All language subtitles for Face.Me.E06.241121.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,536 [Face Me] 2 00:00:05,984 --> 00:00:09,494 [Production supported by] [Ministry of Culture, Sports and Tourism] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:09,966 --> 00:00:13,560 [The names, groups, people, institutions, events, etc. in this drama are not related to the reality.] [The story in this episode is a fiction by creation.] 4 00:00:18,189 --> 00:00:19,800 Are you there? 5 00:00:24,291 --> 00:00:26,204 Is there someone inside? 6 00:00:26,204 --> 00:00:29,339 Mr. Lee Min Hyeong, you're in there, right? 7 00:00:29,339 --> 00:00:30,944 Come on, quickly! 8 00:00:30,944 --> 00:00:33,166 How… 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,433 Snap out of it, Woo Min Jae! 10 00:00:37,947 --> 00:00:40,387 This isn't our first time. 11 00:00:40,387 --> 00:00:42,193 We've done this before. 12 00:00:42,193 --> 00:00:44,194 You can do it, right? 13 00:00:51,617 --> 00:00:53,484 It's the same this time. 14 00:00:53,484 --> 00:00:55,150 We have to do it. 15 00:00:55,150 --> 00:00:57,250 If we're going to do it together, 16 00:00:57,250 --> 00:00:59,700 we have to do this. 17 00:01:00,550 --> 00:01:01,617 Yes. 18 00:01:01,617 --> 00:01:03,636 It's nothing. 19 00:01:03,636 --> 00:01:07,836 Just like that day on the rooftop, just for a moment. 20 00:01:07,836 --> 00:01:10,340 You just need to give a little push. 21 00:01:16,484 --> 00:01:18,641 Hurry. 22 00:01:34,877 --> 00:01:37,011 My head… 23 00:01:38,517 --> 00:01:41,084 Ms. Lee Min Hyeong! 24 00:01:41,084 --> 00:01:42,656 Mr. Woo Min Jae, 25 00:01:42,656 --> 00:01:44,966 if you grip the knife like that, 26 00:01:44,966 --> 00:01:47,591 your holding hand will get hurt, too. 27 00:01:47,591 --> 00:01:51,326 And you, right now, it's attempted murder. 28 00:01:52,030 --> 00:01:56,317 Min Jae, why did you do that? 29 00:01:56,317 --> 00:01:57,884 Teacher… 30 00:01:57,884 --> 00:01:59,837 Please help me. 31 00:01:59,837 --> 00:02:01,766 Right now, I… 32 00:02:01,766 --> 00:02:03,750 Teacher… 33 00:02:03,750 --> 00:02:05,917 Why are you doing this to me? 34 00:02:05,917 --> 00:02:08,084 Why? 35 00:02:10,584 --> 00:02:12,550 No… 36 00:02:12,550 --> 00:02:14,384 It wasn't me! 37 00:02:14,384 --> 00:02:15,751 No! 38 00:02:15,751 --> 00:02:17,817 - Min Jae! - Are you okay? 39 00:02:17,817 --> 00:02:19,750 Please follow Woo Min Jae. 40 00:02:20,046 --> 00:02:21,170 [Seo Gang Ho] 41 00:02:23,381 --> 00:02:26,450 - You're coming, right? - Yes, I'm flying there. 42 00:02:26,967 --> 00:02:28,700 [Seo Gang Ho] 43 00:02:31,677 --> 00:02:34,599 What brings you here? 44 00:02:42,317 --> 00:02:46,252 It seems I have some unfinished business with Ms. Cho Soo Kyung. 45 00:02:52,277 --> 00:02:54,135 Who do you think they will listen? 46 00:02:54,159 --> 00:02:55,384 If I speak up, 47 00:02:55,384 --> 00:02:58,256 you'll have to spend your life in prison. 48 00:02:58,256 --> 00:03:01,639 No! I don't want that! 49 00:03:01,639 --> 00:03:03,084 I'd rather die! 50 00:03:03,084 --> 00:03:04,250 Just die! 51 00:03:04,250 --> 00:03:06,672 Want to go to the police station? Shall we talk there? 52 00:03:06,672 --> 00:03:09,716 Do you want to spend your life in prison? 53 00:03:10,808 --> 00:03:13,884 No, I won't go. 54 00:03:13,884 --> 00:03:16,517 I'm not going to the police station. 55 00:03:16,517 --> 00:03:19,384 I said I'm not going to the police station! 56 00:03:26,210 --> 00:03:28,456 It's going to work now. 57 00:03:39,617 --> 00:03:41,484 What would happen if this gets out? 58 00:03:41,484 --> 00:03:43,150 This is an absolute secret, okay? 59 00:03:43,150 --> 00:03:44,550 Whose word do you think they'll believe? 60 00:03:44,550 --> 00:03:48,006 If I speak out, you'll have to spend your life in prison. 61 00:03:48,006 --> 00:03:50,150 - Hey! - Let go! 62 00:03:50,150 --> 00:03:53,163 I did everything the teacher told me to! 63 00:03:53,163 --> 00:03:57,617 I did everything I was told to do. 64 00:03:57,617 --> 00:03:59,650 It wasn't me. 65 00:03:59,650 --> 00:04:04,150 I'm not a rapist or anything like that. 66 00:04:07,729 --> 00:04:09,841 This must be it, right? 67 00:04:10,350 --> 00:04:13,816 Okay, found it. Check communications with Woo Min Jae. 68 00:04:17,889 --> 00:04:21,916 Now, let's come clean. 69 00:04:36,583 --> 00:04:40,101 Ah… 70 00:04:40,884 --> 00:04:43,884 Who on earth ordered delivery at that time like that? 71 00:04:43,884 --> 00:04:48,850 I was wrong, please forgive me just this once. 72 00:04:48,850 --> 00:04:50,784 I'll do everything you want, please. 73 00:04:50,784 --> 00:04:52,950 Please don't report me. 74 00:04:52,950 --> 00:04:54,617 Let go! Won't you let go? 75 00:04:54,617 --> 00:04:56,717 I'll never do it again, never. 76 00:04:56,717 --> 00:04:59,263 Let go, let go! 77 00:04:59,263 --> 00:05:01,928 Just let go! 78 00:05:18,450 --> 00:05:23,486 You can't keep your eyes off the young ones on TV, so you can't keep your promise? 79 00:05:24,103 --> 00:05:26,682 Can you do that to me? 80 00:05:26,682 --> 00:05:29,438 What have I done to you? 81 00:05:38,696 --> 00:05:41,284 Do it one more time. 82 00:05:41,284 --> 00:05:45,447 And I'll make sure you rot in prison as a rapist. 83 00:05:47,723 --> 00:05:50,527 Delivery! 84 00:05:50,527 --> 00:05:53,569 Even the one who made my face like this 85 00:05:53,569 --> 00:05:58,463 wasn't that delivery guy. 86 00:05:58,463 --> 00:06:00,920 You heard it, didn't you? A confession just now. 87 00:06:09,784 --> 00:06:12,950 It was almost a big trouble. 88 00:06:12,950 --> 00:06:15,984 Well, thanks to that, we got to know about the relationship between them. 89 00:06:15,984 --> 00:06:17,750 Because Cho Soo Kyung suddenly screamed, 90 00:06:17,750 --> 00:06:20,750 I missed Woo Min Jae approaching. 91 00:06:23,080 --> 00:06:27,650 Anyway, thanks to Dr. Cha Jeong Woo, we overcame a big crisis this time. 92 00:06:31,117 --> 00:06:33,250 Indeed. 93 00:06:34,783 --> 00:06:38,417 Was the delay of the deliveryman's warrant hearing arranged by you? 94 00:06:38,417 --> 00:06:40,450 I only delayed Woo Min Jae's assault charges. 