All language subtitles for Family.Matters.S01E02.x264.540p.CP.WEB-DL [DRAMADAY.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,462 --> 00:00:50,468 Found her! 2 00:00:50,551 --> 00:00:51,572 This way! 3 00:01:53,358 --> 00:01:56,231 I guess it was just a drill again, not a real escape. 4 00:02:01,053 --> 00:02:02,683 You're wondering what that is, aren't you? 5 00:02:03,326 --> 00:02:05,459 Going up and down. 6 00:02:06,655 --> 00:02:07,634 You see, 7 00:02:08,211 --> 00:02:11,381 when you look from the outside, it looks so much fun. 8 00:02:12,056 --> 00:02:16,111 But when you're actually on the ride, it feels terrible. 9 00:02:17,406 --> 00:02:19,139 I guess that's how life works. 10 00:02:22,737 --> 00:02:25,430 There are consequences for your actions. 11 00:02:27,071 --> 00:02:30,939 Karma, if you will. 12 00:02:41,174 --> 00:02:45,589 FAMILY MATTERS 13 00:02:46,781 --> 00:02:48,420 How dare you take pictures? 14 00:02:49,369 --> 00:02:53,082 What you did to Ji-woo was unforgivable. 15 00:02:53,790 --> 00:02:56,876 So it's only fair that you experience a nightmare. 16 00:02:56,959 --> 00:03:00,124 Something that you'll remember for the rest of your life. 17 00:03:09,228 --> 00:03:10,406 SIN 18 00:03:11,371 --> 00:03:14,176 Oh dear, it seems I'm 300g short. 19 00:03:15,288 --> 00:03:17,107 I must have lost my touch. 20 00:03:24,000 --> 00:03:25,313 What, does it hurt? 21 00:03:26,593 --> 00:03:27,729 You think it's unfair? 22 00:03:31,504 --> 00:03:32,619 Something you want to say? 23 00:03:36,857 --> 00:03:39,505 Fuck, it wasn't me! 24 00:03:40,396 --> 00:03:44,474 I didn't make those pictures, blackmail them, and share them online! 25 00:03:46,093 --> 00:03:47,294 It was Jae-gon! 26 00:03:47,377 --> 00:03:51,066 He did all those things! The student president! 27 00:03:58,036 --> 00:03:59,013 Holy shit. 28 00:04:01,738 --> 00:04:03,034 Shit. 29 00:04:09,280 --> 00:04:10,587 These are killer shots. 30 00:04:20,871 --> 00:04:22,164 This is bad. 31 00:04:22,702 --> 00:04:24,347 I may be good at slicing things 32 00:04:24,876 --> 00:04:27,030 but I'm not good at patching things up. 33 00:04:32,646 --> 00:04:33,999 Let go, come on. 34 00:04:41,201 --> 00:04:42,217 Here. 35 00:04:42,715 --> 00:04:43,714 Okay. 36 00:04:45,459 --> 00:04:48,239 So you're saying my boy Kyu-tae... 37 00:04:48,947 --> 00:04:50,402 Goddamnit. 38 00:04:51,854 --> 00:04:53,794 He was beat up by this new girl? 39 00:04:54,361 --> 00:04:55,388 Yes, sir. 40 00:04:55,934 --> 00:04:58,006 Oh, they're twins. One of them is a boy. 41 00:04:58,588 --> 00:04:59,738 I knew it. 42 00:04:59,821 --> 00:05:01,715 He didn't get beat up by a girl! 43 00:05:01,798 --> 00:05:03,647 No, it was the girl who beat him up. 44 00:05:16,371 --> 00:05:17,484 Where does she live? 45 00:05:17,811 --> 00:05:20,306 How should I know? It was their first day. 46 00:05:23,567 --> 00:05:27,530 Don't open your mouth like a pig when you don't have anything to tell me! 47 00:05:27,613 --> 00:05:28,453 Go. 48 00:05:29,763 --> 00:05:30,947 Now? 49 00:05:31,030 --> 00:05:32,507 Go, you bastard! 50 00:05:33,757 --> 00:05:35,888 But there's so much left. 51 00:05:41,716 --> 00:05:43,670 The number you dialed is unavailable-- 52 00:05:43,753 --> 00:05:47,816 Where the hell is he, doing god knows what? 53 00:05:52,522 --> 00:05:53,903 SIN 54 00:05:58,677 --> 00:06:01,343 It wasn't supposed to go down like this. 55 00:06:31,366 --> 00:06:33,006 You froze up, right? 56 00:06:33,685 --> 00:06:35,478 The first time is tough for anyone. 57 00:06:36,002 --> 00:06:37,378 That's normal. 58 00:06:38,493 --> 00:06:40,065 Who the hell is she? 59 00:06:40,148 --> 00:06:41,736 Why, she's your mom. 60 00:06:41,819 --> 00:06:43,004 Grandpa! 61 00:06:43,649 --> 00:06:44,643 I know. 62 00:06:45,082 --> 00:06:47,608 You must be upset and frustrated. 63 00:06:48,380 --> 00:06:50,584 It will all be okay tomorrow. 64 00:07:10,503 --> 00:07:13,263 I'll drop him off by his house in the morning, 65 00:07:13,346 --> 00:07:14,783 so don't worry so much. 66 00:07:14,866 --> 00:07:16,179 I don't. 67 00:07:16,565 --> 00:07:18,943 - I'll go with you tomorrow. - No. 68 00:07:19,230 --> 00:07:21,812 Things can get ugly when there's a man around. 69 00:07:26,656 --> 00:07:28,129 I am worried, though. 70 00:07:29,205 --> 00:07:30,308 I know. 71 00:07:31,272 --> 00:07:32,945 Ji-woo must be in shock. 72 00:07:33,431 --> 00:07:35,120 Ji-woo is one thing 73 00:07:36,024 --> 00:07:37,184 and there's Ji-hoon. 74 00:07:38,437 --> 00:07:39,643 What about Ji-hoon? 75 00:07:40,191 --> 00:07:41,931 It wasn't his first time. 76 00:07:43,021 --> 00:07:44,102 I know. 77 00:07:44,908 --> 00:07:46,008 But today... 78 00:07:48,739 --> 00:07:50,540 he was smiling the whole time. 79 00:07:51,967 --> 00:07:53,114 He was smiling? 80 00:08:35,598 --> 00:08:37,712 KUMSU CITY INFORMATION CENTER CONTROL ROOM 81 00:08:45,054 --> 00:08:46,151 Hold it there. 82 00:08:46,234 --> 00:08:48,041 What? What is it? 83 00:08:49,000 --> 00:08:50,043 Look. 84 00:08:50,124 --> 00:08:53,989 When this SUV passed, there were no other cars around. 85 00:08:54,072 --> 00:08:55,124 And stop here. 86 00:08:55,956 --> 00:08:57,036 On the next screen here, 87 00:08:57,203 --> 00:08:59,373 this vehicle pops out of nowhere, see? 88 00:08:59,456 --> 00:09:02,004 Come on. What about it? 89 00:09:02,443 --> 00:09:05,956 There must have been a backroad in between the roads. 90 00:09:06,039 --> 00:09:08,646 No, there isn't any road a vehicle can enter. 