All language subtitles for Cassanova.Was.A.Woman.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,535 --> 00:00:14,797 [female narrator] Sex... 4 00:00:14,927 --> 00:00:17,017 Sexuality. 5 00:00:17,147 --> 00:00:19,845 What makes one person attracted to another? 6 00:00:19,976 --> 00:00:21,673 What is attraction? 7 00:00:21,804 --> 00:00:22,848 Is it emotional? 8 00:00:22,979 --> 00:00:24,198 Is it physical? 9 00:00:24,328 --> 00:00:25,590 or... 10 00:00:25,721 --> 00:00:26,896 a little bit of both. 11 00:00:28,593 --> 00:00:31,205 I used to think you were either born gay or born straight. 12 00:00:31,335 --> 00:00:32,423 Oops! Sorry! 13 00:00:32,554 --> 00:00:34,643 That's alright, sweetie. 14 00:00:34,773 --> 00:00:36,514 Nowadays, its okay to be what they call 15 00:00:36,645 --> 00:00:38,516 "sexually fluid". 16 00:00:38,647 --> 00:00:40,736 But what does that actually mean when it comes to 17 00:00:40,866 --> 00:00:41,650 relationships? 18 00:00:41,780 --> 00:00:44,392 You know, monogamy, commitment. 19 00:00:44,522 --> 00:00:47,134 Can you be a free spirited, 20 00:00:47,264 --> 00:00:48,439 sexually fluid, 21 00:00:48,570 --> 00:00:50,180 pansexual, 22 00:00:50,311 --> 00:00:51,225 bisexual, 23 00:00:51,355 --> 00:00:52,443 metrosexual 24 00:00:53,444 --> 00:00:54,445 monogamist? 25 00:00:54,576 --> 00:00:55,577 Oh and... 26 00:00:55,707 --> 00:00:56,839 also be Latin. 27 00:00:56,969 --> 00:00:58,710 [cat calls in Spanish] 28 00:00:58,841 --> 00:01:00,973 [answers in Spanish] 29 00:01:01,104 --> 00:01:03,237 Holy shit! I thought you were a gringa! 30 00:01:03,367 --> 00:01:04,890 I don't know. 31 00:01:05,021 --> 00:01:06,283 I just know that... 32 00:01:06,414 --> 00:01:07,197 life is full of 33 00:01:07,328 --> 00:01:08,459 exciting, 34 00:01:08,590 --> 00:01:09,852 unpredictable, 35 00:01:09,982 --> 00:01:10,853 pleasurable 36 00:01:10,983 --> 00:01:12,637 chaos. 37 00:01:12,768 --> 00:01:14,900 That, no book or class or parent 38 00:01:15,031 --> 00:01:16,859 can prepare you for. 39 00:01:16,989 --> 00:01:18,426 You pretty much have to wing it, 40 00:01:18,556 --> 00:01:20,471 and go with your gut. 41 00:01:20,602 --> 00:01:22,734 Always go with your instincts. 42 00:01:22,865 --> 00:01:23,648 Well, 43 00:01:25,520 --> 00:01:26,086 that's what an acting teacher told me, anyway. 44 00:01:43,407 --> 00:01:46,236 [grunting in distress] 45 00:01:50,719 --> 00:01:52,416 [woman squeals] 46 00:01:55,550 --> 00:01:58,379 [woman laughs] 47 00:02:01,077 --> 00:02:02,774 I'm sorry. I'm sorry. 48 00:02:02,905 --> 00:02:04,646 Are you okay? 49 00:02:08,693 --> 00:02:09,781 Are you okay? 50 00:02:09,912 --> 00:02:11,392 I think so. I think so. 51 00:02:11,522 --> 00:02:12,349 Thanks. 52 00:02:12,480 --> 00:02:13,611 Hey, I'm uh, I'm Lola. 53 00:02:13,742 --> 00:02:14,873 Hi, I'm uh 54 00:02:15,004 --> 00:02:16,310 I'm Cassanova. 55 00:02:16,440 --> 00:02:17,485 Thank you. - Wait a minute. 56 00:02:19,530 --> 00:02:21,663 Hi! I am Cassanova. "Cassanova"? Wow! 57 00:02:21,793 --> 00:02:23,491 That's a unique name. 58 00:02:23,621 --> 00:02:24,796 Especially for a woman. 59 00:02:24,927 --> 00:02:26,972 Yeah. Well, it's with the two "s's" though. 60 00:02:27,103 --> 00:02:29,366 You know. Not the one 's' like the famous lover. 61 00:02:29,497 --> 00:02:31,499 Oh yeah yeah. That is different. 62 00:02:31,629 --> 00:02:32,500 Hey, wait a minute. 63 00:02:32,630 --> 00:02:33,718 Are you in the 80's play? 64 00:02:33,849 --> 00:02:35,981 Uh, yeah. You? 65 00:02:36,112 --> 00:02:37,766 Yeah, I mean that's gonna be fun. 66 00:02:37,896 --> 00:02:39,115 Ha! But I mean, 80's, ooh! 67 00:02:39,246 --> 00:02:41,422 Been there, done that. You know what I mean? 68 00:02:41,552 --> 00:02:43,206 Yeah, me too! 69 00:02:44,207 --> 00:02:46,470 I hope they don't need this as a coat rack, 70 00:02:46,601 --> 00:02:48,080 'cause I think I ruined this thing. 71 00:02:48,211 --> 00:02:49,908 You know what? Let's get out of here 72 00:02:50,039 --> 00:02:51,519 before we get busted, okay? 73 00:02:51,649 --> 00:02:52,694 That's a good one. 74 00:02:54,304 --> 00:02:54,957 [Cassanova] So, you weren't supposed to be in the show? 75 00:02:55,087 --> 00:02:56,567 [Lola] No, but a friend on the crew said 76 00:02:56,698 --> 00:02:58,134 they were looking for this character 77 00:02:58,265 --> 00:02:59,788 and they couldn't find her. So, here I am. 78 00:02:59,918 --> 00:03:00,876 I'm glad. 79 00:03:02,486 --> 00:03:03,705 I read with some of the people that read for your part, 80 00:03:04,314 --> 00:03:05,315 They were horrible. 81 00:03:05,446 --> 00:03:07,839 Like they couldn't even do a Queens accent. 82 00:03:07,970 --> 00:03:08,840 They were like, 83 00:03:10,538 --> 00:03:11,930 [stilted fake accent] "Forget about it." 84 00:03:12,061 --> 00:03:14,368 as opposed to you know, fuggetaboutid [Brooklyn accent] 85 00:03:14,498 --> 00:03:15,238 "Yo, you talkin' to me? " 86 00:03:17,371 --> 00:03:18,676 "Yeah baby, who else would I be talkin' to?" [with accent] 87 00:03:18,807 --> 00:03:19,851 "I grew up in Queens and I walk my 'dawg' 88 00:03:19,982 --> 00:03:21,636 every morning, to get my cup of coffee." 89 00:03:21,766 --> 00:03:23,594 We Hobokonites have the same accent. 90 00:03:23,725 --> 00:03:25,030 So, you are from Hoboken? Yeah. 91 00:03:25,161 --> 00:03:27,119 Yeah, I live in Jersey too - the "burbs". 92 00:03:27,250 --> 00:03:29,948 Listen, I gotta go this way. But I'll see you tomorrow? 93 00:03:30,079 --> 00:03:32,864 Well, you sure you don't want to grab a bite to eat or something? 94 00:03:32,995 --> 00:03:34,214 Naw, I have a date. 95 00:03:35,084 --> 00:03:37,608 Who is this lucky...person? 96 00:03:37,739 --> 00:03:38,522 My husband. 97 00:03:38,653 --> 00:03:39,567 Oh, you're married! 98 00:03:39,697 --> 00:03:41,395 Yeah. Ten years. 99 00:03:41,525 --> 00:03:43,440 We have a romantic dinner planned. 100 00:03:43,571 --> 00:03:45,399 Can't miss it. See ya tomorrow? 101 00:03:45,529 --> 00:03:46,356 See ya tomorrow. 102 00:03:49,185 --> 00:03:50,795 [alarm beeping] 103 00:04:04,461 --> 00:04:06,028 [sighs] 104 00:04:33,708 --> 00:04:34,752 [sighs] 105 00:04:37,059 --> 00:04:38,278 [man] I love you. 106 00:04:43,631 --> 00:04:44,501 I love you too. 107 00:04:52,944 --> 00:04:55,947 See you tomorrow, everyone. Same time, same place. 108 00:04:56,078 --> 00:05:03,433 [speaking in Spanish] 109 00:05:11,485 --> 00:05:12,747 [sighs] 110 00:05:27,849 --> 00:05:31,722 Excuse me, could you just, excuse me. 111 00:05:31,940 --> 00:05:34,812 [party music] 112 00:06:15,853 --> 00:06:18,682 [music continues] 113 00:07:05,033 --> 00:07:06,077 Cass? 114 00:07:06,948 --> 00:07:08,123 Cass! 115 00:07:08,253 --> 00:07:11,300 Oh my God! It's so good to see you. 116 00:07:11,431 --> 00:07:13,781 Hola, chica, how's it going? 