95 00:06:40,450 --> 00:06:43,133 We need to reassess the facts regarding the home invasion. 96 00:06:43,133 --> 00:06:45,050 Speaking of which, 97 00:06:45,050 --> 00:06:46,884 during the deliveryman's questioning, did you…? 98 00:06:46,884 --> 00:06:48,490 Don't you preserve the crime scene? 99 00:06:48,490 --> 00:06:50,050 Hurry up and control it upstairs. 100 00:06:50,050 --> 00:06:52,771 Yes, understood. 101 00:06:58,184 --> 00:07:00,056 Are you okay? 102 00:07:00,056 --> 00:07:02,556 Any dizziness or pain? 103 00:07:03,249 --> 00:07:06,390 I'm not seriously injured to trouble you. 104 00:07:06,390 --> 00:07:11,018 Anyway, thank you for helping. 105 00:07:11,530 --> 00:07:14,863 Are the police made of something different? 106 00:07:15,860 --> 00:07:17,290 Or… 107 00:07:17,290 --> 00:07:20,224 don't you trust me as a doctor? 108 00:07:22,105 --> 00:07:23,556 That's not it. 109 00:07:23,556 --> 00:07:24,950 I'm really okay. 110 00:07:24,950 --> 00:07:27,119 Why are you avoiding me? 111 00:07:30,309 --> 00:07:32,917 It seems to be true. 112 00:07:32,917 --> 00:07:35,250 Is there something bothering you? 113 00:07:36,990 --> 00:07:39,669 That is not true at all. 114 00:07:41,670 --> 00:07:44,124 It's all written on your face. 115 00:08:02,494 --> 00:08:05,523 Cho Soo Kyung did her teacher training with Woo Min Jae, and, 116 00:08:05,523 --> 00:08:07,550 because of the rumors, she cut off all personal relationships 117 00:08:07,550 --> 00:08:09,846 and confined herself at home. 118 00:08:09,846 --> 00:08:13,518 The examination showed that Woo Min Jae was psychologically and physically 119 00:08:13,518 --> 00:08:16,983 dependent on Cho Soo Kyung. 120 00:08:16,983 --> 00:08:19,976 She had been gaslighting Woo Min Jae for a long time. 121 00:08:19,976 --> 00:08:23,797 You applied for a warrant before the results came out? 122 00:08:23,797 --> 00:08:25,690 It would have been disgraceful if the warrant had been rejected. 123 00:08:25,690 --> 00:08:27,384 What would you have done if it'd been declined? 124 00:08:27,384 --> 00:08:30,052 Oh, Chief, it wasn't declined. 125 00:08:30,052 --> 00:08:32,850 Detective Min Hyeong handled the warrant review well-- 126 00:08:32,850 --> 00:08:35,884 I apologize, I will correct it. 127 00:08:35,884 --> 00:08:37,117 The direct evidence? 128 00:08:37,117 --> 00:08:39,750 Yes, the fiber of Cho Soo Kyung's sleepers 129 00:08:39,750 --> 00:08:41,650 and the shards of mirror collected from Woo Min Jae's chin 130 00:08:41,650 --> 00:08:43,908 showed matching microfiber components. 131 00:08:43,908 --> 00:08:45,168 That settles it. 132 00:08:45,168 --> 00:08:47,232 They had a similar incident in the past, didn't they? 133 00:08:47,232 --> 00:08:48,984 Yes, we informed the relevant station, 134 00:08:48,984 --> 00:08:51,350 and they informed us that a reinvestigation would be initiated. 135 00:08:51,350 --> 00:08:53,150 Okay, got it. 136 00:08:53,150 --> 00:08:55,636 Next month is the evaluation period. 137 00:08:55,636 --> 00:08:57,450 If Kim Seon Yong files a complaint about the investigation, 138 00:08:57,450 --> 00:09:00,150 we're all doomed, you know? 139 00:09:00,150 --> 00:09:02,149 Make sure you all wrap it up well, got it? 140 00:09:02,149 --> 00:09:04,816 - Yes, I understand. - Let's go. 141 00:09:07,067 --> 00:09:10,775 Still, with the non-prosecution decision, it won't be a big issue, will it? 142 00:09:10,775 --> 00:09:13,543 Even if it becomes a problem, it's my problem, so don't worry about it. 143 00:09:13,543 --> 00:09:15,529 Just prepare the transfer documents for Cho Soo Kyung. 144 00:09:15,529 --> 00:09:17,662 Yes. 145 00:09:35,669 --> 00:09:37,550 If you think 146 00:09:37,550 --> 00:09:40,695 there was any unfairness in the procedure… 147 00:09:44,009 --> 00:09:46,117 Unfairness in the procedure? 148 00:09:46,117 --> 00:09:47,929 What kind of procedure? 149 00:09:47,929 --> 00:09:50,775 I admit the investigation process was hasty. 150 00:09:50,775 --> 00:09:52,484 I should have examined the scene better… 151 00:09:52,484 --> 00:09:54,619 That's not it. 152 00:09:55,323 --> 00:09:59,057 You never intended to listen to me from the beginning. 153 00:09:59,989 --> 00:10:01,784 If we're saying different things, 154 00:10:01,784 --> 00:10:05,350 even if as an ex-convict, shouldn't we at least be listened first? 155 00:10:05,350 --> 00:10:07,983 It's not about dismissing without listening. 156 00:10:10,276 --> 00:10:13,656 What's there to talk about if you're sitting there 157 00:10:13,656 --> 00:10:16,189 with your ears plugged? 158 00:10:28,007 --> 00:10:30,995 [Student-Teacher Gaslighting] 159 00:10:32,923 --> 00:10:34,479 Hey! This case is about our hospital, 160 00:10:34,479 --> 00:10:38,050 but we are hardly mentioned? Huh? 161 00:10:38,050 --> 00:10:40,607 This time, Director Cha played a remarkable role 162 00:10:40,607 --> 00:10:42,629 with his keen analysis of the injury! 163 00:10:42,629 --> 00:10:45,941 Immediately caught the guardian's suspicious behavior! 164 00:10:45,941 --> 00:10:47,617 Jeong Woo, if you keep this up 165 00:10:47,617 --> 00:10:50,459 won't you be heading to the police station instead of Bintan? 166 00:10:50,459 --> 00:10:51,917 Indeed. 167 00:10:51,917 --> 00:10:54,783 Why do you keep getting involved in cases? 168 00:10:54,783 --> 00:10:56,910 And quite voluntarily? 169 00:10:56,910 --> 00:10:59,644 Think whatever you want. 170 00:11:02,691 --> 00:11:03,824 Hey, Jeong Woo, 171 00:11:03,824 --> 00:11:06,324 did you grab a drink with Detective Lee after? 172 00:11:06,324 --> 00:11:07,324 What after? 173 00:11:07,324 --> 00:11:08,358 Oh, you know… 174 00:11:08,358 --> 00:11:09,513 Thanks to you, the case was solved. 175 00:11:09,513 --> 00:11:11,624 Shouldn't Detective Lee buy you a drink or something? 176 00:11:11,624 --> 00:11:14,991 In the clink of glasses and the exchange of glances, 177 00:11:14,991 --> 00:11:17,958 you come to realize the true value of getting involved in this case. 178 00:11:17,958 --> 00:11:22,983 And there's this thing about you being mine but not mine, you know what I mean, right? 