Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,993 --> 00:01:22,207
Please, forgive me...
Harukage, brother I betrayed.
2
00:01:23,208 --> 00:01:26,712
I swear to look after our family.
For my people, for Echigo...
3
00:01:27,004 --> 00:01:30,632
I will sacrifice everything.
4
00:01:30,716 --> 00:01:35,220
Please, give me strength
on this difficult path.
5
00:01:35,721 --> 00:01:40,225
/ Civil wars weakened / the
power of the Ashikaga shogunate.
6
00:01:41,310 --> 00:01:45,606
/ Individual feudal rulers /
created their small empires.
7
00:01:46,315 --> 00:01:48,692
/ It started so.
8
00:01:48,775 --> 00:01:51,528
/ The time of great wars has come.
9
00:01:51,904 --> 00:01:55,699
/ All of Japan was on fire.
10
00:01:56,200 --> 00:02:03,707
/ Even Echigo away /
will not avoid the fire.
11
00:03:16,488 --> 00:03:22,703
/ The new ruler of Echigo /
envied his brother Kagetor's fame.
12
00:03:22,786 --> 00:03:26,123
/ This is how the fratricidal civil war began...
13
00:03:26,206 --> 00:03:31,712
/ in which the younger brother defeated the older...
14
00:03:32,212 --> 00:03:36,717
/ and became the "Echigo Tiger", "guardian of the North"...
15
00:03:37,009 --> 00:03:42,723
/ famous as the "incarnation of
Bishamonten". / Uesugi Kenshin.
16
00:03:56,028 --> 00:04:00,949
Heaven and earth
17
00:05:54,229 --> 00:05:58,442
At home and abroad,
Nagao Kagetora...
18
00:05:58,525 --> 00:06:02,696
he is respected even by his enemies.
19
00:06:04,198 --> 00:06:06,617
He is worthy to become the head of his family.
20
00:06:06,700 --> 00:06:09,620
His boundless loyalty is famous.
21
00:06:09,703 --> 00:06:12,122
His lands will grow in strength.
22
00:06:12,706 --> 00:06:16,543
Let him unite his nation and
provide him with a peaceful future.
23
00:06:16,710 --> 00:06:26,720
That is our will.
24
00:08:57,704 --> 00:09:02,709
The new weapon has the
power of lightning.
25
00:09:04,503 --> 00:09:08,715
Please be careful.
26
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
Begin.
27
00:09:41,707 --> 00:09:45,711
Nagao Kagetora bought 10 muskets.
28
00:09:46,712 --> 00:09:47,713
Only 10?
29
00:09:47,921 --> 00:09:53,719
Yes. Kagetora doesn't
like such things.
30
00:09:54,720 --> 00:09:55,429
Why?
31
00:09:56,013 --> 00:10:00,976
He said it was unworthy of a samurai.
Soldiers lazy by using firearms.
32
00:10:01,101 --> 00:10:05,689
This is a very powerful weapon.
33
00:10:10,402 --> 00:10:15,115
He is very worried about
you, noble Mr. Takeda.
34
00:10:15,407 --> 00:10:23,207
He said that "Takeda wants to
turn this country into ruins."
35
00:10:24,124 --> 00:10:28,128
But he doesn't care
about his people at all.
36
00:10:29,296 --> 00:10:32,591
I don't even want to enlarge my lands.
37
00:10:33,592 --> 00:10:41,600
Just thinking about not losing a battle.
38
00:10:43,393 --> 00:10:47,606
Mr. Kagetora has never lost a battle.
39
00:10:48,815 --> 00:10:49,691
Really?
40
00:10:51,026 --> 00:10:53,028
He is still a virgin.
41
00:10:53,403 --> 00:10:55,697
He is still so young.
42
00:10:58,492 --> 00:10:59,409
Kansuke.
43
00:11:00,118 --> 00:11:00,827
Yes?
44
00:11:01,620 --> 00:11:03,747
What do you think about Nagao Kagetora?
45
00:11:04,206 --> 00:11:09,211
He is young.
But he united Echigo in a few months.
46
00:11:09,711 --> 00:11:12,714
People call him the "Tiger Echigo".
47
00:11:13,924 --> 00:11:17,386
He defeated several less important rulers...
48
00:11:17,469 --> 00:11:21,139
Hujisuke Nakajo, Shigenaga Honjo, Katunaga Irobe.
49
00:11:21,598 --> 00:11:23,976
Now he is reaping the fruits of his victories.
50
00:11:25,394 --> 00:11:32,693
Let's not wait Kagetora's Nagao
can become a formidable opponent.
51
00:11:33,402 --> 00:11:35,696
Gather information about this Kagetora.
52
00:11:36,405 --> 00:11:40,492
What women he likes,
what advisors he has.
53
00:11:40,617 --> 00:11:42,494
All.
54
00:11:42,703 --> 00:11:43,996
This is.
55
00:11:46,707 --> 00:11:50,711
Lord, your tasks are
not just a fight.
56
00:11:52,212 --> 00:11:55,841
As they say, when Takeda Harunobu goes into battle...
57
00:11:56,008 --> 00:11:58,719
takes a gold purse.
58
00:11:59,303 --> 00:12:03,724
He shares them among those who fought bravely.
59
00:12:04,308 --> 00:12:09,229
His art of warfare
should be science.
60
00:12:18,322 --> 00:12:19,615
Sorry sir.
61
00:12:24,328 --> 00:12:25,120
You're...?
62
00:12:25,329 --> 00:12:26,705
You do not remember?
63
00:12:27,289 --> 00:12:29,208
This is my daughter Nami.
64
00:12:29,708 --> 00:12:31,627
We haven't seen each other for a long time.
65
00:12:32,503 --> 00:12:35,214
And I didn't look good at the time.
66
00:12:36,089 --> 00:12:38,425
Have you met before?
67
00:12:41,303 --> 00:12:45,224
I thought Nami was already married.
68
00:12:47,226 --> 00:12:49,228
So... what brings you here?
69
00:12:51,396 --> 00:12:54,441
A messenger from the city of
Biwajima is waiting outside.
70
00:12:54,525 --> 00:12:56,193
Let him wait.
71
00:12:56,985 --> 00:12:59,613
Please, don't worry about me.
72
00:13:00,405 --> 00:13:03,700
Well. I'll be back soon.
73
00:13:04,409 --> 00:13:06,703
Forgive me.
74
00:13:26,014 --> 00:13:28,225
We haven't seen each other for a long time.
75
00:13:28,308 --> 00:13:30,227
From 10 years.
76
00:13:32,312 --> 00:13:35,691
What happened to you and Suruga?
77
00:13:42,322 --> 00:13:46,493
Father often mentions you, Kagetora.
78
00:13:47,119 --> 00:13:48,203
Me?
79
00:13:49,705 --> 00:13:54,710
He is a little jealous of you.
80
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
It's here.
81
00:14:36,001 --> 00:14:39,505
Only through these mountains can
we connect the lands of the empire.
82
00:14:39,588 --> 00:14:42,841
Reach for Zenkooji-Daira.
Lands around Nagano.
83
00:14:42,925 --> 00:14:46,720
Okushina calls us.
84
00:14:46,803 --> 00:14:48,305
But before that happens...
85
00:14:48,388 --> 00:14:50,224
Echigo is waiting for us.
86
00:14:51,517 --> 00:14:53,519
"Tiger Echigo".
87
00:15:02,402 --> 00:15:04,404
Lord.