117 00:07:13,911 --> 00:07:15,826 I'm gonna come, sit with you. 118 00:07:15,957 --> 00:07:17,611 I don't think there's room but... 119 00:07:17,741 --> 00:07:18,133 It's alright. 120 00:07:18,263 --> 00:07:19,221 Nice boots, girl. 121 00:07:19,351 --> 00:07:20,875 God, these young girls are big. 122 00:07:21,005 --> 00:07:22,050 Excuse me! 123 00:07:22,180 --> 00:07:23,573 Ooh, I think you lost something. 124 00:07:23,704 --> 00:07:25,140 How are you? 125 00:07:25,270 --> 00:07:25,923 Great! 126 00:07:26,054 --> 00:07:26,968 Oh my God! 127 00:07:28,665 --> 00:07:29,579 I'm great but can you believe my agent sent me out for this? 128 00:07:29,710 --> 00:07:30,275 I'm gonna kill her. 129 00:07:30,406 --> 00:07:32,713 Why? You'd be perfect. 130 00:07:32,843 --> 00:07:34,671 What? What are you talking about? 131 00:07:34,802 --> 00:07:36,456 Look around, Evelyn! 132 00:07:36,586 --> 00:07:39,676 I look like the offspring of the Brady Bunch in this room. 133 00:07:39,807 --> 00:07:41,286 But you're not, okay? 134 00:07:41,417 --> 00:07:42,897 You're a Canto to me, 135 00:07:43,027 --> 00:07:44,986 you're more Latina than most of these 136 00:07:45,116 --> 00:07:47,858 wanna be Nuyoricans who can barely speak Spanish. 137 00:07:47,989 --> 00:07:49,077 You know how it is, Evelyn. 138 00:07:49,207 --> 00:07:51,035 Unless you look like 139 00:07:51,166 --> 00:07:53,342 Jennifer Lopez, you're not Latin. 140 00:07:53,473 --> 00:07:55,475 Why does your agent send-- - Can you please just... 141 00:07:55,605 --> 00:07:57,825 You're not going to get it, mama, I'm sorry. 142 00:07:57,955 --> 00:08:00,741 Why does your agent send you out on this kind of stuff? 143 00:08:00,871 --> 00:08:04,048 Tell her that you want more Anglo-Saxon... 144 00:08:04,179 --> 00:08:05,963 I tell her, I tell her but 145 00:08:06,094 --> 00:08:07,661 she knows I'm Cuban. 146 00:08:07,791 --> 00:08:09,053 You know, but it doesn't matter. 147 00:08:09,184 --> 00:08:11,708 I've been out for everything, all kinds of roles, 148 00:08:11,839 --> 00:08:14,885 all American wasp, Eastern European, Latina, 149 00:08:15,016 --> 00:08:18,323 Canadian, Alaskan, Scandinavian, 150 00:08:18,454 --> 00:08:20,108 everything in the book. 151 00:08:20,238 --> 00:08:21,675 Give me a U, give me an S, 152 00:08:21,805 --> 00:08:23,241 give me an A, a, a! 153 00:08:23,372 --> 00:08:25,635 What's that spell? What's that spell? 154 00:08:28,464 --> 00:08:30,205 No really, what's that spell? 155 00:08:33,034 --> 00:08:35,863 [toy gun drops] [man] Ouch! 156 00:08:35,993 --> 00:08:38,343 So you think because I am Russian, 157 00:08:38,474 --> 00:08:40,520 I am a communist? 158 00:08:45,133 --> 00:08:46,047 Well, you are right. 159 00:08:47,527 --> 00:08:49,050 [man] Are you Italian? 160 00:08:50,312 --> 00:08:52,575 [coughing, sputtering] 161 00:08:52,967 --> 00:08:55,012 [laughing] 162 00:09:00,931 --> 00:09:01,671 That happened? 163 00:09:01,802 --> 00:09:03,325 It totally happened. 164 00:09:03,455 --> 00:09:04,892 Oh, that sucks, Cass. 165 00:09:05,022 --> 00:09:06,067 I'm so sorry. 166 00:09:06,197 --> 00:09:07,851 But you know, why do we do it? 167 00:09:07,982 --> 00:09:09,853 I don't know...because we're freaks? 168 00:09:09,984 --> 00:09:11,333 Freakers are seekers, baby. 169 00:09:11,463 --> 00:09:13,204 That's true. 170 00:09:13,335 --> 00:09:14,902 Alright, so what side do you have? 171 00:09:15,032 --> 00:09:16,686 Let's see, I am 172 00:09:16,817 --> 00:09:18,166 oh, shocker. 173 00:09:18,296 --> 00:09:19,994 Hooker #1. 174 00:09:20,124 --> 00:09:21,778 She has a fight with her pimp. 175 00:09:21,909 --> 00:09:24,041 That's uh, original, really original. 176 00:09:24,172 --> 00:09:26,870 I got Hooker #3. 177 00:09:27,001 --> 00:09:29,307 At least we're not up for the same role. 178 00:09:29,438 --> 00:09:30,091 That's good. 179 00:09:30,221 --> 00:09:31,962 Mine gets beaten and then 180 00:09:32,093 --> 00:09:33,224 questioned by the police. 181 00:09:33,355 --> 00:09:34,095 Good for you. 182 00:09:34,225 --> 00:09:35,792 I wonder who's got Hooker #2. 183 00:09:35,923 --> 00:09:37,054 Don't know. One of these hookers. 184 00:09:37,185 --> 00:09:38,273 Cassanova Ciantu? 185 00:09:38,403 --> 00:09:41,232 Canto! Right over here. 186 00:09:41,363 --> 00:09:42,233 Wish me luck! 187 00:09:44,235 --> 00:09:46,890 Love you! Be careful. 188 00:09:47,021 --> 00:09:48,283 Nice booty. 189 00:09:49,501 --> 00:09:52,287 You know, I'm a huge Newyorker Beat cop fan. 190 00:09:52,417 --> 00:09:54,898 I've been trying to get an audition for years but 191 00:09:55,029 --> 00:09:56,073 my agent actually says 192 00:09:56,204 --> 00:09:56,900 she knows you. 193 00:09:58,336 --> 00:09:59,207 She actually met you at one of the parties that... 194 00:10:05,996 --> 00:10:07,084 Hi! 195 00:10:08,477 --> 00:10:10,392 I'm just gonna put this down. 196 00:10:11,219 --> 00:10:12,263 [clears throat] 197 00:10:13,917 --> 00:10:14,962 Any questions? 198 00:10:16,006 --> 00:10:16,964 Cassanova? 199 00:10:22,056 --> 00:10:23,971 [offensively exaggerated Spanish accent] Yeah, um... 200 00:10:24,319 --> 00:10:26,538 was she raped and beatin' first, 201 00:10:27,409 --> 00:10:29,716 before she got high and 'ovadosed', you know, 202 00:10:31,326 --> 00:10:34,024 or was she raped and beatin', 203 00:10:34,155 --> 00:10:38,028 while she got high and then 'ovadosed'? Because you know... 204 00:10:38,159 --> 00:10:40,030 that's stupi', yo! 205 00:10:46,471 --> 00:10:48,038 [Cassanova] Suffice it to say, they didn't buy me 206 00:10:48,169 --> 00:10:49,910 as a Latina hooker, but... 207 00:10:50,040 --> 00:10:51,563 they would buy me as an Irish one. 208 00:10:51,694 --> 00:10:54,305 [Irish accent] Apparently they think I'd make a better living 209 00:10:54,436 --> 00:10:56,133 on the streets of Dublin, not Times Square. 210 00:10:56,264 --> 00:10:58,135 How's my Irish accent? Is it okay? 211 00:10:58,266 --> 00:10:59,833 Better luck next time, Cass. 212 00:10:59,963 --> 00:11:01,791 Yeah, whatever. 213 00:11:03,010 --> 00:11:04,359 What else is going on? 214 00:11:05,012 --> 00:11:07,318 [Cassanova] You asshole! 215 00:11:07,449 --> 00:11:09,451 I'm trying to share something really important with you 216 00:11:09,581 --> 00:11:12,106 REALLY enlightening. 217 00:11:12,236 --> 00:11:15,109 And all you care about is how you fit into the picture. 218 00:11:15,239 --> 00:11:17,024 I think I'm not in love with him anymore. 