91 00:09:09,421 --> 00:09:10,406 What? 92 00:09:10,824 --> 00:09:14,438 But there is an entrance leading to the Kumsuak Mountain trails 93 00:09:14,521 --> 00:09:16,295 between these shots. 94 00:09:17,599 --> 00:09:19,313 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 95 00:09:45,651 --> 00:09:47,253 So, have you looked around? 96 00:09:47,878 --> 00:09:49,667 The arcade, internet cafe, bowling alley... 97 00:09:49,750 --> 00:09:52,589 We've searched every hangout but couldn't find him. 98 00:09:52,672 --> 00:09:55,554 Where is this jackass, doing god knows what? 99 00:09:55,973 --> 00:09:58,444 Excuse me, coming through. 100 00:09:59,631 --> 00:10:00,517 Hey! 101 00:10:01,515 --> 00:10:03,905 Kyu-tae, you dumbass, what happened to you? 102 00:10:03,988 --> 00:10:06,100 - Dad! - What is it? 103 00:10:07,899 --> 00:10:10,444 Are you hurt? Why are you in a wheelchair? 104 00:10:10,527 --> 00:10:12,334 Well, someone... 105 00:10:13,309 --> 00:10:14,415 What are you doing? 106 00:10:15,171 --> 00:10:16,411 SIN 107 00:10:17,282 --> 00:10:19,724 They butchered my leg! 108 00:10:20,750 --> 00:10:21,788 Your leg? 109 00:10:21,871 --> 00:10:23,199 What about your leg? 110 00:10:23,282 --> 00:10:25,120 Can't you see? 111 00:10:25,203 --> 00:10:26,960 Look here. 112 00:10:27,323 --> 00:10:30,189 It was sliced out and then patched back up. 113 00:10:32,622 --> 00:10:33,671 Where, here? 114 00:10:33,754 --> 00:10:35,768 Where? You mean here? 115 00:10:39,320 --> 00:10:42,187 Jeez, what have you been doing, you bastard? 116 00:10:44,130 --> 00:10:47,693 Okay, put those pants back up. Why would you pull them down? 117 00:10:47,777 --> 00:10:51,065 Dad! This fucking hurts like hell! 118 00:10:51,570 --> 00:10:53,678 What the hell happened? Damn it. 119 00:11:00,070 --> 00:11:02,115 What is this? 120 00:11:04,080 --> 00:11:06,142 It's okay, it's like supplements. 121 00:11:07,077 --> 00:11:09,037 You seemed restless. 122 00:11:10,016 --> 00:11:11,756 It will help you sleep tight. 123 00:11:24,985 --> 00:11:26,227 It wasn't me! 124 00:11:26,806 --> 00:11:30,481 I didn't make those pictures, blackmail them, and share them online! 125 00:11:30,690 --> 00:11:34,226 Jae-gon did all those things! The student president! 126 00:11:41,314 --> 00:11:45,141 So you're saying, my son got beat up by your kids, no, 127 00:11:45,890 --> 00:11:47,100 they got into a fight. 128 00:11:48,251 --> 00:11:50,671 And you called him over so that the kids made up 129 00:11:51,239 --> 00:11:52,766 and he slept over at your place? 130 00:11:53,632 --> 00:11:54,566 Yes. 131 00:11:55,719 --> 00:11:57,593 Then what the hell's wrong with him? 132 00:12:03,957 --> 00:12:05,014 I'm sorry. 133 00:12:05,098 --> 00:12:08,616 Seeing him like this, it made me lose it. 134 00:12:09,567 --> 00:12:11,003 It's okay. 135 00:12:11,425 --> 00:12:13,008 I would've reacted the same way. 136 00:12:13,569 --> 00:12:16,514 But are you really their mom? 137 00:12:17,607 --> 00:12:18,988 You look young for your age. 138 00:12:19,071 --> 00:12:21,324 No, I am actually young. 139 00:12:22,676 --> 00:12:23,859 I see. 140 00:12:23,942 --> 00:12:25,108 After meeting Kyu-tae, 141 00:12:25,191 --> 00:12:29,268 I figured Kyu-tae must cause you lots of trouble. 142 00:12:30,038 --> 00:12:33,365 Well, boys will be boys and get into a fight every now and then. 143 00:12:33,448 --> 00:12:36,151 No, actually Kyu-tae is... 144 00:12:37,229 --> 00:12:38,783 quite a... 145 00:12:39,423 --> 00:12:40,703 lame. 146 00:12:41,394 --> 00:12:42,262 "Lame"? 147 00:12:45,562 --> 00:12:47,016 He's the school bully. 148 00:12:47,099 --> 00:12:49,686 He acts all tough but you never know what he's feeling. 149 00:12:49,952 --> 00:12:51,826 He must be having nightmares. 150 00:12:52,564 --> 00:12:53,799 In his sleep... 151 00:12:54,920 --> 00:12:56,893 he even wet the bed. 152 00:12:56,976 --> 00:12:59,129 Tenth graders are usually too old for that. 153 00:13:01,225 --> 00:13:02,797 He wet the bed? 154 00:13:04,731 --> 00:13:06,505 I felt so bad for him, 155 00:13:06,891 --> 00:13:09,900 so I gave him supplements and let him sleep. 156 00:13:10,499 --> 00:13:12,992 I'm sorry, I shouldn't have. 157 00:13:13,496 --> 00:13:15,329 But he was so restless. 158 00:13:18,087 --> 00:13:19,228 Are you a doctor? 159 00:13:19,311 --> 00:13:21,378 - A vet. - A vet? 160 00:13:22,037 --> 00:13:27,432 Well, I only deal with animals and beasts. 161 00:13:28,142 --> 00:13:30,423 Anyway, after a good night's sleep, 162 00:13:30,506 --> 00:13:34,697 he suddenly claims he has this scar on his leg. 163 00:13:37,629 --> 00:13:40,305 There is this thing called "attachment disorder." 164 00:13:41,264 --> 00:13:45,770 When you're neglected and unloved by your mother as an infant... 165 00:13:50,675 --> 00:13:54,672 Are you saying that my boy has a disorder? 166 00:13:54,755 --> 00:13:56,306 I'm not saying that. 167 00:13:57,235 --> 00:13:58,771 I'm not a doctor, 168 00:13:59,451 --> 00:14:01,509 and Kyu-tae is not an animal. 169 00:14:02,087 --> 00:14:03,301 So you mean, 170 00:14:03,582 --> 00:14:05,129 what Mom's doing is... 171 00:14:06,756 --> 00:14:08,177 some sort of hypnotizing? 172 00:14:08,695 --> 00:14:10,801 "Hypnotizing"? More like torturing. 173 00:14:13,565 --> 00:14:15,970 You're both right, and both wrong. 174 00:14:16,054 --> 00:14:18,742 They may seem similar, yet completely different. 175 00:14:19,923 --> 00:14:21,750 It's called "a brain hacking." 176 00:14:21,833 --> 00:14:25,501 It's a highly-advanced interrogation technique, you know? 177 00:14:26,068 --> 00:14:29,388 You completely dominate a person's brain, spirit, and mind. 178 00:14:29,811 --> 00:14:33,328 And even take over the person's memory completely. 