179 00:11:22,983 --> 00:11:25,924 It was manipulation disguised as help. 180 00:11:25,924 --> 00:11:27,458 Seriously… 181 00:11:27,458 --> 00:11:28,524 Why? 182 00:11:28,524 --> 00:11:30,914 You told us to think whatever we want. 183 00:11:36,758 --> 00:11:38,791 Hm? 184 00:11:40,724 --> 00:11:42,391 Well, anyway, 185 00:11:42,391 --> 00:11:44,591 if he put up walls for 7 years, 186 00:11:44,591 --> 00:11:47,991 it's about time he let someone in. 187 00:11:47,991 --> 00:11:52,663 Ah, so you're just going to let Jeong Woo keep bringing victims like that? 188 00:11:52,663 --> 00:11:53,958 Brother, 189 00:11:53,958 --> 00:11:56,183 now is not the time to worry about someone else's love life. 190 00:11:56,183 --> 00:11:59,874 You should be worrying about running the hospital, right? 191 00:12:01,883 --> 00:12:04,744 - Just do it well. - Okay. 192 00:12:14,710 --> 00:12:19,399 Why didn't you tell me that Jin Seok was released on parole? 193 00:12:20,490 --> 00:12:23,017 He asked me to wait. 194 00:12:23,017 --> 00:12:27,517 He said he would tell you once he was settled down. 195 00:12:31,858 --> 00:12:33,758 Perhaps, 196 00:12:33,758 --> 00:12:37,864 do you know where he went on the day he was released? 197 00:12:38,791 --> 00:12:40,853 D-Did something happen? 198 00:12:40,853 --> 00:12:43,691 What do you mean? 199 00:12:43,691 --> 00:12:46,224 How could he have caused trouble when he had just been released? 200 00:12:46,224 --> 00:12:48,950 I just wanted to see you. 201 00:13:05,063 --> 00:13:06,633 [Credit Card Statement] 202 00:13:06,633 --> 00:13:08,758 Even though I raised him without money, 203 00:13:08,758 --> 00:13:10,784 my son knows very well 204 00:13:10,784 --> 00:13:13,244 how far he can and can't go. 205 00:13:13,824 --> 00:13:16,957 Your brother must have suffered a lot because of that incident. 206 00:13:19,370 --> 00:13:20,872 Mom… you 207 00:13:20,872 --> 00:13:23,561 still believe in my brother. 208 00:13:26,924 --> 00:13:29,424 Even this fabric 209 00:13:29,424 --> 00:13:33,491 must be punctured by many needles before thread can pass and turn it into clothes. 210 00:13:33,491 --> 00:13:36,258 After your heart has suffered many holes, 211 00:13:36,258 --> 00:13:39,856 only after being entwined with people around like this, 212 00:13:39,856 --> 00:13:43,090 only then will you properly fulfill your role as a person. 213 00:13:43,691 --> 00:13:45,558 Thinking you are better than others, 214 00:13:45,558 --> 00:13:49,064 even if you try not to let your heart be pierced, 215 00:13:49,691 --> 00:13:52,791 you're just a piece of fabric. 216 00:14:01,620 --> 00:14:05,091 I was so happy to have lost 12kg in a month, 217 00:14:05,091 --> 00:14:09,424 but the jawline collapsed and the skin sagged. It's a complete mess. 218 00:14:09,972 --> 00:14:12,758 I'll try my best to lift the sagging part under the cheek here 219 00:14:12,758 --> 00:14:15,758 and improve the drooping feeling. 220 00:14:15,758 --> 00:14:17,858 I'll only trust you. 221 00:14:17,858 --> 00:14:21,258 It will settle in place, so don't worry. 222 00:14:21,258 --> 00:14:24,324 Are you married, doctor? 223 00:14:25,558 --> 00:14:27,562 Well, do men 224 00:14:27,562 --> 00:14:29,424 remember the first time 225 00:14:29,424 --> 00:14:32,724 a woman wears the wedding dress, more than at the whole wedding? 226 00:14:32,724 --> 00:14:35,132 I was wondering if that's really true… 227 00:14:38,458 --> 00:14:40,696 I'll see you in the surgery room. 228 00:14:40,696 --> 00:14:43,843 Anyway, I'm counting on you, doctor. 229 00:16:33,765 --> 00:16:38,027 [Jangeop Taxi] 230 00:16:46,658 --> 00:16:48,658 Yes, I found it. 231 00:16:48,658 --> 00:16:52,458 The person who paid around 22:50 three weeks ago. 232 00:16:53,091 --> 00:16:55,929 That customer got off in front of Nakwon Apartment in Gangsin-gu… 233 00:16:55,929 --> 00:16:58,520 At Nam Gi Taek's house? 234 00:17:00,491 --> 00:17:03,758 It's Lee Jin Seok, who was paroled last month. 235 00:17:03,758 --> 00:17:06,193 It seems he's not at the registered residence. 236 00:17:06,193 --> 00:17:09,949 There are quite a few cases of moving residences temporarily for jobs. 237 00:17:09,949 --> 00:17:12,258 Is he involved in any incident? 238 00:17:12,258 --> 00:17:15,724 It's because we need to verify a person related to another case. 239 00:17:15,724 --> 00:17:19,458 Please contact me as soon as the actual residence is confirmed. 240 00:17:19,458 --> 00:17:22,050 Yes, please take care. 241 00:18:06,870 --> 00:18:08,870 Thank you. 242 00:18:13,350 --> 00:18:15,536 Udon and soju, please. 243 00:18:18,024 --> 00:18:20,791 I followed you after seeing you come in. 244 00:18:20,791 --> 00:18:23,157 I'm also a regular here. 245 00:18:24,556 --> 00:18:26,523 Ah! 246 00:18:26,523 --> 00:18:28,396 Ah, yes. 247 00:18:28,396 --> 00:18:32,923 Did you check out the guy who was following me? 248 00:18:32,923 --> 00:18:36,737 There are many piled-up cases. 249 00:18:36,737 --> 00:18:40,446 I'll check it out whenever I have time. 250 00:18:46,340 --> 00:18:49,035 That… you asked me to confirm 251 00:18:49,035 --> 00:18:52,191 the release of that person you have in mind, right? 252 00:18:52,191 --> 00:18:54,291 Lee Jin Seok. 253 00:18:56,791 --> 00:18:59,291 Yes, Lee Jin Seok. 254 00:19:00,558 --> 00:19:03,154 What are you going to do after confirming that? 255 00:19:04,624 --> 00:19:07,958 If the police take measures to ensure he never shows up around here again, 256 00:19:07,958 --> 00:19:09,558 there's no need for you to find him… 257 00:19:09,558 --> 00:19:11,700 Seven years ago, 258 00:19:12,231 --> 00:19:15,109 a month before we get married, 259 00:19:16,583 --> 00:19:19,448 she was killed by that man. 260 00:19:25,691 --> 00:19:28,158 Even if I take revenge, 261 00:19:30,691 --> 00:19:33,358 isn't it something I must do? 262 00:19:39,617 --> 00:19:41,974 I'll just have one drink as well. 263 00:19:50,391 --> 00:19:52,719 Uh, bitter! 264 00:20:01,223 --> 00:20:04,396 Losing someone who was to become family… 265 00:20:04,936 --> 00:20:08,267 must be truly painful and sad. 266 00:20:09,069 --> 00:20:15,124 But, family can really 267 00:20:15,124 --> 00:20:18,224 be troublesome if you have it, 268 00:20:18,224 --> 00:20:21,591 and troublesome if you don't, it seems. 