219 00:11:18,068 --> 00:11:20,331 I don't know how this could happen. We're... 220 00:11:20,462 --> 00:11:22,377 We're constantly arguing. 221 00:11:22,507 --> 00:11:24,596 Peter, you can't let go of something that happened 222 00:11:24,727 --> 00:11:26,468 three years ago, and then nothing. 223 00:11:26,598 --> 00:11:28,426 Maybe I should have cheated on you too. 224 00:11:28,557 --> 00:11:30,298 We were so in love. It's... 225 00:11:31,603 --> 00:11:32,169 It's crazy. 226 00:11:32,300 --> 00:11:33,605 [Peter] You lied, 227 00:11:35,346 --> 00:11:36,304 and you cheated on me and you never really apologized for it. 228 00:11:36,434 --> 00:11:38,306 Nev...Never? 229 00:11:38,436 --> 00:11:39,873 Never apologized for it? 230 00:11:40,003 --> 00:11:41,352 Let me see, 231 00:11:41,483 --> 00:11:44,138 where is that freaking affidavit? 232 00:11:44,268 --> 00:11:47,184 I have written testimony, that I notarized 233 00:11:47,315 --> 00:11:49,056 stating the numerous, extensive apologies 234 00:11:49,186 --> 00:11:50,361 that have come out of this mouth. 235 00:11:50,492 --> 00:11:51,362 C'mon! That's bullshit! 236 00:11:51,493 --> 00:11:52,973 Why is it crazy? 237 00:11:53,756 --> 00:11:55,715 People do fall out of love, you know? 238 00:11:55,845 --> 00:11:58,500 Yeah, but I thought I'd be with him for the rest of my life. 239 00:11:58,630 --> 00:12:00,023 I don't think I can do it. 240 00:12:00,154 --> 00:12:01,198 [Peter] I can't believe that after all-- 241 00:12:01,329 --> 00:12:02,983 I'm not gonna rehash this again. I'm not. 242 00:12:03,113 --> 00:12:04,288 I'm not gonna rehash this again. 243 00:12:04,419 --> 00:12:06,203 Well, yeah we are. Yes, you are. 244 00:12:06,334 --> 00:12:08,118 You're going to talk about this until you realize 245 00:12:08,249 --> 00:12:10,120 Oh my God! 246 00:12:10,251 --> 00:12:12,253 There are other ways to torture someone 247 00:12:12,383 --> 00:12:14,211 that are much more humane. 248 00:12:18,128 --> 00:12:19,216 [therapist] What can't you do? 249 00:12:20,217 --> 00:12:21,262 Live without him. 250 00:12:21,392 --> 00:12:23,830 We're discussing this. 251 00:12:23,960 --> 00:12:24,439 No. 252 00:12:25,092 --> 00:12:27,137 We are discussing this, 253 00:12:28,486 --> 00:12:29,923 and I'm saying it again, 254 00:12:30,053 --> 00:12:31,576 in a therapist's office. 255 00:12:31,707 --> 00:12:33,404 No more! Not here! 256 00:12:33,535 --> 00:12:34,536 I'm not going to... 257 00:12:36,103 --> 00:12:36,581 I've already told you, I am not going anywhere, alright? 258 00:12:36,712 --> 00:12:37,626 Peter, c'mon! 259 00:12:37,757 --> 00:12:39,976 Please, just sit down and listen. 260 00:12:40,107 --> 00:12:42,196 No! You made your bed, now lie in it. 261 00:12:47,679 --> 00:12:49,203 How's the sex? 262 00:12:49,333 --> 00:12:50,465 In a word-- 263 00:12:50,595 --> 00:12:51,335 horrible. 264 00:12:51,466 --> 00:12:53,294 [therapist] Horrible? 265 00:12:53,424 --> 00:12:55,426 Do you two communicate about that? 266 00:12:55,557 --> 00:12:57,080 Please, 267 00:12:57,211 --> 00:13:00,170 communication has never been a problem for us. 268 00:13:00,301 --> 00:13:02,346 I told him a hundred times, 269 00:13:02,477 --> 00:13:04,000 he never does anything new, 270 00:13:04,131 --> 00:13:05,262 or anything I suggest. 271 00:13:05,393 --> 00:13:06,742 For the past ten years, 272 00:13:06,873 --> 00:13:09,963 we've been making love the same-exact-way. 273 00:13:10,093 --> 00:13:11,529 I've introduced food, 274 00:13:11,660 --> 00:13:12,487 costumes, 275 00:13:12,617 --> 00:13:14,402 toys, gadgets, 276 00:13:14,532 --> 00:13:16,447 different places, different positions, 277 00:13:16,578 --> 00:13:17,579 hands, tongue, mouth. 278 00:13:17,709 --> 00:13:18,536 He's introduced 279 00:13:18,667 --> 00:13:19,624 his penis. 280 00:13:19,755 --> 00:13:21,278 Was it ever any good? 281 00:13:21,409 --> 00:13:22,758 [Cassanova] Well... 282 00:13:22,889 --> 00:13:24,455 I guess when we first started dating, 283 00:13:24,586 --> 00:13:26,457 yeah it was hot and heavy, but.... 284 00:13:26,588 --> 00:13:29,069 he was never really physically my type. 285 00:13:29,199 --> 00:13:29,939 What's your type? 286 00:13:32,724 --> 00:13:33,987 Okay, 287 00:13:34,117 --> 00:13:35,553 you know The Rock, 288 00:13:35,684 --> 00:13:37,468 Dwayne Johnson? 289 00:13:37,599 --> 00:13:39,514 That's my type. 290 00:13:39,644 --> 00:13:40,297 Peter? 291 00:13:40,428 --> 00:13:42,560 Not The Rock. 292 00:13:42,691 --> 00:13:44,649 I like tall; he's my height. 293 00:13:44,780 --> 00:13:47,391 I like dark; he's light. 294 00:13:47,522 --> 00:13:49,959 I like strong and muscular; he had a potbelly by the age of 30. 295 00:13:50,090 --> 00:13:50,699 It sucks. 296 00:13:50,830 --> 00:13:53,006 Why do you think you stay? 297 00:13:53,136 --> 00:13:54,529 Because I did-- 298 00:13:56,357 --> 00:13:58,925 I do really love him. 299 00:13:59,708 --> 00:14:02,537 Despite all the sexual mishaps, I-- 300 00:14:02,667 --> 00:14:04,408 he was the only man 301 00:14:04,539 --> 00:14:06,758 who really understood me. We were so 302 00:14:06,889 --> 00:14:09,022 emotionally and intellectually compatible. 303 00:14:09,152 --> 00:14:10,980 He got me. You know what I mean? 304 00:14:11,111 --> 00:14:12,155 I do know what you mean. 305 00:14:14,288 --> 00:14:15,680 I think we're gonna need to continue this 306 00:14:15,811 --> 00:14:17,030 at your next session. 307 00:14:18,118 --> 00:14:19,032 Sounds good. 308 00:14:19,162 --> 00:14:20,076 Vacation, huh? 309 00:14:20,207 --> 00:14:20,990 Yes. 310 00:14:22,513 --> 00:14:23,906 Sure. Have fun. 311 00:14:25,038 --> 00:14:27,214 How much did that director love you? 312 00:14:27,344 --> 00:14:30,086 No, he thinks you are great too. Besides, I'm married. 313 00:14:30,739 --> 00:14:31,653 But he's not. 314 00:14:31,783 --> 00:14:33,176 That's his problem. 315 00:14:33,307 --> 00:14:34,395 What about you, Lola? 316 00:14:34,525 --> 00:14:36,701 Are you married or with someone? 317 00:14:36,832 --> 00:14:38,921 Well, I broke up with someone recently. 318 00:14:39,052 --> 00:14:41,793 Yeah, Sam and I were together for about four years. 319 00:14:41,924 --> 00:14:43,752 We lived together and we split up 320 00:14:43,883 --> 00:14:45,319 a couple of months ago. 321 00:14:45,449 --> 00:14:48,061 Wow, so recently. Are you okay? 322 00:14:48,191 --> 00:14:50,628 Yeah, I'm fine, but it was rough. 323 00:14:50,759 --> 00:14:52,369 I miss him. 324 00:14:52,500 --> 00:14:53,457 Of course, of course. 325 00:14:54,937 --> 00:14:56,025 You were practically married. He was your husband. 