88
00:15:04,988 --> 00:15:08,408
Taked's intentions
become obvious.
89
00:15:10,494 --> 00:15:14,414
Soon we will have to face him.
90
00:15:16,416 --> 00:15:17,417
He...
91
00:15:17,709 --> 00:15:22,714
waging war with Yoshikiyo
Murakami from Ueda.
92
00:15:23,423 --> 00:15:25,926
It is difficult to predict the result.
93
00:15:26,218 --> 00:15:30,722
Taked's revenge can be terrible.
94
00:15:31,306 --> 00:15:34,601
But it is not known how long
Mr Murakami will hold on.
95
00:15:35,102 --> 00:15:38,105
Takeda is the land of Okushina.
96
00:15:39,898 --> 00:15:41,942
That's all Takeda.
97
00:15:42,025 --> 00:15:45,696
Whenever he wants something,
he will pay any price.
98
00:15:46,697 --> 00:15:49,491
He wants to take Zenkooji-Dair.
99
00:15:51,410 --> 00:15:55,205
We can't wait any longer.
100
00:15:56,415 --> 00:16:03,714
In the lands of Okushina, some are
thinking of an alliance with Takeda.
101
00:16:04,214 --> 00:16:06,592
We are not sure who.
102
00:16:07,092 --> 00:16:11,722
But rumors speak of
a Takeda covenant.
103
00:16:13,307 --> 00:16:16,727
This Takeda is really powerful.
104
00:16:19,688 --> 00:16:22,691
And someone will betray us in the end.
105
00:16:24,109 --> 00:16:25,527
We don't wait any longer.
106
00:16:25,611 --> 00:16:28,405
The war on Harunob
cannot be avoided.
107
00:16:56,725 --> 00:16:57,726
Lord.
108
00:16:59,728 --> 00:17:01,188
Mrs. Nami.
109
00:17:09,613 --> 00:17:11,114
It's nice to see you.
110
00:17:12,616 --> 00:17:14,284
All good?
111
00:17:14,910 --> 00:17:15,702
Yes.
112
00:17:21,708 --> 00:17:23,794
I wanted to give it to you.
113
00:17:24,127 --> 00:17:26,213
Is it for me
114
00:17:33,720 --> 00:17:36,598
This is a war strategy manual.
115
00:17:37,724 --> 00:17:39,643
A beautiful gift.
116
00:17:54,700 --> 00:17:56,034
Kagetora...
117
00:17:56,201 --> 00:17:57,202
Yes?
118
00:17:59,121 --> 00:18:03,208
Why didn't Mr. Kagetora
get married?
119
00:18:07,880 --> 00:18:12,384
Hasn't he found the woman he
wants to spend his life with?
120
00:18:29,026 --> 00:18:34,698
Because I promised the Buddha to
sacrifice everything, even feelings.
121
00:18:44,708 --> 00:18:47,711
Can you play for me
122
00:18:49,505 --> 00:18:50,714
Yes.
123
00:20:06,415 --> 00:20:08,709
Kagetora.
124
00:20:17,718 --> 00:20:21,722
The last time we stand together
in the flowers of the cherry tree.
125
00:20:30,689 --> 00:20:33,692
I want to marry.
126
00:22:03,407 --> 00:22:10,038
/ Takeda led to that / Kagenobu
Nagao and Hitachinosuke Shoda,
127
00:22:10,122 --> 00:22:16,712
/ minor gentlemen from
Echigo / betrayed Kagetor.
128
00:22:53,415 --> 00:22:55,709
What is Kagenobu waiting for?
129
00:22:56,793 --> 00:22:59,630
Why did the meals from
Kai still not arrive ?!
130
00:22:59,713 --> 00:23:02,508
Kagetora foresaw this.
131
00:23:02,716 --> 00:23:06,094
Meals will not arrive on time.
132
00:23:06,512 --> 00:23:09,723
But they will only be delayed by 2 days.
133
00:23:12,726 --> 00:23:13,727
For me...
134
00:23:14,394 --> 00:23:18,690
it's just a trifle.
135
00:23:19,399 --> 00:23:22,694
They have not had water for 5 days.
136
00:23:25,113 --> 00:23:28,700
Shoda can't take it anymore.
137
00:23:30,702 --> 00:23:35,207
What about meals from Kai?
What is Takeda doing?
138
00:23:38,418 --> 00:23:40,420
We captured the Shod family.
139
00:23:40,504 --> 00:23:40,921
What?
140
00:23:41,505 --> 00:23:45,175
They were out of town.
141
00:23:45,259 --> 00:23:49,513
We found them hiding in
the temple of Neatba.
142
00:23:51,306 --> 00:23:54,518
They will be excellent hostages, sir.
143
00:23:55,018 --> 00:23:56,228
Akiyama.
144
00:23:56,478 --> 00:23:58,438
You will be my messenger.
145
00:23:58,522 --> 00:23:59,857
Yes sir
146
00:24:06,405 --> 00:24:09,700
I await your response.
147
00:24:13,412 --> 00:24:18,709
Kagetora wants me to obey him.
148
00:24:21,295 --> 00:24:24,214
But I won't give up.
149
00:24:26,008 --> 00:24:28,510
Even if they kill my family!
150
00:24:28,594 --> 00:24:30,554
Is that the answer ?!
151
00:24:36,602 --> 00:24:39,688
This is my answer!
152
00:24:45,694 --> 00:24:48,113
If you don't surrender your city...
153
00:24:48,197 --> 00:24:51,700
this woman and child will lose their lives!
154
00:25:00,209 --> 00:25:06,715
Kagetora, you can only capture women and children!
155
00:25:07,424 --> 00:25:10,010
You will not be our ruler!
156
00:25:10,219 --> 00:25:11,303
Father!
157
00:25:11,887 --> 00:25:13,805
Be quiet, you reptile!
158
00:25:16,225 --> 00:25:21,396
We already have enough of
your routines and betrayals!
159
00:25:23,690 --> 00:25:26,401
If you dare...
160
00:25:26,902 --> 00:25:28,695
we will fight!
161
00:25:33,325 --> 00:25:34,409
Issue an order.
162
00:25:37,329 --> 00:25:41,708
Father!
163
00:25:44,711 --> 00:25:46,129
What are you doing?
164
00:25:47,297 --> 00:25:49,550
Are you hesitating over something?
165
00:25:50,300 --> 00:25:53,637
He killed our messenger.
166
00:25:55,305 --> 00:25:56,598
Father!
167
00:25:57,015 --> 00:25:58,225
Shut up!
168
00:26:05,023 --> 00:26:07,609
We have to kill them.
169
00:26:09,403 --> 00:26:12,030
You must kill them to show your strength.
170
00:26:14,908 --> 00:26:17,202
Why?
171
00:26:19,705 --> 00:26:21,707
So I'll take this burden.
172
00:26:22,416 --> 00:26:23,709
Kill them!
173
00:27:25,312 --> 00:27:26,688
Father.
174
00:27:28,315 --> 00:27:32,694
The noble Mr. Kagetora
left the city.
175
00:27:33,195 --> 00:27:35,697
Gone??
176
00:27:57,219 --> 00:27:59,721
Why is he so stupid?
177
00:28:08,397 --> 00:28:09,690
Coward!
178
00:28:11,400 --> 00:28:14,194
What a coward!
179
00:28:16,613 --> 00:28:18,198
Kagetora...
180
00:28:19,324 --> 00:28:23,704
he apologizes,
but he can't forget about that child.
