Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,000 --> 00:01:29,250
What happened, sir?
2
00:01:29,458 --> 00:01:31,500
Doctor, please save my son.
3
00:01:31,625 --> 00:01:34,083
First deposit the money, then we will admit him.
4
00:01:35,625 --> 00:01:37,625
Doctor, we need discharge.
5
00:01:37,750 --> 00:01:38,750
Discharge? - Yes.
6
00:01:38,833 --> 00:01:41,416
Your patient isn't well. - Never mind. But discharge him.
7
00:01:42,791 --> 00:01:46,166
Okay. Clear the bill and take him.
8
00:01:46,625 --> 00:01:48,958
Hey! What's their bill?
9
00:01:49,208 --> 00:01:51,458
What's the name of the patient? - Jivender Singh.
10
00:01:52,625 --> 00:01:55,250
Ma'am, it's been six days including today.
11
00:01:55,625 --> 00:01:58,916
You bill is 120,000 rupees only.
12
00:01:59,333 --> 00:02:01,041
We have spent all our money.
13
00:02:01,500 --> 00:02:04,333
If we had the money, we would have got him treated.
14
00:02:04,416 --> 00:02:06,666
Ma'am, look. You have to clear the bills.
15
00:02:06,791 --> 00:02:08,541
Only then you can take your patient.
16
00:02:11,125 --> 00:02:12,833
What happened? - Don't cry, mom.
17
00:02:14,041 --> 00:02:16,916
They won't discharge our patient. He had stomach pain.
18
00:02:17,041 --> 00:02:19,916
He neither let us meet him nor talk to him.
19
00:02:21,208 --> 00:02:22,291
Why don't you let them meet him?
20
00:02:22,375 --> 00:02:24,416
Sir, how can they meet? He is unconscious.
21
00:02:24,500 --> 00:02:28,583
He is lying. I have just met my dad. He is all right.
22
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
Where is he, dear?
23
00:02:32,125 --> 00:02:33,083
That way.
24
00:02:37,708 --> 00:02:39,166
Come on. - Hello, mister.
25
00:02:40,583 --> 00:02:42,250
Mind your language.
26
00:02:42,833 --> 00:02:45,291
Sir, talk to the doctor once.
27
00:02:45,458 --> 00:02:47,041
Wait a minute.
28
00:02:49,125 --> 00:02:51,666
Yes, listen to me. It will be your responsibility
29
00:02:51,750 --> 00:02:53,291
if anything happens to the patient.
30
00:02:54,375 --> 00:02:55,166
Come.
31
00:03:00,041 --> 00:03:01,000
Look here.
32
00:03:01,125 --> 00:03:03,916
Husband. - Mom! What happened to you, dad?
33
00:03:04,000 --> 00:03:05,250
Why are you reacting like this?
34
00:03:05,333 --> 00:03:06,541
Doctor, what happened to him?
35
00:03:06,708 --> 00:03:09,916
I said the patient was not well, but you don't trust us.
36
00:03:10,000 --> 00:03:13,458
I spoke with dad a while ago. He was all right, mom.
37
00:03:14,166 --> 00:03:17,541
Discharge their patient. It will be their responsibility.
38
00:03:18,750 --> 00:03:21,375
Listen to me. Doctor, please listen. - Mom!
39
00:03:21,541 --> 00:03:24,875
We will arrange for the money.
40
00:03:24,916 --> 00:03:28,875
Uncle, I spoke with dad a while ago. He was all right.
41
00:03:30,000 --> 00:03:32,083
Nothing will happen to you. - Mom.
42
00:03:32,208 --> 00:03:36,000
You will be okay. We will pay all the money, but save you.
43
00:03:39,250 --> 00:03:40,791
We will give all the money to the doctor.
44
00:03:40,916 --> 00:03:42,000
Daler is coming to meet you.
45
00:03:42,041 --> 00:03:44,458
Thank God he has agreed to come.
46
00:03:44,625 --> 00:03:47,208
Yes, dear. But he said he won't stay the night.
47
00:03:47,250 --> 00:03:49,000
He will return today with his sister.
48
00:03:49,125 --> 00:03:51,458
Never mind. I will convince him.
49
00:03:51,750 --> 00:03:54,166
Make sure he doesn't fight with his brother-in-law.
50
00:03:54,416 --> 00:03:58,125
Mom, don't worry. I will handle everything.
51
00:03:58,208 --> 00:03:59,333
Please manage it.
52
00:03:59,541 --> 00:04:01,583
Okay, mom. - Bye.
53
00:04:05,333 --> 00:04:06,541
You took a long time.
54
00:04:07,750 --> 00:04:08,625
What happened?
55
00:04:10,041 --> 00:04:12,250
Nothing. Did you speak with her?
56
00:04:12,916 --> 00:04:16,000
Yes. You know he is coming.
57
00:04:16,250 --> 00:04:17,041
Who?
58
00:04:17,916 --> 00:04:18,916
Daler.
59
00:04:37,041 --> 00:04:39,708
The bus is going to Chandigarh, Patiala and Bhatinda.
60
00:04:39,833 --> 00:04:41,750
Come on. Hurry up. Board the bus.
61
00:04:41,833 --> 00:04:42,791
Will you stop at the bridge.
62
00:04:42,916 --> 00:04:44,458
Sir, we won't stop on the way, but directly at the stop.
63
00:04:44,916 --> 00:04:46,791
Here. - Happy birthday, dear.
64
00:04:46,833 --> 00:04:47,958
God bless you.
65
00:04:48,625 --> 00:04:51,791
Passengers, the bus won't halt on the way, but only at the stop.
66
00:04:51,833 --> 00:04:53,000
And keep change for the fare.
67
00:04:53,125 --> 00:04:55,666
Start the bus. Why are you taking time?
68
00:04:55,750 --> 00:04:59,250
Sir, please relax. A passenger left a bag. We are waiting for her.
69
00:04:59,333 --> 00:05:00,750
He is here.
70
00:05:26,125 --> 00:05:27,250
Hey!
71
00:05:28,916 --> 00:05:31,000
Stop the bus.
72
00:05:50,750 --> 00:05:53,416
I exercise, so I could run and catch the bus.
73
00:05:53,541 --> 00:05:55,250
Or else he would have left.
74
00:05:56,916 --> 00:05:59,333
Hey! Can't you stop for a girl?
75
00:06:17,208 --> 00:06:18,250
Happy birthday.
76
00:06:23,916 --> 00:06:25,000
What is the matter?
77
00:06:25,125 --> 00:06:26,916
The road is blocked. - Huh?
78
00:06:27,041 --> 00:06:28,833
Don't come here. Take the detour.
79
00:06:29,250 --> 00:06:31,666
Turn around the bus. They have made it a routine.
80
00:06:32,708 --> 00:06:34,250
Go straight on the dirt road.
81
00:06:35,208 --> 00:06:36,375
Get the car. They have left.
82
00:06:56,125 --> 00:06:57,625
Who are you? - Sit down.
83
00:06:59,250 --> 00:07:01,291
Greetings.
84
00:07:02,208 --> 00:07:05,458
10 minutes! 10 minutes! Don't worry. Don't get stressed out.
85
00:07:05,708 --> 00:07:09,750
If anyone is feeling nauseous, we have orange tablets for them.
86
00:07:09,833 --> 00:07:10,958
So, what do you have to do?
87
00:07:11,500 --> 00:07:14,791
You have to take our your jewellery and expensive items.
88
00:07:14,916 --> 00:07:16,750
We will come and collect them. - Come on!
89
00:07:17,125 --> 00:07:18,000
Thank you.
90
00:07:21,416 --> 00:07:24,916
Give me the bag. Give it!
91
00:07:26,208 --> 00:07:27,583
Please no.
92
00:07:32,541 --> 00:07:33,416
Take it out!
93
00:07:33,500 --> 00:07:35,000
Give me the phone.
94
00:07:36,250 --> 00:07:38,041
Didn't you hear me? Give it.
95
00:07:38,541 --> 00:07:39,541
Old hag, hand it over.
96
00:07:39,833 --> 00:07:41,583
Give me the bag please.
97
00:07:42,125 --> 00:07:43,291
I am a government employee.
98
00:07:43,708 --> 00:07:45,208
A government employee? - Yes.
99
00:07:45,416 --> 00:07:48,833
Kiddo, take the government employee outside.
100
00:07:48,916 --> 00:07:50,375
And talk to him.
101
00:07:50,833 --> 00:07:52,208
Hey! Give it!
102
00:07:52,750 --> 00:07:54,250
We are also government employee.
103
00:07:54,541 --> 00:07:56,458
We are from the choirs group!
104
00:07:56,541 --> 00:07:59,250
No, no, no! Now you don't have the same old glory.
105
00:07:59,541 --> 00:08:01,875
Let it be. What can we take from you?
106
00:08:25,625 --> 00:08:26,958
Good boy!
107
00:08:30,916 --> 00:08:32,791
Happy birthday.
108
00:08:33,916 --> 00:08:34,708
Toffee.
109
00:08:36,000 --> 00:08:36,958
My gift?
110
00:08:39,125 --> 00:08:40,166
My gift?
111
00:08:43,333 --> 00:08:44,166
Give it.
112
00:08:47,041 --> 00:08:48,375
Hurry up! Hurry up!
113
00:08:48,750 --> 00:08:50,166
Hold your horses!
114
00:08:51,250 --> 00:08:52,250
Give it up. - No.
115
00:08:52,333 --> 00:08:54,208
He won't open. - Please try.
116
00:08:54,333 --> 00:08:55,708
Pull the ear rings.
117
00:09:35,708 --> 00:09:48,041
"He is a storm!"
118
00:09:51,916 --> 00:09:54,250
My laptop.
119
00:10:25,833 --> 00:10:27,166
Do you want the earrings?
120
00:10:28,833 --> 00:10:31,625
You should have taken them. Why did you resort to violence?
121
00:10:33,041 --> 00:10:36,458
Sir... - Listen to me first.
122
00:10:39,041 --> 00:10:41,250
If a guy escapes from me without a beating,
123
00:10:41,708 --> 00:10:43,416
it is considered a sin in my village.
124
00:10:59,000 --> 00:11:00,041
Come on!
125
00:11:09,916 --> 00:11:12,666
Come, sirs. Let's show them our glory!
126
00:11:30,125 --> 00:11:32,666
Beat him up!
127
00:11:32,750 --> 00:11:36,708
"The boy is full of pride and honour."
128
00:11:40,416 --> 00:11:43,666
"Don't ever cross his path."
129
00:11:43,750 --> 00:11:49,583
"He is a strong Jatt."
130
00:11:49,833 --> 00:11:54,666
"The boy's eyes glow with a shine."
131
00:11:55,708 --> 00:12:02,250
"The whole village shakes when he roars."
132
00:12:02,833 --> 00:12:10,125
"The enemies shivers when he flexes his muscles."
133
00:12:10,250 --> 00:12:14,166
"The friend of friends is ready for action."
134
00:12:14,250 --> 00:12:19,625
"He is always ready for action."
135
00:12:46,041 --> 00:12:50,125
"Don't ever poke him."
136
00:12:57,041 --> 00:13:04,000
"There are gun shots all around."
137
00:13:06,041 --> 00:13:14,208
"When he fights, he goes all out."
138
00:13:23,125 --> 00:13:23,958
Hello.
139
00:13:25,333 --> 00:13:26,333
Sir.
140
00:13:27,625 --> 00:13:29,208
Take the passengers inside.
141
00:13:35,416 --> 00:13:37,416
Can't you wait?
142
00:13:41,500 --> 00:13:42,875
I am not beating you,
143
00:13:43,750 --> 00:13:44,791
but it's your fate.
144
00:13:53,541 --> 00:13:55,000
Who called the police?
145
00:13:56,541 --> 00:13:59,125
I called the police. They are in our team.
146
00:13:59,916 --> 00:14:02,208
Now we will play match with them together.
147
00:14:02,541 --> 00:14:03,458
Come on.
148
00:14:06,500 --> 00:14:08,625
Conductor, before starting a match you should have asked
149
00:14:08,750 --> 00:14:10,625
if the team players get along well.
150
00:14:11,125 --> 00:14:12,708
I don't get along with the police.
151
00:14:13,125 --> 00:14:16,250
I am going. You have spoilt my mood by calling the police.
152
00:14:18,541 --> 00:14:21,333
I am sorry if you didn't get much.
153
00:14:22,041 --> 00:14:23,750
It's the wrong guy!
154
00:14:33,541 --> 00:14:37,708
Wonderful! - God bless you, son. You were too good.
155
00:14:37,750 --> 00:14:39,166
It's all God's grace.
156
00:14:41,833 --> 00:14:42,791
Thank you.
157
00:14:52,416 --> 00:14:55,083
I guess you don't like action films.
158
00:14:56,208 --> 00:14:58,375
You have broken my laptop worth 80,000.
159
00:14:59,000 --> 00:15:00,125
Films, my foot!
160
00:15:01,250 --> 00:15:04,208
Thank God the life is saved.
161
00:15:04,250 --> 00:15:07,666
Ma'am, don't mourn the things. You can buy more of them.
162
00:15:10,208 --> 00:15:11,500
Got it?
163
00:15:12,541 --> 00:15:15,250
Your mother will be very happy, son. - Yes.
164
00:15:16,916 --> 00:15:18,000
Happy?
165
00:15:18,416 --> 00:15:21,083
My mother wants only two happiness in her life.
166
00:15:22,125 --> 00:15:24,958
First is that her son shouldn't fight with anyone.
167
00:15:27,250 --> 00:15:29,541
I have been trying to fulfil it since my childhood.
168
00:15:31,208 --> 00:15:33,666
Daler, you should spend at least a day in peace.
169
00:15:33,750 --> 00:15:35,416
You won't achieve anything by fighting, son.
170
00:15:37,000 --> 00:15:40,583
Mother, I don't fight. I sit in peace all day.
171
00:15:46,000 --> 00:15:50,375
Daler, village council is assembled thrice every month only for you.
172
00:15:50,750 --> 00:15:53,708
This time, why did you slap the secretary of the village council?
173
00:15:55,250 --> 00:15:58,541
Village chief, you and all the villagers know
174
00:16:00,750 --> 00:16:02,750
that he swindles money from elders' pension.
175
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
He even takes commission from the village's program.
176
00:16:06,750 --> 00:16:09,208
He embezzles money from every grant which our village gets.
177
00:16:10,416 --> 00:16:11,666
So he deserved it.
178
00:16:11,833 --> 00:16:15,791
The village council will decide it. Who gave you the right to slap?