269 00:20:23,691 --> 00:20:28,545 For me, having a family is truly a source of distress. 270 00:20:30,691 --> 00:20:33,159 You are distressed because you have one… 271 00:20:45,850 --> 00:20:49,490 That's true, I feel the same way. 272 00:20:49,490 --> 00:20:52,303 What? You're laughing? 273 00:20:52,303 --> 00:20:55,349 You know how to laugh? I didn't realize. 274 00:20:55,349 --> 00:20:59,920 I'm not such an emotionally stunted person. 275 00:21:00,791 --> 00:21:03,391 Yes, that's right. 276 00:21:03,391 --> 00:21:05,877 I see. 277 00:21:05,877 --> 00:21:08,530 But… 278 00:21:08,530 --> 00:21:10,936 So, what? 279 00:21:10,936 --> 00:21:13,558 If you confirm that person's release, 280 00:21:13,558 --> 00:21:15,804 what do you intend to do? 281 00:21:15,804 --> 00:21:18,637 - Revenge or some-- - That's what you said. 282 00:21:19,191 --> 00:21:22,614 Because of his grudge against me, 283 00:21:22,614 --> 00:21:25,350 he could have faked Mr. Nam Gi Taek's death. 284 00:21:25,350 --> 00:21:28,103 If by any chance that death 285 00:21:28,103 --> 00:21:30,416 was really because of me… 286 00:21:31,991 --> 00:21:34,791 Why would that be because of you? 287 00:21:35,591 --> 00:21:38,058 There's no direct connection with you. 288 00:21:38,058 --> 00:21:40,524 It's not a medical accident, nor is it a matter that requires legal liability. 289 00:21:40,524 --> 00:21:43,140 So, why stick "because" onto it? Why would you? 290 00:21:43,140 --> 00:21:44,558 If there's any wrongdoing, it's nonsensical 291 00:21:44,558 --> 00:21:47,893 to be blaming the victim's boyfriend. That person, Lee Jin Seok… 292 00:21:54,583 --> 00:21:59,297 Ah, anyway, don't blame yourself. 293 00:21:59,297 --> 00:22:02,309 You're blaming yourself for nothing. 294 00:22:09,558 --> 00:22:11,324 Are you leaving? 295 00:22:11,324 --> 00:22:13,624 Half a glass is enough. 296 00:22:25,136 --> 00:22:28,006 I'll just have half a glass. 297 00:22:31,337 --> 00:22:33,570 Then, cheers! 298 00:22:59,658 --> 00:23:01,291 Min Hyeong, 299 00:23:01,291 --> 00:23:03,591 if you're going to meddle, 300 00:23:03,591 --> 00:23:08,991 you must consider the person and situation when you do it! 301 00:23:11,958 --> 00:23:14,353 I'm sorry. 302 00:23:15,386 --> 00:23:17,530 [Nam Hyo Ju] 303 00:23:25,703 --> 00:23:29,067 Hello? Ms. Hyo Ju, what's the matter? 304 00:23:54,214 --> 00:23:55,683 Lee Jin Seok came out, right? 305 00:23:55,707 --> 00:23:56,958 [Parole: From April 10, 2023, to June 30, 2025, A report was requested from the authorities] 306 00:23:56,958 --> 00:23:59,924 They say he was paroled on the 10th of last month. 307 00:24:00,748 --> 00:24:01,891 Are you okay? 308 00:24:01,891 --> 00:24:03,003 Did you find out anything else? 309 00:24:03,003 --> 00:24:04,491 While in prison, 310 00:24:04,491 --> 00:24:06,991 he kept saying he wasn't properly investigated 311 00:24:06,991 --> 00:24:09,197 because of the victim's boyfriend. 312 00:24:09,197 --> 00:24:11,944 He is saying 313 00:24:12,558 --> 00:24:15,244 - he didn't do it? - Don't pay attention to that 314 00:24:15,244 --> 00:24:16,991 and let's just report it first. 315 00:24:16,991 --> 00:24:18,558 Looking at the investigation material from that time, 316 00:24:18,558 --> 00:24:20,791 they say Lee Jin Seok's sister is a cop. 317 00:24:20,791 --> 00:24:23,191 Let's find this person first to make them aware-- 318 00:24:23,191 --> 00:24:25,191 Chae Kyung, 319 00:24:27,250 --> 00:24:30,558 I need to catch that rat first. 320 00:24:30,558 --> 00:24:32,556 [You know the killer, don't you?] 321 00:24:32,556 --> 00:24:35,589 Okay, I'll look into it. 322 00:25:03,691 --> 00:25:07,024 You're saying this was found in the corner of the veranda? 323 00:25:07,024 --> 00:25:08,806 But why…? 324 00:25:08,806 --> 00:25:12,337 When the crime scene officer was examining the scene, 325 00:25:12,337 --> 00:25:16,304 they asked if it was my father's, I said yes and kept it. 326 00:25:18,061 --> 00:25:20,323 But, 327 00:25:20,323 --> 00:25:24,277 when I was about to put it with my father's keepsakes… 328 00:25:25,415 --> 00:25:26,712 [Good Hands Medical Association] 329 00:25:27,673 --> 00:25:29,691 I'm sorry, but, 330 00:25:29,691 --> 00:25:33,101 I thought it was my dad's, so I cleaned it. 331 00:25:34,944 --> 00:25:38,244 Just in case, I will investigate it. 332 00:25:39,224 --> 00:25:40,724 Upon looking, 333 00:25:40,724 --> 00:25:44,391 it seemed like some kind of doctors' volunteer group. 334 00:25:44,391 --> 00:25:47,991 They apparently did volunteer work at the prison where my dad was. 335 00:25:49,812 --> 00:25:51,683 The man you showed me in the photo 336 00:25:51,683 --> 00:25:54,405 was also in the same prison as my father. 337 00:25:56,704 --> 00:26:00,590 I'm not sure who it belongs to… 338 00:26:00,590 --> 00:26:02,957 But, just in case. 339 00:26:07,955 --> 00:26:09,810 The man you showed me in the photo 340 00:26:09,810 --> 00:26:12,191 was also in the same prison as my father. 341 00:26:12,191 --> 00:26:15,058 On the day the released Lee Jin Seok came here, 342 00:26:15,058 --> 00:26:17,650 Nam Gi Taek died. 343 00:26:17,650 --> 00:26:22,757 And an item presumed to be Lee Jin Seok's was found on the home veranda. 344 00:26:28,043 --> 00:26:29,691 [Jeongjin Surveillance Officer] 345 00:26:29,691 --> 00:26:32,952 I have confirmed Lee Jin Seok's residence. 346 00:26:32,952 --> 00:26:36,257 - I got the address. - Really? Where is it? 347 00:26:36,257 --> 00:26:39,291 No, send it to through text message. 348 00:26:39,291 --> 00:26:41,450 But, do you have to meet him? 349 00:26:41,450 --> 00:26:43,891 Yeah, do me a favor. Send it by text. 350 00:26:43,891 --> 00:26:46,458 There is a first-time patient, saying she would like to get filler treatment, 351 00:26:46,458 --> 00:26:48,701 do you have time? 352 00:26:50,324 --> 00:26:52,324 I have an urgent matter to attend to. 353 00:26:52,324 --> 00:26:54,383 Director Han is here, right? 354 00:26:54,383 --> 00:26:56,291 Yes, I'll do it, sure. 355 00:26:56,291 --> 00:26:57,924 I'll do the consultation right away in the treatment room. 356 00:26:57,924 --> 00:26:59,591 Yes. 357 00:26:59,591 --> 00:27:01,258 What is Director Cha doing? 