181
00:28:24,329 --> 00:28:27,708
No time for hypersensitivity
in this wartime time.
182
00:28:39,303 --> 00:28:40,095
Us.
183
00:28:43,307 --> 00:28:45,726
Tomorrow you will return to Biwajima.
184
00:28:47,311 --> 00:28:48,729
Father, I...
185
00:28:51,106 --> 00:28:52,691
I want to stay here.
186
00:28:59,990 --> 00:29:05,204
We must stop him from giving up.
187
00:29:07,414 --> 00:29:12,711
Without him, the power structures collapse.
188
00:29:15,422 --> 00:29:17,716
There will be confusion.
189
00:29:23,889 --> 00:29:26,725
What happened
190
00:29:30,312 --> 00:29:34,691
Tomohide Okuma rebelled.
191
00:29:35,192 --> 00:29:36,193
What?!
192
00:30:14,690 --> 00:30:21,989
Lord! Great Lord!
193
00:30:33,417 --> 00:30:35,502
Where are you going
194
00:30:36,420 --> 00:30:37,921
Lord!
195
00:30:38,213 --> 00:30:40,716
I don't want to be a guard.
196
00:30:42,509 --> 00:30:43,719
But why?
197
00:30:43,802 --> 00:30:46,138
Lord! You will always
remain an Echigo sovereign.
198
00:30:46,221 --> 00:30:50,100
Please, come back to the city with us!
199
00:30:51,310 --> 00:30:55,189
Tomohide Okuma joined Takeda.
He started a rebellion.
200
00:30:55,814 --> 00:30:56,190
What?
201
00:31:00,319 --> 00:31:06,200
Fortunately, most remained loyal.
We can still win.
202
00:31:07,117 --> 00:31:09,328
But without you, sir...
203
00:31:09,620 --> 00:31:12,539
our lands may never
find peace again.
204
00:31:13,707 --> 00:31:15,709
Okuma, you say?
205
00:31:19,004 --> 00:31:20,839
Please come back with us.
206
00:31:21,924 --> 00:31:26,428
Please, come back to the city with us.
207
00:31:27,221 --> 00:31:28,388
We are begging you...
208
00:31:29,097 --> 00:31:34,728
Since my first fight,
I've been following you, my lord.
209
00:31:36,396 --> 00:31:40,692
We're only listening to your orders.
210
00:31:50,410 --> 00:31:52,704
Away! Out of the way!
211
00:32:00,003 --> 00:32:01,213
This is Takeda.
212
00:32:52,389 --> 00:32:54,099
What are you doing?
213
00:33:04,193 --> 00:33:05,694
Forgive him.
214
00:33:32,888 --> 00:33:34,223
Forgive him??
215
00:33:53,700 --> 00:33:59,206
We all wanted
Kagetor to rule us.
216
00:34:10,217 --> 00:34:14,721
But our desires were in ruins.
217
00:34:16,223 --> 00:34:18,934
Kagetora was a great warrior.
218
00:34:19,017 --> 00:34:21,728
But he was not a good ruler.
219
00:34:23,021 --> 00:34:29,528
He abandoned his allies.
220
00:34:30,028 --> 00:34:34,700
So give it up, too.
221
00:34:36,326 --> 00:34:39,705
He showed his
cowardice to the world.
222
00:34:41,290 --> 00:34:43,959
So are you going to Takeda?
223
00:34:48,297 --> 00:34:53,427
He sneaked here
to meet with you.
224
00:34:57,014 --> 00:35:03,729
I am Kansuke Harunobu.
From the Takeda Harunobu family.
225
00:35:06,106 --> 00:35:11,111
Mr. Suruga, Mr. Takeda will
be happy to know you in Kai.
226
00:35:12,404 --> 00:35:17,701
You will always be welcome there.
227
00:35:20,412 --> 00:35:22,623
I know it's difficult.
228
00:35:22,998 --> 00:35:27,711
You probably wouldn't want to see
him without my recommendation.
229
00:35:30,506 --> 00:35:32,007
So what do you want
230
00:35:33,509 --> 00:35:34,718
Forgive.
231
00:36:00,702 --> 00:36:05,707
Lord Harunobu doesn't
want to be Echigo's enemy.
232
00:36:09,920 --> 00:36:12,714
So why is it sending
its armies to Okushina?
233
00:36:15,425 --> 00:36:20,722
Kai is a small country.
234
00:36:21,390 --> 00:36:24,726
We can't even feed
25,000 people.
235
00:36:25,227 --> 00:36:26,228
Meanwhile...
236
00:36:27,396 --> 00:36:32,693
Okushina is a big land.
Fertile lands.
237
00:36:33,402 --> 00:36:34,695
So you want...
238
00:36:36,113 --> 00:36:39,491
for Echigo to let
you grab Okushin.
239
00:36:39,700 --> 00:36:40,701
This is true.
240
00:36:42,411 --> 00:36:47,207
Yoshikiyo Murakami, Masamori
Takanashi, Tsu Shima, Shina Tsuda
241
00:36:47,291 --> 00:36:49,710
Join us.
242
00:36:50,919 --> 00:36:56,717
Convince Mr. Kagetor to join us.
243
00:36:57,009 --> 00:37:01,013
Mr. Kagetora is a man of honor.
244
00:37:02,389 --> 00:37:08,020
I am sorry but I cannot
comply with your request.
245
00:37:09,396 --> 00:37:11,356
Is there really no other way?
246
00:37:15,402 --> 00:37:21,700
I have heard that Ikosyu
is causing trouble for you.
247
00:37:21,992 --> 00:37:25,704
And Takeda is an ally of Ikosyu.
248
00:37:26,496 --> 00:37:30,709
So I think he could help you.
249
00:37:38,509 --> 00:37:43,722
I have always admired Taked's wisdom.
250
00:37:44,806 --> 00:37:48,727
I could learn a lot from you.
251
00:37:50,729 --> 00:37:58,695
But I, Usami,
will never become a traitor!
252
00:37:58,904 --> 00:38:01,114
But why?
253
00:38:01,323 --> 00:38:10,707
Why did you leave the city?
254
00:38:10,916 --> 00:38:15,379
Why did you let Tomohide
Okuma hide here...
255
00:38:15,462 --> 00:38:18,715
how do you know he's a traitor?
256
00:38:48,495 --> 00:38:49,413
You see?
257
00:38:49,496 --> 00:38:52,791
Far away,
behind Mount Fuji is the sea.
258
00:38:54,126 --> 00:38:58,213
it won't be long now.
When I rule this land...
259
00:38:58,505 --> 00:39:01,633
I will be able to make my dream come true.
260
00:39:02,092 --> 00:39:03,969
I want to build a fleet.
261
00:39:04,428 --> 00:39:05,721
FLEET?
262
00:39:06,096 --> 00:39:06,722
Yes.
263
00:39:07,723 --> 00:39:10,642
Mountainous Kai will
have its own fleet.
264
00:39:10,726 --> 00:39:13,729
And with her I will reach
my last goal. Empire.
265
00:39:14,396 --> 00:39:15,189
But...
266
00:39:16,190 --> 00:39:20,694
I have to beat Shin before.
267
00:39:22,196 --> 00:39:26,700
/ Takeda's army defeated Yoshikiyo Murakami. /
Now he is marching on the Kawanakajima plain.
268
00:39:45,093 --> 00:39:49,806
From Tsuryu Suwa to Togen Daimon...