179
00:16:16,250 --> 00:16:19,041
At the village council's behest, apologize to him once.
180
00:16:28,541 --> 00:16:31,416
Besides my mother, I have never apologized to anyone in my life.
181
00:16:31,750 --> 00:16:32,833
Nor will I ever apologize.
182
00:16:33,416 --> 00:16:35,875
Apologize to your mother.
183
00:16:37,833 --> 00:16:39,125
Mother, I am sorry.
184
00:16:43,750 --> 00:16:45,541
Mother, forgive me again.
185
00:16:45,625 --> 00:16:47,000
Why are you apologizing again?
186
00:16:53,916 --> 00:16:56,375
Why did you slap me? What did I do?
187
00:16:57,250 --> 00:16:59,166
You supported the wrong guy.
188
00:17:00,208 --> 00:17:03,083
If he keeps this up, no one will get their daughter married to him.
189
00:17:03,500 --> 00:17:06,916
Mother, why do you worry? She will come to our house on her own.
190
00:17:07,333 --> 00:17:09,875
The second happiness which my mother desires
191
00:17:10,208 --> 00:17:12,875
is that her son should find a beautiful girl to marry.
192
00:17:13,500 --> 00:17:16,666
I swear I am trying wholeheartedly to fulfil this wish.
193
00:17:17,125 --> 00:17:20,791
I will take her to Chandigarh to introduce her to mom.
194
00:17:21,041 --> 00:17:22,458
Daler, it's your lucky day.
195
00:17:23,500 --> 00:17:27,208
Turn your face that way! Come on, do it!
196
00:17:30,625 --> 00:17:33,375
Come on wink and raise your eyebrow.
197
00:17:33,500 --> 00:17:36,166
Come on, wink! Just wink!
198
00:17:36,250 --> 00:17:38,125
Wink! What are you doing?
199
00:17:42,125 --> 00:17:45,875
What now? Take her along!
200
00:17:50,916 --> 00:17:52,291
Daler, OTP.
201
00:17:52,416 --> 00:17:53,333
Who is Daler?
202
00:17:54,208 --> 00:17:56,375
Myself Daler.
203
00:17:56,750 --> 00:17:58,000
You? - Sandhu.
204
00:17:59,916 --> 00:18:01,750
Otp 1043.
205
00:18:02,250 --> 00:18:03,250
Stop!
206
00:18:04,541 --> 00:18:05,666
Stupid!
207
00:18:17,916 --> 00:18:18,833
Excuse me, Kiran.
208
00:18:19,625 --> 00:18:20,458
Get lost.
209
00:18:27,416 --> 00:18:29,000
The girl doesn't seem to be from Chandigarh.
210
00:18:29,916 --> 00:18:32,458
Sir, she is not from a village that you are trying to set her.
211
00:18:35,708 --> 00:18:38,708
Drive, Den Bilzerian.
212
00:19:02,541 --> 00:19:05,958
The game of girls, the turban of my brother,
213
00:19:06,416 --> 00:19:09,041
and the drape of my brother. Let's shut up the...
214
00:19:09,125 --> 00:19:11,125
Son-in-law. - Son-in-law!
215
00:19:21,500 --> 00:19:23,291
I won't come to your house again.
216
00:19:24,708 --> 00:19:25,750
Daler.
217
00:19:39,500 --> 00:19:40,708
Daler.
218
00:19:41,625 --> 00:19:42,583
Sister...
219
00:19:48,833 --> 00:19:49,833
Are you all right?
220
00:19:49,916 --> 00:19:52,166
I am fine. Now I am even better.
221
00:19:54,333 --> 00:19:55,750
You have become smaller.
222
00:19:58,416 --> 00:20:00,541
Really. I have brought something for you.
223
00:20:02,250 --> 00:20:03,500
It's a list of names.
224
00:20:03,833 --> 00:20:05,000
List?
225
00:20:05,250 --> 00:20:08,750
Of course. I have made a list of names for the baby girl.
226
00:20:09,041 --> 00:20:11,750
Harleen, Simran, Noor, Saminder.
227
00:20:11,833 --> 00:20:14,291
Do you know which name I like the most? Simran.
228
00:20:14,750 --> 00:20:17,125
Tell your husband not to bicker.
229
00:20:17,250 --> 00:20:19,708
Her name should be Simar. It's Daler's wish. Okay?
230
00:20:20,750 --> 00:20:23,833
How do you know it will be a baby girl? What if it's a baby boy?
231
00:20:25,041 --> 00:20:26,666
Don't get confused.
232
00:20:26,750 --> 00:20:29,875
If it is a baby girl or a baby boy, who will be the uncle?
233
00:20:33,208 --> 00:20:37,791
Look. The first gift from the uncle for the baby girl or the baby boy.
234
00:20:38,750 --> 00:20:40,291
You have still kept it safe.
235
00:20:40,416 --> 00:20:43,125
Of course. I have treasured everything that belonged to you.
236
00:20:44,250 --> 00:20:45,541
Where is your bag?
237
00:20:46,125 --> 00:20:48,041
Sister, don't act too smart now.
238
00:20:48,125 --> 00:20:49,750
I told you I won't enter the house.
239
00:20:49,833 --> 00:20:51,666
I will take you along from the doorstep.
240
00:20:51,750 --> 00:20:53,333
And you had agreed.
241
00:20:53,500 --> 00:20:54,750
Now go and bring the bag.
242
00:20:55,125 --> 00:20:56,875
Daler, but we can't go today.
243
00:20:57,041 --> 00:20:57,916
We can't go?
244
00:20:58,041 --> 00:20:59,708
The doctor had prescribed some more tests
245
00:20:59,750 --> 00:21:01,416
and we will get the reports in two days.
246
00:21:01,750 --> 00:21:03,458
Couldn't you have told me earlier?
247
00:21:03,833 --> 00:21:06,750
But... - Never mind. Don't get stressed out. Okay?
248
00:21:08,333 --> 00:21:11,000
I will finish my work here and take you along after two days.
249
00:21:11,041 --> 00:21:13,458
Don't be stubborn. Come on in.
250
00:21:13,708 --> 00:21:15,000
Don't be angry with your brother-in-law.
251
00:21:15,541 --> 00:21:19,875
Kuldeep, never mind. Ask him to come inside. I will leave.
252
00:21:21,125 --> 00:21:22,333
Take care.
253
00:21:22,416 --> 00:21:23,583
Daler.
254
00:21:24,625 --> 00:21:25,791
Daler.
255
00:21:32,125 --> 00:21:33,166
Bless me.
256
00:21:44,041 --> 00:21:45,041
Daler.
257
00:21:47,000 --> 00:21:48,500
Aunt, make tea for me.
258
00:21:53,916 --> 00:21:56,833
And bring biscuits also with the tea.
259
00:21:57,333 --> 00:21:59,708
First tell me, how did you recognise me?
260
00:22:00,250 --> 00:22:02,833
My sister talks to mother all day about you.
261
00:22:03,625 --> 00:22:06,416
Aunt Shindo is so great. She has done re-bonding on her hair.
262
00:22:06,541 --> 00:22:07,958
Aunt Shindo has bought a new suit.
263
00:22:08,041 --> 00:22:09,750
Aunt Shindo fell in the bathroom.
264
00:22:10,125 --> 00:22:11,541
Aunt Shindo got new knees.
265
00:22:12,416 --> 00:22:15,750
No, son. Not me, but my husband got knee transplant.
266
00:22:17,750 --> 00:22:19,875
At least you got something new at home.
267
00:22:22,333 --> 00:22:23,291
What's up?
268
00:22:25,000 --> 00:22:26,333
Come and have tea.
269
00:22:32,041 --> 00:22:32,875
Who is he?
270
00:22:33,833 --> 00:22:35,458
He is our neighbour Kuldeep's brother.
271
00:22:37,250 --> 00:22:39,375
Doesn't he have the sense to seek blessings
272
00:22:39,500 --> 00:22:40,958
or say greetings to the elders?
273
00:22:41,041 --> 00:22:42,041
Greetings.
274
00:22:42,750 --> 00:22:43,583
Greetings.
275
00:22:43,708 --> 00:22:45,875
Dad! Dad!
276
00:22:47,333 --> 00:22:48,458
Dad!
277
00:22:51,708 --> 00:22:52,875
Why didn't you come to receive me?
278
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
You know about my knees. The doctor has advised... - Pay him the fare.
279
00:22:57,125 --> 00:22:58,875
You tell me, how much is the fare?
280
00:23:00,333 --> 00:23:02,375
Dear, why are you so angry?
281
00:23:02,541 --> 00:23:06,041
Mom, don't even ask. Today I met a lunatic.
282
00:23:06,708 --> 00:23:10,416
He spoilt my mood. On top of that, he even broke my laptop.
283
00:23:10,541 --> 00:23:11,541
He broke the laptop.
284
00:23:13,041 --> 00:23:13,916
Who is he?
285
00:23:14,250 --> 00:23:15,416
Kuldeep's brother.
286
00:23:19,041 --> 00:23:20,083
Greetings.
287
00:23:20,916 --> 00:23:22,250
Why are you sitting here?
288
00:23:23,708 --> 00:23:24,583
I am drinking tea.
289
00:23:24,708 --> 00:23:26,500
Do you know each other?
290
00:23:27,041 --> 00:23:29,250
Mom, he is the same guy who broke my laptop.
291
00:23:29,333 --> 00:23:30,625
Huh? Did you break it?
292
00:23:30,708 --> 00:23:31,666
What happened, dear?
293
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Hey! What is the matter?
294
00:23:33,333 --> 00:23:35,791
Uncle... - Dad, I will tell you.
295
00:23:38,333 --> 00:23:39,291
Tell him.
296
00:23:39,625 --> 00:23:40,625
You tell them.
297
00:23:43,708 --> 00:23:44,833
Will someone say something?
298
00:23:47,125 --> 00:23:49,875
Uncle, some goons entered the bus.
299
00:23:50,416 --> 00:23:51,875
I took them to task.
300
00:23:52,541 --> 00:23:54,041
But her laptop broke in the struggle.
301
00:23:55,541 --> 00:23:56,916
What? Goons had barged in?
302
00:23:57,041 --> 00:23:58,750
Thank God your life was saved.
303
00:23:58,833 --> 00:24:01,541
You can repair the laptop. - Yes, dear.
304
00:24:01,625 --> 00:24:04,208
Of course. You can buy the things again.
305
00:24:04,333 --> 00:24:06,958
Thank God she was saved or else she would have become a news.
306
00:24:07,625 --> 00:24:09,708
Yes. The boy is right, dear.
307
00:24:10,125 --> 00:24:12,250
Dad, don't take his side.
308
00:24:12,541 --> 00:24:14,125
You don't know him well.
309
00:24:15,541 --> 00:24:18,750
Uncle, bring the laptop. I will get it repaired.
310
00:24:20,750 --> 00:24:23,000
Will you get it repaired? Wait.
311
00:24:32,541 --> 00:24:34,083
Dear, I doubt if it can be repaired...
312
00:24:35,708 --> 00:24:37,625
It seems these parts need to be emerged.
313
00:24:40,625 --> 00:24:44,083
Listen. Collect everything together.
314
00:24:45,625 --> 00:24:46,875
We will try to get it repaired.
315
00:24:47,625 --> 00:24:50,083
Or else we have the option to emerged them in the water.
316
00:24:59,833 --> 00:25:00,750
Daler.
317
00:25:06,416 --> 00:25:08,041
Yes, sister. - Where are you going?
318
00:25:08,250 --> 00:25:09,833
You will take two days.
319
00:25:10,125 --> 00:25:11,708
I will go and see your city Chandigarh.
320
00:25:13,333 --> 00:25:14,500
I have made your favourite dish.
321
00:25:17,416 --> 00:25:19,291
Okay. I will eat it later.
322
00:25:19,416 --> 00:25:20,666
But where will we go?
323
00:25:20,833 --> 00:25:22,000
To wander around!
324
00:25:22,750 --> 00:25:23,625
This boy is unbelievable.
325
00:25:23,750 --> 00:25:24,541
Let's go.
326
00:25:42,750 --> 00:25:45,541
Sir, look. He is the husband of the woman, sitting outside.
327
00:25:47,041 --> 00:25:48,125
Sir, he died yesterday.
328
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
He was fine. I wonder what medicine they injected in him for money.
329
00:25:53,916 --> 00:25:55,333
From which hospital is this footage?
330
00:25:55,541 --> 00:25:56,875
Sewashakti hospital.
331
00:25:59,625 --> 00:26:02,083
You have shown it to me, but don't show it to anyone else.
332
00:26:03,125 --> 00:26:04,125
Do you know who he is?
333
00:26:06,541 --> 00:26:08,625
I didn't understand, sir. - Sir, here's the file.
334
00:26:10,708 --> 00:26:11,958
Okay. - Okay, sir.
335
00:26:15,500 --> 00:26:18,291
Do you know SHO Devender Singh?
336
00:26:18,333 --> 00:26:19,208
Yes, sir.
337
00:26:19,541 --> 00:26:22,708
Many years ago, he had an argument with Balraj over some issues.
338
00:26:23,416 --> 00:26:24,625
He was suspended for four years.
339
00:26:25,625 --> 00:26:27,083
He is a very powerful guy.
340
00:26:27,833 --> 00:26:29,458
Balraj Tara is the main guy.
341
00:26:31,333 --> 00:26:33,041
He used to be wrestler once.
342
00:26:37,750 --> 00:26:40,625
Later he started business of illicit liquor.
343
00:26:42,125 --> 00:26:43,958
He used to export all the liquor to Gujarat.
344
00:26:44,625 --> 00:26:46,000
He earned a lot of money.
345
00:26:47,708 --> 00:26:50,583
He has a son, who is half mental.
346
00:26:50,625 --> 00:26:54,041
Come on. Come on! Run!
347
00:26:55,541 --> 00:26:59,333
Tara started a chain of hospital with a minister.
348
00:26:59,625 --> 00:27:02,458
It was named Sewashakti hospital.
349
00:27:02,625 --> 00:27:05,416
Tara has an image of a social worker in front of the public.
350
00:27:05,625 --> 00:27:08,625
but the truth is that in his hospital
351
00:27:08,750 --> 00:27:10,583
he plays with the patients' lives. - Profit.
352
00:27:11,916 --> 00:27:14,041
Dr Sharma, there is no much progress.
353
00:27:15,541 --> 00:27:17,791
Sir, we are trying our best.
354
00:27:19,125 --> 00:27:21,250
Your best is not good enough!