179 00:14:34,000 --> 00:14:35,217 It's hard-core stuff! 180 00:14:35,609 --> 00:14:39,378 So that bastard doesn't remember anything that happened yesterday? 181 00:14:41,104 --> 00:14:42,608 Depends on what Mom wants. 182 00:14:43,435 --> 00:14:46,762 Fabrication, distortion, even erasing. 183 00:14:46,848 --> 00:14:48,482 Anything's possible. 184 00:14:48,565 --> 00:14:51,099 She can erase his memory completely 185 00:14:51,994 --> 00:14:54,060 or make it last forever. 186 00:14:54,974 --> 00:14:56,046 Wow. 187 00:14:56,130 --> 00:14:57,236 Seriously? 188 00:14:57,960 --> 00:14:59,190 How is that even possible? 189 00:15:00,210 --> 00:15:01,106 Come on. 190 00:15:01,190 --> 00:15:03,986 You remember vividly what you saw yesterday, don't you? 191 00:15:04,286 --> 00:15:06,406 If not for this video, you would have lived with that memory! 192 00:15:06,630 --> 00:15:07,740 Well... 193 00:15:08,784 --> 00:15:09,700 What a relief, right? 194 00:15:10,122 --> 00:15:11,035 Yeah. 195 00:15:13,409 --> 00:15:15,192 What? 196 00:15:15,275 --> 00:15:16,858 What do you mean, "a relief"? 197 00:15:16,941 --> 00:15:18,705 It doesn't matter how you do it! 198 00:15:19,192 --> 00:15:20,781 How did she do it? 199 00:15:20,864 --> 00:15:22,544 We'll unravel this one at a time. 200 00:15:22,627 --> 00:15:27,260 If we tell you everything at once, you won't believe it or understand it. 201 00:15:27,343 --> 00:15:28,600 Come on, Grandpa! 202 00:15:31,650 --> 00:15:33,721 You're home. How did it go? 203 00:15:34,155 --> 00:15:35,348 - Fine. - Okay. 204 00:15:36,095 --> 00:15:37,594 It went well. 205 00:15:40,715 --> 00:15:42,690 Did you show the kids the video? 206 00:15:43,094 --> 00:15:44,105 Yes. 207 00:15:45,974 --> 00:15:47,284 You'll be late. 208 00:15:47,590 --> 00:15:49,086 You should go to school. 209 00:15:49,544 --> 00:15:51,316 We'll talk about it later. 210 00:15:54,481 --> 00:15:55,544 See you. 211 00:15:58,826 --> 00:15:59,900 Good job. 212 00:16:05,828 --> 00:16:06,799 Off you go. 213 00:16:10,991 --> 00:16:12,244 What are you going to do? 214 00:16:13,115 --> 00:16:14,351 Isn't it obvious? 215 00:16:14,434 --> 00:16:16,537 We get this guy Jae-gon and deal with him. 216 00:16:16,620 --> 00:16:18,200 No, I mean that woman. 217 00:16:18,600 --> 00:16:20,812 Come on, she's our mom, not "that woman." 218 00:16:20,895 --> 00:16:22,716 She's not even our real fucking mom. 219 00:16:22,799 --> 00:16:25,156 Hey, she raised us. That makes her our mom. 220 00:16:25,514 --> 00:16:27,214 Giving birth isn't everything. 221 00:16:32,645 --> 00:16:33,976 Damn it. 222 00:16:37,804 --> 00:16:40,499 Seriously though, did you already know about it? 223 00:16:42,099 --> 00:16:43,106 Yeah. 224 00:16:44,058 --> 00:16:46,189 I remember seeing it when I was little. 225 00:16:47,406 --> 00:16:48,512 Help! 226 00:16:49,166 --> 00:16:50,672 Help me, please! 227 00:16:51,865 --> 00:16:53,669 - Help me! - You bitch! 228 00:16:54,558 --> 00:16:56,624 Where do you think you're going? 229 00:16:56,707 --> 00:16:58,197 You bitch! 230 00:16:58,280 --> 00:16:59,975 - Help! - You want to die? 231 00:17:00,058 --> 00:17:01,111 Come here! 232 00:17:07,499 --> 00:17:08,511 Honey... 233 00:17:21,743 --> 00:17:23,707 I didn't know it wasn't real, 234 00:17:23,790 --> 00:17:25,600 and that it was some sort of hacking. 235 00:17:25,684 --> 00:17:29,548 Whatever it is, I can't be like you and act like it's nothing. 236 00:17:32,952 --> 00:17:35,209 Dude, what is your problem? 237 00:17:35,712 --> 00:17:37,590 Why are you always so mean to mom? 238 00:17:37,673 --> 00:17:39,439 She pisses me off, that's why! 239 00:17:39,975 --> 00:17:42,896 What kind of a messed up family keeps us from having a yearbook, 240 00:17:42,979 --> 00:17:45,148 let alone a family photo? 241 00:17:45,849 --> 00:17:48,036 Photographs are overrated. 242 00:17:48,576 --> 00:17:49,883 The way I see it, 243 00:17:49,966 --> 00:17:53,090 you're just looking for reasons to hate Mom. 244 00:17:53,174 --> 00:17:54,324 "Reasons"? 245 00:17:54,606 --> 00:17:58,350 You saw her face was blank like a corpse, doing all that crazy shit. 246 00:17:58,923 --> 00:18:00,956 Whenever I see that face... 247 00:18:03,320 --> 00:18:04,929 This is why I'm always angry. 248 00:18:07,155 --> 00:18:09,455 Anyway, you're on your own with your problems. 249 00:18:10,139 --> 00:18:11,191 And I'll... 250 00:18:13,783 --> 00:18:15,596 deal with my own problems. 251 00:18:19,166 --> 00:18:21,726 JENITH HOTEL 252 00:18:27,520 --> 00:18:29,129 CONVENIENCE STORE, MOTEL 253 00:18:30,178 --> 00:18:31,805 Hello, everyone. 254 00:18:31,888 --> 00:18:34,752 It's our grand opening and you're all invited! 255 00:18:34,835 --> 00:18:35,965 Shinara Night Club. 256 00:18:36,048 --> 00:18:38,040 GRAND RE-OPENING SALE Come on inside! 257 00:18:38,123 --> 00:18:40,342 We're giving out flyers over there. 258 00:18:40,425 --> 00:18:42,501 Get your gifts and come on in! 259 00:18:45,850 --> 00:18:46,980 "Hard liquor"? 260 00:18:54,336 --> 00:18:56,897 SHINARA NIGHT CLUB 261 00:19:05,497 --> 00:19:06,620 Excuse me, Pastor. 262 00:19:07,302 --> 00:19:08,298 Listen... 263 00:19:08,888 --> 00:19:11,359 You don't think Sister Lee's disappearance is related to those cases 264 00:19:11,442 --> 00:19:14,050 making the city consider canceling development plans. 265 00:19:14,134 --> 00:19:16,705 Pardon? What do you mean? 266 00:19:17,351 --> 00:19:19,089 You know, the Doom-veloper. 267 00:19:20,386 --> 00:19:22,573 That psycho serial killer. 