326 00:14:56,156 --> 00:14:57,679 No. Lovers. 327 00:14:57,809 --> 00:14:59,724 Oh. Okay. 328 00:14:59,855 --> 00:15:01,901 Anyway, he was a douche, 329 00:15:02,031 --> 00:15:05,295 he would drop me every time I got into a play. 330 00:15:05,426 --> 00:15:07,732 Are you serious? But, you are an actress. 331 00:15:07,863 --> 00:15:09,343 What'd he expect you to do? - Quit acting. 332 00:15:09,473 --> 00:15:10,997 So, what did you do? - Kept acting. 333 00:15:11,127 --> 00:15:12,563 Good girl. 334 00:15:12,694 --> 00:15:14,696 Listen, I uh, 335 00:15:14,826 --> 00:15:17,177 I'd love to talk to you some more, but 336 00:15:17,307 --> 00:15:18,613 I gotta go. 337 00:15:19,440 --> 00:15:21,181 Okay, I guess, see you tomorrow? 338 00:15:21,311 --> 00:15:22,225 See you tomorrow. 339 00:15:22,356 --> 00:15:24,053 See ya. 340 00:15:41,679 --> 00:15:43,072 Richard, I'm dying. 341 00:15:43,203 --> 00:15:45,466 Girl, you are always dying. 342 00:15:45,596 --> 00:15:49,209 No, Rich, I'm serious. I'm completely obsessed. 343 00:15:49,339 --> 00:15:51,298 I never felt this way about anyone 344 00:15:51,428 --> 00:15:52,777 in my seventeen relationships. 345 00:15:53,561 --> 00:15:57,391 You know, I knew her the minute I met her. 346 00:15:57,521 --> 00:15:58,653 She's different. 347 00:15:58,783 --> 00:15:59,654 She's it. 348 00:15:59,784 --> 00:16:02,178 It? Honey, she's straight. 349 00:16:02,309 --> 00:16:04,267 I know, but there's something about her. 350 00:16:04,398 --> 00:16:06,356 I mean, she seems to be attractive, 351 00:16:06,487 --> 00:16:07,836 but she's not even aware. 352 00:16:07,967 --> 00:16:11,274 She has got to be aware, honey! 353 00:16:11,405 --> 00:16:13,320 Why do you wanna be 354 00:16:13,450 --> 00:16:16,192 treading in that unchartered wilderness for anyway? 355 00:16:16,323 --> 00:16:18,281 Stick with the village. 356 00:16:18,412 --> 00:16:20,240 What you know! 357 00:16:26,246 --> 00:16:27,769 What about Sara? 358 00:16:27,899 --> 00:16:30,859 She's bi and Lord knows, she's beautiful. 359 00:16:30,990 --> 00:16:33,470 Yeah, she's beautiful, but she doesn't have "it". 360 00:16:33,601 --> 00:16:37,213 You know this, this Cassanova she has it all. 361 00:16:37,344 --> 00:16:39,607 She's so smart and talented. 362 00:16:39,737 --> 00:16:40,477 Oh! 363 00:16:41,652 --> 00:16:42,436 You know she works for morning radio. 364 00:16:42,566 --> 00:16:44,220 Oh no, I was listening to her today, 365 00:16:44,351 --> 00:16:45,700 she was so great. 366 00:16:45,830 --> 00:16:47,528 She was funny and-- - Straight. 367 00:16:47,658 --> 00:16:49,225 warm-- - Straight! 368 00:16:49,356 --> 00:16:51,749 And, so beautiful. - Still straight! 369 00:16:51,880 --> 00:16:53,534 Would you shut up with that. 370 00:16:53,664 --> 00:16:55,579 What the hell are you gonna do with a straight woman 371 00:16:55,710 --> 00:16:57,277 besides go shopping? 372 00:16:57,407 --> 00:17:03,022 Oh, I can do plenty if she'd let me. 373 00:17:05,589 --> 00:17:07,200 Oh my God, there she is! There she is! 374 00:17:07,330 --> 00:17:08,201 How's my hair? 375 00:17:09,463 --> 00:17:10,116 Nighmare on Elm street, right? Oh my God. 376 00:17:10,246 --> 00:17:11,856 Alright, my make up? My make up? 377 00:17:11,987 --> 00:17:14,511 My basic face? What about my lips? 378 00:17:14,642 --> 00:17:15,295 Get my lipstick! 379 00:17:15,425 --> 00:17:16,861 Damn, L. 380 00:17:16,992 --> 00:17:19,690 You would think you'd be meeting Shakira or somebody. 381 00:17:19,821 --> 00:17:21,866 Oh God. Damn! 382 00:17:21,997 --> 00:17:23,781 It's the wrong shade. Can you give me yours? 383 00:17:23,912 --> 00:17:25,783 You know I don't carry that shit with me. 384 00:17:25,914 --> 00:17:27,872 It stays at Lucky Chang's. 385 00:17:28,003 --> 00:17:29,700 I only wear that stuff for my act. 386 00:17:29,831 --> 00:17:31,702 Now calm down. 387 00:17:31,833 --> 00:17:33,704 You look gorgeous. 388 00:17:35,489 --> 00:17:37,708 If you just fluff up your hair a little bit, 389 00:17:37,839 --> 00:17:39,754 you got any hairspray in that trunk of yours? 390 00:17:43,410 --> 00:17:45,586 I forgot the hairspray. This is the worst. 391 00:17:45,716 --> 00:17:48,371 Honey, this is not the worst. 392 00:17:48,502 --> 00:17:50,634 Mamma here will tell you about some worst times. 393 00:17:50,765 --> 00:17:52,288 Now, calm down. 394 00:17:52,984 --> 00:17:54,769 Hey Lola! What's up? 395 00:17:54,899 --> 00:17:56,858 I'm starving, can I join you? 396 00:17:56,988 --> 00:17:58,903 Sure, sure. 397 00:17:59,034 --> 00:18:01,906 Cassanova, this is Richard. Richard, this is Cassanova. 398 00:18:02,037 --> 00:18:03,865 Hi! Pleasure meeting you. 399 00:18:03,995 --> 00:18:06,607 Pleasure to meet you, Cassanova. 400 00:18:07,695 --> 00:18:08,739 I'm starving. 401 00:18:08,870 --> 00:18:11,829 Okay so what were you guys talking about? 402 00:18:15,964 --> 00:18:17,792 [Cassanova narrating] So for the next two weeks, we rehearsed. 403 00:18:19,228 --> 00:18:21,839 We were only one of the one acts in the festival 404 00:18:21,970 --> 00:18:24,146 but, we were the best one. 405 00:18:25,408 --> 00:18:27,628 Lola and I grew very close. 406 00:18:27,758 --> 00:18:30,239 It was really somewhat kismet. 407 00:18:31,806 --> 00:18:34,635 I felt like, I knew her for centuries. 408 00:18:34,765 --> 00:18:37,072 The fun was non-stop. 409 00:18:37,203 --> 00:18:39,770 Even though, Peter and I kept arguing. 410 00:18:41,642 --> 00:18:42,947 She kept listening. 411 00:18:44,384 --> 00:18:49,780 She was kind, supportive, wise and well, fun. 412 00:18:49,911 --> 00:18:52,305 So much fun. 413 00:18:52,435 --> 00:18:56,613 [soft piano music] 414 00:19:15,937 --> 00:19:21,682 [music continues] 415 00:20:07,858 --> 00:20:10,426 [Cassanova] Then, opening night came. 416 00:20:12,515 --> 00:20:13,734 We hadn't done a line drill, 417 00:20:13,864 --> 00:20:15,126 so we decided to meet at the coffee shop 418 00:20:15,257 --> 00:20:17,085 to go over our lines before call. 419 00:20:18,042 --> 00:20:20,219 I can't believe it's opening night already. 420 00:20:20,349 --> 00:20:22,569 We've only rehearsed for two weeks. I can't wait. 421 00:20:22,699 --> 00:20:23,961 Yeah, me neither. 422 00:20:24,092 --> 00:20:25,702 Hey listen Cass, I got to tell you something-- 423 00:20:25,833 --> 00:20:27,138 - Hello, ladies! 424 00:20:27,269 --> 00:20:29,706 Can I get you something to drink? 425 00:20:29,837 --> 00:20:32,361 No, I'll just um, I'll just have a cup of coffee. 