355
00:27:21,333 --> 00:27:24,208
Sir, all the patients who come to our hospital.
356
00:27:24,541 --> 00:27:26,625
We prescribe tests to everyone.
357
00:27:26,833 --> 00:27:28,916
It's done in the lab of this hospital.
358
00:27:29,250 --> 00:27:31,625
Sir, to the patients, we prescribe medicines of that company
359
00:27:31,833 --> 00:27:33,708
with which our hospital has a deal.
360
00:27:34,041 --> 00:27:35,333
Sir, if a patient comes,
361
00:27:35,916 --> 00:27:39,250
we treat him for not less than five days. - That's fine.
362
00:27:40,333 --> 00:27:43,666
But doctor, here, I can only
363
00:27:44,541 --> 00:27:46,000
see only charity
364
00:27:48,041 --> 00:27:49,458
and no profit.
365
00:27:51,041 --> 00:27:51,958
Sir.
366
00:27:53,125 --> 00:27:55,625
We can betray our patients more.
367
00:27:59,416 --> 00:28:00,208
Okay.
368
00:28:01,916 --> 00:28:05,416
Sir, people have high expectations from us.
369
00:28:06,916 --> 00:28:09,458
People consider us God.
370
00:28:10,041 --> 00:28:12,041
Sir, I think
371
00:28:12,541 --> 00:28:15,291
we too should show humanity.
372
00:28:15,916 --> 00:28:17,208
Doctor.
373
00:28:18,416 --> 00:28:21,833
You have such noble views
374
00:28:24,750 --> 00:28:26,750
and I have no response to it.
375
00:28:29,750 --> 00:28:31,000
Son.
376
00:28:32,500 --> 00:28:34,333
You have studied in abroad.
377
00:28:35,750 --> 00:28:37,250
In that case
378
00:28:38,000 --> 00:28:40,375
why don't you answer the doctor's question?
379
00:28:54,041 --> 00:28:55,375
What was that?
380
00:28:58,750 --> 00:29:00,750
What else could be a better reply, dad?
381
00:29:03,416 --> 00:29:04,500
What will he say? - Listen.
382
00:29:04,625 --> 00:29:07,291
I will step here. You can't stop me.
383
00:29:07,333 --> 00:29:09,250
I won't... - Leave me.
384
00:29:09,333 --> 00:29:11,500
You will have to listen to me! - Get out!
385
00:29:12,000 --> 00:29:14,708
I will speak here!
386
00:29:14,750 --> 00:29:17,458
Leave my collar! Leave my collar!
387
00:29:17,541 --> 00:29:19,250
I won't let you... - Stop it!
388
00:29:19,333 --> 00:29:21,958
Stop it now! - I say leave my collar!
389
00:29:22,041 --> 00:29:25,041
If you have the guts, try it.
390
00:29:25,333 --> 00:29:26,666
What happened?
391
00:29:26,833 --> 00:29:28,750
Take him along. He is creating a ruckus.
392
00:29:29,625 --> 00:29:30,541
Sorry.
393
00:29:31,333 --> 00:29:33,541
Go on. - Get going!
394
00:29:33,708 --> 00:29:35,166
Don't come to the shop again.
395
00:29:37,833 --> 00:29:38,833
What happened?
396
00:29:39,125 --> 00:29:41,458
I told him to fix the laptop today.
397
00:29:41,708 --> 00:29:43,708
He said take tomorrow at 12 O'clock.
398
00:29:43,916 --> 00:29:46,875
The next guy smirked and said what's the need to come at 12.
399
00:29:47,000 --> 00:29:49,208
They are always stuck on 12.
400
00:30:19,833 --> 00:30:20,916
Start counting!
401
00:30:22,625 --> 00:30:23,541
One.
402
00:30:27,625 --> 00:30:28,750
Two.
403
00:30:32,500 --> 00:30:33,750
Three.
404
00:30:38,416 --> 00:30:41,083
Four. Five. Six.
405
00:30:51,125 --> 00:30:52,333
Hey!
406
00:30:52,916 --> 00:30:54,166
Seven.
407
00:31:01,541 --> 00:31:05,375
Eight. Nine. Ten. Eleven.
408
00:31:10,833 --> 00:31:11,958
At what time did he say?
409
00:31:12,416 --> 00:31:13,416
Twelve.
410
00:31:13,541 --> 00:31:14,541
Hit him then!
411
00:31:17,333 --> 00:31:18,541
Twelve.
412
00:31:29,833 --> 00:31:32,666
Mughals used to hide in fear at 12.
413
00:31:34,833 --> 00:31:36,333
They would say Sardars have come.
414
00:31:38,041 --> 00:31:40,500
You shouldn't raise hands on those whose feet you should touch.
415
00:31:42,750 --> 00:31:43,541
Understood?
416
00:31:48,500 --> 00:31:49,791
Take the offering.
417
00:31:53,208 --> 00:31:54,708
Get a shirt from the trunk.
418
00:32:01,625 --> 00:32:02,625
What is it?
419
00:32:03,333 --> 00:32:05,458
Weapon of mass destruction. I found it on the road.
420
00:32:12,625 --> 00:32:13,416
You?
421
00:32:15,916 --> 00:32:16,750
Laptop.
422
00:32:18,916 --> 00:32:19,750
Is it fixed?
423
00:32:21,041 --> 00:32:23,875
No, it's another one but has your hard disc.
424
00:32:28,625 --> 00:32:30,250
For things which can break and get fixed
425
00:32:33,041 --> 00:32:35,500
you shouldn't break those things which can't be fixed again.
426
00:32:39,250 --> 00:32:40,083
Thank you.
427
00:32:41,541 --> 00:32:44,416
For the laptop or for saving you?
428
00:32:45,041 --> 00:32:45,958
For both.
429
00:32:47,625 --> 00:32:49,916
By the way, I don't like late thank you.
430
00:32:51,833 --> 00:32:53,125
But I will accept yours.
431
00:32:54,041 --> 00:32:56,958
Daler, my son. Did you repair the laptop.
432
00:32:57,333 --> 00:32:58,166
Check it.
433
00:32:58,625 --> 00:32:59,833
How much did it take?
434
00:33:01,250 --> 00:33:02,125
400 rupees was left.
435
00:33:04,541 --> 00:33:06,791
Dad, did you give him money to fix the laptop?
436
00:33:06,916 --> 00:33:08,125
Who else can give it?
437
00:33:11,041 --> 00:33:14,333
Didn't I tell you not to break those things which can't be fixed?
438
00:33:14,708 --> 00:33:16,166
Daler, I have made tea.
439
00:33:16,250 --> 00:33:17,708
No, aunt. I don't want tea.
440
00:33:18,708 --> 00:33:19,750
I will eat food.
441
00:33:22,916 --> 00:33:24,125
Son, should I serve one more bread?
442
00:33:24,333 --> 00:33:26,083
No, aunt. Give me two or three.
443
00:33:26,500 --> 00:33:29,333
Yes, son. Sure. Here. Eat it.
444
00:33:31,250 --> 00:33:32,166
Daler.
445
00:33:33,708 --> 00:33:34,500
Yes?
446
00:33:36,041 --> 00:33:37,541
May I ask you something? - Yes.
447
00:33:39,416 --> 00:33:42,416
Why don't you get along with your brother-in-law?
448
00:33:50,333 --> 00:33:52,291
Never mind. It is okay, if you don't want to answer.
449
00:33:53,125 --> 00:33:55,208
I think it's too salty. - Yes.
450
00:33:59,125 --> 00:34:00,708
No, uncle. It is nothing like that.
451
00:34:04,750 --> 00:34:07,666
My sister Kuldeep and I had a difficult childhood.
452
00:34:12,500 --> 00:34:14,416
Sister, return my top.
453
00:34:18,041 --> 00:34:19,791
We will bunk the class.
454
00:34:19,833 --> 00:34:22,625
Daler, your daughter is a cop. Teacher won't say anything to you.
455
00:34:22,833 --> 00:34:23,875
But we have to study.
456
00:34:24,000 --> 00:34:26,458
Don't be scared. We will handle the teacher.
457
00:34:27,000 --> 00:34:27,791
Okay?
458
00:34:33,791 --> 00:34:34,750
You will die at my hands.
459
00:34:35,041 --> 00:34:37,791
My father was strangling my mother.
460
00:34:38,208 --> 00:34:42,625
Open the door, dad. - I drink with my own money.
461
00:34:42,750 --> 00:34:46,541
Mom, open the door. - For God's sake.
462
00:34:46,625 --> 00:34:48,833
Don't rant in front of me. - Dad.
463
00:34:49,000 --> 00:34:52,041
I beseech you. - Take your children and go to your maternal house.
464
00:34:52,250 --> 00:34:53,250
Get lost!
465
00:34:53,333 --> 00:34:56,041
Nothing has happened, brother.
466
00:34:56,125 --> 00:34:57,833
I buy my own drinks.
467
00:34:58,041 --> 00:35:00,875
I will straighten you out today.
468
00:35:01,416 --> 00:35:04,250
How dare you back answer me! - Dad!
469
00:35:10,500 --> 00:35:12,416
Brother, is my son all right?
470
00:35:13,416 --> 00:35:16,666
His neck has gone weak as he got hit on the head.
471
00:35:17,000 --> 00:35:19,041
If he gets angry or stressed
472
00:35:19,541 --> 00:35:22,333
then it can go weak and bend.
473
00:35:23,041 --> 00:35:25,875
He will get cured as he grows up.
474
00:35:26,041 --> 00:35:27,125
Don't worry.
475
00:35:27,625 --> 00:35:29,583
Thank you very much, doctor.
476
00:35:29,833 --> 00:35:31,541
You have saved my son.
477
00:35:32,416 --> 00:35:34,666
We went to every police station.
478
00:35:35,041 --> 00:35:37,875
From constables to senior police officers, we approached everyone.
479
00:35:38,625 --> 00:35:40,208
But no one listened to us.
480
00:35:43,041 --> 00:35:44,958
Because my father was a policeman.
481
00:35:47,500 --> 00:35:49,958
For me, my sister was my world.
482
00:35:51,250 --> 00:35:52,208
Does it hurt?
483
00:35:53,333 --> 00:35:54,500
Should I give you something?
484
00:35:58,416 --> 00:36:00,708
Here. Keep it with you.
485
00:36:01,041 --> 00:36:03,875
But bear in mind. Don't ever get angry.
486
00:36:04,041 --> 00:36:05,750
Or else your neck will bend.
487
00:36:06,833 --> 00:36:10,166
The game of girls. The turban of my brother.
488
00:36:10,250 --> 00:36:12,875
The drape of my brother. Let's shut up the...
489
00:36:13,000 --> 00:36:15,041
Son-in-law. - Son-in-law.
490
00:36:16,625 --> 00:36:19,166
Today I will teach you a good lesson.
491
00:36:19,250 --> 00:36:22,958
He started torturing her.
492
00:36:23,833 --> 00:36:27,916
Don't you know how to speak in front of a Sardar?
493
00:36:28,708 --> 00:36:30,916
Mom! - You will surely die at my hands.
494
00:36:31,333 --> 00:36:33,916
Dad, let mom go. - If I don't straighten you out,
495
00:36:34,041 --> 00:36:36,458
I will eat my words.
496
00:37:09,333 --> 00:37:10,333
Because of that
497
00:37:11,916 --> 00:37:13,750
I hate policemen.
498
00:37:15,041 --> 00:37:16,750
I never imagined
499
00:37:18,916 --> 00:37:21,750
that my sister will marry a policeman.
500
00:37:23,625 --> 00:37:27,000
Then why did you get Kuldeep married to a policeman?
501
00:37:30,000 --> 00:37:31,500
Because Yuvraj lied to us.
502
00:37:31,750 --> 00:37:34,750
Do you do farming or business?
503
00:37:35,416 --> 00:37:37,125
I work in a bank.
504
00:37:37,541 --> 00:37:38,875
Oh! Very good. - Yes.
505
00:37:41,916 --> 00:37:43,541
That's why I am angry at him.
506
00:37:44,125 --> 00:37:45,625
Why did Yuvraj do that?
507
00:37:46,250 --> 00:37:47,458
He is a nice guy.
508
00:37:47,708 --> 00:37:50,250
He is just okay. He keeps my sister happy.
509
00:37:52,625 --> 00:37:53,750
Even he wasn't nice,
510
00:37:55,041 --> 00:37:56,125
I would have made him nice.
511
00:38:01,125 --> 00:38:02,375
Let's change the topic.
512
00:38:03,125 --> 00:38:06,500
Daler, today you went to see Chandigarh. What did you see?
513
00:38:08,000 --> 00:38:09,916
I straightened a couple of guys.
514
00:38:11,041 --> 00:38:11,958
I brought the laptop.
515
00:38:13,625 --> 00:38:15,125
And I bought two shirts.
516
00:38:16,416 --> 00:38:17,250
Listen.
517
00:38:18,416 --> 00:38:21,333
Go to Mehar's college tomorrow. There is a function at her college.
518
00:38:21,416 --> 00:38:22,708
You won't get bored.
519
00:38:23,041 --> 00:38:26,875
Mom, outsiders are not allowed in our college.
520
00:38:29,041 --> 00:38:31,125
Will I be an outsider even if I go with you?
521
00:38:34,041 --> 00:38:35,041
I can't take you along.
522
00:38:43,750 --> 00:38:44,916
May I ride it?
523
00:38:45,833 --> 00:38:47,333
Why? Don't you like me riding it?
524
00:38:48,125 --> 00:38:52,125
No. Well, it's just that
525
00:38:52,750 --> 00:38:54,000
I have never sat behind a girl.
526
00:38:55,041 --> 00:38:58,416
I feel a little shy. There is nothing else.
527
00:39:01,916 --> 00:39:03,375
Sit a little carefully, okay?
528
00:39:04,000 --> 00:39:06,083
You should also ride a little carefully.
529
00:39:08,916 --> 00:39:10,708
By the way, I think you are a nice girl.
530
00:39:12,125 --> 00:39:13,333
Thank you very much.
531
00:39:13,916 --> 00:39:16,541
Now look, how many days has it been since you met me?
532
00:39:17,333 --> 00:39:18,541
But I have noticed
533
00:39:19,625 --> 00:39:21,541
that you didn't see me with the other intention.
534
00:39:22,750 --> 00:39:24,708
I liked it.
535
00:39:27,125 --> 00:39:29,333
This road goes to Sukhna, Sukhna Lake. Right?
536
00:39:29,833 --> 00:39:31,833
Can't you sit quietly for a while?
537
00:39:36,500 --> 00:39:37,541
Hi, Meher!
