,782 You can have that back. 256 00:27:15,884 --> 00:27:19,352 I've already heard everything you had to say, John. 257 00:27:19,455 --> 00:27:22,339 You wanted me to go back, I'm going back. 258 00:27:35,804 --> 00:27:37,687 Rest in peace. 259 00:27:40,776 --> 00:27:42,559 Attention passengers... 260 00:27:42,661 --> 00:27:44,945 Mr. Shephard, if you'll just bear with me. 261 00:27:45,047 --> 00:27:47,547 The reason for transporting Mr. Bentham to Guam? 262 00:27:47,649 --> 00:27:52,402 Uh, these were his wishes. He wanted to be buried there. 263 00:27:52,504 --> 00:27:54,404 Who will be the recipient upon arrival? 264 00:27:54,506 --> 00:27:58,775 - Is there a funeral home... - It's me. I'll be escorting the body. 265 00:27:58,877 --> 00:28:01,912 And your relation to the deceased? 266 00:28:02,014 --> 00:28:04,014 He was a friend. 267 00:28:04,116 --> 00:28:08,117 Mr. Shephard, I have to inform you, due to increased security measures, 268 00:28:08,203 --> 00:28:11,454 we are required to open the casket and perform a screening. 269 00:28:11,556 --> 00:28:15,842 I assure you it's done with care. Do you understand, Mr. Shephard? 270 00:28:15,944 --> 00:28:19,629 - Mr. Shephard? - Yes. I understand. 271 00:28:19,731 --> 00:28:21,197 Then please sign here. 272 00:28:27,490 --> 00:28:30,123 Thank you for flying Ajira Air. 273 00:28:30,225 --> 00:28:31,505 My condolences. 274 00:28:32,761 --> 00:28:35,262 I'm sorry you lost your friend. 275 00:28:37,266 --> 00:28:39,049 Thank you. 276 00:28:42,220 --> 00:28:46,072 Please remove all jackets, sweaters, jewelry and footwear. 277 00:28:50,963 --> 00:28:52,529 Jack? 278 00:28:54,967 --> 00:28:56,416 Sun. Hey. 279 00:28:56,518 --> 00:29:00,470 - You're surprised to see me? - I just... 280 00:29:00,572 --> 00:29:04,674 I thought, maybe, you might change your mind. 281 00:29:04,777 --> 00:29:08,445 If there's even a chance that Jin is alive, I have to be on that plane. 282 00:29:29,768 --> 00:29:34,238 Preliminary boarding for Ajira Airways, flight 316, 283 00:29:34,339 --> 00:29:37,591 with service to Honolulu and Guam, departing from gate 15. 284 00:29:37,693 --> 00:29:41,611 For those of you on the stand-by list, we'll have seats available. 285 00:29:41,713 --> 00:29:46,299 We'd like to invite our pre-board, first class passengers aboard at this time. 286 00:29:46,401 --> 00:29:49,902 - Stand-bys? There's no stand-bys. - You don't need to worry. 287 00:29:50,004 --> 00:29:53,323 - There are 78 seats open. - No. 288 00:29:53,408 --> 00:29:56,660 I bought those seats. All 78 of them. 289 00:29:56,762 --> 00:30:00,280 I'm Hugo Reyes. They're not open. They're mine. Check and see. 290 00:30:04,253 --> 00:30:07,737 Yes, I see that. These people want to get to their destination. 291 00:30:07,840 --> 00:30:10,791 Why would you not want them to be able to travel? 292 00:30:15,464 --> 00:30:18,815 It doesn't matter why. They can take the next plane. 293 00:30:20,502 --> 00:30:21,784 Hurley? 294 00:30:25,691 --> 00:30:28,091 What are you doing here? How did you know... 295 00:30:28,194 --> 00:30:30,627 All that matters is that I'm here, right? 