358 00:27:01,258 --> 00:27:05,611 These days, with surgeries getting canceled, he should have a lot of time. 359 00:27:05,611 --> 00:27:07,591 Just because he's removed scars from a few crime victims, 360 00:27:07,591 --> 00:27:09,938 he thinks cosmetic surgery is insignificant, or what? 361 00:27:09,938 --> 00:27:12,258 He left for the day, said he had work to do. 362 00:27:12,258 --> 00:27:13,624 Hmm, he went early. 363 00:27:13,624 --> 00:27:17,590 - Hmm? What? - Yes. 364 00:27:18,158 --> 00:27:19,424 But he was supposed to have dinner with me tonight. 365 00:27:19,424 --> 00:27:22,379 We scheduled it a month ago, and he just went home? Why? 366 00:27:22,379 --> 00:27:23,996 I wouldn't know. 367 00:27:23,996 --> 00:27:26,511 Since it was something between you two. 368 00:27:27,383 --> 00:27:29,383 Why? 369 00:27:34,291 --> 00:27:38,364 Ah… how do I get him to come later? 370 00:27:38,364 --> 00:27:41,562 He can't be controlled. 371 00:27:42,191 --> 00:27:44,524 Just a prick. 372 00:27:46,624 --> 00:27:49,263 You endured it well. 373 00:27:49,263 --> 00:27:51,597 I'll hold it. 374 00:27:56,624 --> 00:27:58,600 It's done. 375 00:27:58,600 --> 00:28:01,823 Wow! Maybe, because your lip line is so pretty, 376 00:28:01,823 --> 00:28:05,470 the volume looks incredibly charming. 377 00:28:05,470 --> 00:28:08,258 Nurse Choi, please show the mirror. 378 00:28:08,258 --> 00:28:10,424 Here, take a look. 379 00:28:14,657 --> 00:28:18,024 But the chin and forehead are a bit disappointing. 380 00:28:18,024 --> 00:28:19,324 Why? 381 00:28:19,324 --> 00:28:22,591 If you look here, since the lip volume has been added, 382 00:28:22,591 --> 00:28:25,591 the chin and forehead look somewhat subdued in comparison. 383 00:28:25,591 --> 00:28:27,737 If you added a bit more here, 384 00:28:27,737 --> 00:28:32,391 the dimensionality would make the lines look more sophisticated. 385 00:28:32,391 --> 00:28:35,758 Shall we add a bit more with an additional procedure? 386 00:28:56,440 --> 00:28:58,705 Why are you here? 387 00:29:00,481 --> 00:29:02,961 Why did you come here, Dr. Cha Jeong Woo? 388 00:29:06,501 --> 00:29:08,766 Why are you here? 389 00:29:10,370 --> 00:29:12,850 Why did you come here, Dr. Cha Jeong Woo? 390 00:29:12,875 --> 00:29:15,310 To meet Lee Jin Seok. 391 00:29:15,881 --> 00:29:17,508 What are you going to do by meeting him? 392 00:29:17,508 --> 00:29:20,142 Are you going to take personal revenge or something? 393 00:29:23,292 --> 00:29:26,508 A person who has been sentenced and served his time, 394 00:29:26,508 --> 00:29:29,242 and continues to deny the crime. 395 00:29:29,242 --> 00:29:30,675 What does that mean? 396 00:29:30,675 --> 00:29:32,998 Did you meet Lee Jin Seok? 397 00:29:34,754 --> 00:29:37,108 [You know the killer, don't you?] 398 00:29:41,575 --> 00:29:43,175 Just wait. 399 00:29:43,175 --> 00:29:45,275 Because I have something prepared as well. 400 00:29:45,275 --> 00:29:47,275 Let's say he can clam 401 00:29:47,275 --> 00:29:49,842 he didn't do it, and it's unfair. 402 00:29:49,842 --> 00:29:52,842 But, why does he need to direct those words at me? 403 00:29:52,842 --> 00:29:55,104 What's his intention? 404 00:29:58,694 --> 00:30:01,566 How about the investigation on Mr. Nam Gi Taek? 405 00:30:01,566 --> 00:30:05,348 Has it been confirmed that Lee Jin Seok was involved? 406 00:30:06,342 --> 00:30:10,354 I'm still looking into it, 407 00:30:10,354 --> 00:30:13,656 but there's nothing certain yet. 408 00:30:13,656 --> 00:30:17,994 If you're not here because that has been confirmed, then why are you here? 409 00:30:27,442 --> 00:30:30,275 Hey, Jeong Woo, where are you? Hurry to the hospital, will you? 410 00:30:30,275 --> 00:30:31,382 What happened? 411 00:30:31,382 --> 00:30:33,975 I did the filler treatment for you, and the situation now… I really… 412 00:30:33,975 --> 00:30:36,108 What's the situation? What happened… 413 00:30:36,108 --> 00:30:38,118 Hello? 414 00:30:43,975 --> 00:30:46,956 Contact me if you find Lee Jin Seok. 415 00:30:59,905 --> 00:31:02,608 Look at that expression. Look at it, will you? 416 00:31:02,608 --> 00:31:06,626 That refreshed face, satisfied with a perfect procedure, huh? 417 00:31:06,626 --> 00:31:08,308 You saw it, right? 418 00:31:08,308 --> 00:31:11,375 Hey Jeong Woo, my molding today was absolutely fantastic. 419 00:31:11,375 --> 00:31:13,974 I've made this chin-end into a V without a scalpel, you know? 420 00:31:13,974 --> 00:31:17,075 I thought there was a problem. 421 00:31:17,075 --> 00:31:19,775 Ah, that's why you ran out so startled? 422 00:31:19,775 --> 00:31:22,608 Hey, how can you forget our appointment and leave work early? 423 00:31:22,608 --> 00:31:24,142 Especially an appointment made a month ago. 424 00:31:24,142 --> 00:31:25,775 And then you use an accident as an excuse? 425 00:31:25,775 --> 00:31:27,775 Are you someone who just comes when called? 426 00:31:27,775 --> 00:31:29,008 Besides, 427 00:31:29,008 --> 00:31:30,742 I just trailed off at the end of my sentence. 428 00:31:30,742 --> 00:31:33,075 I never even brought up the "ac" of "accident". 429 00:31:33,075 --> 00:31:37,175 It's annoying that you misinterpreted it as "accident", you know? 430 00:31:37,175 --> 00:31:38,547 - Did you forget? - Huh? 431 00:31:38,547 --> 00:31:39,742 Last year, while you were inserting fillers… 432 00:31:39,742 --> 00:31:42,921 Hey, it's late. Hurry up and leave. Let's go. 433 00:31:44,675 --> 00:31:46,875 - But, to where? - Huh? 434 00:31:46,875 --> 00:31:50,067 I'll set the navigation, you can just follow it. 435 00:31:50,067 --> 00:31:52,190 Ok. 436 00:31:58,115 --> 00:32:01,338 The fingerprints collected from the keychain belonged only to Ms. Nam Hyo Ju. 437 00:32:01,338 --> 00:32:05,708 I checked to see if there might be other DNA between the stitches, 438 00:32:05,708 --> 00:32:07,724 but it failed. 439 00:32:09,208 --> 00:32:10,242 Understood. 