426 00:20:32,492 --> 00:20:34,407 And I will have a diet coke. 427 00:20:34,537 --> 00:20:36,322 Sure thing. Coming right up. 428 00:20:39,760 --> 00:20:41,065 He's cute. 429 00:20:41,196 --> 00:20:43,024 Yeah, yeah. He's cute. Listen, Cass, 430 00:20:43,154 --> 00:20:45,896 uh, I got to tell you something. It's kinda personal. 431 00:20:46,027 --> 00:20:47,594 I got to tell you before Sara gets here. 432 00:20:47,724 --> 00:20:48,464 - Sure, sure hon, 433 00:20:48,595 --> 00:20:49,900 you know you can tell me anything. 434 00:20:50,031 --> 00:20:51,162 Are your parents okay? 435 00:20:51,293 --> 00:20:53,817 Yeah, they're fine. It's just that um... 436 00:20:53,948 --> 00:20:55,558 I should've told you this 437 00:20:55,689 --> 00:20:57,430 a couple of weeks ago, in the beginning. 438 00:20:57,560 --> 00:20:58,039 [phone rings] 439 00:20:58,169 --> 00:20:59,258 One second. 440 00:21:01,564 --> 00:21:03,827 Hold that thought. Sara? 441 00:21:03,958 --> 00:21:05,786 Yeah, I have a pair. Only one? 442 00:21:05,916 --> 00:21:07,701 Sure. Bye, bye. 443 00:21:07,831 --> 00:21:09,529 It was Sara. 444 00:21:09,659 --> 00:21:11,313 She wanted to know if I had 445 00:21:11,444 --> 00:21:14,011 an extra pair of lace gloves for the Madonna scene. 446 00:21:14,142 --> 00:21:16,405 Yeah, that's nice. That's nice. 447 00:21:16,536 --> 00:21:18,015 That's nice? 448 00:21:18,146 --> 00:21:19,887 Jeez, Lola, what's going on? 449 00:21:20,017 --> 00:21:21,889 Here you go, ladies. 450 00:21:23,673 --> 00:21:25,414 Thank you. -Enjoy your coffee. 451 00:21:28,199 --> 00:21:29,418 I will. 452 00:21:31,768 --> 00:21:32,813 Cass-- 453 00:21:32,943 --> 00:21:34,858 Lola, check this out. 454 00:21:34,989 --> 00:21:38,166 This guy gave me his number. 455 00:21:38,297 --> 00:21:41,909 Call me sometime so I can give you some "real" service. 456 00:21:42,039 --> 00:21:42,953 I can't believe this 457 00:21:44,390 --> 00:21:45,565 I get more action married than when I was single. 458 00:21:45,695 --> 00:21:46,653 Cass 459 00:21:47,784 --> 00:21:49,003 Can I call you Cass? 460 00:21:49,917 --> 00:21:52,485 Only my really good friends call me Cass. 461 00:21:52,615 --> 00:21:53,355 you know, so... 462 00:21:54,748 --> 00:21:56,880 Cass, I'm bisexual and Sam is really Samantha. 463 00:21:57,011 --> 00:21:59,143 [Cassanova narrating] Okay, right now you should be seeing 464 00:21:59,274 --> 00:22:01,407 a light bulb over my head! 465 00:22:01,537 --> 00:22:02,799 You see it?! 466 00:22:02,930 --> 00:22:04,584 Okay, maybe you don't. But it's there! 467 00:22:04,714 --> 00:22:06,455 Don't ask me right now why because, 468 00:22:07,717 --> 00:22:08,849 I don't know. 469 00:22:08,979 --> 00:22:10,807 But for a split second, 470 00:22:10,938 --> 00:22:12,766 there was a flash. 471 00:22:15,072 --> 00:22:16,552 And? 472 00:22:16,683 --> 00:22:18,728 "And"? 473 00:22:18,859 --> 00:22:20,774 I just told you that I was into women also 474 00:22:20,904 --> 00:22:22,819 and that I lied to you about 475 00:22:22,950 --> 00:22:24,778 Samantha who I've been in a relationship with 476 00:22:24,908 --> 00:22:25,953 for four years. 477 00:22:26,083 --> 00:22:27,824 We live-- why aren't you surprised? 478 00:22:28,738 --> 00:22:30,523 I don't know. 479 00:22:30,653 --> 00:22:32,002 I'm just not. 480 00:22:32,133 --> 00:22:33,352 What I am surprised about 481 00:22:33,482 --> 00:22:35,963 is the fact that you didn't tell me sooner. 482 00:22:36,093 --> 00:22:37,660 I mean, I thought we were friends. 483 00:22:37,791 --> 00:22:39,793 I'm sorry. It's just that you know, 484 00:22:39,923 --> 00:22:42,709 people judge you when they hear you are a little different. 485 00:22:42,839 --> 00:22:44,798 Oh, you're different alright. 486 00:22:44,928 --> 00:22:46,800 But it has nothing to do with your sexuality. 487 00:22:46,930 --> 00:22:48,541 "This" actually makes you normal. 488 00:22:48,671 --> 00:22:50,369 Shut up! I'm sorry, really. 489 00:22:50,499 --> 00:22:52,936 I mean, if you have to worry about anybody 490 00:22:53,067 --> 00:22:55,156 treating you differently because of part of who you are, 491 00:22:55,286 --> 00:22:56,940 then the sooner you can get rid of them. 492 00:22:57,071 --> 00:22:58,594 It's a good way to narrow down 493 00:22:58,725 --> 00:23:00,117 the good friends from the crappy ones. 494 00:23:00,248 --> 00:23:03,077 You are right. You are absolutely right. 495 00:23:03,207 --> 00:23:05,993 Oh God, I feel like such a great weight has been lifted 496 00:23:06,123 --> 00:23:08,865 off my shoulder. You have no idea. 497 00:23:08,996 --> 00:23:12,652 Can't believe you think I would treat you differently or 498 00:23:12,782 --> 00:23:15,524 change my attitude towards you just because 499 00:23:15,655 --> 00:23:16,569 you're a rugmuncher. 500 00:23:16,699 --> 00:23:18,788 Great! Epithets! 501 00:23:18,919 --> 00:23:21,661 So you like a little something, something 502 00:23:21,791 --> 00:23:24,707 muffin with your sausage in the morning. 503 00:23:24,838 --> 00:23:27,188 I'm starting to regret having told you. 504 00:23:30,713 --> 00:23:32,019 Cass, is my hair high enough? 505 00:23:32,149 --> 00:23:33,237 High enough? 506 00:23:33,368 --> 00:23:34,935 Lola, it's an edifice. 507 00:23:35,065 --> 00:23:38,678 You've got Empire State Building, Sears Tower 508 00:23:38,808 --> 00:23:40,157 Lola's Hair! 509 00:23:40,288 --> 00:23:42,159 Places everyone! 510 00:23:45,119 --> 00:23:46,773 Fuacata! - Break a leg, gorgeous. 511 00:23:46,903 --> 00:23:48,775 You too, sexy thing. 512 00:23:48,905 --> 00:23:51,734 [funky dance music] 513 00:24:07,707 --> 00:24:09,839 Oh my God! 514 00:24:09,970 --> 00:24:11,841 They loved it. They totally loved it. 515 00:24:11,972 --> 00:24:13,364 We were pretty funny. 516 00:24:13,495 --> 00:24:16,498 Are you kidding me, hon'! You were hysterical! 517 00:24:16,629 --> 00:24:19,980 You're so easy to play with. - I know. I am pretty amazing. 518 00:24:21,851 --> 00:24:23,984 Listen Cass, what are you doing tonight? 519 00:24:24,114 --> 00:24:26,377 I don't know, I got to see what Peter wants to do. 520 00:24:26,508 --> 00:24:29,946 Oh 'cause there's this really great party that I am going to 521 00:24:30,077 --> 00:24:32,732 I think would be terrific, if you wanted to come with. 522 00:24:32,862 --> 00:24:34,690 Sure, I just gotta see what Peter wants to do. 523 00:24:34,821 --> 00:24:36,083 I'm sure it'll be fine. 524 00:24:36,213 --> 00:24:38,738 Well, it's...it's not your average party. 525 00:24:38,868 --> 00:24:41,175 Oh no? What kind of party is it? 526 00:24:41,305 --> 00:24:44,483 It's at a lesbian club. It's an all girl party, 527 00:24:46,310 --> 00:24:48,878 but there's always a lot of mixed couples there. 