538
00:39:38,000 --> 00:39:39,625
Hi. - Hi!
539
00:39:40,041 --> 00:39:41,166
Hi. - Hello!
540
00:39:41,250 --> 00:39:42,541
Greetings. Greetings.
541
00:39:42,625 --> 00:39:44,375
Greetings. - Meher!
542
00:39:44,416 --> 00:39:45,625
Who is he? - Tell me.
543
00:39:45,708 --> 00:39:47,166
Yes, tell me. - Huh?
544
00:39:48,500 --> 00:39:49,750
Huh? - Hmm.
545
00:39:50,333 --> 00:39:54,291
Myself, Daler. Friend. Oh, actually best friend.
546
00:39:54,416 --> 00:39:56,500
Oh! - Oh! - I see.
547
00:39:56,625 --> 00:40:00,583
Oh! No, no, no. It's not what you think it is.
548
00:40:01,250 --> 00:40:04,333
It's not like that so far. But who knows the future?
549
00:40:05,541 --> 00:40:06,666
Right? - Yes.
550
00:40:20,833 --> 00:40:24,791
"Wearing rings on the ears."
551
00:40:25,708 --> 00:40:28,541
"Look! The Jatt's boy has become fashionable."
552
00:40:30,333 --> 00:40:32,375
"Wearing rings on the ears."
553
00:40:32,500 --> 00:40:35,875
"Look! The Jatt's boy has become fashionable."
554
00:40:36,416 --> 00:40:43,416
"Listen to me. Give up stubbornness. The lovers yearn."
555
00:40:45,416 --> 00:40:50,750
"If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus."
556
00:40:50,833 --> 00:40:55,583
"If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus."
557
00:41:05,208 --> 00:41:09,875
"Your anklets chime melodiously."
558
00:41:10,000 --> 00:41:14,708
"Your tresses cast a shade like the clouds."
559
00:41:14,750 --> 00:41:17,166
"Your anklets chime melodiously."
560
00:41:17,250 --> 00:41:20,416
"Your tresses cast a shade like the clouds."
561
00:41:20,750 --> 00:41:27,708
"Mark my words. You will start a war some day."
562
00:41:28,625 --> 00:41:33,750
"If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus."
563
00:41:34,041 --> 00:41:38,291
"If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus."
564
00:41:38,833 --> 00:41:43,125
"O damsel, I am your beloved. Listen to me."
565
00:41:43,250 --> 00:41:47,958
"I have come only for you, dear."
566
00:41:48,333 --> 00:41:53,083
"The Jatt is crazy about you."
567
00:41:53,125 --> 00:41:56,708
"He wanders around for you."
568
00:41:57,833 --> 00:42:03,750
"The Jatt is crazy about you. He wanders around for you."
569
00:42:04,000 --> 00:42:10,875
"Some day, I will strike your heart like a lightening."
570
00:42:13,000 --> 00:42:18,291
"If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus."
571
00:42:18,416 --> 00:42:22,291
"If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus."
572
00:42:22,833 --> 00:42:26,666
"If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus."
573
00:42:26,750 --> 00:42:31,416
"If the Jatt goes rogue, there will be a ruckus."
574
00:42:34,333 --> 00:42:35,833
Hello? Hi, dad. - Where's JD?
575
00:42:35,916 --> 00:42:36,916
I will put him on the line, dad.
576
00:42:40,416 --> 00:42:42,416
JD. JD, wake up.
577
00:42:42,541 --> 00:42:44,250
JD? JD, look at the phone.
578
00:42:46,625 --> 00:42:48,333
Oh, man.
579
00:42:55,250 --> 00:42:57,916
A sensational expose on Sevashakti, the biggest hospital of Punjab.
580
00:42:58,250 --> 00:42:59,208
From the CCTV footage,
581
00:42:59,250 --> 00:43:02,250
it's clearly visible how a patient was injected wrongly to kill him.
582
00:43:02,708 --> 00:43:06,125
The owner of Sevashakti, Balwinder Tara has not yet commented on it.
583
00:43:06,541 --> 00:43:08,041
A CCTV footage exposed
584
00:43:08,166 --> 00:43:11,541
the illegal activities going on in the hospital.
585
00:43:11,791 --> 00:43:14,375
This is a stigma on the medical system.
586
00:43:14,500 --> 00:43:17,291
The owner of Sevashakti Hospital, Balraj Tara,
587
00:43:17,500 --> 00:43:19,333
is still quiet. - It's terrible.
588
00:43:19,875 --> 00:43:21,666
On this matter... - Make sure that dad doesn't find out.
589
00:43:21,750 --> 00:43:24,166
JD, he has found out. He is coming here.
590
00:43:41,333 --> 00:43:42,708
Hey, wrestler.
591
00:43:45,250 --> 00:43:48,000
Hey, turn around and throw him down.
592
00:43:49,208 --> 00:43:50,250
Dad.
593
00:43:51,125 --> 00:43:54,791
Get him. Otherwise I will come there.
594
00:43:56,125 --> 00:43:59,208
Dad, I made a mistake. I will handle it. You don't worry.
595
00:44:00,708 --> 00:44:05,041
Son, you were born with a silver spoon.
596
00:44:07,041 --> 00:44:08,833
So you don't value it.
597
00:44:10,541 --> 00:44:12,916
To build this business,
598
00:44:14,125 --> 00:44:16,000
you have to spend your whole life.
599
00:44:18,750 --> 00:44:22,958
I believe established these businesses with my sweat and blood.
600
00:44:25,125 --> 00:44:28,875
Yes! Come on! Good!
601
00:44:49,125 --> 00:44:51,041
Sister. Hmm? - Is he coming along?
602
00:44:52,208 --> 00:44:53,333
I think so.
603
00:44:54,541 --> 00:44:56,541
Mother told me to bring you alone.
604
00:44:58,333 --> 00:44:59,708
Now, what do we do?
605
00:44:59,916 --> 00:45:01,083
He is your husband. Talk to him.
606
00:45:05,541 --> 00:45:07,250
He is also your brother-in-law. You say it.
607
00:45:09,916 --> 00:45:13,041
Oh, hello. Oh, driver, excuse me.
608
00:45:14,708 --> 00:45:17,500
Only the two of us are coming. Murli, put the bag on the seat.
609
00:45:18,333 --> 00:45:19,791
Yeah, yeah, yeah.
610
00:45:26,833 --> 00:45:27,958
I don't think he heard us.
611
00:45:30,833 --> 00:45:31,833
Oh, hello.
612
00:45:32,833 --> 00:45:34,458
Oh, brother! I am saying to you. Hello.
613
00:45:35,833 --> 00:45:36,750
Huh?
614
00:45:38,041 --> 00:45:39,041
We are only two.
615
00:45:39,750 --> 00:45:40,708
Yeah, yeah.
616
00:45:41,000 --> 00:45:41,958
And you are the third.
617
00:45:42,541 --> 00:45:44,541
Tuu two.
618
00:45:46,208 --> 00:45:47,166
Huh?
619
00:45:48,916 --> 00:45:49,833
How are you, Meher?
620
00:45:49,916 --> 00:45:51,125
Is she also coming along?
621
00:45:51,250 --> 00:45:52,333
Who knows?
622
00:45:54,250 --> 00:45:55,291
She is calling you.
623
00:45:56,041 --> 00:45:58,000
She is calling you? - Not me, she is calling you. - Daler!
624
00:46:00,041 --> 00:46:01,250
Go. She is calling you.
625
00:46:07,541 --> 00:46:09,000
Hop on. I need to talk to you.
626
00:46:09,041 --> 00:46:10,041
Do it here.
627
00:46:10,416 --> 00:46:11,333
No, sit at the back.
628
00:46:14,333 --> 00:46:15,375
Bye, Daler.
629
00:46:23,833 --> 00:46:24,708
Hmm. Tell me.
630
00:46:24,833 --> 00:46:27,166
I need to tell you something. - What?
631
00:46:30,916 --> 00:46:32,750
I like you a lot.
632
00:46:33,750 --> 00:46:35,291
Is this what you wanted to tell me?
633
00:46:36,708 --> 00:46:40,000
No. I have something else to say.
634
00:46:40,541 --> 00:46:41,500
Go ahead.
635
00:46:42,708 --> 00:46:44,708
Don't you want to say anything? - No.
636
00:46:45,833 --> 00:46:47,625
Are you sure? - Yes, yes.
637
00:46:54,125 --> 00:46:56,791
Then sit back. You will be late. - Let's go.
638
00:47:06,833 --> 00:47:07,750
What are you doing here?
639
00:47:08,041 --> 00:47:09,500
I am sending a photo to my friend.
640
00:47:09,541 --> 00:47:11,208
They will see how their sister-in-law is.
641
00:47:16,750 --> 00:47:18,000
Are you sending it only to your friend?
642
00:47:20,541 --> 00:47:21,875
I will send it to my mom too.
643
00:47:23,833 --> 00:47:25,333
Yeah, okay.
644
00:47:28,125 --> 00:47:29,375
What if your mother doesn't agree?
645
00:47:32,750 --> 00:47:35,541
Then do this. Come and convince my mother.
646
00:47:36,416 --> 00:47:39,083
Tell her I like this boy. I will die without him.
647
00:47:42,041 --> 00:47:43,416
Yeah, okay.
648
00:47:46,833 --> 00:47:48,083
It's final.
649
00:48:10,125 --> 00:48:11,000
Who are you?
650
00:48:15,041 --> 00:48:16,750
Come, dear.
651
00:48:23,541 --> 00:48:26,333
You counted our hospital's shortcomings.
652
00:48:28,833 --> 00:48:30,625
And profits? Huh?
653
00:48:41,208 --> 00:48:44,833
We will break it and we will fix it too.
654
00:48:45,541 --> 00:48:47,291
The biggest profit.
655
00:48:48,833 --> 00:48:51,500
But we will get you treated for free.
656
00:48:52,541 --> 00:48:54,916
Mister, leave him. - Get lost!
657
00:48:59,625 --> 00:49:02,250
You held my hand! Get him! Catch him!
658
00:49:02,333 --> 00:49:05,750
You fool! Hold on!
659
00:49:06,708 --> 00:49:08,416
Hey! - Hold him tight.
660
00:49:13,000 --> 00:49:15,250
You fool! How dare you grab my hand!
661
00:49:17,250 --> 00:49:18,708
Yugraj!
662
00:49:20,708 --> 00:49:23,250
Who are you? Why are you beating him?
663
00:49:24,541 --> 00:49:28,000
Please leave. - We are not beating him, but talking to him.
664
00:49:29,250 --> 00:49:31,375
He made our reels viral online.
665
00:49:31,916 --> 00:49:33,708
We are talking to him off-line.
666
00:49:33,833 --> 00:49:37,000
He made a mistake. I apologize to you. - No!
667
00:49:37,041 --> 00:49:38,458
Please spare him!
668
00:49:40,000 --> 00:49:41,125
I will spare him!
669
00:49:47,416 --> 00:49:48,583
Oh!
670
00:49:54,125 --> 00:49:55,750
The world is very bad.
671
00:49:56,541 --> 00:50:00,125
I don't want this child to come to this world tomorrow
672
00:50:02,833 --> 00:50:05,000
and see what his dad is doing.
673
00:50:06,208 --> 00:50:09,375
There is no point! Dirty people.
674
00:50:14,125 --> 00:50:15,500
He doesn't deserve it!
675
00:50:15,541 --> 00:50:16,875
No...
676
00:51:07,250 --> 00:51:09,791
You!
677
00:51:50,250 --> 00:51:52,125
Hey!
678
00:52:10,125 --> 00:52:11,708
Drat!
679
00:53:27,625 --> 00:53:28,833
Daler.
680
00:53:33,500 --> 00:53:35,333
Oh no!
681
00:53:36,541 --> 00:53:37,708
Sister.
682
00:53:39,333 --> 00:53:40,416
Are you okay?
683
00:53:49,125 --> 00:53:50,125
Daler?
684
00:54:02,041 --> 00:54:04,416
Hey! Attack!
685
00:55:14,250 --> 00:55:15,333
Sister!
686
00:55:15,708 --> 00:55:19,083
Tell him that you shouldn't get dragged into his matters.
687
00:55:22,833 --> 00:55:24,166
Joga. - Yes.
688
00:55:24,625 --> 00:55:25,625
Start the car.
689
00:55:27,916 --> 00:55:28,833
Come, my sister.
690
00:55:30,750 --> 00:55:31,958
You too come along. Please.
691
00:55:36,208 --> 00:55:37,083
No,.
692
00:55:38,416 --> 00:55:39,416
You may go.
693
00:55:40,125 --> 00:55:43,041
Look. Daler has come to take you for the first time. You should go.
694
00:55:43,708 --> 00:55:45,750
I will fix all the problems and come there. I promise.
695
00:55:46,625 --> 00:55:48,958
Dear, go to your maternal house without any worries.
696
00:55:49,625 --> 00:55:51,083
We are here with him. - Yes, dear.
697
00:55:51,333 --> 00:55:52,375
Kuldeep.
698
00:55:53,541 --> 00:55:54,625
Don't worry.
699
00:55:56,250 --> 00:55:57,416
Dad is right.
700
00:56:00,041 --> 00:56:03,625
You may go. I will come for sure. Take care. - Go.
701
00:56:04,750 --> 00:56:05,625
Go.
702
00:56:58,750 --> 00:56:59,791
Who was he?
703
00:57:01,333 --> 00:57:02,541
That cop?
704
00:57:03,416 --> 00:57:05,958
No, sir. There was another guy with him.
705
00:57:13,500 --> 00:57:15,083
Find out everything and let me know.
706
00:57:15,750 --> 00:57:16,583
Hmm.
707
00:57:23,208 --> 00:57:25,041
Find out everything and tell me.
708
00:57:48,041 --> 00:57:56,083
"I can sacrifice everything for your smile."
709
00:57:56,500 --> 00:58:03,958
"God has blessed our lives with an innocent gift."
710
00:58:20,416 --> 00:58:24,208
"This is the light of happiness."
711
00:58:24,333 --> 00:58:28,208
"All the worries are alleviated."
712
00:58:28,333 --> 00:58:32,166
"This is the light of happiness."
713
00:58:32,250 --> 00:58:36,166
"All the worries are alleviated."
714
00:58:36,541 --> 00:58:41,166
"Desires are kindled in the heart. It's God's mercy."
715
00:58:41,250 --> 00:58:48,208
"Everyone congratulate together. It's God's mercy."
716
00:58:56,208 --> 00:59:00,166
"Congratulations, dear."