440 00:32:10,242 --> 00:32:12,748 - Thank you for your hard work. - Yes. 441 00:32:16,209 --> 00:32:17,799 [Good Hands Medical Association] 442 00:32:17,824 --> 00:32:20,804 [Cheongsu Medical Volunteer, 2022.10.10] 443 00:32:27,075 --> 00:32:29,242 Madam, you remember that, don't you? 444 00:32:29,242 --> 00:32:32,742 Was it when I was in the first year of high school, or the second? 445 00:32:32,742 --> 00:32:36,308 That time when Jeong Woo and I were going to make a birthday cake for you, 446 00:32:36,308 --> 00:32:37,708 we put it in the oven and 447 00:32:37,708 --> 00:32:40,721 ended up going out to play basketball because we couldn't wait, 448 00:32:40,721 --> 00:32:43,742 and it all burned up, setting off the fire alarms, 449 00:32:43,742 --> 00:32:46,120 triggering all the sprinklers. 450 00:32:46,120 --> 00:32:49,112 Madam, how many fire trucks came that time? 451 00:32:50,108 --> 00:32:53,510 Wow! Just thinking about that time makes it seem so distant, right? 452 00:32:53,510 --> 00:32:55,494 Did that really happen? 453 00:32:55,494 --> 00:32:58,089 Jeong Woo, don't you remember? Huh? 454 00:33:00,754 --> 00:33:03,578 What, you got nothing to talk? 455 00:33:06,500 --> 00:33:09,500 I came to say goodbye before leaving the country. 456 00:33:10,054 --> 00:33:12,468 Because I have to see you at least once. 457 00:33:16,561 --> 00:33:19,275 Thank you for the meal. 458 00:33:20,027 --> 00:33:23,482 Are you running away to Bintan? 459 00:33:23,482 --> 00:33:26,175 Dwelling in the past, reminiscing about someone who's gone. 460 00:33:26,175 --> 00:33:27,408 Are you trying to waste your life? 461 00:33:27,408 --> 00:33:28,991 Enough with that. 462 00:33:28,991 --> 00:33:31,734 Let's get through this good day well. 463 00:33:31,734 --> 00:33:33,042 Hey, sit down too. 464 00:33:33,042 --> 00:33:35,342 To mother, she might have been a non-existent person from the start, 465 00:33:35,342 --> 00:33:38,311 but to me, not for a single moment 466 00:33:39,421 --> 00:33:42,414 has she ever been a non-existent person. 467 00:33:44,394 --> 00:33:46,142 Hey, stop it Jeong Woo, ok? Hey! 468 00:33:46,142 --> 00:33:48,907 Hey, where are you going? Hey, Cha Jeong Woo! 469 00:33:48,907 --> 00:33:51,055 Hey, Cha Jeong Woo! 470 00:33:51,055 --> 00:33:53,843 Hey, do some damage control. 471 00:33:54,493 --> 00:33:57,012 Just how long will it… 472 00:33:57,708 --> 00:34:00,442 Madam, please don't worry too much about it, it's just something I said. 473 00:34:00,442 --> 00:34:02,614 He is being sensitive again today. 474 00:34:02,614 --> 00:34:05,514 It was good, right? 475 00:34:10,148 --> 00:34:12,375 Hello, this is Yoon Seo Hee. 476 00:34:12,375 --> 00:34:14,921 Yes, who is this? 477 00:34:17,642 --> 00:34:22,142 What do you need from me, detective? 478 00:34:23,368 --> 00:34:27,308 Jeong Woo! Hey, Cha Jeong Woo! You! 479 00:34:27,308 --> 00:34:30,608 Are you really just going to leave like this? 480 00:34:30,608 --> 00:34:33,175 Please check the partner doctor's schedule. 481 00:34:33,175 --> 00:34:35,915 So that approval comes quickly. 482 00:34:35,915 --> 00:34:38,157 It's true, he's fleeing. 483 00:34:44,542 --> 00:34:48,108 If you run away because it hurts every time your wounds are touched, 484 00:34:48,108 --> 00:34:50,416 it won't hurt anymore? 485 00:34:51,071 --> 00:34:53,770 You know that letting it fester will only lead to inflammation 486 00:34:53,770 --> 00:34:56,097 till it bursts, you frustrating brat. 487 00:34:56,097 --> 00:34:58,075 Hey, you might as well 488 00:34:58,075 --> 00:35:00,642 tell her everything you should and shouldn't say. 489 00:35:00,642 --> 00:35:05,351 Expose all that painful things inside, and stop pretending to be fine. 490 00:35:08,641 --> 00:35:10,442 I know. 491 00:35:10,442 --> 00:35:14,723 That your past isn't something that can be easily forgotten. 492 00:35:17,887 --> 00:35:21,302 I have no memories that can be forgotten, 493 00:35:22,814 --> 00:35:25,414 that's why I can't forget. 494 00:35:27,942 --> 00:35:29,075 See you at the hospital. 495 00:35:29,075 --> 00:35:31,099 Hey, Cha… 496 00:35:34,654 --> 00:35:37,448 Madam, please don't worry too much about Jeong Woo. 497 00:35:37,448 --> 00:35:41,775 Besides, he's probably worrying about it again after all that. 498 00:35:41,775 --> 00:35:43,908 Since it's your birthday. 499 00:35:43,908 --> 00:35:45,335 Huh? 500 00:35:45,335 --> 00:35:47,508 Detective Lee? 501 00:35:47,508 --> 00:35:50,087 Director Han, why are you here? 502 00:35:50,087 --> 00:35:53,348 Are you the detective who called? 503 00:35:53,348 --> 00:35:56,141 What is the matter you wanted to discuss with me? 504 00:35:59,309 --> 00:36:03,388 But, if you take fingerprints from this, you can quickly find out who it is, right? 505 00:36:03,388 --> 00:36:05,875 You know, like the DNA? 506 00:36:05,875 --> 00:36:09,808 Unfortunately, the person who found it accidentally wiped off the fingerprints. 507 00:36:09,808 --> 00:36:12,827 Ah… I see… 508 00:36:12,827 --> 00:36:15,875 I heard that you organized Good Hands Medical Association volunteer. 509 00:36:15,875 --> 00:36:20,508 Yes, that's the souvenir from the volunteer service at Cheongsoo Prison last year. 510 00:36:20,508 --> 00:36:23,875 Do you happen to have a list of the inmates who received medical treatment at that time? 511 00:36:23,875 --> 00:36:25,876 Ah… 512 00:36:26,808 --> 00:36:28,075 Ah, I'm sorry, but 513 00:36:28,075 --> 00:36:30,975 those people are quite reluctant to disclose their personal information. 514 00:36:30,975 --> 00:36:34,308 We often provide medical care without knowing their names. 515 00:36:34,308 --> 00:36:37,042 Ah, I am also part of the volunteer group. 516 00:36:39,281 --> 00:36:41,367 Then, 517 00:36:44,375 --> 00:36:47,208 do you remember this person? 518 00:36:47,208 --> 00:36:49,175 He was an inmate at that time. 519 00:36:49,175 --> 00:36:52,364 I wonder if he participated in the volunteer program. 520 00:36:53,321 --> 00:36:54,781 This person… 521 00:36:54,781 --> 00:36:56,888 Why? Do you know him? 522 00:36:56,888 --> 00:36:58,548 Hye Jin… 523 00:36:58,548 --> 00:37:00,586 What? 524 00:37:01,495 --> 00:37:04,900 Do you know about… that incident? 525 00:37:05,708 --> 00:37:09,470 Ah, she's Director Cha's mother. 526 00:37:10,508 --> 00:37:13,470 Why is the police looking for this person? 