268 00:19:22,986 --> 00:19:24,326 I wonder if she... 269 00:19:25,743 --> 00:19:28,103 You know, I was just scared for her. 270 00:19:29,138 --> 00:19:30,262 Oh, I'm... 271 00:19:30,345 --> 00:19:31,672 I'm sorry, Pastor. 272 00:19:32,147 --> 00:19:33,647 - Deacon Joe. - Yes. 273 00:19:34,446 --> 00:19:37,229 You must be busy with your worldly business affairs. 274 00:19:38,659 --> 00:19:41,626 Well, something came up with my son yesterday-- 275 00:19:41,709 --> 00:19:42,834 What about Kyu-tae? 276 00:19:45,808 --> 00:19:49,867 I mean, did something happen to your son? 277 00:19:52,556 --> 00:19:54,185 He's not feeling so well. 278 00:19:54,809 --> 00:19:56,569 So he's resting at home. 279 00:19:58,323 --> 00:20:00,709 Both your son and Sister Lee Yu-jin 280 00:20:01,282 --> 00:20:03,577 are children of Christ and our family. 281 00:20:04,371 --> 00:20:06,426 - Amen. - I know you feel the same way 282 00:20:06,509 --> 00:20:07,917 so pray for her a lot. 283 00:20:08,497 --> 00:20:10,506 Amen. Yes, I should pray. 284 00:20:10,589 --> 00:20:12,251 I'll pray, Pastor. 285 00:20:13,402 --> 00:20:14,657 Where are you going? 286 00:20:14,740 --> 00:20:17,975 The Pastor's dog is sick and it's in the animal hospital. 287 00:20:18,058 --> 00:20:19,110 "Animal hospital"? 288 00:20:20,793 --> 00:20:22,963 - The new one in town? - Yeah. 289 00:20:23,470 --> 00:20:25,383 GRAND OPENING FREE CHECK-UP 290 00:20:42,945 --> 00:20:44,865 Hey, come on in, Pastor. 291 00:20:44,948 --> 00:20:46,508 You're also here, Chief Oh. 292 00:20:47,673 --> 00:20:49,999 It's the first time I see the missus. 293 00:20:50,278 --> 00:20:52,209 You look too young to be a mother! 294 00:20:52,522 --> 00:20:56,478 Nice to meet you. I'm Oh Gil-ja, the Deaconess of Aspirations Church. 295 00:20:56,867 --> 00:20:57,757 Okay. 296 00:21:00,000 --> 00:21:01,300 My hands are filthy. 297 00:21:02,609 --> 00:21:05,055 My hands are not so clean themselves. 298 00:21:06,217 --> 00:21:09,410 I understand, I've had lots of dogs. 299 00:21:11,435 --> 00:21:13,872 You're a shy one, aren't you? Just like a cat. 300 00:21:14,174 --> 00:21:16,405 I can fix you right away. 301 00:21:19,188 --> 00:21:22,031 Well, how is Simbok? 302 00:21:22,243 --> 00:21:24,957 He's a lot better now, but feeling a bit low today-- 303 00:21:25,040 --> 00:21:27,981 - Hey, he must be here! - Chief Oh, not that way! 304 00:21:28,064 --> 00:21:29,650 - Here! - You can't go in there! 305 00:21:30,097 --> 00:21:32,033 Come on, here. 306 00:21:46,437 --> 00:21:48,411 Looks much better than before. 307 00:21:49,818 --> 00:21:51,823 I'm talking about Simbok. 308 00:21:52,189 --> 00:21:55,318 Still, he should stay here a few more days until he fully recovers. 309 00:21:56,229 --> 00:21:58,108 His wounds run pretty deep. 310 00:21:58,318 --> 00:21:59,397 "His wounds"? 311 00:22:01,143 --> 00:22:03,524 You mean he's wounded, not sick? 312 00:22:03,607 --> 00:22:05,108 He has many wounds. 313 00:22:06,004 --> 00:22:07,344 You didn't know? 314 00:22:09,826 --> 00:22:11,230 So this must be the cage. 315 00:22:12,087 --> 00:22:13,020 Yes. 316 00:22:13,894 --> 00:22:16,601 God, this is all rusty! 317 00:22:17,557 --> 00:22:18,757 It's so unsanitary! 318 00:22:18,840 --> 00:22:20,583 - Why would you cover it? - Don't. 319 00:22:20,666 --> 00:22:23,771 - No, it's not like that. - Then what is it? 320 00:22:24,409 --> 00:22:25,945 No, that's... 321 00:22:26,029 --> 00:22:27,469 Yes, I mean... 322 00:22:27,883 --> 00:22:28,963 Yeah. 323 00:22:31,614 --> 00:22:36,909 Last night, Kyu-tae went to that house and came out all messed up. 324 00:22:37,922 --> 00:22:38,948 Hold on. 325 00:22:40,057 --> 00:22:42,264 Are you mistreating them or something? 326 00:22:42,348 --> 00:22:43,612 What did you say? 327 00:22:43,695 --> 00:22:45,873 I've raised them myself, I'd know! 328 00:22:45,956 --> 00:22:47,955 Did you lock up the innocent ones 329 00:22:48,038 --> 00:22:49,789 - Come on. - and abuse them? 330 00:22:49,872 --> 00:22:52,509 It's a hospital for the animals. We'd never do that! 331 00:22:52,592 --> 00:22:54,637 Then let me see! Let me see in there! 332 00:22:54,721 --> 00:22:56,417 - No, no, please. - Let me see! 333 00:23:03,715 --> 00:23:04,550 What is this? 334 00:23:05,301 --> 00:23:06,426 It's empty. 335 00:23:07,264 --> 00:23:08,269 It is. 336 00:23:08,744 --> 00:23:09,874 It is empty. 337 00:23:10,687 --> 00:23:11,722 But why? 338 00:23:15,614 --> 00:23:16,490 Oh. 339 00:23:17,077 --> 00:23:18,996 Pastor, my gosh. 340 00:23:19,513 --> 00:23:20,576 Oh, dear. 341 00:23:27,348 --> 00:23:32,214 Anyway, I'm relieved to see Simbok feeling better. 342 00:23:33,741 --> 00:23:36,175 I trust he's in good hands, until he is healed. 343 00:23:40,389 --> 00:23:42,391 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 344 00:23:43,368 --> 00:23:44,714 "Pawfect Haven"? 345 00:23:45,233 --> 00:23:46,857 Pawfect, Haven... 346 00:23:47,229 --> 00:23:48,819 It's more like hazard. 347 00:23:50,097 --> 00:23:50,957 Oh, right. 348 00:23:51,433 --> 00:23:54,607 Didn't you say you have twins? What are the kids like? 349 00:23:55,031 --> 00:23:57,298 "The kids"? Oh, you mean our kids? 350 00:23:58,139 --> 00:23:59,897 I guess they're just typical kids. 351 00:24:00,183 --> 00:24:01,122 Right. 352 00:24:01,623 --> 00:24:02,816 They must be trouble. 353 00:24:02,899 --> 00:24:07,306 Send them to our church study club. I'll turn them into model students. 354 00:24:07,389 --> 00:24:09,998 No kid is born compliant! 