528 00:24:50,793 --> 00:24:51,620 Okay. 529 00:24:52,403 --> 00:24:55,058 That's totally cool. 530 00:24:55,189 --> 00:24:58,235 I'm sure Peter won't mind. Besides, you know straight guys. 531 00:24:58,366 --> 00:25:00,150 Oh, I do know straight guys. 532 00:25:02,457 --> 00:25:05,286 [electronic dance music] 533 00:25:09,551 --> 00:25:12,249 [Cassanova] This place is great! Have you been here before? 534 00:25:12,380 --> 00:25:15,557 Yeah, yeah, a couple of times. One of my friends works here. 535 00:25:15,688 --> 00:25:19,039 What can I get you to drink? First round is on the house. 536 00:25:19,169 --> 00:25:22,782 Thanks! I'll have a vodka martini with olives, dirty. 537 00:25:22,912 --> 00:25:24,044 Peter? 538 00:25:24,174 --> 00:25:25,959 I'll have a rum and Coke, thanks. 539 00:25:26,089 --> 00:25:27,874 Rum & Coke, okay. 540 00:25:30,877 --> 00:25:32,966 Are you still hooked on her? 541 00:25:33,096 --> 00:25:35,011 There's no way I'm getting unhooked. 542 00:25:35,838 --> 00:25:40,103 Well, you better sweetie. She's absolutely straight. 543 00:25:40,234 --> 00:25:42,323 She has a husband, for God's sake. 544 00:25:42,453 --> 00:25:44,499 I know, but I sense something. 545 00:25:44,630 --> 00:25:47,328 I don't know, maybe it's wishful thinking. 546 00:25:47,458 --> 00:25:50,157 Maybe?! It is! 547 00:25:50,287 --> 00:25:52,420 You know what Richard, I am serious. 548 00:25:52,551 --> 00:25:54,465 We have a definite connection. 549 00:25:54,596 --> 00:25:57,077 Besides, she's not happy with him. 550 00:25:57,207 --> 00:25:59,993 That doesn't mean she will be happy with a woman. 551 00:26:00,123 --> 00:26:03,823 Well, I know. But one can always dream, can't one? 552 00:26:03,953 --> 00:26:04,693 [both laugh] 553 00:26:06,477 --> 00:26:10,090 You were great tonight, honey. - Thanks, babe. 554 00:26:10,220 --> 00:26:14,747 Lola's really easy to work with. You know I really like her. 555 00:26:14,877 --> 00:26:17,750 Oh yeah, I do too. 556 00:26:18,620 --> 00:26:21,754 But I definitely like you more. 557 00:26:22,189 --> 00:26:23,059 [both laugh] 558 00:26:24,713 --> 00:26:28,978 Maybe she's not straight, but at worst, she's bi. 559 00:26:29,109 --> 00:26:31,851 Maybe she's into you and doesn't know it. 560 00:26:31,981 --> 00:26:33,940 You think? 561 00:26:35,332 --> 00:26:36,986 Maybe not. 562 00:26:37,117 --> 00:26:38,858 Give me the damn spritzer! 563 00:27:00,270 --> 00:27:02,185 I'm going to the bar to get a drink. You want something? 564 00:27:02,316 --> 00:27:04,274 Yeah, another rum and Coke. Thanks, babe. 565 00:27:15,329 --> 00:27:18,288 Do you want a drink? - I don't drink anymore. 566 00:27:18,419 --> 00:27:19,768 Huh? - No. 567 00:27:24,120 --> 00:27:26,340 There she is. 568 00:27:30,431 --> 00:27:32,302 Well, have fun. 569 00:27:40,920 --> 00:27:41,964 Working the room, huh? 570 00:27:45,228 --> 00:27:47,056 I see you're keeping yourself occupied. 571 00:27:47,187 --> 00:27:49,363 Oh, I wasn't expecting you. 572 00:27:49,493 --> 00:27:52,322 Yeah, of course you weren't. 573 00:27:52,453 --> 00:27:54,542 So, where's Peter? 574 00:27:54,673 --> 00:27:56,675 Checking out the scene. 575 00:28:04,334 --> 00:28:08,121 He's a, he's a really terrific guy. 576 00:28:09,731 --> 00:28:12,255 Yeah, he really liked you in the play. 577 00:28:12,386 --> 00:28:14,301 Oh, great, great. 578 00:28:15,302 --> 00:28:19,393 Richard! I need another drink, please. 579 00:28:19,523 --> 00:28:22,222 Vodka martini, dirty with olives and a rum and Coke. 580 00:28:24,528 --> 00:28:26,487 You, 581 00:28:26,617 --> 00:28:29,055 can really dance. 582 00:28:30,056 --> 00:28:34,713 You don't know how much I wish we could dance together. 583 00:28:35,539 --> 00:28:36,715 Who says we can't? 584 00:28:49,684 --> 00:28:52,731 [dance music] 585 00:30:03,889 --> 00:30:05,586 Baby it's getting late, maybe we should get going. 586 00:30:06,674 --> 00:30:08,371 Yeah, 587 00:30:08,502 --> 00:30:11,766 it's getting late. I'm a little tired. 588 00:30:11,897 --> 00:30:13,594 I'll go get our coats. - Okay, thanks. 589 00:30:18,599 --> 00:30:21,602 So...you got your dance. 590 00:30:21,732 --> 00:30:23,604 I sure did. 591 00:30:33,440 --> 00:30:36,182 Lola, can I ask you a question? - Sure. Anything. 592 00:30:37,009 --> 00:30:39,533 It's kinda personal and if 593 00:30:39,663 --> 00:30:41,622 I don't ask you now, I probably never will. 594 00:30:41,752 --> 00:30:43,363 Go ahead. 595 00:30:45,147 --> 00:30:47,628 What would you say if 596 00:30:47,758 --> 00:30:49,760 a straight friend wanted to kiss you? 597 00:30:49,891 --> 00:30:55,027 If that straight friend was you I would say, 'Thank you, Lord! ' 598 00:30:55,157 --> 00:30:56,985 Praise Jesus! 599 00:30:58,073 --> 00:30:58,987 I'm sorry. 600 00:31:06,212 --> 00:31:08,170 I cant' believe it's 3 AM already. 601 00:31:08,301 --> 00:31:10,085 I know, wow, the night flew. 602 00:31:12,218 --> 00:31:15,482 So...when am I gonna get that kiss? 603 00:31:15,612 --> 00:31:18,224 Lola, you can't get it now. 604 00:31:18,354 --> 00:31:20,356 Why not? - Why not?! 605 00:31:20,487 --> 00:31:23,403 C'mon, just a quick little kiss; Peter won't even notice. 606 00:31:23,533 --> 00:31:25,013 No! No way, I can't. 607 00:31:25,144 --> 00:31:28,190 I won't be able to sleep if you don't kiss me goodnight. 608 00:31:41,421 --> 00:31:44,380 What the hell was that? 609 00:31:44,511 --> 00:31:46,295 Oh, you can do much better. 610 00:31:46,426 --> 00:31:49,472 Yes. I can. 611 00:31:50,778 --> 00:31:52,649 But not here. 612 00:31:52,780 --> 00:31:56,131 C'mon, let's go; it's hot in here. 613 00:31:56,262 --> 00:31:58,133 Yeah. 614 00:32:00,875 --> 00:32:02,703 Listen Cass, I got to tell you something. 615 00:32:02,833 --> 00:32:04,923 It's okay. 616 00:32:07,577 --> 00:32:09,231 I know what you're gonna say. 617 00:32:11,625 --> 00:32:13,583 I think I feel the same way too. 618 00:32:13,714 --> 00:32:16,151 This is ridiculous. 619 00:32:16,282 --> 00:32:18,719 I can't believe how giddy I feel. 620 00:32:18,849 --> 00:32:21,765 By the same token, I...I... it's rough for me. 621 00:32:21,896 --> 00:32:24,029 I know your situation. 622 00:32:24,159 --> 00:32:26,118 I know. 623 00:32:27,119 --> 00:32:30,296 Why don't we just go with the feeling? 624 00:32:31,297 --> 00:32:32,602 For now. 625 00:32:36,693 --> 00:32:41,785 Here you go, ladies. 626 00:32:41,916 --> 00:32:45,311 What a great night, huh? 627 00:32:47,443 --> 00:32:48,444 [falls on piano keys] 628 00:33:31,966 --> 00:33:34,229 Hello, Lola? It's Cassanova. 629 00:33:34,360 --> 00:33:35,883 How are you feeling? 630 00:33:36,014 --> 00:33:37,798 I didn't sleep a wink all night. 