269
00:39:51,850 --> 00:39:56,146
builds roads for the transport of supply.
270
00:39:57,397 --> 00:40:00,692
He builds roads first.
271
00:40:02,110 --> 00:40:03,695
This is Takeda's martial art.
272
00:40:06,406 --> 00:40:10,827
The war of Harunobu will come soon.
273
00:40:10,994 --> 00:40:14,706
We are prepared.
274
00:40:15,999 --> 00:40:18,961
We must stop the enemy
on the Chikumagawa River.
275
00:40:19,711 --> 00:40:23,006
And keep Kawanakajima
for as long as possible.
276
00:40:25,008 --> 00:40:25,926
Naoe.
277
00:40:26,009 --> 00:40:27,344
Yes?
278
00:40:27,427 --> 00:40:33,725
Send people to talk
about Taked's tyranny.
279
00:40:34,393 --> 00:40:37,229
Let them talk about those he defeated.
280
00:40:38,313 --> 00:40:41,692
They will describe their miserable
life in captivity and misery.
281
00:40:49,199 --> 00:40:51,076
I'll do my best.
282
00:40:59,501 --> 00:41:05,716
Let them introduce Taked
as a terrible tyrant.
283
00:41:11,305 --> 00:41:12,014
What?
284
00:41:12,723 --> 00:41:15,559
They said that the noble Mr. Kagetora...
285
00:41:15,642 --> 00:41:19,021
he is a great warrior,
but he lacks cunning.
286
00:41:24,693 --> 00:41:29,990
The martial art itself is
not enough for the ruler.
287
00:41:30,699 --> 00:41:35,704
One day you have to become a
devil to defeat your enemy.
288
00:41:43,128 --> 00:41:47,716
/ Tak moved through Okushina armies /
to the rescue of Yoshikiyo Murakami...
289
00:41:48,008 --> 00:41:52,513
/ to stop Taked's attack.
290
00:41:52,888 --> 00:41:58,727
/ Nagao Kagetora also placed / 10,000
soldiers on the Kawanakajima plain.
291
00:45:33,400 --> 00:45:36,028
Who is the best warrior
in the Echigo army?
292
00:45:36,195 --> 00:45:38,697
Izumi Kakizaki.
293
00:45:39,114 --> 00:45:40,199
Great.
294
00:45:40,908 --> 00:45:41,992
Yes?
295
00:45:42,326 --> 00:45:43,994
He's going to die.
296
00:45:45,913 --> 00:45:46,496
This is!
297
00:47:06,201 --> 00:47:08,704
Mr. Kakizaki was
extremely husband today.
298
00:47:09,204 --> 00:47:12,708
He didn't give others a
chance to prove himself.
299
00:47:14,710 --> 00:47:15,836
There will be a bargain.
300
00:47:15,919 --> 00:47:18,213
The war has just begun.
301
00:47:20,424 --> 00:47:24,428
Shin's army also showed its strength.
302
00:47:25,012 --> 00:47:28,515
It must have frightened Taked's army.
303
00:47:29,016 --> 00:47:31,727
This land belongs to us forever.
304
00:47:32,728 --> 00:47:36,190
This is our land. Our homes.
305
00:47:38,692 --> 00:47:39,693
But..
306
00:47:40,194 --> 00:47:45,115
I would like to show Suruga our
great fight with Takeda's army.
307
00:47:45,699 --> 00:47:46,700
Yeah...
308
00:47:47,201 --> 00:47:51,705
Then why won't he join us?
309
00:47:58,921 --> 00:47:59,588
Report!
310
00:48:00,214 --> 00:48:02,716
Taked's army burned the bridge!
311
00:48:02,799 --> 00:48:03,717
What?!
312
00:48:46,718 --> 00:48:48,554
Have you noticed, sir?
313
00:48:56,728 --> 00:48:58,605
It's a girl.
314
00:48:59,690 --> 00:49:02,025
A female warrior from Takeda's army.
315
00:49:20,502 --> 00:49:25,048
Hazo led his women
to the enemy's army.
316
00:49:24,506 --> 00:49:25,841
What? HAZO?
317
00:49:26,008 --> 00:49:27,843
Follow me!
318
00:50:08,217 --> 00:50:10,552
Is he in the army of Echigo...
319
00:50:11,094 --> 00:50:15,724
someone who will accept the challenge?
320
00:50:17,601 --> 00:50:20,020
Let it happen!
321
00:50:27,611 --> 00:50:30,697
Hazo, please, step back!
322
00:51:21,290 --> 00:51:23,709
Message, sir.
323
00:51:26,295 --> 00:51:30,716
From Takeda.
324
00:51:32,092 --> 00:51:36,221
Signed by the name of Harunobu.
325
00:51:40,100 --> 00:51:44,688
The news of the Usami rebellion came true.
326
00:51:46,523 --> 00:51:50,694
We should go and kill him.
327
00:51:52,404 --> 00:51:56,200
Opposite us is the 8,000 Takeda army.
328
00:51:58,994 --> 00:52:02,706
It could be Taked's trick
to send us back home.
329
00:52:03,123 --> 00:52:05,709
Something is wrong here.
330
00:52:08,003 --> 00:52:10,005
If we go to Biwajima...
331
00:52:10,088 --> 00:52:14,718
Takeda's army will soon capture Okushina!
And we will be next.
332
00:52:17,721 --> 00:52:25,729
We should retreat,
fortify and stay in our city.
333
00:52:26,021 --> 00:52:27,689
This is the most important thing.
334
00:52:28,398 --> 00:52:29,107
Wait.
335
00:52:32,694 --> 00:52:37,199
I don't believe in Suruga's betrayal.
336
00:52:39,618 --> 00:52:41,703
Lord! And if it's true ?!
337
00:52:47,417 --> 00:52:48,710
Lord.
338
00:52:50,295 --> 00:52:52,714
Everyone here...
339
00:52:53,924 --> 00:52:57,719
we entrusted your life to you.
340
00:52:59,513 --> 00:53:02,724
If you don't do the right thing...
341
00:53:04,017 --> 00:53:06,728
someone will betray you again.
342
00:53:08,522 --> 00:53:12,693
Please consider this.
343
00:53:14,528 --> 00:53:15,696
Lord!
344
00:53:23,829 --> 00:53:24,705
Report.
345
00:53:25,122 --> 00:53:27,207
Taked's army has moved.
346
00:53:58,906 --> 00:53:59,615
General.
347
00:54:00,115 --> 00:54:01,325
Be greeted.
348
00:54:02,409 --> 00:54:07,539
I am Gengoro Hajikano,
servant of Takeda Harunobu!
349
00:54:07,623 --> 00:54:11,710
Lord of the Harunobu clan!
350
00:54:12,127 --> 00:54:15,714
I bring you a message
from my master!
351
00:54:16,590 --> 00:54:20,719
What message is this ?!
352
00:54:21,428 --> 00:54:26,725
You fight really well!
353
00:54:27,226 --> 00:54:36,693
You killed our Hazo!
You are a great warrior!
354
00:54:37,694 --> 00:54:41,698
I hope we will face it!
Another day!
355
00:54:43,700 --> 00:54:51,124
But now we are retreating!
Please, don't chase us!
356
00:54:51,208 --> 00:54:54,711
Understandable!
357
00:54:55,796 --> 00:54:58,131
That is my will!
358
00:54:59,508 --> 00:55:03,720
We'll meet on the battlefield!