717
00:59:00,250 --> 00:59:04,208
"Congratulations, dear."
718
00:59:04,333 --> 00:59:08,250
"This is about luck."
719
00:59:08,333 --> 00:59:12,333
"It's a new season. Old leaves have been shed."
720
00:59:12,416 --> 00:59:16,250
"This is about luck."
721
00:59:16,333 --> 00:59:20,291
"It's a new season. Old leaves have been shed."
722
00:59:20,416 --> 00:59:25,416
"We will get what's in our destiny. So dance..."
723
00:59:25,541 --> 00:59:32,250
"Dance on the happy occasion."
724
00:59:32,416 --> 00:59:36,125
"Congratulations, dear."
725
00:59:36,250 --> 00:59:40,125
"Congratulations, dear."
726
00:59:40,250 --> 00:59:44,125
"Congratulations, dear."
727
00:59:44,250 --> 00:59:48,208
"Congratulations, dear."
728
00:59:52,041 --> 00:59:54,166
Be careful. Don't sprain yourself.
729
00:59:55,416 --> 00:59:56,875
So, did your mother like me?
730
00:59:57,750 --> 00:59:58,750
She found you okay.
731
00:59:59,708 --> 01:00:02,166
That motor is ours.
732
01:00:02,625 --> 01:00:05,291
Forget the motor and tell me how your mother liked me.
733
01:00:05,625 --> 01:00:07,583
Did she find me pretty? Does she like me?
734
01:00:07,708 --> 01:00:08,833
No.
735
01:00:09,500 --> 01:00:11,000
Why did you have to dance?
736
01:00:11,333 --> 01:00:12,250
What do you mean?
737
01:00:12,333 --> 01:00:14,375
Do you know what the villagers say to my mother? - What?
738
01:00:14,416 --> 01:00:16,750
They say the girl is too smart. She won't keep your family together.
739
01:00:17,125 --> 01:00:18,583
Save your son.
740
01:00:19,041 --> 01:00:23,458
Oh! I was dancing so that your mother would know how well I dance.
741
01:00:23,833 --> 01:00:26,166
My legs are still hurting from all the dancing.
742
01:00:26,833 --> 01:00:28,458
I didn't know people would think that way.
743
01:00:28,708 --> 01:00:29,750
That's the problem.
744
01:00:30,750 --> 01:00:31,916
But it wasn't your fault.
745
01:00:32,416 --> 01:00:34,083
I shouldn't have called you here.
746
01:00:34,125 --> 01:00:36,458
Oh! Then how are we going to convince your mother?
747
01:00:36,541 --> 01:00:38,958
Wait. How do we appease my mother?
748
01:00:40,625 --> 01:00:41,541
Can you make tea?
749
01:00:42,541 --> 01:00:43,333
Coffee.
750
01:00:43,416 --> 01:00:44,833
My mother doesn't drink coffee.
751
01:00:46,041 --> 01:00:47,000
Can you make 'Pinni' ?
752
01:00:47,541 --> 01:00:48,541
No. Pasta.
753
01:00:49,541 --> 01:00:51,250
Unbelievable! Come on, keep walking.
754
01:00:51,833 --> 01:00:53,708
The queen's menu doesn't match ours.
755
01:00:55,250 --> 01:00:58,708
Then how are we going to coax your mother? - Wait a minute.
756
01:00:58,750 --> 01:00:59,875
Let me think.
757
01:01:00,750 --> 01:01:02,791
Oh God, give me strength.
758
01:01:04,500 --> 01:01:05,750
Do you know what you should do? - What?
759
01:01:06,750 --> 01:01:07,666
Don't worry.
760
01:01:07,916 --> 01:01:09,166
I am going to Chandigarh, right? - Hmm.
761
01:01:09,250 --> 01:01:11,250
We will find another girl for me from there.
762
01:01:11,416 --> 01:01:13,041
Right? - Yeah. Okay. - Yeah.
763
01:01:13,541 --> 01:01:15,041
What? You will find another girl?
764
01:01:15,125 --> 01:01:18,375
I mean, find one from your friends, who makes good tea.
765
01:01:18,750 --> 01:01:22,166
Hmm. - And food. She should know how to do the house chores. - Yeah.
766
01:01:22,541 --> 01:01:23,916
And she should be a little pretty, too.
767
01:01:24,416 --> 01:01:26,583
Daler! Wait! I will feed you Pinni.
768
01:01:28,125 --> 01:01:29,583
The function was great.
769
01:01:29,916 --> 01:01:32,541
But you know, everyone was upset as you didn't show up.
770
01:01:32,625 --> 01:01:36,000
What is there to be upset about? I am on my way.
771
01:01:36,250 --> 01:01:37,166
Did you eat food?
772
01:01:37,416 --> 01:01:39,708
Yes. I had my lunch. I will be there by evening. Okay?
773
01:01:40,250 --> 01:01:43,291
Okay, then come soon. I don't feel like it either.
774
01:01:43,708 --> 01:01:45,375
If you had said that at night,
775
01:01:45,916 --> 01:01:47,250
I would have come at night.
776
01:01:47,541 --> 01:01:50,250
Okay, don't talk too much on the phone. Come soon.
777
01:01:50,750 --> 01:01:52,291
Okay, bye.
778
01:02:14,625 --> 01:02:16,166
I am sure it's Yuvraj's phone call.
779
01:02:16,250 --> 01:02:17,916
He must have forgotten something again.
780
01:02:25,416 --> 01:02:26,458
Hello.
781
01:02:30,916 --> 01:02:31,916
Daler!
782
01:03:11,750 --> 01:03:13,833
Have patience. We are doing our job.
783
01:03:37,208 --> 01:03:38,208
Talk to him.
784
01:03:38,333 --> 01:03:42,416
Yes, dear. Welcome to Chandigarh.
785
01:03:45,833 --> 01:03:46,708
Who are you?
786
01:03:47,250 --> 01:03:50,875
First tell me, how did you like the gift?
787
01:03:57,916 --> 01:03:59,333
What is up?
788
01:04:00,416 --> 01:04:01,875
I can't hear a thing.
789
01:04:13,041 --> 01:04:16,791
Our job is to stop the breath.
790
01:04:30,041 --> 01:04:32,416
My job is also to shatter people's illusions.
791
01:04:33,416 --> 01:04:34,916
And it's a custom in our village.
792
01:04:35,916 --> 01:04:38,000
If someone gives a 100 rupees in gift
793
01:04:39,333 --> 01:04:41,166
we turn 200 rupees to them.
794
01:04:41,541 --> 01:04:42,958
Don't try to find me.
795
01:04:43,916 --> 01:04:46,791
Find a place to hide.
796
01:04:48,750 --> 01:04:49,958
I am coming.
797
01:05:06,333 --> 01:05:07,166
Daler?
798
01:05:14,416 --> 01:05:15,333
You will not go.
799
01:05:19,125 --> 01:05:20,208
Nothing will happened.
800
01:05:20,500 --> 01:05:21,416
No...
801
01:05:21,916 --> 01:05:23,875
Swear upon me. You won't fight.
802
01:05:31,541 --> 01:05:34,625
Mother, don't worry.
803
01:05:36,333 --> 01:05:37,583
Nothing will happen to Daler.
804
01:05:39,125 --> 01:05:40,708
I am not worried about Daler.
805
01:05:41,916 --> 01:05:43,416
I am worried about them.
806
01:06:24,125 --> 01:06:25,375
Is it you?
807
01:06:27,750 --> 01:06:32,958
Since you dared to come here, I thought it would be a big gangster.
808
01:06:34,250 --> 01:06:37,625
Your body is like a twig.
809
01:06:44,041 --> 01:06:45,041
Do you know why I laughed?
810
01:06:46,916 --> 01:06:50,583
Because someone had told me this same thing before.
811
01:06:55,250 --> 01:06:56,791
He is no more in the world.
812
01:06:59,333 --> 01:07:01,666
By the way, I am telling you this for your own knowledge.
813
01:07:06,000 --> 01:07:07,791
You don't need a body to kill
814
01:07:09,416 --> 01:07:10,833
but you need guts.
815
01:07:14,625 --> 01:07:18,666
I think you are new. No one told you about me.
816
01:07:19,416 --> 01:07:23,750
My family didn't name me Balraj Tara for no reason.
817
01:07:26,541 --> 01:07:27,625
I earned it.
818
01:07:29,250 --> 01:07:33,250
Go and ask at any police station in this area about me.
819
01:07:34,041 --> 01:07:37,958
My list of activities is heavier than your weight.
820
01:07:41,708 --> 01:07:43,583
You have messed with the wrong guy!
821
01:07:44,416 --> 01:07:47,041
I have met many like you.
822
01:09:01,750 --> 01:09:04,666
After seeing this, do you think you have met someone like me before?
823
01:09:12,416 --> 01:09:15,375
I was 14 when I was in prison for 7 years.
824
01:09:18,000 --> 01:09:20,333
I cleared my 8th grade in jail.
825
01:09:22,625 --> 01:09:23,625
Ask me why.
826
01:09:26,541 --> 01:09:28,833
Because to save my family,
827
01:09:29,833 --> 01:09:32,416
I killed my own father.
828
01:09:37,541 --> 01:09:39,041
At that time, I went rogue for the first time.
829
01:09:41,916 --> 01:09:44,083
And now it's about my family.
830
01:09:46,541 --> 01:09:47,541
Try your best
831
01:09:48,625 --> 01:09:50,333
so that I don't go rogue again.
832
01:09:57,041 --> 01:09:58,666
Or else my villagers will say
833
01:09:59,416 --> 01:10:00,791
the Jatt has been spoilt again.
834
01:10:30,375 --> 01:10:32,875
Here you go. May God have mercy.
835
01:10:35,083 --> 01:10:37,458
Take this. God bless you.
836
01:10:37,583 --> 01:10:38,833
Thank you, sir.
837
01:10:38,958 --> 01:10:41,833
No. Don't thank me.
838
01:10:42,291 --> 01:10:44,791
It's God's grace.
839
01:10:44,875 --> 01:10:48,416
I am just a servant here.
840
01:10:51,083 --> 01:10:53,916
God bless you. Be happy!
841
01:10:57,708 --> 01:10:59,208
What is the occasion?
842
01:10:59,666 --> 01:11:01,875
My son got a visa to go abroad.
843
01:11:02,291 --> 01:11:04,041
I am sending him to London next month.
844
01:11:04,500 --> 01:11:05,916
Really?
845
01:11:11,958 --> 01:11:13,916
What is wrong with JD?
846
01:11:14,291 --> 01:11:15,500
He is angry.
847
01:11:21,000 --> 01:11:23,375
No, no, no. Not the media. It's a family matter.
848
01:11:27,500 --> 01:11:28,833
Son, what is it?
849
01:11:30,375 --> 01:11:31,541
What is the matter?
850
01:11:34,875 --> 01:11:39,041
In front of everyone, he tarnished
851
01:11:40,500 --> 01:11:42,291
our image and reputation.
852
01:11:43,291 --> 01:11:45,125
You are distributing blankets here.
853
01:11:46,958 --> 01:11:49,541
Why did you let Daler go?
854
01:11:51,708 --> 01:11:54,458
Son, by touching you,
855
01:11:55,583 --> 01:11:58,125
he has hurt my heart.
856
01:12:03,666 --> 01:12:06,166
First, we will hurt his heart.
857
01:12:08,083 --> 01:12:13,791
He will sit at your feet and apologise to you.
858
01:12:16,291 --> 01:12:18,500
Then we will kill him.
859
01:12:18,791 --> 01:12:20,166
Hmm.
860
01:12:21,791 --> 01:12:24,708
He still has a lot to witness.
861
01:12:28,666 --> 01:12:30,291
Do one thing, son.
862
01:12:31,500 --> 01:12:34,125
Keep your hand on these blankets.
863
01:12:34,791 --> 01:12:37,666
You see, before committing any sin,
864
01:12:38,958 --> 01:12:40,375
you can atone for it.
865
01:12:42,458 --> 01:12:43,625
Understood?
866
01:12:45,291 --> 01:12:47,291
Come. Come.
867
01:13:19,583 --> 01:13:20,750
He is going to be okay.
868
01:13:33,875 --> 01:13:36,125
I know you don't like yugraj.
869
01:13:39,083 --> 01:13:40,791
He lied to you.
870
01:13:42,791 --> 01:13:44,291
Why did he say
871
01:13:45,875 --> 01:13:47,291
that he works at the bank.
872
01:13:52,875 --> 01:13:54,291
Sister, leave it now.
873
01:13:56,583 --> 01:13:57,583
No, Daler.
874
01:14:00,666 --> 01:14:02,916
We told him lie to you.
875
01:14:04,083 --> 01:14:06,458
Mom, Daler won't accept this alliance
876
01:14:06,708 --> 01:14:09,000
if he finds out that yugraj works for the police.
877
01:14:09,083 --> 01:14:11,958
You should convince yugraj to lie once.
878
01:14:12,291 --> 01:14:14,375
He should say he works for a bank.
879
01:14:14,791 --> 01:14:17,500
We will explain it to Daler slowly and gradually.
880
01:14:17,583 --> 01:14:20,125
I thought I would tell you after the wedding.
881
01:14:20,875 --> 01:14:22,666
But you found out during the wedding.
882
01:14:24,708 --> 01:14:25,875
Are you a policeman?
883
01:14:26,000 --> 01:14:27,125
Daler.
884
01:14:27,875 --> 01:14:29,958
You lied to me. Tell me.
885
01:14:30,666 --> 01:14:32,750
Daler, don't create a scene.
886
01:14:33,708 --> 01:14:35,125
Sister, are you supporting him?
887
01:14:38,375 --> 01:14:40,416
Hereafter, I won't come to your house.
888
01:14:41,375 --> 01:14:42,541
Daler!
889
01:14:48,583 --> 01:14:51,583
Even after that, I tried many times to tell you the truth.
890
01:14:52,375 --> 01:14:54,500
But yugraj stopped me
891
01:14:55,208 --> 01:14:56,833
saying that he had become a bad guy for you
892
01:14:57,875 --> 01:14:59,125
so there was no need for me to do the same.
893
01:15:04,958 --> 01:15:07,208
Our father was a bad police officer
894
01:15:08,500 --> 01:15:10,250
because he was a bad human being.
895
01:15:12,708 --> 01:15:14,625
yugraj is a good man.
896
01:15:15,500 --> 01:15:17,041
And a good police officer.
897
01:15:21,500 --> 01:15:24,375
He had tried his best to help them.
898
01:15:50,250 --> 01:15:51,750
Sister forgive me.