296 00:30:33,699 --> 00:30:37,116 Well... I'm glad that you're here, man. 297 00:30:45,477 --> 00:30:47,110 OK, then... 298 00:30:48,280 --> 00:30:49,913 let's do this. 299 00:30:53,535 --> 00:30:54,817 After you. 300 00:31:01,677 --> 00:31:03,260 Welcome to Ajira Air. 301 00:31:03,362 --> 00:31:06,596 Thank you, sir. Row eight, on your left. 302 00:31:21,914 --> 00:31:23,194 You made it. 303 00:31:26,851 --> 00:31:29,586 Yeah. I made it. 304 00:31:53,578 --> 00:31:57,347 - That should be everybody. - Hold on! Wait, please! 305 00:31:57,449 --> 00:31:59,282 Thank you for not closing it. 306 00:31:59,368 --> 00:32:03,120 - That's OK. Go right on in. - Thanks. 307 00:32:08,510 --> 00:32:11,211 Wait! What's he doing here? 308 00:32:11,313 --> 00:32:13,363 - Hurley... - No, no, he can't come! 309 00:32:13,465 --> 00:32:16,315 If you wanna get back, this is how it's gonna have to be. 310 00:32:16,418 --> 00:32:20,403 - No one told me he was gonna be here! - Who told you to be here, Hugo? 311 00:32:21,623 --> 00:32:26,760 - Is everything OK? - Yes, everything's fine. Right? 312 00:32:27,830 --> 00:32:30,764 Yes, Jack. I'll be fine. 313 00:32:30,866 --> 00:32:33,066 - Are you Jack Shephard? Seat 8C? - Yes. 314 00:32:33,168 --> 00:32:36,603 Security found this while screening your cargo. 315 00:32:38,239 --> 00:32:42,925 If you don't mind taking your seats, we're pushing back for takeoff. 316 00:32:46,932 --> 00:32:48,332 What's that, Jack? 317 00:32:49,484 --> 00:32:51,118 Nothing. 318 00:32:56,708 --> 00:33:00,143 The other people on this plane, what's gonna happen to them? 319 00:33:01,230 --> 00:33:02,470 Who cares? 320 00:34:19,040 --> 00:34:20,356 It's pretty crazy, huh? 321 00:34:22,727 --> 00:34:24,127 Which part? 322 00:34:24,229 --> 00:34:29,065 Hurley, Sayid... being on the same plane. 323 00:34:30,802 --> 00:34:34,888 - How did they end up here? - They bought a ticket. 324 00:34:37,443 --> 00:34:39,976 You don't think it means something? 325 00:34:40,078 --> 00:34:43,279 That somehow... we're all back together? 326 00:34:43,365 --> 00:34:48,467 We're on the same plane, Jack. That doesn't make us together. 327 00:34:48,570 --> 00:34:53,156 Good afternoon, ladies and gentlemen, welcome to Ajira Air. 328 00:34:53,258 --> 00:34:55,308 This is your captain, Frank J. Lapidus, 329 00:34:55,410 --> 00:34:59,629 on behalf of the crew, welcome aboard. We're right on schedule, 330 00:34:59,731 --> 00:35:01,948 flying at a very comfortable 30,000 feet. 331 00:35:02,050 --> 00:35:05,368 - So sit back, relax and enjoy... - Excuse me, ma'am? 332 00:35:05,470 --> 00:35:08,405 - Mr. Shephard. Can I help you? - Um... 333 00:35:08,506 --> 00:35:11,892 I need to talk to the pilot. Frank Lapidus and I are old friends. 334 00:35:11,994 --> 00:35:14,043 Tell him I'm on board. I'd appreciate it. 335 00:35:14,146 --> 00:35:18,330 All right. Sit down, you can't be near the cockpit door when it's open. 336 00:35:18,433 --> 00:35:20,049 Sure, I understand. 337 00:35:25,407 --> 00:35:30,627 Captain, I have a passenger onboard. Jack Shephard, he says he knows you. 338 00:35:30,729 --> 00:35:32,645 OK, sir. 339 00:35:36,017 --> 00:35:37,300 Well, hello, doc. 340 00:35:38,536 --> 00:35:41,054 Small world! 