359
00:55:04,388 --> 00:55:06,723
Yes it will be!
360
00:55:07,307 --> 00:55:09,017
We'll meet Again!
361
00:55:44,094 --> 00:55:48,724
I decided to let Suzaka
take care of you.
362
00:55:50,392 --> 00:55:52,728
I will come tomorrow.
363
00:56:03,822 --> 00:56:05,699
What happened
364
00:56:07,910 --> 00:56:09,828
Can you tell me
365
00:56:16,627 --> 00:56:19,796
Do you want to stay
in Biwajima forever?
366
00:56:20,714 --> 00:56:24,801
Why did you stay in town?
367
00:56:29,890 --> 00:56:35,812
Why didn't you take part
in this great battle?
368
00:56:42,402 --> 00:56:44,696
Why you say nothing
369
00:56:44,780 --> 00:56:46,615
Why don't you answer me
370
00:56:46,698 --> 00:56:49,701
People around you think
you've become a traitor!
371
00:56:56,708 --> 00:56:57,709
This is true...
372
00:57:01,088 --> 00:57:02,506
Father, you really...
373
00:57:06,093 --> 00:57:10,722
I don't do it for Taked.
374
00:57:14,726 --> 00:57:23,193
But something in my heart
really betrayed him.
375
00:57:27,698 --> 00:57:31,702
You made him a lord of the clan.
376
00:57:40,502 --> 00:57:46,717
Kagetora always remembered that.
377
00:57:47,009 --> 00:57:49,011
I know that. Be quiet.
378
00:57:49,094 --> 00:57:50,721
Let me finish!
379
00:57:52,723 --> 00:57:56,560
Kagetora is still in pain over
killing this innocent child.
380
00:57:58,395 --> 00:58:01,523
You are the only one who can free him from this.
381
00:58:03,400 --> 00:58:07,196
No one else, father. Only you.
382
00:58:13,702 --> 00:58:14,703
And I?
383
00:58:18,707 --> 00:58:26,006
I can't lose him again.
384
00:58:26,215 --> 00:58:27,716
What are you talking about?
385
00:58:32,304 --> 00:58:37,726
I will die before him on the battlefield.
386
00:58:54,910 --> 00:58:56,161
Us.
387
00:58:59,915 --> 00:59:01,834
Nami, what's going on?
388
00:59:01,917 --> 00:59:03,669
What happened to you ?!
389
00:59:05,712 --> 00:59:07,214
Help!
390
00:59:11,218 --> 00:59:12,719
Kagetora...
391
00:59:15,097 --> 00:59:16,014
Us.
392
01:00:09,026 --> 01:00:15,199
/ Takeda's plans assumed that / Nagao Kagetora
and Usami would stand against each other.
393
01:00:15,699 --> 01:00:20,704
/ plunging into a civil war.
394
01:00:21,413 --> 01:00:26,710
/ Usami has always been /
like a father to Kagetor.
395
01:00:27,211 --> 01:00:31,048
/ Kagetora led his army /
to the city of Biwajima.
396
01:00:33,091 --> 01:00:34,718
Will us come?
397
01:00:35,010 --> 01:00:37,721
Nothing and I don't care.
398
01:00:38,222 --> 01:00:42,726
When we get to Biwajim,
we will crush them.
399
01:00:44,311 --> 01:00:45,729
Suruga will come.
400
01:00:46,688 --> 01:00:48,690
He will definitely come.
401
01:00:50,692 --> 01:00:52,694
Lord! Is!
402
01:01:17,010 --> 01:01:18,220
Give the order!
403
01:01:18,720 --> 01:01:19,721
Wait.
404
01:01:20,389 --> 01:01:22,724
Let no one move.
405
01:01:24,393 --> 01:01:25,727
But why?
406
01:01:27,020 --> 01:01:29,690
I have to do it myself.
407
01:01:30,691 --> 01:01:31,692
Understand?!
408
01:01:32,109 --> 01:01:33,944
Let no one move!
409
01:01:34,111 --> 01:01:37,698
I will kill anyone who interrupts!
410
01:01:39,992 --> 01:01:41,535
Give me a horse!
411
01:02:31,418 --> 01:02:34,046
You finally stood up against me, Suruga.
412
01:02:34,129 --> 01:02:35,130
Yes.
413
01:02:35,714 --> 01:02:39,134
You look great, sir.
414
01:02:41,428 --> 01:02:46,141
I would like to congratulate you
on the great victory over Takeda.
415
01:02:46,725 --> 01:02:49,895
I wanted you to
see them so much.
416
01:02:51,688 --> 01:02:52,689
Paces.
417
01:02:53,398 --> 01:02:55,692
The words are no longer useful.
418
01:03:00,322 --> 01:03:01,698
The time has come.
419
01:03:01,907 --> 01:03:03,200
I know.
420
01:03:19,842 --> 01:03:21,844
Go on, Suruga!
421
01:04:44,551 --> 01:04:47,804
You will get Echigo soon.
422
01:04:47,930 --> 01:04:48,805
Shut up!
423
01:05:00,526 --> 01:05:01,818
Suruga.
424
01:05:05,322 --> 01:05:08,700
Just do it.
425
01:05:12,538 --> 01:05:15,541
Just kill me.
426
01:05:16,542 --> 01:05:20,379
Everyone is watching. Do it.
427
01:05:26,301 --> 01:05:27,719
Forgive me.
428
01:05:47,406 --> 01:05:52,703
I have won!
I killed Usami Suruga!
429
01:06:40,417 --> 01:06:42,711
I am Nagao Kagetora.
430
01:06:48,425 --> 01:06:50,344
I want to see us.
431
01:06:51,428 --> 01:06:53,889
Open the gate.
432
01:06:57,392 --> 01:06:58,894
Kagetora.
433
01:06:59,394 --> 01:07:00,729
You.
434
01:07:01,396 --> 01:07:04,691
Open the door! Open!
435
01:07:05,400 --> 01:07:07,694
Lady no!
436
01:07:12,991 --> 01:07:15,702
Listen everyone!
437
01:07:18,997 --> 01:07:23,377
I am Nagao Kagetora!
438
01:07:23,460 --> 01:07:27,548
And I killed Usami Suruga!
439
01:10:03,662 --> 01:10:07,040
That is the will of Bodhisattva.
440
01:10:07,416 --> 01:10:12,880
We must defeat Taked's armies.
441
01:10:14,089 --> 01:10:18,719
You have entrusted your life to me.
442
01:10:21,096 --> 01:10:24,725
Armor will deflect enemies' blows.
443
01:10:25,309 --> 01:10:31,690
Feet will carry us like the wind.
444
01:10:33,317 --> 01:10:36,695
Nothing can stop us.
445
01:10:37,321 --> 01:10:39,698
We will win because we do not know fear.
446
01:10:40,699 --> 01:10:44,203
We will win. I will lead you.
447
01:11:10,729 --> 01:11:15,108
/ Nagao Kagetora has been
adopted / by Uesugi Norimasa.
448
01:11:15,192 --> 01:11:20,113
/ He became the governor of Kanto.
/ And he took the name Uesugi Kenshin.
449
01:11:20,489 --> 01:11:28,121
/ Harunobu became the Shin Guard.
/ And he took the name Takeda Shingen.
450
01:11:28,288 --> 01:11:32,543
/ The fourth year of the Eiroku era has
arrived. / Year 1561 (note of a translator)
451
01:12:00,028 --> 01:12:01,697
This war...