631 00:33:37,928 --> 00:33:39,321 Fabulous! 632 00:33:39,452 --> 00:33:41,497 Yeah, me too. Listen, 633 00:33:43,543 --> 00:33:45,849 I have to see you today. We have to talk. 634 00:33:45,980 --> 00:33:48,722 Can we meet for a lunch or something? 635 00:33:48,852 --> 00:33:50,680 Maybe before the matinee? At the coffee shop? 636 00:33:50,811 --> 00:33:52,682 Sure. About noon? 637 00:33:52,813 --> 00:33:54,684 Yeah, that's perfect. 638 00:33:54,815 --> 00:33:56,686 Okay. See you then. 639 00:33:56,817 --> 00:33:57,818 See you then. 640 00:33:57,948 --> 00:33:59,776 Oh, Lola? - Yeah? 641 00:34:01,822 --> 00:34:03,693 I still owe you that kiss. 642 00:34:03,824 --> 00:34:05,739 Yeah, you do. 643 00:34:05,869 --> 00:34:06,827 See you later. - Bye. 644 00:34:06,957 --> 00:34:07,697 Bye. 645 00:34:14,269 --> 00:34:15,096 RICHARD! 646 00:34:17,533 --> 00:34:19,361 [upbeat rock music] 647 00:34:57,051 --> 00:34:58,835 I'm so sorry. I'm late. 648 00:34:58,966 --> 00:35:00,402 Have you been waiting long? 649 00:35:00,533 --> 00:35:01,882 No, I just got here. 650 00:35:02,012 --> 00:35:03,013 Excuse me, ma'am. 651 00:35:04,711 --> 00:35:06,278 You told me to let you know when it was past twelve. It is 12:20. 652 00:35:06,408 --> 00:35:08,280 Thank you. 653 00:35:10,499 --> 00:35:12,849 Run along now. 654 00:35:16,505 --> 00:35:18,986 I'm so sorry. I live really far. 655 00:35:19,117 --> 00:35:20,857 Did you order anything? - No. 656 00:35:29,997 --> 00:35:32,826 I'm not even hungry, which is, 657 00:35:32,956 --> 00:35:36,046 which is weird because I'm usually starving by this time. 658 00:35:36,177 --> 00:35:38,136 Are you lovely ladies ready to order? 659 00:35:39,615 --> 00:35:42,618 You know what? I'll just have some coffee. 660 00:35:42,749 --> 00:35:44,620 And some eggs. 661 00:35:44,751 --> 00:35:46,840 Scrambled. 662 00:35:46,970 --> 00:35:50,060 Whole grain toast, just a little bit of butter. 663 00:35:50,191 --> 00:35:53,020 and Greek yogurt, do you have Greek yogurt? 664 00:35:53,151 --> 00:35:55,457 Greek yogurt. With a little bit of granola sprinkled. 665 00:35:55,588 --> 00:35:57,851 Some berries, too. Some uh, blueberries. 666 00:35:57,981 --> 00:36:01,376 I'm allergic to strawberries. Cross-contamination. 667 00:36:01,507 --> 00:36:03,335 Are you expecting anyone else, or... 668 00:36:03,465 --> 00:36:06,164 Okay, so that's it. Okay. 669 00:36:07,687 --> 00:36:09,776 I'll have the same. 670 00:36:09,906 --> 00:36:11,821 All of it? 671 00:36:12,996 --> 00:36:14,911 Okie dokie. Coming right up. 672 00:36:17,087 --> 00:36:19,002 I can't believe you called me today. 673 00:36:19,133 --> 00:36:21,222 I can't believe I did either. 674 00:36:21,353 --> 00:36:26,880 Jesus! I feel like a teenager and for me that's going a ways. 675 00:36:27,010 --> 00:36:27,881 Me too. 676 00:36:28,011 --> 00:36:29,622 Here's your coffee. 677 00:36:29,752 --> 00:36:32,712 'The best part of waking up' 678 00:36:38,021 --> 00:36:41,982 because there's... 'Folger's in your cup.' 679 00:36:47,248 --> 00:36:49,511 Let me know if you need anything else. 680 00:36:52,993 --> 00:36:56,170 Listen Cass, I'm just gonna come right out and say this. 681 00:36:56,301 --> 00:36:59,608 I'm not going to waste time on games or double talk. 682 00:36:59,739 --> 00:37:01,654 Because I'm too told for that. 683 00:37:01,784 --> 00:37:04,439 I've been in so many relationships, 684 00:37:04,570 --> 00:37:07,573 that I really should know what I want and-- 685 00:37:07,703 --> 00:37:12,534 Well, this...is big for me. 686 00:37:12,665 --> 00:37:17,017 I mean...I'm gonna say it. 687 00:37:17,147 --> 00:37:19,889 You could be air to breathe for me. 688 00:37:20,020 --> 00:37:23,545 I could be with you for the rest of my life. 689 00:37:26,156 --> 00:37:27,375 Whoa! 690 00:37:28,550 --> 00:37:30,552 That's intense. 691 00:37:30,683 --> 00:37:34,252 My God! I'm such an idiot. It's too soon. 692 00:37:34,382 --> 00:37:36,689 You're married. We just met. I wanna throw up. 693 00:37:36,819 --> 00:37:37,820 Your eggs! 694 00:37:37,951 --> 00:37:41,084 Oh Jeez, I'm not even hungry. 695 00:37:41,215 --> 00:37:42,477 Neither am I. 696 00:37:42,608 --> 00:37:44,044 I shouldn't have said anything. 697 00:37:44,174 --> 00:37:47,047 No, you should've. It's what you are feeling. 698 00:37:47,177 --> 00:37:48,614 But-- - I'm glad you said it. 699 00:37:50,006 --> 00:37:51,747 But your reaction-- 700 00:37:52,444 --> 00:37:55,534 My reaction was what it is. 701 00:37:55,664 --> 00:37:57,710 That is intense, but it doesn't mean 702 00:37:57,840 --> 00:38:00,060 I don't totally appreciate it and 703 00:38:01,931 --> 00:38:02,541 really love it. 704 00:38:03,672 --> 00:38:04,543 Love it? Would you be my girlfriend? 705 00:38:04,673 --> 00:38:06,588 What? 706 00:38:07,328 --> 00:38:11,811 Well, I don't know. Do you wanna 707 00:38:13,247 --> 00:38:16,685 have my pin and go to a drive in movie for an ice cream soda? 708 00:38:16,816 --> 00:38:18,557 What is this Happy Days - Lesbian style? 709 00:38:18,687 --> 00:38:20,472 I don't know what I'm saying. 710 00:38:20,602 --> 00:38:22,648 Listen to me, 711 00:38:22,778 --> 00:38:25,738 I don't know what I'm gonna do about my marriage 712 00:38:25,868 --> 00:38:29,916 'Cause it ended long before I met you. 713 00:38:30,960 --> 00:38:33,528 I can't cheat on him because I love him too much for that. 714 00:38:33,659 --> 00:38:38,054 I...I just need time. 715 00:38:38,185 --> 00:38:44,757 It's kinda weird, this situation being with a woman. It's weird. 716 00:38:44,887 --> 00:38:48,848 Can we just take it slow...for now. 717 00:38:48,978 --> 00:38:50,850 I'm gonna be crushed. 718 00:38:50,980 --> 00:38:52,068 What? Don't say that. 719 00:38:52,199 --> 00:38:54,027 What if right before you've been crushed, 720 00:38:54,157 --> 00:38:55,202 you had the time of your life? 721 00:38:55,333 --> 00:38:57,030 I still would have been crushed. 722 00:38:57,160 --> 00:38:58,727 But it would have all been worth it. 723 00:38:58,858 --> 00:39:01,643 Obviously, you have never been crushed. 724 00:39:01,774 --> 00:39:04,037 We're gonna be late. - Yeah c'mon, let's go. 725 00:39:04,167 --> 00:39:07,954 We didn't even touch our food. - I am still not hungry. 726 00:39:08,084 --> 00:39:09,999 I am! 727 00:39:11,827 --> 00:39:13,699 But not for food. 728 00:39:13,829 --> 00:39:15,440 [Cassanova narrating] What kind of corny ass shit 729 00:39:15,570 --> 00:39:16,876 is that to say! 730 00:39:21,794 --> 00:39:24,797 Jesus Christ, when the hell am I gonna kiss her? 731 00:39:24,927 --> 00:39:26,668 You know, I still owe you that kiss. 732 00:39:26,799 --> 00:39:28,670 I know. 733 00:39:29,323 --> 00:39:31,717 What am I, 12? 