527 00:37:15,142 --> 00:37:17,008 It's confidential to the investigation, so I can't say. 528 00:37:17,008 --> 00:37:19,043 Has this person been released? 529 00:37:19,043 --> 00:37:21,642 Thank you for your time. 530 00:37:31,897 --> 00:37:33,289 [Domestic Schedule] 531 00:37:33,314 --> 00:37:35,199 [Cheongsoo Prison] 532 00:37:36,813 --> 00:37:42,195 [Love Sharing Good Hands Medical Association] 533 00:37:42,219 --> 00:37:45,908 Madam, I'll be going in now. 534 00:37:57,808 --> 00:37:59,208 Yes, please speak, Ms. Hyo Ju. 535 00:37:59,208 --> 00:38:01,042 How about 536 00:38:01,042 --> 00:38:03,342 asking the lady next door about that man? 537 00:38:03,342 --> 00:38:04,908 Ah, that's a good idea. 538 00:38:04,908 --> 00:38:07,222 Detective! 539 00:38:07,222 --> 00:38:10,848 She said she saw the perpetrator on the day of the incident, right? 540 00:38:10,848 --> 00:38:13,672 I'll leave right away. Yes. 541 00:38:15,446 --> 00:38:16,475 What's the matter? 542 00:38:16,475 --> 00:38:19,275 Hm… the person in the photo you just showed us. 543 00:38:19,275 --> 00:38:23,242 That person was in the same prison as the one who committed suicide because of Director Cha. 544 00:38:23,242 --> 00:38:25,046 I'm already aware of that. 545 00:38:25,046 --> 00:38:26,742 Both of them participated in our program 546 00:38:26,742 --> 00:38:28,768 and were model prisoners. 547 00:38:28,768 --> 00:38:31,486 I just checked with a group photo. 548 00:38:32,375 --> 00:38:34,708 - Yes, thank you. - Yes. 549 00:38:42,175 --> 00:38:45,160 [Cha Jeong Woo] 550 00:38:53,175 --> 00:38:56,975 The subscriber is not available… 551 00:39:01,108 --> 00:39:03,375 I'm not sure about the face, 552 00:39:03,375 --> 00:39:06,891 I just saw him passing. 553 00:39:07,548 --> 00:39:11,550 There might be parts you saw, but don't remember. 554 00:39:11,550 --> 00:39:15,533 Even the smallest detail could help, if you mention it. 555 00:39:16,819 --> 00:39:20,574 But, I really don't know. 556 00:39:20,574 --> 00:39:23,205 It was just too dark. 557 00:39:29,634 --> 00:39:31,713 Well… 558 00:39:32,675 --> 00:39:37,875 I think I can only help with the dashcam footage. 559 00:39:38,461 --> 00:39:40,634 Regarding this matter, 560 00:39:40,634 --> 00:39:44,642 I'd prefer if you didn't come looking for me again. 561 00:39:44,642 --> 00:39:48,013 Sure, thank you for your cooperation. 562 00:39:53,821 --> 00:39:56,676 I'll find out more and get back to you. 563 00:40:37,454 --> 00:40:39,687 Jeong Woo… 564 00:40:41,275 --> 00:40:43,908 I'm sorry… 565 00:40:43,908 --> 00:40:45,708 I should have told you earlier. 566 00:40:45,708 --> 00:40:47,005 This is the 112 emergency center. 567 00:40:47,005 --> 00:40:48,142 Please help. 568 00:40:48,142 --> 00:40:50,697 My girlfriend is alone at home. 569 00:41:06,142 --> 00:41:08,298 Hye Jin… 570 00:41:09,268 --> 00:41:12,167 Are you okay? 571 00:41:12,167 --> 00:41:14,554 Bring the stretcher quickly 572 00:41:15,642 --> 00:41:17,842 Please say something. 573 00:41:21,542 --> 00:41:22,850 What's your name? 574 00:41:22,850 --> 00:41:25,022 Are you okay? 575 00:41:36,275 --> 00:41:38,375 Jeong Woo! 576 00:41:38,375 --> 00:41:40,508 - You woke up? - Jeong Woo! 577 00:41:40,508 --> 00:41:42,724 What about Hye Jin? 578 00:41:43,634 --> 00:41:46,634 While looking at dresses… 579 00:41:47,808 --> 00:41:50,657 Hye Jin must be worried. 580 00:42:00,659 --> 00:42:03,075 Why did you do that? Why? 581 00:42:03,075 --> 00:42:06,194 Why did you do that? Why? 582 00:42:06,194 --> 00:42:08,513 Ah, let go! 583 00:42:20,127 --> 00:42:22,284 Hey, Director Cha, 584 00:42:24,275 --> 00:42:27,559 do you feel a bit better after doing that? 585 00:42:30,974 --> 00:42:32,642 Why are you here? 586 00:42:32,642 --> 00:42:37,291 Did you have to do that in front of your mother? 587 00:42:37,291 --> 00:42:39,801 You're her only son, isn't that too much? 588 00:42:39,801 --> 00:42:42,175 I got it. 589 00:42:42,175 --> 00:42:44,745 Ah, I met Detective Lee. 590 00:42:46,908 --> 00:42:49,208 Why did you meet her? 591 00:42:52,580 --> 00:42:55,500 The guy who tailed you in the parking lot 592 00:42:55,500 --> 00:42:57,539 is Lee Jin Seok, right? 593 00:42:57,539 --> 00:42:59,197 What did you hear? 594 00:42:59,197 --> 00:43:00,575 Did you know that person was released? 595 00:43:00,575 --> 00:43:02,214 What did Detective Lee say? 596 00:43:02,214 --> 00:43:04,422 Ah, she was desperately looking for him 597 00:43:04,422 --> 00:43:07,894 because of Mr. Nam Gi Taek's case. 598 00:43:07,894 --> 00:43:11,305 Wait, stay still for a second. 599 00:43:12,754 --> 00:43:16,151 Knowing that these two were prison mates, 600 00:43:16,151 --> 00:43:17,808 she even came to your mother's hospital. 601 00:43:17,967 --> 00:43:18,975 [Love Sharing Good Hands Medical Association] 602 00:43:18,975 --> 00:43:22,008 Seeing that the relationship between them is confirmed, 603 00:43:22,008 --> 00:43:25,608 it's clear that Lee Jin Seok was involved in Nam Gi Taek's death. 604 00:43:25,608 --> 00:43:29,008 She knew about the relationship between the two? 605 00:43:29,008 --> 00:43:31,424 Did she say something different to you? 606 00:43:33,142 --> 00:43:36,318 - I'll go first. - Hey… 607 00:43:39,042 --> 00:43:41,931 Somehow, I feel anxious again. 608 00:44:08,142 --> 00:44:11,175 Huh? Isn't that the guy you saw the other day? 609 00:44:11,175 --> 00:44:13,608 The phone keeps being switched off. 610 00:44:13,608 --> 00:44:16,367 Check the last known location where it was turned off. 611 00:44:16,367 --> 00:44:19,834 And request work cooperation for real-time location tracking. 612 00:44:19,834 --> 00:44:21,508 What case is it? 613 00:44:21,508 --> 00:44:24,678 Is it related to the internal investigation of Mr. Nam Gi Taek? 614 00:44:31,894 --> 00:44:35,769 Do you want to eat chicken together? 615 00:44:37,321 --> 00:44:39,893 You don't like being alone, do you? 616 00:44:41,814 --> 00:44:45,363 I'm going to leave this place. 617 00:44:45,363 --> 00:44:50,983 I'm planning to go to a relative's house abroad and look for a job. 618 00:44:50,983 --> 00:44:53,757 Being a witness to the incident 619 00:44:53,757 --> 00:44:56,768 feels somewhat unsettling. 