355 00:24:10,081 --> 00:24:12,663 - They need discipline-- - Excuse me? 356 00:24:13,103 --> 00:24:14,369 My kids, 357 00:24:15,216 --> 00:24:17,383 they were born good. 358 00:24:18,666 --> 00:24:20,093 Okay, sure. 359 00:24:21,166 --> 00:24:22,149 Well then. 360 00:24:24,399 --> 00:24:27,466 But being good is not enough. 361 00:24:27,707 --> 00:24:29,594 They should contribute to the household. 362 00:24:38,345 --> 00:24:41,287 Whoa, my heart almost dropped. 363 00:24:41,370 --> 00:24:44,646 So did you take care of him and let him out last night? 364 00:24:44,730 --> 00:24:46,475 No, I didn't. 365 00:24:46,558 --> 00:24:47,498 You didn't? 366 00:24:47,918 --> 00:24:50,091 Then what? Did he run away? 367 00:25:01,341 --> 00:25:03,405 Yeong-su, should we pack up? 368 00:25:03,488 --> 00:25:04,878 He'll call the police. 369 00:25:04,961 --> 00:25:08,018 If he wanted to, he would have already. And the police would be here. 370 00:25:08,911 --> 00:25:10,779 He didn't run away, he was let out. 371 00:25:10,862 --> 00:25:12,325 "Let out"? By whom? 372 00:25:13,008 --> 00:25:14,037 Who else? 373 00:25:14,452 --> 00:25:16,239 It's either Ji-hoon or Ji-woo. 374 00:25:22,315 --> 00:25:23,868 I can't get a hold of Kyu-tae. 375 00:25:33,205 --> 00:25:35,298 What happened to Fuc Kyu-tae? 376 00:25:35,851 --> 00:25:37,025 Is he okay? 377 00:25:38,141 --> 00:25:41,552 After everything he's done to you, you worry about that jerk, not me? 378 00:25:42,435 --> 00:25:43,648 Do you like him? 379 00:25:44,951 --> 00:25:45,891 Sorry! 380 00:25:46,224 --> 00:25:47,618 Sorry, that was a reflex. 381 00:25:50,459 --> 00:25:51,398 Fine. 382 00:25:52,032 --> 00:25:53,072 Let's be a couple. 383 00:25:53,655 --> 00:25:55,355 - Starting today. - What? 384 00:25:55,739 --> 00:25:56,680 Start what? 385 00:25:57,062 --> 00:25:59,570 Since you like me, I'll try to like you too. 386 00:26:00,079 --> 00:26:01,250 You're nuts. 387 00:26:01,333 --> 00:26:03,282 I thought you were a loser but you're a psycho. 388 00:26:04,423 --> 00:26:05,509 Look. 389 00:26:05,593 --> 00:26:08,970 It's impossible to delete all the pictures but I hid them. 390 00:26:09,865 --> 00:26:13,530 I planted a malware in there. If anyone finds it... 391 00:26:13,955 --> 00:26:16,231 - It will blow up their accounts. - Really? 392 00:26:21,913 --> 00:26:23,993 You're not a psycho, you're a genius! 393 00:26:24,785 --> 00:26:27,425 As for Kyu-tae, my mom took care of him. 394 00:26:28,248 --> 00:26:30,142 No, she treated him, so don't worry. 395 00:26:30,571 --> 00:26:31,589 "Treated"? 396 00:26:32,264 --> 00:26:34,825 My mom's a vet. We run an animal hospital. 397 00:26:36,921 --> 00:26:38,787 You said he was an animal. 398 00:26:40,996 --> 00:26:44,548 Wow, I see now why you liked this school. 399 00:26:44,909 --> 00:26:47,493 What is this? New love blossoming? 400 00:26:47,874 --> 00:26:51,428 Hey, Ji-woo. I'm Min-jung, Kwon Min-jung. 401 00:26:51,771 --> 00:26:52,873 Hope we can be friends. 402 00:26:53,609 --> 00:26:54,662 Whatever. 403 00:26:57,127 --> 00:26:58,063 What? 404 00:26:58,423 --> 00:27:01,324 - You want your legs broken this time? - No, not that. 405 00:27:02,023 --> 00:27:03,384 The president wants to see you. 406 00:27:19,976 --> 00:27:21,052 Baek Ji-woo! 407 00:27:21,526 --> 00:27:23,946 - I heard you topped Kyu-tae. - "Topped"? 408 00:27:24,433 --> 00:27:25,587 That's lame. 409 00:27:26,229 --> 00:27:27,755 Are you a gangster wannabe? 410 00:27:28,322 --> 00:27:31,515 I was getting annoyed with him. He was stepping over the line. 411 00:27:32,067 --> 00:27:33,995 So thank you for taking care of him. 412 00:27:37,512 --> 00:27:38,507 Take this. 413 00:27:43,140 --> 00:27:45,164 It's a reward for your hard work. 414 00:27:45,493 --> 00:27:49,213 I opened up an account under your name in the cryptocurrency exchange. 415 00:27:49,739 --> 00:27:51,793 Run a tight ship around here, 416 00:27:52,579 --> 00:27:56,258 you'll get a fixed income every month, like clockwork. 417 00:27:56,828 --> 00:27:57,918 So you're saying, 418 00:27:58,514 --> 00:28:01,548 you're the real boss who owns the school. 419 00:28:02,063 --> 00:28:04,185 And I'm just a paid worker? 420 00:28:04,269 --> 00:28:05,225 Nah. 421 00:28:05,468 --> 00:28:08,031 You'd be the official top dog of the school. 422 00:28:09,007 --> 00:28:11,744 I'm just someone who handles the operations here. 423 00:28:11,827 --> 00:28:14,997 A manager, if you will. 424 00:28:15,080 --> 00:28:18,292 Whatever. Your family must be well-connected. 425 00:28:20,373 --> 00:28:21,739 Not well-connected. 426 00:28:23,304 --> 00:28:24,950 Just on another level. 427 00:28:26,649 --> 00:28:27,483 What? 428 00:28:28,570 --> 00:28:30,771 - You don't want this? - Come on! 429 00:28:31,214 --> 00:28:33,896 Who would say "no" to money? 430 00:28:35,806 --> 00:28:38,264 Just do it. It'll be nice to make some cash. 431 00:28:44,543 --> 00:28:45,560 Don't mess up. 432 00:28:51,985 --> 00:28:55,104 I thought he was just a jackass but he's a class-A jackass. 433 00:28:56,948 --> 00:28:58,367 It's for the better. 434 00:28:58,450 --> 00:29:01,833 I was worried he might be some small-time punk. 435 00:29:01,916 --> 00:29:02,836 Now what? 436 00:29:03,916 --> 00:29:05,006 Isn't it obvious? 437 00:29:08,218 --> 00:29:09,785 I'll get rid of him. 438 00:29:10,943 --> 00:29:13,116 And take complete control over this school. 439 00:29:15,940 --> 00:29:16,886 Dude. 440 00:29:17,533 --> 00:29:21,263 Drop the psychopath act. That's so fucking lame. 441 00:29:25,823 --> 00:29:27,202 What do you mean, "act"? 442 00:29:53,790 --> 00:29:55,654 KUMSUAK MOUNTAIN TRAILS 443 00:30:00,407 --> 00:30:02,941 I'm at Kumsu-ro. What about the vehicle search? 