452
01:12:04,700 --> 01:12:10,205
It will be a war for
the future of our clan.
453
01:12:11,999 --> 01:12:18,714
I need you all. You must believe
in defeating Uesuga Kenshin.
454
01:12:20,507 --> 01:12:27,723
Uesugi Kenshin also believes in victory.
War is coming.
455
01:12:30,685 --> 01:12:31,477
You all.
456
01:12:32,478 --> 01:12:34,480
Get ready.
457
01:12:35,064 --> 01:12:36,065
Yes sir
458
01:13:17,064 --> 01:13:18,065
Demons of War.
459
01:13:18,566 --> 01:13:20,067
Tate Nashi.
460
01:13:20,985 --> 01:13:22,069
Demons of War.
461
01:13:21,986 --> 01:13:23,279
Tate Nashi.
462
01:13:24,697 --> 01:13:27,491
Please, lead us.
463
01:13:31,996 --> 01:13:35,666
/ The demon of war was a kind of deity.
464
01:13:35,750 --> 01:13:39,086
/ And although Tate Nashi was just a
totem / on the altar of the clan...
465
01:13:39,170 --> 01:13:41,589
/ modeled on the armor of ancestors...
466
01:13:41,672 --> 01:13:43,466
/whatever happens...
467
01:13:43,674 --> 01:13:46,177
/ swears in this sacred place...
468
01:13:46,886 --> 01:13:48,679
/ bind them to the end.
469
01:13:49,597 --> 01:13:52,683
/ These were the laws of the Takeda clan.
470
01:14:35,685 --> 01:14:39,480
Kenshin. He is marching on Jizo.
471
01:14:40,690 --> 01:14:41,399
Impossible.
472
01:14:42,692 --> 01:14:45,194
Is he withdrawing from here?
473
01:14:45,695 --> 01:14:47,196
This is absurd.
474
01:15:00,876 --> 01:15:02,503
General!
475
01:15:07,091 --> 01:15:08,175
Report!
476
01:15:10,302 --> 01:15:12,596
We must go back to Kaizujyo.
477
01:15:12,888 --> 01:15:14,181
Kenshin deployed troops to Saijyoyama.
478
01:15:14,598 --> 01:15:15,182
What?
479
01:15:15,266 --> 01:15:17,393
That means Kenshin wants
to fight in Saijyoyama.
480
01:15:17,476 --> 01:15:22,690
Yes. He has a total
of 13,000 soldiers.
481
01:15:26,402 --> 01:15:29,989
Why doesn't he attack Kaizujyo?
482
01:15:30,698 --> 01:15:32,700
13,000 people are all they have.
483
01:15:33,367 --> 01:15:35,870
If he attacks Kaizujyo, he can get it.
484
01:15:36,579 --> 01:15:42,668
But we won't be able to come
back if we hit Kawanakajima.
485
01:15:43,794 --> 01:15:51,135
Kaizujyo is not what Kenshin wants.
486
01:15:51,552 --> 01:15:54,263
He wants my head.
487
01:15:55,264 --> 01:15:56,599
After all...
488
01:15:56,682 --> 01:15:59,727
It has only two roads leading to Kaizujyo.
489
01:16:00,269 --> 01:16:04,190
The one along Hokoku - the way to Yashiro...
490
01:16:04,899 --> 01:16:06,901
and then east of Kawanakajimaa.
491
01:16:06,984 --> 01:16:12,198
We must find a weak point there.
492
01:16:12,990 --> 01:16:13,908
Yes.
493
01:16:14,492 --> 01:16:16,619
Another way...
494
01:16:16,869 --> 01:16:19,205
it's straight to Jizo, to Matsushiro.
495
01:16:19,288 --> 01:16:24,001
From there he will be waiting
for the attack on Saijyoyama.
496
01:16:26,504 --> 01:16:30,466
Kenshin is a good strategist.
He knows how to cover his weak points.
497
01:16:31,801 --> 01:16:34,970
/ Takeda has 18,000 soldiers.
498
01:16:35,471 --> 01:16:37,890
/ Giving up my return to Kaizujyo...
499
01:16:38,474 --> 01:16:41,268
/ sets off on a quick march alone,
500
01:16:41,769 --> 01:16:45,272
/ waiting at any moment
/ Kenshin army attack...
501
01:16:45,690 --> 01:16:47,984
/ into the Chaos Mountains.
502
01:16:49,193 --> 01:16:50,903
Shingen is good.
503
01:16:51,487 --> 01:16:54,699
He took battle positions in front of us.
504
01:16:58,202 --> 01:16:59,078
So...
505
01:16:59,578 --> 01:17:03,165
it will be a good fight.
506
01:17:07,378 --> 01:17:08,671
Kenshin...
507
01:17:09,463 --> 01:17:13,676
he let us go round.
508
01:17:17,680 --> 01:17:20,683
This battle will be a simple execution.
509
01:17:24,979 --> 01:17:28,482
/ Shingen took positions in the mountains of Chaos,
510
01:17:28,983 --> 01:17:31,694
/ after 6 days of strenuous march.
511
01:17:32,695 --> 01:17:35,281
/ His plan seemed obvious.
512
01:17:35,698 --> 01:17:41,078
At that time, Kenshin did nothing.
513
01:17:45,666 --> 01:17:49,003
Are there always such mists here?
514
01:17:49,086 --> 01:17:50,087
Yes.
515
01:17:50,504 --> 01:17:53,007
Every year, at this time.
516
01:17:54,300 --> 01:17:56,510
If the weather continues...
517
01:17:56,594 --> 01:17:59,597
the next 3-4 days will be foggy.
518
01:18:10,900 --> 01:18:12,401
Kenshin.
519
01:18:15,863 --> 01:18:19,200
What the hell are you doing?
520
01:18:21,494 --> 01:18:25,289
According to the reports of our scouts...
521
01:18:25,790 --> 01:18:28,834
they play every night.
522
01:18:29,669 --> 01:18:32,088
What the hell is he planning?
523
01:18:32,672 --> 01:18:34,674
Why won't it move?
524
01:18:37,468 --> 01:18:39,178
What is he waiting for?
525
01:18:40,179 --> 01:18:43,099
His retreats won the battle for Asahi Castle.
526
01:18:43,599 --> 01:18:45,267
Maybe it is celebrating this way?
527
01:18:45,476 --> 01:18:46,894
Is this a reason?
528
01:18:46,978 --> 01:18:48,521
If it were like that...
529
01:18:48,604 --> 01:18:51,983
why not come to us
for a great battle.
530
01:18:54,068 --> 01:18:55,695
Why?
531
01:18:56,904 --> 01:18:59,198
Why won't it move ?!
532
01:19:01,784 --> 01:19:07,873
His supply was left
8 days walking away.
533
01:19:08,499 --> 01:19:10,668
He will run out of food.
534
01:19:12,503 --> 01:19:14,672
We must remain calm.
535
01:19:21,470 --> 01:19:22,680
I almost forgot!
536
01:19:23,973 --> 01:19:26,517
Why didn't I think about it before?
537
01:19:27,476 --> 01:19:28,394
Kansuke.
538
01:19:28,477 --> 01:19:29,395
Yes sir
539
01:19:29,478 --> 01:19:32,982
How long does it take to get to the
Kasuga mountains from Kawanakajima?
540
01:19:33,065 --> 01:19:34,608
At least 2 days.
541
01:19:34,692 --> 01:19:37,194
What is the strength there?