899
01:16:31,208 --> 01:16:32,250
Yes?
900
01:16:33,375 --> 01:16:36,875
Daler, something is going to happen here.
901
01:16:38,500 --> 01:16:39,416
What do you mean?
902
01:16:40,291 --> 01:16:42,500
Take your family and get out of here.
903
01:16:42,875 --> 01:16:46,333
Tara had planned everything. You could get attacked any time.
904
01:16:50,000 --> 01:16:51,750
Today, are the policemen scared too?
905
01:16:51,875 --> 01:16:54,375
What? What do we do? Tell me.
906
01:16:54,666 --> 01:16:55,458
Should we die?
907
01:16:58,208 --> 01:17:02,083
I have a family. They will do the same to me as they did to yugraj.
908
01:17:03,375 --> 01:17:04,916
Listen to me calmly.
909
01:17:06,583 --> 01:17:10,083
Here, I can do only this for you.
910
01:17:27,708 --> 01:17:30,375
Keep it. Keep it with you. There's no need for this.
911
01:17:32,208 --> 01:17:35,083
The hands on which my sister has been tying Rakhi for 25 years,
912
01:17:36,666 --> 01:17:39,708
they are strong enough to save the sister's family.
913
01:17:42,000 --> 01:17:46,583
Take care of yourself and your system.
914
01:17:50,500 --> 01:17:54,541
By the way, even those people die who live in cowardice.
915
01:18:00,958 --> 01:18:03,916
I spoke with the doctor. He told me that brother is fine now.
916
01:18:10,583 --> 01:18:11,583
Sister, why did you come downstairs?
917
01:18:11,875 --> 01:18:14,583
We came to drop off mom and kids downstairs.
918
01:18:14,708 --> 01:18:15,583
Okay.
919
01:18:17,291 --> 01:18:19,000
Where were you? - Me?
920
01:18:20,208 --> 01:18:21,291
You know Joga? - Yes.
921
01:18:21,583 --> 01:18:23,166
They didn't let him park the car.
922
01:18:23,208 --> 01:18:24,583
That's why I came downstairs.
923
01:18:25,375 --> 01:18:26,708
Sister, listen to me.
924
01:18:27,583 --> 01:18:28,583
You may go home.
925
01:18:29,583 --> 01:18:30,500
I am here.
926
01:18:31,500 --> 01:18:33,500
No, Daler. I will stay here.
927
01:18:33,791 --> 01:18:36,250
Sister. Sister, don't worry.
928
01:18:36,958 --> 01:18:37,791
I am here.
929
01:18:38,208 --> 01:18:40,458
Meher, take sister home.
930
01:18:41,791 --> 01:18:43,666
Okay, then I will get food for you while returning.
931
01:18:43,791 --> 01:18:45,833
Yes. - No, there's no need for food.
932
01:18:46,083 --> 01:18:48,083
I will call you if I need anything. Go.
933
01:18:48,500 --> 01:18:49,708
Is there a need for anything else?
934
01:18:50,291 --> 01:18:52,125
No. There's no need for anything.
935
01:18:54,208 --> 01:18:55,125
Take sister along.
936
01:19:00,166 --> 01:19:02,791
Oh, Meher. - Hmm? - You should stay with sister.
937
01:19:03,500 --> 01:19:04,791
She may need something.
938
01:19:06,083 --> 01:19:06,875
Go. - Okay.
939
01:19:22,083 --> 01:19:23,125
Joga. - Yes, brother.
940
01:19:25,083 --> 01:19:26,333
Listen. You too go home.
941
01:19:27,375 --> 01:19:28,250
But I am needed here.
942
01:19:29,958 --> 01:19:30,958
What will I do at home?
943
01:19:31,958 --> 01:19:32,750
What do you mean?
944
01:19:33,291 --> 01:19:36,166
We have been old friends. I understand everything.
945
01:19:37,708 --> 01:19:39,375
Joga will be with you through thick and thin.
946
01:19:46,000 --> 01:19:46,916
Okay.
947
01:19:47,708 --> 01:19:49,875
Then bring your weapon of mass destruction.
948
01:20:17,583 --> 01:20:19,875
Hey! - Come on. Spread out!
949
01:20:21,000 --> 01:20:21,875
We won't spare him today!
950
01:20:22,000 --> 01:20:23,000
Catch him!
951
01:20:24,208 --> 01:20:25,000
Come on! Let's go.
952
01:20:25,791 --> 01:20:27,458
Come on. Hurry up!
953
01:20:32,083 --> 01:20:34,291
Spread out everywhere. He shouldn't escape.
954
01:20:52,500 --> 01:20:55,958
Boss, our men went here. I think he is here too.
955
01:22:03,583 --> 01:22:04,666
Shoot him!
956
01:22:25,791 --> 01:22:26,833
You didn't learn your lessons.
957
01:22:29,000 --> 01:22:31,458
Rogue Jatt doesn't even let the angel of death go ahead.
958
01:22:33,166 --> 01:22:34,875
So which delusional brought you here?
959
01:24:09,083 --> 01:24:14,500
Brother, it is said that if you really have the courage,
960
01:24:14,583 --> 01:24:19,333
then don't come alone. Attack in group.
961
01:24:23,458 --> 01:24:29,250
"Our honour and prestige is the most important."
962
01:24:29,375 --> 01:24:35,375
"The brave ones meet the predicaments head on."
963
01:24:35,500 --> 01:24:42,333
"I can guarantee in written. All the secrets will be exposed."
964
01:24:42,458 --> 01:24:46,750
"If the Jatt goes rogues, the enemies are crushed."
965
01:24:46,791 --> 01:24:51,166
"If the Jatt goes rogues, all hell will break loose." - Go.
966
01:24:51,291 --> 01:24:56,333
"If the Jatt goes rogues, the enemies are crushed."
967
01:25:07,375 --> 01:25:11,250
"This is the attitude of the warrior."
968
01:25:13,500 --> 01:25:16,750
"Don't ever poke them."
969
01:25:18,958 --> 01:25:22,083
"Wherever they go, there is a curfew."
970
01:25:22,208 --> 01:25:25,000
"That's why the enemies cringe."
971
01:25:27,875 --> 01:25:29,416
Wait a minute. I will be back.
972
01:25:33,875 --> 01:25:35,166
Go on! Catch him.
973
01:25:52,708 --> 01:25:56,958
"If the Jatt goes rogues, the enemies are crushed."
974
01:25:57,083 --> 01:26:01,208
"If the Jatt goes rogues, all hell will break loose."
975
01:26:01,375 --> 01:26:06,791
"If the Jatt goes rogues, the enemies are crushed."
976
01:26:36,375 --> 01:26:38,000
When the lion of the jungle goes wild
977
01:26:38,958 --> 01:26:40,875
then there is a storm in the jungle.
978
01:26:43,000 --> 01:26:46,875
And when a Jatt goes wild, there is storm in the city.
979
01:28:25,375 --> 01:28:27,250
What's the matter, minister?
980
01:28:28,208 --> 01:28:30,875
What brings you here early in the morning? All good?
981
01:28:31,375 --> 01:28:34,708
Looks like the preparations for the elections are going in full swing.
982
01:28:35,000 --> 01:28:36,958
Yes. It's going well.
983
01:28:37,500 --> 01:28:39,041
The boy writes the speech.
984
01:28:39,291 --> 01:28:42,041
This time, we will stress more on the youth.
985
01:28:42,166 --> 01:28:46,125
So, Minister, go on social media and make reels.
986
01:28:48,083 --> 01:28:49,458
Hmm. - Okay. - Hey., Bhim.
987
01:28:50,000 --> 01:28:52,541
What's the report from last night? Did the guys finish their work?
988
01:28:52,875 --> 01:28:54,958
Yes, boss. Nima is about to arrive.
989
01:28:56,291 --> 01:28:57,250
Here he is.
990
01:29:07,708 --> 01:29:09,791
Boss, a phone call for you.
991
01:29:12,791 --> 01:29:13,958
Yes.
992
01:29:16,291 --> 01:29:18,041
How did you like my gift?
993
01:29:19,791 --> 01:29:21,416
Oh, can't you hear me?
994
01:29:23,000 --> 01:29:25,416
I told you to stay away from my family.
995
01:29:27,583 --> 01:29:29,791
But I don't think you heard me right.
996
01:29:30,583 --> 01:29:32,750
Listen, I have sent a sample. Check it.
997
01:29:34,875 --> 01:29:37,791
The rest of the order is on the way. God bless you.
998
01:29:46,666 --> 01:29:48,083
Boss, the phone is disconnected.
999
01:29:49,458 --> 01:29:51,083
And you are still standing right here.
1000
01:29:52,375 --> 01:29:54,583
Get the car, Bhim. - Yes, boss. - Sir.
1001
01:29:56,083 --> 01:29:57,375
Why are you losing your temper?
1002
01:29:58,083 --> 01:30:00,958
It's election time. Everyone's eyes are on us.
1003
01:30:01,291 --> 01:30:04,166
The police are here to fix this mess. - No, not the police.
1004
01:30:08,583 --> 01:30:09,875
I will show him
1005
01:30:11,583 --> 01:30:13,541
how I rein such lions
1006
01:30:14,291 --> 01:30:17,291
and make them dance to my tunes.
1007
01:30:18,708 --> 01:30:20,958
Wait and watch
1008
01:30:54,875 --> 01:30:56,833
I won't come to your house again.
1009
01:31:18,375 --> 01:31:19,333
Daler.
1010
01:31:25,375 --> 01:31:26,208
Thank you.
1011
01:31:30,166 --> 01:31:31,958
Nothing is more important than my sister.
1012
01:31:35,500 --> 01:31:37,083
My sister's house is beautiful.
1013
01:31:40,291 --> 01:31:42,083
Please sit.
1014
01:31:42,583 --> 01:31:44,250
I will get you something to eat.
1015
01:31:51,875 --> 01:31:53,041
Thank you, doctor.
1016
01:31:53,875 --> 01:31:56,416
If all the doctors are good like you,
1017
01:31:57,000 --> 01:31:58,583
the world will be rid of so much pain and suffering.
1018
01:31:58,791 --> 01:32:02,666
Daler, I can get you many such doctors
1019
01:32:03,708 --> 01:32:07,708
who spend money from their own pockets to treat the patients.
1020
01:32:08,208 --> 01:32:09,791
No person is bad.
1021
01:32:10,208 --> 01:32:13,875
But the system, in which we have to work, is bad.
1022
01:32:27,500 --> 01:32:29,416
There was really no need to come here.
1023
01:32:29,875 --> 01:32:32,125
We could have ordered food at home.
1024
01:32:32,291 --> 01:32:34,166
If you go out, you get in a cheerful mood.
1025
01:32:34,291 --> 01:32:35,625
Moreover, you need it.
1026
01:32:37,208 --> 01:32:39,083
Let go of my hand or else you will complain
1027
01:32:39,208 --> 01:32:40,458
that one of your friends saw us.
1028
01:32:40,791 --> 01:32:42,583
So what? I am not scared.
1029
01:32:43,083 --> 01:32:45,000
You are my boyfriend.
1030
01:32:45,583 --> 01:32:48,375
Boyfriend? Doesn't it sound nice? - Yes.
1031
01:32:48,958 --> 01:32:50,416
Thank God
1032
01:32:51,000 --> 01:32:52,875
at last I become someone's boyfriend.
1033
01:32:53,500 --> 01:32:55,916
Do you know what my parents asked me today? - What?
1034
01:32:56,083 --> 01:32:58,041
They asked how I liked Daler. - Hmm?
1035
01:32:58,583 --> 01:32:59,750
I said, awesome.
1036
01:33:00,708 --> 01:33:02,000
Really? - Yes.
1037
01:33:02,291 --> 01:33:05,416
It means this time there will be two celebrations at home.
1038
01:33:06,375 --> 01:33:10,791
Isn't it great? Hmm? - Yes.
1039
01:33:11,958 --> 01:33:13,208
Oh!
1040
01:33:15,000 --> 01:33:16,375
Thank you. - Why did you order this?
1041
01:33:17,458 --> 01:33:18,666
Is it your birthday?
1042
01:33:19,166 --> 01:33:20,291
No.
1043
01:33:22,000 --> 01:33:24,500
Oh! I forgot my own birthday.
1044
01:33:26,000 --> 01:33:27,833
It is no one's birthday today.
1045
01:33:27,958 --> 01:33:30,625
This is to celebrate our first date.
1046
01:33:31,208 --> 01:33:32,708
Didn't we have our first date in the village?
1047
01:33:33,708 --> 01:33:36,125
No. We had not even decided anything back then.
1048
01:33:36,875 --> 01:33:38,083
Here!
1049
01:33:38,875 --> 01:33:40,625
My mother loves cake.
1050
01:33:40,708 --> 01:33:44,250
We will take some cake home. Okay? - Hmm.
1051
01:33:45,500 --> 01:33:47,625
I remembered something. You see... - Shut up.
1052
01:33:48,708 --> 01:33:50,375
Can't you be romantic for some time?
1053
01:33:51,000 --> 01:33:53,791
My mother... - No. Don't say anything. Open your mouth.
1054
01:33:54,583 --> 01:33:55,791
Open your mouth.
1055
01:33:58,791 --> 01:34:00,000
Come on, now feed me.
1056
01:34:01,791 --> 01:34:02,958
But I have eaten it.
1057
01:34:03,291 --> 01:34:05,083
It's even better. Come on, feed it.
1058
01:34:14,583 --> 01:34:15,625
Come here.
1059
01:34:19,000 --> 01:34:20,000
Can I say?
1060
01:34:20,208 --> 01:34:21,375
No.
1061
01:34:22,791 --> 01:34:23,916
Okay, say it.
1062
01:34:25,291 --> 01:34:26,500
The cake is delicious.
1063
01:34:32,000 --> 01:34:33,208
Even pretty.
1064
01:34:34,708 --> 01:34:37,250
I mean, cute.
1065
01:34:37,583 --> 01:34:38,875
Like me?
1066
01:34:48,583 --> 01:34:53,833
"We had many often in the past."
1067
01:34:54,083 --> 01:34:59,500
"But why do I feel today that it's the first time we have met?"
1068
01:34:59,583 --> 01:35:04,875
"Your eyes want to say something."
1069
01:35:04,958 --> 01:35:10,291
"I am waiting impatiently to hear it."
1070
01:35:10,958 --> 01:35:16,000
"I don't know how I mustered this courage."
1071
01:35:16,375 --> 01:35:21,666
"But I will accept your verdict."