444 00:30:03,024 --> 00:30:06,355 No need. We picked up the suspect from the security cameras. 445 00:30:15,311 --> 00:30:16,397 Lee Dong-min. 446 00:30:17,650 --> 00:30:19,399 KUMSU-RO TRAIL SECURITY CAMERA 447 00:30:21,095 --> 00:30:22,170 It's you, right? 448 00:30:25,102 --> 00:30:26,079 Hey! 449 00:30:30,669 --> 00:30:33,918 Dong-min, your shoelaces are loose. Let's tie them up first. 450 00:30:45,606 --> 00:30:47,966 So tell me, buddy. Do you know how to drive? 451 00:30:48,505 --> 00:30:49,544 You own a vehicle? 452 00:30:50,497 --> 00:30:51,437 "A vehicle"? 453 00:30:52,044 --> 00:30:52,997 No. 454 00:30:54,411 --> 00:30:56,794 I failed. The driving test. 455 00:30:58,109 --> 00:31:00,320 Ah, I see. 456 00:31:02,652 --> 00:31:07,087 Then tell me, did you follow this girl up in the mountain? 457 00:31:09,445 --> 00:31:10,416 Yeah. 458 00:31:10,652 --> 00:31:11,549 Excuse me. 459 00:31:13,995 --> 00:31:14,967 Phone. 460 00:31:16,468 --> 00:31:17,419 Phone. 461 00:31:17,749 --> 00:31:19,482 You... your phone. 462 00:31:19,870 --> 00:31:20,796 Your phone! 463 00:31:21,057 --> 00:31:22,929 I tried to pick up her phone for her. 464 00:31:24,826 --> 00:31:26,384 I've been waiting for you, Yu-jin. 465 00:31:27,179 --> 00:31:28,115 Huh? 466 00:31:30,433 --> 00:31:32,986 Let's go. I'll walk you to your house. 467 00:31:39,174 --> 00:31:40,041 Wait. 468 00:31:41,474 --> 00:31:44,662 What did you say her boyfriend called her? 469 00:31:45,650 --> 00:31:47,597 SERIAL KILLER IN DEVELOPMENT ZONES KILLS A FIFTH VICTIM 470 00:31:48,660 --> 00:31:50,746 KUMSU CITY JULY 15TH, DEAD, ON HER BED AT HOME 471 00:31:50,830 --> 00:31:53,662 HAN SU-JIN, AUG 11TH, 2021 GACHEON CITY, APARTMENT STAIRS 472 00:32:22,449 --> 00:32:24,612 I've been waiting for you, Yu-jin. 473 00:32:29,670 --> 00:32:30,917 Thank you. 474 00:32:31,662 --> 00:32:35,318 But how did you guess my name correctly? 475 00:32:36,959 --> 00:32:38,012 What a coincidence. 476 00:32:42,834 --> 00:32:44,855 There's no such thing as coincidence. 477 00:32:46,151 --> 00:32:47,137 Excuse me? 478 00:33:11,939 --> 00:33:13,649 Those fucking bastards. 479 00:33:27,169 --> 00:33:29,170 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 480 00:33:46,630 --> 00:33:47,538 It was you, right? 481 00:33:47,621 --> 00:33:50,452 What are you talking about? Whatever it was, it's not me. 482 00:33:50,535 --> 00:33:53,262 Then was it you, Ji-hoon? Did you let him out? 483 00:33:53,669 --> 00:33:55,405 Let who out? 484 00:33:55,488 --> 00:33:58,233 Then it must be you, Ji-woo. Who else can it be? 485 00:33:58,316 --> 00:34:00,209 Don't accuse me out of the blue! 486 00:34:00,292 --> 00:34:01,230 Enough! 487 00:34:02,373 --> 00:34:04,443 Look at you guys. 488 00:34:05,310 --> 00:34:07,851 The lack of communication is serious. 489 00:34:07,934 --> 00:34:09,526 And we call ourselves a family? 490 00:34:10,818 --> 00:34:12,754 Okay, starting now... 491 00:34:13,600 --> 00:34:17,153 You each get to ask only one question. 492 00:34:17,951 --> 00:34:19,100 First, Ji-woo. 493 00:34:20,717 --> 00:34:21,851 What are you? 494 00:34:22,146 --> 00:34:24,020 Where did you learn such horrible skills? 495 00:34:24,256 --> 00:34:25,676 And why would you do this? 496 00:34:27,435 --> 00:34:30,051 Grandpa said you each get to ask one question. 497 00:34:31,021 --> 00:34:32,860 So choose between "Where" and "Why." 498 00:34:33,099 --> 00:34:34,088 Huh? 499 00:34:35,043 --> 00:34:35,994 "Why"? 500 00:34:36,662 --> 00:34:38,334 To keep you safe. 501 00:34:38,857 --> 00:34:40,411 What? Give me a break. 502 00:34:40,494 --> 00:34:42,409 - I never asked you to do that! - Okay. 503 00:34:42,826 --> 00:34:44,040 Next up, Ji-hoon. 504 00:34:46,248 --> 00:34:47,819 Can I learn how to do that? 505 00:34:47,902 --> 00:34:50,325 No, only your mom can do it. 506 00:34:50,654 --> 00:34:51,747 Next, Chul-hee. 507 00:34:52,084 --> 00:34:54,678 Ji-woo, you really didn't let that man go? 508 00:34:54,761 --> 00:34:56,748 Let who go? What are you talking about? 509 00:34:58,592 --> 00:35:00,307 Wait, he got away? 510 00:35:00,850 --> 00:35:02,332 So it's not Ji-woo! 511 00:35:02,908 --> 00:35:03,950 Next, Yeong-su. 512 00:35:04,826 --> 00:35:06,462 Huh? Well... 513 00:35:06,545 --> 00:35:07,901 - Um... - Was that a question? 514 00:35:07,984 --> 00:35:12,105 No, I'll just let Ji-woo have my question. 515 00:35:12,613 --> 00:35:13,575 Really? 516 00:35:14,285 --> 00:35:16,524 Okay, Ji-woo. Ask another one. 517 00:35:18,097 --> 00:35:19,576 What exactly are you? 518 00:35:44,780 --> 00:35:46,811 ONE MIND 519 00:35:52,436 --> 00:35:54,918 I was maybe five or six? 520 00:35:57,186 --> 00:35:59,511 I'm not exactly sure, but... 521 00:36:00,882 --> 00:36:04,273 ever since I was little, I was taken away to Special Trainings 522 00:36:04,356 --> 00:36:06,667 where I had special trainings. 523 00:36:06,750 --> 00:36:07,755 "Trainings"? 524 00:36:08,565 --> 00:36:10,708 You mean you were soldiers? 525 00:36:11,116 --> 00:36:13,671 At the beginning, we started off as soldiers. 526 00:36:14,632 --> 00:36:15,997 But as time passed... 527 00:36:16,858 --> 00:36:20,278 we were passed around intelligence agencies, from KCIA to ANSP. 528 00:36:21,022 --> 00:36:22,208 And even that stopped 529 00:36:23,065 --> 00:36:25,979 when Kim Il-sung and Kim Jong-il died... 530 00:36:26,062 --> 00:36:29,439 Spies, Fixers, Technicians, 531 00:36:29,522 --> 00:36:33,232 we were called many things, but never had an official name. 532 00:36:33,652 --> 00:36:35,913 "A Fixer"? What did you fix? 533 00:36:36,686 --> 00:36:39,823 We got answers from people we need answers. 