542
01:19:37,695 --> 01:19:39,697
20 thousand.
543
01:19:40,698 --> 01:19:45,703
He will want to unite armies
and attack the Kasuga mountains.
544
01:19:46,495 --> 01:19:53,169
And then he will attack the
mountains of Chaos. I'm sure!
545
01:19:54,378 --> 01:19:56,672
What a sly plan!
546
01:20:28,371 --> 01:20:30,665
The weather didn't help us.
547
01:20:32,875 --> 01:20:34,168
You were wrong.
548
01:20:34,293 --> 01:20:35,920
Please forgive me.
549
01:20:36,003 --> 01:20:41,175
We killed the spies that Shingen sent.
550
01:20:43,177 --> 01:20:45,012
You don't have to report it.
551
01:20:45,096 --> 01:20:47,473
It's a war.
552
01:20:53,688 --> 01:20:55,481
Shingen is good.
553
01:20:57,566 --> 01:20:58,985
Really good.
554
01:20:59,694 --> 01:21:03,990
/ Although Kenshin wanted to defeat
Taked / with his own army maneuvers...
555
01:21:04,699 --> 01:21:08,577
/ to corner and destroy his army...
556
01:21:09,078 --> 01:21:14,875
/ Shingen proved to be a cunning opponent.
/ And he escaped...
557
01:21:15,584 --> 01:21:19,171
/ after 10 days.
558
01:21:46,198 --> 01:21:48,868
Kenshin still doesn't move.
559
01:21:49,702 --> 01:21:51,579
What the hell does he want?
560
01:21:52,872 --> 01:21:57,001
If it continues this way...
561
01:21:57,877 --> 01:22:01,172
we should leave.
562
01:22:04,967 --> 01:22:10,181
If we leave,
we will lose the chance of winning.
563
01:22:12,683 --> 01:22:13,267
Okuma.
564
01:22:14,101 --> 01:22:14,769
Yes.
565
01:22:15,603 --> 01:22:18,272
You know Kenshin well.
566
01:22:18,564 --> 01:22:21,692
You know his art of war.
567
01:22:22,568 --> 01:22:24,070
What do you think about it
568
01:22:26,072 --> 01:22:28,699
He usually quickly lost his patience.
569
01:22:29,575 --> 01:22:33,496
But this time is different.
570
01:22:34,580 --> 01:22:38,167
It's hard to say anything.
571
01:22:39,585 --> 01:22:40,169
But...
572
01:22:41,295 --> 01:22:46,175
now the morale of
our troops is high.
573
01:23:01,691 --> 01:23:06,696
I think we should fight him now.
574
01:23:16,998 --> 01:23:20,584
We will attack from the front
to bind its main forces.
575
01:23:20,668 --> 01:23:23,087
Then the cavalry will hit the flank.
576
01:23:23,671 --> 01:23:25,464
And destroy them.
577
01:23:28,884 --> 01:23:30,469
What will Kansuke say?
578
01:23:31,178 --> 01:23:31,679
Lord.
579
01:23:33,180 --> 01:23:38,686
Divide your people into 2 armies.
580
01:23:39,478 --> 01:23:43,274
One from Kawanakajima,
the other from Saijyoyama.
581
01:23:44,692 --> 01:23:48,779
If we attack Saijyoyama,
the enemy will retreat to Kawanakajima.
582
01:23:49,488 --> 01:23:54,201
Then the other army will cut their way.
583
01:24:11,677 --> 01:24:16,474
Smoke from field kitchens.
I'm preparing a lot of food.
584
01:24:18,392 --> 01:24:20,603
Shingen planned something.
585
01:24:21,979 --> 01:24:23,481
There are 2 possibilities.
586
01:24:24,690 --> 01:24:26,484
First one - he withdraws,
587
01:24:27,068 --> 01:24:30,696
because he can't waste time here anymore.
588
01:24:31,697 --> 01:24:36,202
Second, he is preparing a sudden attack for the night.
589
01:24:38,704 --> 01:24:40,665
I've been waiting for this.
590
01:24:42,500 --> 01:24:44,293
We've all been waiting for this.
591
01:24:44,585 --> 01:24:47,296
The time has come to
show our strength.
592
01:24:51,092 --> 01:24:51,801
Kagami.
593
01:24:51,884 --> 01:24:53,094
Yes sir
594
01:24:57,181 --> 01:24:59,016
Are these the clouds
you talked about?
595
01:24:59,100 --> 01:24:59,600
Yes.
596
01:25:00,476 --> 01:25:01,894
Fog will come?
597
01:25:02,478 --> 01:25:03,896
Yes! In the night.
598
01:25:04,480 --> 01:25:12,363
But it will dissipate and
disappear when the day comes.
599
01:25:19,203 --> 01:25:22,498
Shingen must know
that fog is coming.
600
01:25:22,665 --> 01:25:25,167
Who will the fog help?
601
01:25:25,668 --> 01:25:26,669
Me?
602
01:25:27,670 --> 01:25:28,671
To him
603
01:25:33,467 --> 01:25:34,301
Report!
604
01:25:34,593 --> 01:25:37,179
Taked's army is on the move!
605
01:25:38,764 --> 01:25:41,475
Interesting. Very interesting.
606
01:25:56,198 --> 01:25:57,491
Lord.
607
01:25:58,200 --> 01:25:59,201
What is it?
608
01:26:12,381 --> 01:26:13,466
It is...
609
01:26:19,764 --> 01:26:20,765
Mrs. Nami?
610
01:26:23,476 --> 01:26:25,478
Is dead
611
01:27:18,698 --> 01:27:20,116
Are you ready
612
01:28:00,489 --> 01:28:03,034
We'll all cross the river.
613
01:28:04,702 --> 01:28:07,872
When Takeda comes to
attack us at night...
614
01:28:08,164 --> 01:28:10,166
we won't be here anymore.
615
01:28:11,667 --> 01:28:12,501
And then...
616
01:28:12,793 --> 01:28:15,171
we will hit Kawanakajima.
617
01:28:15,671 --> 01:28:21,677
We will destroy Taked's army.
We will surround and destroy his army.
618
01:28:23,679 --> 01:28:24,680
Tomorrow morning...
619
01:28:25,389 --> 01:28:27,183
there will be no more fog.
620
01:28:28,684 --> 01:28:30,895
The war will end!
621
01:28:32,563 --> 01:28:33,272
/Tonight...
622
01:28:33,689 --> 01:28:38,277
/ Takeda's army has moved.
623
01:28:39,487 --> 01:28:43,032
/ Takeda's army divided into two parts.
624
01:28:43,783 --> 01:28:49,622
/ Takazaki Baba led the first of them.
625
01:28:51,374 --> 01:28:54,460
/ Shingen transferred 8,000 soldiers.
626
01:28:54,502 --> 01:29:00,508
/ across the Chikumagawa River / and
deployed troops on its other bank.
627
01:29:00,591 --> 01:29:01,467
/But...
628
01:29:01,634 --> 01:29:05,304
/ Kenshin foresaw Shingen's plans
629
01:29:05,471 --> 01:29:11,102
/ left Saijyoyama at midnight / and
having crossed the Chikumagawa...
630
01:29:11,394 --> 01:29:15,690
/ flanked his enemy.
631
01:29:33,165 --> 01:29:34,875
Do you hear something?
632
01:29:37,169 --> 01:29:39,171
I'm not sure.
633
01:29:47,888 --> 01:29:49,181
This is Echigo's army!