341 00:35:41,156 --> 00:35:45,859 - What are you doing going to Guam? - What are you doing here? 342 00:35:45,978 --> 00:35:49,662 I picked this gig up eight months ago. I fly this route all the time, 343 00:35:49,765 --> 00:35:53,549 sometimes I take the big birds into New Delhi... 344 00:35:54,302 --> 00:35:57,370 Is that... Sayid? 345 00:35:58,740 --> 00:36:00,673 And Hurley? 346 00:36:05,147 --> 00:36:06,929 Wait a second. 347 00:36:09,968 --> 00:36:12,488 We're not going to Guam, are we? 348 00:36:27,652 --> 00:36:31,971 - How can you read? - My mother taught me. 349 00:36:36,978 --> 00:36:40,797 I can read, Jack, because it beats what you're doing. 350 00:36:40,899 --> 00:36:44,017 - What's that? - Waiting for something to happen. 351 00:36:48,440 --> 00:36:51,457 - What is going to happen? - You tell me, Jack. 352 00:36:51,559 --> 00:36:55,194 You're the one who got to stay after school with Ms. Hawking. 353 00:37:01,653 --> 00:37:03,887 Did you know Locke killed himself? 354 00:37:05,724 --> 00:37:08,057 No. No, I didn't. 355 00:37:17,969 --> 00:37:20,470 They found this stuffed in his pocket. 356 00:37:22,540 --> 00:37:26,042 I've been trying to get rid of it, but it's like it's... 357 00:37:26,144 --> 00:37:28,978 following me. 358 00:37:29,080 --> 00:37:33,616 I know it sounds crazy, but... 359 00:37:33,718 --> 00:37:36,552 it feels like John needs me to read it. 360 00:37:39,674 --> 00:37:41,807 Why don't you then? 361 00:37:48,016 --> 00:37:51,184 - Is it because you're afraid? - Afraid of what? 362 00:37:51,286 --> 00:37:55,621 Afraid that he blames you. That it's your fault he killed himself. 363 00:37:59,560 --> 00:38:01,177 Was it my fault? 364 00:38:03,081 --> 00:38:05,798 No, Jack. It wasn't your fault. 365 00:38:10,889 --> 00:38:13,156 Let me give you some privacy. 366 00:39:28,066 --> 00:39:29,449 Dude? 367 00:39:29,568 --> 00:39:32,117 You might wanna fasten your seatbelt. 368 00:39:33,755 --> 00:39:37,156 Fasten your seatbelt, ma'am. Sir, put on your seatbelt. 369 00:39:37,258 --> 00:39:39,859 Seatbelts, please. 370 00:40:17,465 --> 00:40:19,732 Help! 371 00:40:19,834 --> 00:40:23,335 Anyone? Help! 372 00:40:40,839 --> 00:40:42,555 Kate? 373 00:40:49,814 --> 00:40:51,631 Kate? 374 00:40:58,272 --> 00:40:59,421 What happened? 375 00:41:05,830 --> 00:41:08,680 - Can you get up? - Yeah. 376 00:41:15,223 --> 00:41:16,939 The plane... 377 00:41:17,491 --> 00:41:19,458 Where's the plane? 378 00:41:19,560 --> 00:41:25,080 I don't know. After that light, I woke up in the jungle. 379 00:41:25,166 --> 00:41:28,835 - So this is it? It's just us? - I'm not sure. 380 00:41:28,937 --> 00:41:31,638 Do either of you remember crashing? 381 00:41:31,740 --> 00:41:33,255 Crashing? No. 382 00:41:33,357 --> 00:41:37,176 One second I'm being tossed around, next thing I know I'm in the lagoon. 383 00:41:37,945 --> 00:41:40,112 Where is Sun and Sayid? 384 00:41:41,416 --> 00:41:42,565 Where's Ben? 385 00:41:43,618 --> 00:41:47,954 All right, let's spread out, search the jungle. 386 00:41:48,056 --> 00:41:50,440 If you come across anybody from the plane... 387 00:42:01,552 --> 00:42:05,104 Dude... 388 00:42:15,983 --> 00:42:17,800 Jin? 29520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.