534 00:36:40,610 --> 00:36:43,274 And we caused pain... 535 00:36:44,508 --> 00:36:46,139 to those who deserve it. 536 00:36:48,055 --> 00:36:49,243 But your mom, 537 00:36:50,120 --> 00:36:54,665 she was determined not to let you kids have the life she had. 538 00:36:56,344 --> 00:37:00,551 So when she was just about your age, she carried you on her back and escaped. 539 00:37:01,063 --> 00:37:02,967 Risking her own life. 540 00:37:05,870 --> 00:37:06,827 Us? 541 00:37:08,337 --> 00:37:10,310 For whatever reason, 542 00:37:10,892 --> 00:37:12,305 unlike us, 543 00:37:12,985 --> 00:37:15,593 you were put in that place as infants. 544 00:37:27,828 --> 00:37:28,663 Young-hee! 545 00:37:30,567 --> 00:37:32,366 Young-hee, are you okay? 546 00:37:32,449 --> 00:37:33,519 I'm okay. 547 00:37:34,604 --> 00:37:35,977 Let's get you up. 548 00:37:42,635 --> 00:37:43,601 Young-hee. 549 00:37:44,367 --> 00:37:46,873 I think something went wrong with my father. 550 00:37:50,618 --> 00:37:51,865 You go ahead. 551 00:37:54,142 --> 00:37:55,234 Chul-su! 552 00:37:57,349 --> 00:37:58,320 Don't go. 553 00:37:59,050 --> 00:38:00,279 I promised you. 554 00:38:01,103 --> 00:38:04,327 I'll keep you safe from harm's way, until the end. 555 00:38:30,228 --> 00:38:31,310 I will... 556 00:38:32,565 --> 00:38:37,400 No, Mommy will go get Daddy. Wait here just for a moment. 557 00:38:38,548 --> 00:38:39,518 Don't worry. 558 00:38:39,601 --> 00:38:42,070 I'll keep you safe from harm's way, until the end. 559 00:38:44,213 --> 00:38:45,267 I promise you. 560 00:38:46,626 --> 00:38:48,173 Because I'm your mom. 561 00:38:51,765 --> 00:38:52,914 So you're saying 562 00:38:53,695 --> 00:38:56,188 we all escaped from that place 563 00:38:57,421 --> 00:38:59,117 and now we're on the run? 564 00:38:59,905 --> 00:39:02,596 We couldn't use smartphones, social media, 565 00:39:02,679 --> 00:39:04,327 and couldn't even take pictures, 566 00:39:05,413 --> 00:39:06,997 because we were on the lam? 567 00:39:07,622 --> 00:39:08,915 Because they might catch us? 568 00:39:08,998 --> 00:39:11,233 - But that's-- - Yes, you're right. 569 00:39:12,077 --> 00:39:13,177 It's all my fault. 570 00:39:15,210 --> 00:39:16,416 I'm sorry. 571 00:39:16,499 --> 00:39:18,860 You're "sorry"? They should be thanking you. 572 00:39:19,265 --> 00:39:21,240 Okay, now it's my turn. 573 00:39:22,335 --> 00:39:26,537 What is important for this family now is the present, not the past. 574 00:39:27,238 --> 00:39:28,241 That guy. 575 00:39:29,217 --> 00:39:31,217 Whether he escaped, or was let out, 576 00:39:32,296 --> 00:39:34,540 every member of this family 577 00:39:34,623 --> 00:39:37,746 should band together and put our heads together. 578 00:39:40,059 --> 00:39:42,408 We should be of one mind and fix this. 579 00:39:47,529 --> 00:39:48,602 Hello? 580 00:39:48,685 --> 00:39:50,701 - It's me. - Who is this? 581 00:39:50,784 --> 00:39:52,803 Damn it, it's me. 582 00:39:52,886 --> 00:39:54,243 "Me," who? 583 00:39:54,326 --> 00:39:58,104 The one who you beat up, dragged and caged like a dog. 584 00:39:58,530 --> 00:40:00,688 Don't tell me, you forgot my voice already? 585 00:40:01,644 --> 00:40:03,063 How can I? 586 00:40:03,797 --> 00:40:06,060 Tell me though, how did you get out? 587 00:40:06,143 --> 00:40:08,198 Do you really think that matters? 588 00:40:09,122 --> 00:40:10,660 What really matters is, 589 00:40:11,043 --> 00:40:14,434 that I saw everything your wife did. 590 00:40:14,778 --> 00:40:16,750 What are you talking about? 591 00:40:16,833 --> 00:40:18,700 And you think I just saw it? 592 00:40:19,512 --> 00:40:22,216 I put everything on video, as evidence. 593 00:40:22,299 --> 00:40:23,760 You put it on video? 594 00:40:25,036 --> 00:40:26,434 Then you'll see. 595 00:40:29,410 --> 00:40:30,458 What is this? 596 00:40:32,325 --> 00:40:33,846 What? It can't be. 597 00:40:33,929 --> 00:40:35,035 - What? - What else? 598 00:40:35,118 --> 00:40:37,020 - You call it as you see it. - Shut up! 599 00:40:37,103 --> 00:40:39,612 I filmed how you locked me up in there! 600 00:40:42,142 --> 00:40:46,335 Anyway, wait until I pay you back for what you did. 601 00:40:46,935 --> 00:40:49,090 First, check out my gift for you. 602 00:40:49,611 --> 00:40:51,220 And call me at this number. 603 00:41:12,002 --> 00:41:12,986 What is this? 604 00:41:13,462 --> 00:41:15,240 You were right about your feeling. 605 00:41:16,525 --> 00:41:19,095 Thank god he was more than a jerk who's all talk. 606 00:41:19,533 --> 00:41:20,762 "Thank god"? 607 00:41:20,845 --> 00:41:23,609 Yeong-su, how can you say that in a situation like this? 608 00:41:25,603 --> 00:41:26,981 Now do you know who I am? 609 00:41:27,064 --> 00:41:28,789 SEVENTH, SHIN JI-EUN DEC 7TH, 2021 610 00:41:29,634 --> 00:41:30,916 Shaking in your boots? 611 00:41:31,777 --> 00:41:32,615 No. 612 00:41:33,189 --> 00:41:35,490 - So who are you again? - What? 613 00:41:36,192 --> 00:41:37,969 You still don't get it? 614 00:41:38,338 --> 00:41:41,540 Do you know how many fan clubs and followers I have? 615 00:41:42,337 --> 00:41:44,394 SERIAL KILLER KILLS NINE VICTIMS SO FAR 616 00:41:44,477 --> 00:41:47,778 "The serial killer who killed nine victims so far." 617 00:41:47,861 --> 00:41:50,460 No, make it ten now. 618 00:41:50,962 --> 00:41:52,300 A.k.a. the Doom-veloper. 619 00:41:52,799 --> 00:41:54,560 That's me. 620 00:41:54,643 --> 00:41:56,403 You're saying you're the Doom-veloper? 