620 00:45:01,821 --> 00:45:04,017 I'm sorry. 621 00:45:05,337 --> 00:45:07,236 Hey, 622 00:45:07,236 --> 00:45:11,167 it's not that I'm saying this to get an apology from you. 623 00:45:11,884 --> 00:45:17,226 If you have somewhere to go, you should look into it. 624 00:45:20,892 --> 00:45:22,908 Wherever you live, 625 00:45:22,908 --> 00:45:27,088 it's not an impediment to your drawing or anything. 626 00:45:53,640 --> 00:45:56,128 I am… 627 00:45:56,128 --> 00:46:00,342 a little scared of this place now. 628 00:47:05,306 --> 00:47:06,909 [You know the killer, don't you?] 629 00:47:25,306 --> 00:47:27,124 [The door sensor has detected movement] 630 00:47:57,764 --> 00:47:59,208 [Murder Suspect of Bride-to-Be in Gayeon-dong Arrested] 631 00:48:01,847 --> 00:48:03,075 [Murder Suspect of Bride-to-Be in Gayeon-dong Arrested] 632 00:48:03,100 --> 00:48:04,879 [Gayeon-dong Bride-to-Be Murder Case, Suspect is a Drug Offender Neighbor] 633 00:48:06,342 --> 00:48:10,121 [Drug Addicted Murderer Lee Jin Seok… 15 Years in Prison] 634 00:48:15,903 --> 00:48:16,983 [KSH Cosmetic Surgery - Resort Plan] 635 00:48:17,008 --> 00:48:21,442 Looking at the investigation material from that time, Lee Jin Seok's sister is a cop. 636 00:48:21,442 --> 00:48:23,542 I have someone in mind. 637 00:48:23,542 --> 00:48:26,194 The person who did this to you. 638 00:48:26,194 --> 00:48:27,446 What? 639 00:48:27,446 --> 00:48:29,375 Why are you so surprised? 640 00:48:29,375 --> 00:48:32,007 A month before we get married, 641 00:48:32,007 --> 00:48:34,075 she was killed by that man. 642 00:48:34,075 --> 00:48:37,345 A person who has been sentenced and served his time, 643 00:48:37,345 --> 00:48:40,000 and continues to deny the crime. 644 00:48:40,000 --> 00:48:41,434 What does that mean? 645 00:48:41,434 --> 00:48:43,443 Did you meet Lee Jin Seok? 646 00:48:52,342 --> 00:48:54,142 Are you not going home? 647 00:48:54,142 --> 00:48:56,775 You should sleep at home. 648 00:48:56,775 --> 00:48:59,442 This girl really… 649 00:49:00,494 --> 00:49:02,928 She won't wake up, huh? 650 00:49:22,768 --> 00:49:24,801 Lee Jin Seok! 651 00:49:39,945 --> 00:49:42,108 You seem flustered. 652 00:49:42,108 --> 00:49:44,839 Because it's not the person you were expecting. 653 00:49:47,281 --> 00:49:48,667 What happened? 654 00:49:48,667 --> 00:49:50,667 Why? 655 00:49:52,414 --> 00:49:55,075 Are you afraid 656 00:49:55,075 --> 00:49:57,175 I did something to your brother? 657 00:49:57,175 --> 00:49:58,342 Hey, Dr. Cha Jeong Woo… 658 00:49:58,342 --> 00:50:01,624 How long were you planning to deceive me? 659 00:50:07,401 --> 00:50:09,768 I need to find out 660 00:50:10,728 --> 00:50:14,221 the reason Lee Jin Seok hangs around you 661 00:50:14,221 --> 00:50:16,721 and about the death of Mr. Nam Gi Taek. 662 00:50:17,649 --> 00:50:21,135 As the family of the offender, I thought apologizing and feeling sorry 663 00:50:21,135 --> 00:50:23,742 was something I could do later. 664 00:50:23,742 --> 00:50:26,239 So, what did you find out? 665 00:50:27,742 --> 00:50:29,675 If you secretly investigate this by yourself, 666 00:50:29,675 --> 00:50:31,894 what will it matter if you find something? 667 00:50:31,894 --> 00:50:33,175 Isn't it over if you just cover it up? 668 00:50:33,175 --> 00:50:37,275 I'm sorry for dragging out the time without finding any solid evidence, 669 00:50:37,808 --> 00:50:40,475 but don't rashly presume and distort someone's intentions. 670 00:50:40,475 --> 00:50:43,856 Why Lee Jin Seok appeared before me? 671 00:50:43,856 --> 00:50:46,794 Why does he deny the crime, even after being in jail? 672 00:50:46,794 --> 00:50:49,353 Was it really to revenge on me… 673 00:50:51,215 --> 00:50:54,648 that he killed Nam Gi Taek? 674 00:51:01,614 --> 00:51:03,714 Find out 675 00:51:04,268 --> 00:51:07,001 where Lee Jin Seok is right now. 676 00:51:12,720 --> 00:51:15,715 You have to find him before I do. 677 00:52:15,042 --> 00:52:17,569 Hello? 112 Emergency… 678 00:52:51,884 --> 00:52:53,843 [Miss Lee Jin Kyung] It's that man. 679 00:52:53,867 --> 00:52:56,675 That man from the day the neighbor died. 680 00:52:56,675 --> 00:52:58,842 He's in my house right now. 681 00:52:58,842 --> 00:53:00,075 Lee Jin Seok? 682 00:53:00,075 --> 00:53:02,227 Hyo Ju is in danger. 683 00:53:02,227 --> 00:53:04,675 Please help, I beg you! 684 00:53:04,675 --> 00:53:06,734 Miss Hyo Ju! 685 00:53:23,108 --> 00:53:25,008 Code Zero occurring with Ms. Nam Hyo Ju right now. 686 00:53:25,008 --> 00:53:28,154 Request urgent dispatch to Nakwon Apartment in Gangsin-gu. 687 00:53:29,734 --> 00:53:32,642 Are you talking about Nam Hyo Ju, Nam Gi Taek's daughter? 688 00:53:32,642 --> 00:53:34,703 We'll talk about it later. 689 00:54:27,308 --> 00:54:29,415 Stop it! 690 00:54:44,608 --> 00:54:47,221 [Face Me] 691 00:55:01,942 --> 00:55:05,854 ♫ In your eyes ♫ 692 00:55:05,878 --> 00:55:07,022 Blood pressure is dropping. 693 00:55:07,046 --> 00:55:08,083 It's an arrest. 694 00:55:08,107 --> 00:55:09,828 Two, three. 695 00:55:09,828 --> 00:55:12,795 It seems Miss Hyo Ju scratched the perpetrator's wrist while resisting. 696 00:55:12,795 --> 00:55:15,328 If you really wanted to take revenge on me, 697 00:55:15,328 --> 00:55:16,917 you should have taken the knife to me. 698 00:55:16,917 --> 00:55:18,370 Please issue a warrant for Lee Jin Seok. 699 00:55:18,370 --> 00:55:19,428 You, back off from this. 700 00:55:19,428 --> 00:55:20,628 What's so hard? It isn't hard at all! 701 00:55:20,628 --> 00:55:22,588 Please call for Lawyer Park Chae Kyung just once, alright? 702 00:55:22,588 --> 00:55:25,334 What if there is a different culprit? 703 00:55:25,334 --> 00:55:27,095 A retrial? 704 00:55:27,095 --> 00:55:29,328 What do you want to hear that made you chase after me this late at night? 705 00:55:29,328 --> 00:55:31,895 What's the real reason you're doing this to me? 706 00:55:31,895 --> 00:55:34,280 You know, don't you? Who that guy is. 707 00:55:34,280 --> 00:55:35,535 You know, don't you? 708 00:55:35,535 --> 00:55:41,292 ♫ Why don't you talk to me ♫ 53652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.