1072
01:35:21,791 --> 01:35:27,250
"Take me along or else spurn me."
1073
01:35:27,375 --> 01:35:32,083
"But I want to leave everything and walk with you."
1074
01:35:32,208 --> 01:35:37,458
"The eyes have conveyed our feelings."
1075
01:35:37,583 --> 01:35:42,916
"It has reached the heart, directly."
1076
01:35:43,000 --> 01:35:48,291
"The eyes have conveyed our feelings."
1077
01:35:48,458 --> 01:35:54,500
"It has reached the heart, directly."
1078
01:36:21,958 --> 01:36:27,250
"You are always running over my mind."
1079
01:36:27,291 --> 01:36:32,708
"When you are close to me, I forget all my worries."
1080
01:36:32,875 --> 01:36:38,208
"I wasn't aware that you were so important."
1081
01:36:38,291 --> 01:36:40,875
"It has become my helpless."
1082
01:36:40,958 --> 01:36:43,500
"I want you to be in front of me, all the time."
1083
01:36:43,583 --> 01:36:49,083
"Listen to my heart. Don't say anything."
1084
01:36:49,166 --> 01:36:54,000
"Let me express all my emotions."
1085
01:36:54,083 --> 01:36:59,125
"When you locked eyes and smiled at me,"
1086
01:36:59,500 --> 01:37:04,791
"you have pierced my heart without noticing."
1087
01:37:04,875 --> 01:37:10,208
"The eyes have conveyed our feelings."
1088
01:37:10,291 --> 01:37:15,375
"It has reached the heart, directly."
1089
01:37:15,583 --> 01:37:16,666
Good morning students.
1090
01:37:16,791 --> 01:37:20,541
Today, our chief guests are Health Minister Mr Harnam Dhami
1091
01:37:20,875 --> 01:37:25,041
and managing director of Sewa shakti hospital Mr Balraj Tara.
1092
01:37:25,166 --> 01:37:27,375
We welcome them warmly.
1093
01:37:29,291 --> 01:37:31,625
You know them very well.
1094
01:37:31,708 --> 01:37:34,708
But I hope that after today's meeting,
1095
01:37:35,166 --> 01:37:37,541
you will get to know them even better.
1096
01:37:42,208 --> 01:37:45,583
My dear students, today after standing here in front of you,.
1097
01:37:46,458 --> 01:37:51,166
I feel very proud to tell you that our government
1098
01:37:51,208 --> 01:37:55,166
is going to take such a step to free our province
1099
01:37:55,958 --> 01:37:58,458
from all the diseases.
1100
01:38:00,166 --> 01:38:03,458
You will hanker to get sick.
1101
01:38:05,875 --> 01:38:09,000
You will wish you have a fever
1102
01:38:09,166 --> 01:38:10,833
or catch a cold.
1103
01:38:11,166 --> 01:38:12,083
But it won't happen.
1104
01:38:13,166 --> 01:38:15,541
You have to give me a missed call.
1105
01:38:16,166 --> 01:38:18,375
A missed call. The doctor will come to your house.
1106
01:38:20,375 --> 01:38:22,541
You can even make him sit at your house for weeks.
1107
01:38:22,958 --> 01:38:24,375
My children, today I have
1108
01:38:24,875 --> 01:38:26,875
not come to give you anything.
1109
01:38:28,458 --> 01:38:31,125
I have come to ask you for something.
1110
01:38:38,291 --> 01:38:40,458
I beg in front of you.
1111
01:38:41,208 --> 01:38:44,916
If you want your province to be free of diseases,
1112
01:38:45,000 --> 01:38:48,291
then make me a minister for five years.
1113
01:38:49,083 --> 01:38:51,208
Minister, we are with you.
1114
01:38:51,291 --> 01:38:53,750
Long live the minister.
1115
01:38:53,875 --> 01:38:55,750
Long live the minister.
1116
01:38:55,875 --> 01:38:58,416
If you want to ask any question,
1117
01:38:58,500 --> 01:39:00,541
you can ask our guest.
1118
01:39:00,791 --> 01:39:01,833
I want to ask.
1119
01:39:16,208 --> 01:39:17,500
He is not our guy.
1120
01:39:17,583 --> 01:39:19,833
Let's do one thing. We better leave. - You say it.
1121
01:39:20,208 --> 01:39:21,625
Let's do one thing.
1122
01:39:22,708 --> 01:39:24,875
We are getting late.
1123
01:39:25,208 --> 01:39:28,333
We have to reach another meeting on time. Thank you very much.
1124
01:39:28,458 --> 01:39:31,250
Sir. This is not fair.
1125
01:39:31,291 --> 01:39:34,208
We are ready to give you next 5 years.
1126
01:39:34,291 --> 01:39:36,750
Can't you give us 5 more minutes?
1127
01:39:37,583 --> 01:39:40,333
So students, this is not fair. Right?
1128
01:39:40,666 --> 01:39:43,083
No! - Never mind.
1129
01:39:44,583 --> 01:39:46,625
Son, what is your question? Ask me.
1130
01:39:47,000 --> 01:39:48,666
Minister, you were a minister for 10 years
1131
01:39:48,708 --> 01:39:50,458
and Punjab has been a state for 55 years.
1132
01:39:50,500 --> 01:39:52,208
It's been 77 years since the country became free.
1133
01:39:52,791 --> 01:39:53,916
Tell me one thing.
1134
01:39:54,666 --> 01:39:57,000
There hasn't been a single government hospital,
1135
01:39:57,083 --> 01:39:59,833
whose condition is better than a private hospital.
1136
01:40:00,791 --> 01:40:01,708
Why is that?
1137
01:40:02,166 --> 01:40:06,333
Son, it's not like that. Everything needs a budget.
1138
01:40:06,583 --> 01:40:08,125
It takes time. Time.
1139
01:40:09,500 --> 01:40:10,500
Time.
1140
01:40:13,958 --> 01:40:15,666
Those who meet with an accident
1141
01:40:15,708 --> 01:40:18,000
in one corner of Punjab and are referred
1142
01:40:18,083 --> 01:40:19,916
to the other corner, need time.
1143
01:40:20,875 --> 01:40:22,041
They don't get treatment.
1144
01:40:22,500 --> 01:40:24,875
Do you know what they get? Death!
1145
01:40:31,083 --> 01:40:33,833
Son, what more do you want to say?
1146
01:40:33,875 --> 01:40:36,500
Opposition party has trained you and sent you here.
1147
01:40:36,708 --> 01:40:38,625
By the way, I didn't come to argue with you
1148
01:40:39,375 --> 01:40:41,250
but with your party funder Tara.
1149
01:40:42,291 --> 01:40:45,833
I am an open book.
1150
01:40:47,083 --> 01:40:49,291
Everyone knows everything about me.
1151
01:40:51,000 --> 01:40:54,041
Do you remember that video? The hospital one?
1152
01:40:55,291 --> 01:40:58,208
You made the video disappear, and also the person who made the video.
1153
01:40:58,291 --> 01:41:00,916
And the person who leaked the video also disappeared.
1154
01:41:04,208 --> 01:41:05,416
That chapter was closed.
1155
01:41:08,375 --> 01:41:09,541
What is your answer?
1156
01:41:11,875 --> 01:41:15,583
That video was fake. It was a doctored video.
1157
01:41:16,958 --> 01:41:19,583
The enemies made it and it was spread by
1158
01:41:19,666 --> 01:41:21,625
the people who are against me.
1159
01:41:22,291 --> 01:41:23,708
Come, I will introduce you
1160
01:41:23,791 --> 01:41:26,500
to the real characters from it, whom you call a fake video.
1161
01:41:43,875 --> 01:41:45,500
Everyone must have seen the video.
1162
01:41:47,708 --> 01:41:48,791
Recognise them?
1163
01:41:50,208 --> 01:41:51,541
What kind of a guy are you?
1164
01:41:53,083 --> 01:41:54,708
First you killed a member of their family.
1165
01:41:55,708 --> 01:41:58,000
You didn't let their complaint get registered anywhere.
1166
01:41:59,000 --> 01:42:00,875
And now you are filing a case against them.
1167
01:42:04,291 --> 01:42:06,791
Wow. A big round of applause for them.
1168
01:42:08,875 --> 01:42:11,875
Like we are suffering today, you will also suffer one day.
1169
01:42:12,083 --> 01:42:14,666
You will see it.
1170
01:42:15,208 --> 01:42:16,916
You will see it.
1171
01:42:17,000 --> 01:42:20,750
Did you call us here to see this? Who are these people? Who are they?
1172
01:42:20,875 --> 01:42:23,500
Oh, hello. Don't get too excited.
1173
01:42:24,000 --> 01:42:26,333
Today, I will show the whole world your real face.
1174
01:42:26,958 --> 01:42:28,041
Let's see.
1175
01:42:29,291 --> 01:42:30,875
List of your crimes.
1176
01:42:31,875 --> 01:42:35,541
At the age of 15, Tara killed his own brother for the property.
1177
01:42:36,291 --> 01:42:37,708
He served 5 years imprisonment.
1178
01:42:37,791 --> 01:42:38,916
After returning from jail,
1179
01:42:39,000 --> 01:42:41,333
he sold scooter and motorcycle and built a brewery.
1180
01:42:42,166 --> 01:42:44,458
Can you guess his partner in that brewery?
1181
01:42:45,958 --> 01:42:49,958
This gentleman sitting next to him. Minister Mr Tami.
1182
01:42:50,458 --> 01:42:51,958
From brewery they built bars
1183
01:42:52,083 --> 01:42:54,416
and from bars they built a five star hotel.
1184
01:42:55,291 --> 01:42:57,041
And someone advised him
1185
01:42:57,666 --> 01:43:00,458
to turn it into a hospital as his hotel rooms were vacant.
1186
01:43:00,875 --> 01:43:03,375
And he named the hospital
1187
01:43:03,791 --> 01:43:06,166
Sewa shakti hospital.
1188
01:43:10,375 --> 01:43:12,208
Will they work for our progress?
1189
01:43:14,208 --> 01:43:16,000
Take your list of activities.
1190
01:43:16,291 --> 01:43:17,375
Let's go, minister.
1191
01:43:18,000 --> 01:43:21,875
Boo! - I can't tolerate all these lies.
1192
01:43:22,000 --> 01:43:24,458
We don't want a certificate from you.
1193
01:43:24,500 --> 01:43:27,625
I had told you earlier, ma'am. - Thank you. Thank you. Let's go.
1194
01:43:34,208 --> 01:43:36,125
Baby's growth is fine.
1195
01:43:36,375 --> 01:43:40,625
These are two pills. You take one now, and one at home.
1196
01:43:41,208 --> 01:43:42,250
Thank you, doctor.
1197
01:43:48,000 --> 01:43:49,750
Happy? - A lot.
1198
01:43:59,291 --> 01:44:00,875
I have done your job.
1199
01:44:32,875 --> 01:44:34,000
Mom!
1200
01:44:35,583 --> 01:44:36,750
Mom!
1201
01:44:38,583 --> 01:44:40,583
Kuldeep, what happened?
1202
01:44:40,708 --> 01:44:42,291
Kuldeep. - Mom!
1203
01:44:53,083 --> 01:44:55,208
Hello. Yes, sir...
1204
01:44:55,875 --> 01:44:56,916
Okay, sir. Okay.
1205
01:44:57,000 --> 01:44:58,791
Be strong. - Nurse. Nurse, wait.
1206
01:44:59,708 --> 01:45:03,708
Yes? - We don't have the facility to cure her problem.
1207
01:45:04,083 --> 01:45:06,875
Couldn't you have told me earlier? - I will refer you.
1208
01:45:07,000 --> 01:45:08,208
Take her there.
1209
01:45:10,375 --> 01:45:11,625
Where is the driver?
1210
01:45:12,791 --> 01:45:15,541
Hey, is anyone there?
1211
01:45:18,875 --> 01:45:21,333
We are almost there.
1212
01:45:21,875 --> 01:45:24,041
Mister, my sister is pregnant. She is in excruciating pain.
1213
01:45:24,166 --> 01:45:25,083
It's an emergency. - Yes.
1214
01:45:25,208 --> 01:45:26,208
Yes, please.
1215
01:45:26,291 --> 01:45:27,291
Hello.
1216
01:45:28,791 --> 01:45:29,833
Okay. Okay, sir.
1217
01:45:29,958 --> 01:45:30,958
When is the doctor coming?
1218
01:45:31,083 --> 01:45:32,791
Sorry, sir. The doctor is stuck.
1219
01:45:32,875 --> 01:45:34,250
Stuck again? Let me talk to him.
1220
01:45:34,375 --> 01:45:36,958
Let me. - No, sir. We can't let you talk.
1221
01:45:37,083 --> 01:45:39,125
Try to understand. We can't let you talk.
1222
01:45:39,958 --> 01:45:41,500
Let's go...
1223
01:45:42,875 --> 01:45:44,166
Wait a minute.
1224
01:45:44,875 --> 01:45:47,500
It's an emergency. Bring the stretcher. - What is the emergency?
1225
01:45:47,583 --> 01:45:49,250
My sister is pregnant. She is in pain.
1226
01:45:49,291 --> 01:45:50,833
Is she in a lot of pain? - Yes, yes.
1227
01:45:51,166 --> 01:45:52,291
Take her to the doctor.
1228
01:45:53,166 --> 01:45:54,208
Sir, it's an emergency.
1229
01:45:54,958 --> 01:45:55,875
What happened?
1230
01:45:56,291 --> 01:45:58,166
My sister is pregnant. She is in a lot of pain.
1231
01:46:00,166 --> 01:46:02,625
Listen to me.
1232
01:46:03,208 --> 01:46:04,333
Yes?
1233
01:46:05,208 --> 01:46:06,750
Go to the GIS hospital.
1234
01:46:09,208 --> 01:46:11,416
We have reached, dear.
1235
01:46:11,500 --> 01:46:13,125
Please call the emergency doctor. - Yes.
1236
01:46:13,208 --> 01:46:15,000
She is in a lot of pain. Please. - Be strong.
1237
01:46:15,375 --> 01:46:18,750
Sister, the doctor is here. The doctor is here.
1238
01:46:18,791 --> 01:46:19,625
Yes.
1239
01:46:19,708 --> 01:46:20,666
Yes.
1240
01:46:21,666 --> 01:46:24,416
It's okay. - Hello. Who is it? - So?
1241
01:46:25,791 --> 01:46:27,291
Did you go around all the hospitals?
1242
01:46:31,500 --> 01:46:37,166
No hospital will admit your sister.