621 00:41:56,486 --> 00:41:58,657 No way, you can't be him. 622 00:42:00,060 --> 00:42:01,047 Hello? 623 00:42:03,579 --> 00:42:04,841 "No way"? 624 00:42:06,689 --> 00:42:08,345 What's with that random reaction? 625 00:42:22,501 --> 00:42:25,192 I mean, this is his style alright. 626 00:42:25,275 --> 00:42:27,081 But neither the body 627 00:42:27,462 --> 00:42:28,963 nor that bastard 628 00:42:29,340 --> 00:42:31,174 had a marker on them. 629 00:42:31,257 --> 00:42:33,833 Whatever he is, he won't be able to call the police. 630 00:42:33,916 --> 00:42:35,261 So that's a relief. 631 00:42:36,363 --> 00:42:37,879 I guess you're right. 632 00:42:39,715 --> 00:42:42,144 But, what do we do with her? 633 00:42:43,090 --> 00:42:46,110 We can't just hide things from the kids from now on. 634 00:42:46,746 --> 00:42:47,903 Like Father said, 635 00:42:47,986 --> 00:42:51,363 we should band as a family and put our heads together. 636 00:43:00,512 --> 00:43:02,041 What are we even waiting for? 637 00:43:02,124 --> 00:43:04,098 We should call the cops right now! 638 00:43:04,535 --> 00:43:07,333 And then what? Tell them we locked him up? 639 00:43:07,416 --> 00:43:09,267 So why did you lock up an innocent... 640 00:43:10,105 --> 00:43:11,966 Wait, he was fucking guilty. 641 00:43:12,049 --> 00:43:13,434 Baek Ji-woo! Language! 642 00:43:16,924 --> 00:43:18,353 What should we do? 643 00:43:19,135 --> 00:43:22,033 We can't just leave a dead person out there. 644 00:43:36,492 --> 00:43:37,557 Grandpa. 645 00:43:38,106 --> 00:43:40,562 We're cleaning traces of the murderer as well. 646 00:43:40,645 --> 00:43:41,644 What can I say? 647 00:43:41,727 --> 00:43:45,620 Forget about that guy. Focus on the poor victim and us. 648 00:43:45,704 --> 00:43:46,582 Go now. 649 00:43:56,091 --> 00:43:57,103 Oh, no. 650 00:43:57,595 --> 00:43:59,197 - The car won't start? - No. 651 00:44:00,384 --> 00:44:02,079 Darn it. 652 00:44:03,556 --> 00:44:06,257 Should we call the tow truck, then? 653 00:44:09,283 --> 00:44:11,499 What, and let the whole neighborhood know? 654 00:44:12,134 --> 00:44:14,666 Forget it, we should all push this car. 655 00:44:14,749 --> 00:44:16,207 Push this car? 656 00:44:16,290 --> 00:44:17,400 All of us? 657 00:44:17,845 --> 00:44:20,329 No, not the kids. 658 00:44:22,079 --> 00:44:25,349 Why not? We're part of this family. We should all come together. 659 00:44:25,432 --> 00:44:28,454 That's right. We're not doing anything wrong. 660 00:44:28,537 --> 00:44:33,506 Don't worry, I got every location of the security cameras covered. 661 00:44:33,990 --> 00:44:38,238 I hid an ace in the hole for an emergency like this. 662 00:44:45,325 --> 00:44:47,351 Get to your positions! 663 00:44:47,434 --> 00:44:48,633 Yes, sir! 664 00:45:08,959 --> 00:45:12,050 Come on, why does it have to rain now? 665 00:45:12,638 --> 00:45:15,599 I'm soaking wet in a dog costume. All thanks to you, Father! 666 00:45:16,396 --> 00:45:18,896 I told you, we should have called the police! 667 00:45:19,865 --> 00:45:23,219 You know what they say, no good deed goes unpunished. 668 00:45:23,302 --> 00:45:25,170 This costume isn't waterproof. 669 00:45:31,214 --> 00:45:32,279 Wait! 670 00:45:38,920 --> 00:45:39,860 What now? 671 00:45:40,318 --> 00:45:41,787 Open the trunk. 672 00:45:42,396 --> 00:45:44,198 The trunk? Why? 673 00:45:44,624 --> 00:45:45,642 Jeez. 674 00:45:53,834 --> 00:45:55,749 Her life was tragically cut short. 675 00:45:56,404 --> 00:45:58,539 She should feel a little more comfortable 676 00:45:59,021 --> 00:46:00,832 before she leaves this world. 677 00:46:41,913 --> 00:46:45,823 KUMSU PRECINCT 678 00:46:47,970 --> 00:46:48,931 What is this? 679 00:46:49,014 --> 00:46:52,068 SHE IS A POOR VICTIM OF MURDER PLEASE RETURN HER TO HER FAMILY 680 00:47:06,506 --> 00:47:08,533 Twenty-six-year-old Ms. Lee has gone missing 681 00:47:08,616 --> 00:47:11,629 from Kumsuak Mountain Trails since the 15th, 682 00:47:11,712 --> 00:47:13,871 and her body was found today. 683 00:47:13,954 --> 00:47:17,493 People saw the poor victim's family in sorrow, 684 00:47:17,576 --> 00:47:20,780 and found consolation in the fact at least her body is found. 685 00:47:20,863 --> 00:47:25,160 But at the same time felt outraged at the perpetrators' deviant behavior, 686 00:47:25,243 --> 00:47:29,383 taking the body to the police station in funny costumes, putting on a show. 687 00:47:29,466 --> 00:47:31,889 Those people are idiots. 688 00:47:31,972 --> 00:47:34,435 Not the sharpest tool in the shed! 689 00:47:34,724 --> 00:47:37,686 What kind of a crazy person would kill someone 690 00:47:37,769 --> 00:47:39,749 and take her body to the police station? 691 00:47:39,832 --> 00:47:41,760 If you finished breakfast, get going. 692 00:47:47,978 --> 00:47:49,138 See you later. 693 00:48:30,972 --> 00:48:32,027 You see? 694 00:48:33,371 --> 00:48:35,947 See how nice it is when the family comes together. 695 00:48:38,351 --> 00:48:39,367 Alright. 696 00:48:40,249 --> 00:48:41,990 Nothing's going to happen. 697 00:48:43,663 --> 00:48:44,670 Why? 698 00:48:45,023 --> 00:48:47,757 I thought you wanted something to happen. 699 00:48:48,220 --> 00:48:49,050 Huh? 700 00:48:49,656 --> 00:48:51,232 What do you mean? 701 00:48:51,788 --> 00:48:55,138 Ji-hoon didn't let the guy go, you did. 702 00:49:02,403 --> 00:49:03,889 You half-witted fool. 703 00:49:04,692 --> 00:49:06,948 Why would you be so clumsy? 704 00:49:07,934 --> 00:49:09,422 Leave before sunrise. 705 00:52:46,173 --> 00:52:48,173 Subtitle translation by Jody Park 48450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.