634
01:30:38,689 --> 01:30:41,067
The troops took positions.
635
01:30:41,567 --> 01:30:43,611
Come back and forward...
636
01:30:43,694 --> 01:30:47,990
That the second army is also there.
637
01:30:49,283 --> 01:30:53,621
The opponent will do
everything to escape us.
638
01:30:53,704 --> 01:30:59,669
When we encircle them...
639
01:31:00,378 --> 01:31:02,672
we attack together!
640
01:31:04,465 --> 01:31:06,592
Until then...
641
01:31:07,176 --> 01:31:09,387
them nobody moves!
642
01:31:09,470 --> 01:31:10,596
This is!
643
01:31:17,186 --> 01:31:19,522
But where are our scouts?
644
01:31:21,691 --> 01:31:23,109
What is it?!
645
01:31:30,074 --> 01:31:31,534
What happened ?!
646
01:33:17,598 --> 01:33:18,391
Messengers!!
647
01:33:18,474 --> 01:33:20,101
Yes!
648
01:33:25,398 --> 01:33:27,400
Listen carefully.
649
01:33:27,483 --> 01:33:29,610
We change the pattern to "wings".
650
01:33:29,694 --> 01:33:31,195
This is!
651
01:33:31,487 --> 01:33:43,165
Array of "wings"!
Array of "wings"!
652
01:34:39,472 --> 01:34:42,475
It comes to us in a "circle" formation.
653
01:34:44,894 --> 01:34:47,396
Kenshin must know our plan.
654
01:34:48,189 --> 01:34:53,361
There is no turning back.
There is only a fight left.
655
01:35:04,997 --> 01:35:06,582
Get ready!
656
01:35:08,167 --> 01:35:10,169
Fire!
657
01:35:14,674 --> 01:35:16,467
Fire!
658
01:35:19,679 --> 01:35:20,680
Fire!
659
01:35:21,263 --> 01:35:22,181
Attack!
660
01:35:24,976 --> 01:35:25,685
Warning!
661
01:35:26,394 --> 01:35:27,812
Get ready!
662
01:37:26,389 --> 01:37:27,515
Report!
663
01:37:27,598 --> 01:37:30,893
First line departments need help.
664
01:37:31,268 --> 01:37:33,312
Send "Suwa" branch.
665
01:37:33,396 --> 01:37:35,272
This is!
666
01:38:33,664 --> 01:38:36,167
Attack!
667
01:38:55,686 --> 01:38:58,314
Who commands their right flank?
668
01:38:58,481 --> 01:39:00,733
Yoshinobu Taro, son of Taked!
669
01:39:01,692 --> 01:39:03,694
Turn around Murakami!
670
01:39:04,695 --> 01:39:05,529
Why?
671
01:39:05,613 --> 01:39:06,989
Do not understand?
672
01:39:07,073 --> 01:39:10,117
Yoshinobu Taro will follow him.
673
01:39:10,493 --> 01:39:14,080
Then we will cut him off!
674
01:39:14,664 --> 01:39:15,665
This is!
675
01:39:21,671 --> 01:39:23,089
Pull back!
676
01:39:32,473 --> 01:39:33,099
General!
677
01:39:33,265 --> 01:39:35,601
Your son has broken through enemy lines!
678
01:39:35,685 --> 01:39:39,313
Why is he so stupid ?!
679
01:39:39,480 --> 01:39:40,606
Go now!
680
01:39:40,690 --> 01:39:44,068
Make him come back to form!
681
01:39:49,865 --> 01:39:51,701
Cut them off!
682
01:40:12,680 --> 01:40:13,472
Lord.
683
01:40:14,682 --> 01:40:18,185
I will lead a unit to help your son.
684
01:40:19,478 --> 01:40:20,187
Fast!
685
01:40:29,488 --> 01:40:30,197
Follow me!
686
01:41:01,687 --> 01:41:02,480
Lord!
687
01:41:03,189 --> 01:41:04,398
Back off!
688
01:41:05,483 --> 01:41:06,275
Lord!
689
01:41:06,984 --> 01:41:08,527
Hurry up!
690
01:41:44,063 --> 01:41:50,569
Takazaki Baba still not coming?
691
01:41:51,487 --> 01:41:53,990
They will come soon.
692
01:43:06,604 --> 01:43:07,396
It's time!
693
01:43:07,480 --> 01:43:08,731
Yes sir
694
01:43:08,898 --> 01:43:11,692
Attack in the middle of their line!
695
01:43:12,276 --> 01:43:15,613
Nobushige Tenkyu is yours!
696
01:43:16,280 --> 01:43:17,531
I understand!
697
01:44:11,502 --> 01:44:13,337
Get ready!
698
01:44:13,671 --> 01:44:15,172
Fire!
699
01:44:20,678 --> 01:44:22,680
Fire!
700
01:44:47,872 --> 01:44:51,667
Yae struggles to the end!
701
01:45:35,378 --> 01:45:37,672
Attack!
702
01:46:22,383 --> 01:46:25,302
Stay!!
703
01:46:27,471 --> 01:46:31,183
Where's Takeda ?!
704
01:46:31,976 --> 01:46:33,102
I am Kakizaki!
705
01:46:33,185 --> 01:46:34,395
I dare you!
706
01:46:34,478 --> 01:46:37,231
Your life ends here! Takeda!
707
01:46:37,690 --> 01:46:39,900
I am Katsunaga Irobe!
708
01:46:40,484 --> 01:46:41,986
Paces!
709
01:46:42,486 --> 01:46:44,196
Everyone down!
710
01:47:21,192 --> 01:47:24,195
Takeda! I'm going for your head!
711
01:47:26,489 --> 01:47:28,324
Lord, take my horse!
712
01:47:28,866 --> 01:47:30,201
Hurry up!
713
01:47:32,495 --> 01:47:33,704
Shingen.
714
01:47:34,664 --> 01:47:36,165
Your move.
715
01:47:38,167 --> 01:47:40,169
Listen everyone!
716
01:47:41,504 --> 01:47:43,589
We attack straight at them!
717
01:47:44,590 --> 01:47:47,176
Our goal is Shingen!
718
01:47:48,302 --> 01:47:49,595
Everybody!
719
01:47:55,601 --> 01:47:58,688
Attack! Follow me!
720
01:48:48,696 --> 01:48:52,700
Lord, please run to Kaizujyo.
721
01:48:53,367 --> 01:48:54,952
I said no!
722
01:48:56,287 --> 01:48:57,872
I will not run away.
723
01:48:58,664 --> 01:49:01,375
This is the most important battle in my life.
724
01:49:14,680 --> 01:49:15,681
Fire!
725
01:49:20,102 --> 01:49:21,354
Lord...
726
01:49:21,604 --> 01:49:23,022
it is...
727
01:49:23,481 --> 01:49:25,316
Our second army.
728
01:49:25,483 --> 01:49:26,317
Well.
729
01:49:26,400 --> 01:49:28,235
Get ready for battle!
730
01:50:17,702 --> 01:50:19,620
Get ready!
731
01:50:20,579 --> 01:50:21,163
Fire!
732
01:50:34,802 --> 01:50:37,471
How did you say that, sir?
733
01:50:37,763 --> 01:50:42,476
Maybe it wasn't a great victory.
But that's enough.
734
01:50:43,227 --> 01:50:46,355
Well said.
735
01:50:55,197 --> 01:50:56,907
Damn it!
49188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.