1243
01:46:37,666 --> 01:46:39,291
Not just here,
1244
01:46:39,791 --> 01:46:43,625
no hospital in the entire north India will admit her.
1245
01:46:44,500 --> 01:46:46,666
Listen. JD is like a kid.
1246
01:46:49,000 --> 01:46:52,791
He is adamant. Come and apologize and close this chapter.
1247
01:46:52,875 --> 01:46:57,000
Listen. Listen to me. I will come wherever you tell me to come.
1248
01:46:57,291 --> 01:46:59,458
Can you please start the treatment for my sister?
1249
01:47:00,583 --> 01:47:02,416
All right, I will do it.
1250
01:47:04,958 --> 01:47:07,583
Come on, come on. Go along.
1251
01:47:08,875 --> 01:47:10,875
Please wait here.
1252
01:47:12,375 --> 01:47:13,708
Come.
1253
01:47:17,083 --> 01:47:18,000
Come.
1254
01:47:24,708 --> 01:47:26,125
Move.
1255
01:47:29,500 --> 01:47:32,208
Come, dear. Come. Come.
1256
01:47:33,000 --> 01:47:35,166
Bhim. - Yes, boss?
1257
01:47:35,291 --> 01:47:38,166
Today there is no swagger in his walk.
1258
01:47:45,583 --> 01:47:47,500
Call the doctor.
1259
01:47:49,083 --> 01:47:50,583
Tell him to start the treatment.
1260
01:47:51,000 --> 01:47:54,833
Wait a minute. He didn't ask for an apology.
1261
01:47:56,375 --> 01:47:57,458
Come on, apologise quickly.
1262
01:48:01,083 --> 01:48:03,083
Don't think too much.
1263
01:48:05,083 --> 01:48:08,958
You and your sister don't have that much time.
1264
01:48:09,583 --> 01:48:12,583
Come on. Apologize.
1265
01:48:15,291 --> 01:48:17,125
I am sorry.
1266
01:48:19,875 --> 01:48:21,083
Make the phone call.
1267
01:48:22,291 --> 01:48:24,791
Is this how you apologise?
1268
01:48:46,958 --> 01:48:48,208
I am sorry.
1269
01:48:57,375 --> 01:48:59,333
Make the phone call.
1270
01:48:59,375 --> 01:49:01,583
You didn't get forgiveness.
1271
01:49:22,500 --> 01:49:25,000
Let him go.
1272
01:49:26,208 --> 01:49:30,166
We don't even beat a dog if it comes to our house.
1273
01:49:30,500 --> 01:49:33,541
Let him go. Forgive him.
1274
01:49:33,875 --> 01:49:37,000
He still has a lot more to witness.
1275
01:49:43,791 --> 01:49:47,416
Bhim, make the call.
1276
01:49:49,166 --> 01:49:50,375
Hello.
1277
01:49:52,000 --> 01:49:53,375
His treatment is done.
1278
01:49:53,791 --> 01:49:55,916
Start the treatment there.
1279
01:49:56,000 --> 01:49:57,500
Go there.
1280
01:50:47,375 --> 01:50:48,458
Where is Kuldeep?
1281
01:50:59,375 --> 01:51:00,458
Collect the body.
1282
01:51:45,708 --> 01:51:48,333
The game of girls... you too say it.
1283
01:51:48,375 --> 01:51:50,250
Turban of my brother.
1284
01:51:50,500 --> 01:51:52,250
Drape of my brother.
1285
01:51:52,708 --> 01:51:54,208
Make the son-in-law shut up.
1286
01:51:54,458 --> 01:51:57,208
Make the son-in-law shut up.
1287
01:54:36,666 --> 01:54:43,125
"Get up, dear. Tell me how you are."
1288
01:54:43,375 --> 01:54:49,833
"Let's talk. Don't stay silent."
1289
01:54:51,083 --> 01:55:01,625
"I will listen to everything you say. Don't be so stubborn."
1290
01:55:20,000 --> 01:55:20,916
Daler.
1291
01:55:25,708 --> 01:55:26,833
Your mother has sent me.
1292
01:55:27,958 --> 01:55:29,000
Really?
1293
01:55:30,875 --> 01:55:33,166
My mother knows me very well.
1294
01:55:33,583 --> 01:55:35,625
Tell her that. She will understand everything.
1295
01:55:37,208 --> 01:55:41,000
Daler, no! I am very scared.
1296
01:55:41,083 --> 01:55:43,416
No, no, no! Don't be scared.
1297
01:55:45,083 --> 01:55:47,125
With my own hands, my sister's pyre...
1298
01:55:54,583 --> 01:55:55,791
The heart is on fire.
1299
01:55:56,666 --> 01:55:58,833
I won't come home
1300
01:55:59,291 --> 01:56:01,000
until I burn their pyres.
1301
01:56:07,500 --> 01:56:08,625
Mind blowing, dad.
1302
01:56:09,083 --> 01:56:11,166
Mind blowing. You have made a wonder.
1303
01:56:11,875 --> 01:56:14,708
This is my dream project.
1304
01:56:18,083 --> 01:56:21,000
Sevashakti Pro Max.
1305
01:56:22,458 --> 01:56:25,333
The biggest hospital in Asia.
1306
01:56:26,791 --> 01:56:28,833
Until now, we had only
1307
01:56:29,375 --> 01:56:32,333
one or two hens to lay eggs.
1308
01:56:35,000 --> 01:56:39,000
But this is the poultry farm of
1309
01:56:41,500 --> 01:56:44,333
eggs laying hens.
1310
01:56:44,791 --> 01:56:47,708
Proud of you, dad. Proud of you.
1311
01:56:48,375 --> 01:56:52,666
Bhim, when will we lay the foundation for it?
1312
01:56:53,291 --> 01:56:56,708
Tomorrow, boss. - Bhim, bear in mind.
1313
01:56:58,208 --> 01:57:00,125
In it's foundation
1314
01:57:01,958 --> 01:57:04,416
I want Daler's head.
1315
01:57:07,666 --> 01:57:09,333
Dad, give this job to me.
1316
01:57:12,708 --> 01:57:16,000
Fine. Do it.
1317
01:57:19,208 --> 01:57:20,625
Son. - Yes?
1318
01:57:21,500 --> 01:57:23,250
Before you kill him,
1319
01:57:25,666 --> 01:57:29,208
remind him whom he had messed with.
1320
01:57:35,958 --> 01:57:38,208
He has called up again, buddy.
1321
01:57:39,375 --> 01:57:41,166
Yes, dad. - Where have you reached?
1322
01:57:41,583 --> 01:57:43,875
I am sharing the location.
1323
01:57:44,000 --> 01:57:45,208
I want update of every moment.
1324
01:57:45,291 --> 01:57:46,791
Yes, sure. I will keep you posted.
1325
01:57:46,875 --> 01:57:48,125
Don't underestimate him.
1326
01:57:48,208 --> 01:57:51,083
Dad, you are getting scared and scaring me as well.
1327
01:57:51,666 --> 01:57:54,666
He is Daler, not an angel of death.
1328
01:58:07,208 --> 01:58:09,791
"My mother named me something else,"
1329
01:58:09,875 --> 01:58:12,541
"but the world calls me Brave-heart."
1330
01:58:12,583 --> 01:58:17,625
"I can even take on the lion."
1331
01:58:17,708 --> 01:58:22,958
Come on. You will die. - "The Jatts are not less than lions."
1332
01:58:23,000 --> 01:58:27,958
"The town says I have become a boss from a novice."
1333
01:58:28,083 --> 01:58:33,250
"The town says I have become a boss from a novice."
1334
01:58:43,083 --> 01:58:48,458
"Even the police is on the lookout for us."
1335
01:58:48,583 --> 01:58:54,083
"They say life is short. We stake life everyday."
1336
01:58:54,166 --> 01:58:58,625
"They say life is short. We stake life everyday."
1337
01:58:58,708 --> 01:59:04,041
"We leave our mark behind."
1338
01:59:04,083 --> 01:59:09,541
"The town says I have become a boss from a novice."
1339
01:59:09,666 --> 01:59:14,375
"The town says I have become a boss from a novice."
1340
01:59:25,083 --> 01:59:30,083
"The town says I have become a boss from a novice."
1341
01:59:31,083 --> 01:59:33,833
I am sorry. Please forgive me.I am sorry. Please forgive me.
1342
01:59:35,625 --> 01:59:37,208
I am sorry. Please forgive me.
1343
01:59:38,791 --> 01:59:40,833
You have made two mistakes in your life.
1344
01:59:43,375 --> 01:59:44,875
You selected a wrong father.
1345
01:59:48,083 --> 01:59:50,000
The one to give you birth
1346
01:59:52,583 --> 01:59:54,958
and the other to kill you. - No!
1347
02:00:00,000 --> 02:00:03,041
G, get the live location of JD. - Yes, sir.
1348
02:00:22,500 --> 02:00:24,125
Oh...
1349
02:00:25,583 --> 02:00:27,666
Dad!
1350
02:00:29,791 --> 02:00:32,833
Help him. - JD, my son.
1351
02:00:32,875 --> 02:00:34,208
Fast.
1352
02:00:58,500 --> 02:00:59,708
Dad!
1353
02:01:03,166 --> 02:01:06,083
Dad, he has beaten me up.
1354
02:01:07,500 --> 02:01:09,541
I could have killed him then and there.
1355
02:01:10,291 --> 02:01:12,166
But I wanted him to scream in front of you all.
1356
02:01:15,708 --> 02:01:17,875
You don't know the strength of my hand.
1357
02:01:19,000 --> 02:01:22,791
My sister's rakhi had stopped my hand. But you killed my sister.
1358
02:01:25,500 --> 02:01:28,166
Three days are wasted in your life.
1359
02:01:29,208 --> 02:01:30,625
First is for the funeral.
1360
02:01:31,500 --> 02:01:33,041
Second is for the last rites.
1361
02:01:33,875 --> 02:01:35,375
And the third is for the wreath.
1362
02:01:47,291 --> 02:01:48,500
Hey!
1363
02:01:48,708 --> 02:01:52,000
What are you waiting for? Kill him!
1364
02:02:45,791 --> 02:02:47,708
Uncle the dearest.
1365
02:03:00,500 --> 02:03:01,291
No. Be there.
1366
02:03:09,958 --> 02:03:11,666
Don't come forward.
1367
02:03:12,166 --> 02:03:14,000
My dear uncle!
1368
02:03:14,500 --> 02:03:18,958
We just don't kill the enemies,
1369
02:03:19,958 --> 02:03:23,958
but we even wipe out his entire family and generation.
1370
02:03:25,708 --> 02:03:27,083
Boys!
1371
02:03:28,708 --> 02:03:34,250
Show him our hospitality.
1372
02:03:46,208 --> 02:03:47,916
Dad, hurry up.
1373
02:03:48,500 --> 02:03:49,708
Kill him.
1374
02:03:50,875 --> 02:03:54,875
I will kill him, son. I will kill him.
1375
02:03:55,375 --> 02:03:57,416
But I think
1376
02:03:58,875 --> 02:04:00,500
we should start with the family.
1377
02:04:02,458 --> 02:04:04,083
It will be more pleasurable.
1378
02:04:15,791 --> 02:04:18,208
Girl? Tara, why are you doing this?
1379
02:04:18,291 --> 02:04:19,875
What will you gain by doing this?
1380
02:04:20,000 --> 02:04:23,833
What? We are going to enjoy it.
1381
02:04:30,166 --> 02:04:34,208
I don't understand from where to start.
1382
02:04:42,375 --> 02:04:46,500
If we go by the age, this old hag's turn comes first.
1383
02:04:49,083 --> 02:04:52,500
JD, you have studied in abroad.
1384
02:04:52,583 --> 02:04:54,208
Help me a little.
1385
02:04:55,583 --> 02:04:57,000
Child.
1386
02:05:04,875 --> 02:05:09,416
If you hurt us, not even God can save you from him.
1387
02:05:11,458 --> 02:05:14,375
Oh really! I got scared.
1388
02:05:16,875 --> 02:05:19,083
Come on, show us your charm.
1389
02:05:29,791 --> 02:05:34,291
Girl, he can't even walk straight for a year.
1390
02:05:36,708 --> 02:05:40,541
Daler! I have always stopped you from fighting.
1391
02:05:41,291 --> 02:05:42,083
Son, get up.
1392
02:05:45,666 --> 02:05:49,583
Today, I am telling you. Kill them all.
1393
02:05:54,708 --> 02:05:56,375
My brave son, get up.
1394
02:05:56,500 --> 02:06:01,000
Get up! - Old hag, I keep God in my pocket.
1395
02:06:01,666 --> 02:06:06,666
I can kill anyone any time and anywhere I want.
1396
02:06:06,708 --> 02:06:09,500
Do you want to see it? Look there.
1397
02:06:10,375 --> 02:06:11,541
Boys.
1398
02:06:12,708 --> 02:06:18,666
Come on! Pick him up and take his life.
1399
02:06:24,291 --> 02:06:25,833
Watch it!
1400
02:06:25,958 --> 02:06:30,250
I wish I could have heard your sister's scream
1401
02:06:30,291 --> 02:06:33,666
just like this.
1402
02:07:19,875 --> 02:07:22,083
You can be very strong
1403
02:07:23,291 --> 02:07:25,833
but you can't be stronger than a brother's sister.
1404
02:07:29,875 --> 02:07:33,000
Hey! What have you done?
1405
02:07:33,083 --> 02:07:34,583
You have killed my son.
1406
02:07:35,000 --> 02:07:36,791
O people, he has killed my son.
1407
02:07:36,875 --> 02:07:40,166
Is anyone there? Look what he has done! O people.
1408
02:07:49,458 --> 02:07:51,625
Since you were birth, you always looked at the sky.
1409
02:07:51,708 --> 02:07:53,625
Before you die, look at the earth also.
1410
02:07:54,083 --> 02:07:57,041
If God asks you, you will at least be able to tell its colour.
1411
02:08:49,708 --> 02:08:53,875
"When I see you, my eyes get pleased."
1412
02:08:54,000 --> 02:08:56,541
Simran, ask your aunt when we will get tea.
1413
02:08:56,583 --> 02:09:02,291
"Everyday, it's my Diwali and Eid festival."- It's here.
1414
02:09:02,666 --> 02:09:08,041
"My heart has always been crazy for you."
1415
02:09:08,083 --> 02:09:09,333
Will I have only tea?
1416
02:09:10,375 --> 02:09:13,666
I knew you would say that. That's why I have already brought it.
1417
02:09:18,375 --> 02:09:30,000
"I cant take my eyes of you."
100567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.