734 00:39:31,847 --> 00:39:34,633 What are you so nervous about? So what, she's a woman! 735 00:39:34,763 --> 00:39:38,854 Kissing someone is kissing someone. 736 00:39:38,985 --> 00:39:41,553 When will you ever get a chance like this? 737 00:39:46,862 --> 00:39:48,124 Okay, let me think. 738 00:39:48,255 --> 00:39:50,039 When am I going to be able to do this? 739 00:39:50,170 --> 00:39:53,042 I wonder what kind of a crowd we're gonna have today? 740 00:39:54,696 --> 00:39:57,917 Okay! That's it, NOW! 741 00:39:59,048 --> 00:40:01,660 Cass, hold on a second, hold on a second. 742 00:40:01,790 --> 00:40:04,053 What?! I told you I owed you that kiss. 743 00:40:04,184 --> 00:40:07,448 I know and although this is all very sexy and everything, 744 00:40:07,579 --> 00:40:11,104 I just need a moment to recover from this concussion. 745 00:40:11,887 --> 00:40:12,801 Sorry. 746 00:40:14,673 --> 00:40:15,848 No problem. 747 00:40:20,287 --> 00:40:22,768 Now call 911. 748 00:40:25,901 --> 00:40:27,033 [party blower] 749 00:40:27,163 --> 00:40:31,080 Guess what, honey? I got the job in Miami! 750 00:40:31,211 --> 00:40:34,780 I'll be a professor at the University of Miami! 751 00:40:34,910 --> 00:40:36,651 Can you believe it? My dream job! 752 00:40:36,782 --> 00:40:38,087 I'll end up where I started in Miami, 753 00:40:38,218 --> 00:40:40,133 but I'll be with my family and friends, 754 00:40:40,263 --> 00:40:41,351 this is too good to be true; 755 00:40:41,482 --> 00:40:43,745 we can buy a house, we can have our kids-- 756 00:40:43,876 --> 00:40:45,094 I'm not going to Miami. 757 00:40:45,225 --> 00:40:47,140 You could get a job on one of your mom's soaps, 758 00:40:47,270 --> 00:40:49,403 great weather, we can go to the beach whenever you want to-- 759 00:40:49,534 --> 00:40:51,274 What do you mean you're not going to Miami? 760 00:40:51,405 --> 00:40:53,494 Just what I said, Peter. 761 00:40:53,625 --> 00:41:00,806 You know, I'm so happy for you. I am ecstatic. That's awesome. 762 00:41:00,936 --> 00:41:02,895 Fantastic, fantastic. But 763 00:41:03,025 --> 00:41:05,027 I'm not going to Miami; I hate Miami. 764 00:41:05,158 --> 00:41:06,420 Oh, you don't hate Miami. 765 00:41:06,551 --> 00:41:08,727 Peter, don't tell me what I like or don't like. 766 00:41:08,857 --> 00:41:10,729 I never liked Miami and you know it. 767 00:41:10,859 --> 00:41:14,254 But it's my dream job! - Yes, yes. 768 00:41:14,384 --> 00:41:17,605 Yes, it's your dream job, but not mine. 769 00:41:19,955 --> 00:41:21,740 Besides, there's not guarantee 770 00:41:21,870 --> 00:41:24,351 that my mom can get me job on one of her soaps. 771 00:41:24,482 --> 00:41:27,223 What am I supposed to do here? I can't get a job here. 772 00:41:27,354 --> 00:41:31,793 Well, I have a job. As a matter of fact, I have two jobs. 773 00:41:31,924 --> 00:41:35,449 Oh yeah, right. 774 00:41:35,580 --> 00:41:38,060 Waking up at 3:30 in the morning everyday 775 00:41:38,191 --> 00:41:39,453 to report on the traffic news. 776 00:41:39,584 --> 00:41:40,889 How will they ever get around without you? 777 00:41:41,020 --> 00:41:42,891 And the black box theater? Ooh! 778 00:41:43,022 --> 00:41:44,980 C'mon Cass, when are you going to 779 00:41:45,111 --> 00:41:47,505 let go of this acting thing and start a family? 780 00:41:47,635 --> 00:41:50,943 When am I going to let go of this acting thing? 781 00:41:51,073 --> 00:41:54,076 Who the hell are you and what have you done with my husband? 782 00:41:54,207 --> 00:41:56,514 Peter, you know I have been acting forever. 783 00:41:56,644 --> 00:41:58,777 Way before we met and I will continue to act. 784 00:41:58,907 --> 00:42:00,735 Okay? 785 00:42:00,866 --> 00:42:02,520 And besides, macho man, 786 00:42:02,650 --> 00:42:05,174 when are you going to let go of this 'teacher thing'? 787 00:42:05,305 --> 00:42:07,176 Why is it that I have to let go of anything? 788 00:42:07,307 --> 00:42:08,787 Why is your job more important than mine? 789 00:42:08,917 --> 00:42:10,223 C'mon Cass, I didn't mean it like that. 790 00:42:10,353 --> 00:42:11,529 - Yes, you did. 791 00:42:16,316 --> 00:42:19,275 What the hell do you want me to do? I can't turn down this job. 792 00:42:21,495 --> 00:42:24,019 You do what you have to do. 793 00:42:24,150 --> 00:42:25,107 [sighs] 794 00:42:26,805 --> 00:42:28,241 There's nothing for me in Miami. - But what are we going to do? 795 00:42:28,371 --> 00:42:30,243 You're my wife. 796 00:42:34,334 --> 00:42:36,728 Peter... 797 00:42:38,033 --> 00:42:40,296 I think we should talk about this marriage 798 00:42:40,427 --> 00:42:41,907 and the direction it's headed. 799 00:42:42,037 --> 00:42:43,778 [Peter sighs] What are you saying? 800 00:42:48,783 --> 00:42:50,306 [sighs heavily] 801 00:43:02,884 --> 00:43:03,668 I want a divorce. 802 00:43:03,798 --> 00:43:06,888 No. Okay? No. 803 00:43:07,019 --> 00:43:08,281 [laughs] No. 804 00:43:08,411 --> 00:43:09,369 - Peter. - No. 805 00:43:09,499 --> 00:43:10,762 - Listen. - No. 806 00:43:10,892 --> 00:43:12,894 No! No! NO! NO!!! 807 00:43:13,025 --> 00:43:15,331 Peter, we've been arguing non-stop for two years. 808 00:43:15,462 --> 00:43:17,029 What kind of marriage is this?! 809 00:43:17,159 --> 00:43:19,292 I still love you, Cass! How can you do this? 810 00:43:19,422 --> 00:43:21,990 We were supposed to spend the rest of our lives together! 811 00:43:22,121 --> 00:43:24,123 I know, Peter. I still love you too, but 812 00:43:24,253 --> 00:43:28,388 I think I'm not "in" love with you anymore. I'm sorry. 813 00:43:28,518 --> 00:43:30,999 Why? 814 00:43:31,130 --> 00:43:33,567 Why? I don't know why? 815 00:43:33,698 --> 00:43:35,525 Because these things happen sometimes! 816 00:43:35,656 --> 00:43:37,658 People fall out of love everyday. 817 00:43:39,181 --> 00:43:40,835 Is it the sex? 818 00:43:44,273 --> 00:43:45,187 [Exhales stressfully] 819 00:43:46,536 --> 00:43:47,755 [loud awkward moaning] 820 00:43:54,544 --> 00:43:57,373 [awkward moaning continues] 821 00:44:08,080 --> 00:44:10,691 We haven't had sex in like two months. 822 00:44:11,866 --> 00:44:14,086 That's because my feelings are changing, Peter. 823 00:44:14,216 --> 00:44:15,478 There's something else going on. 824 00:44:15,609 --> 00:44:17,437 There's something that you're not telling me. 825 00:44:17,567 --> 00:44:19,874 Why can't your ego just believe 826 00:44:20,005 --> 00:44:22,094 that I don't feel the same anymore? 827 00:44:22,224 --> 00:44:25,184 Look, I know there's something else. I just know it. 828 00:44:27,142 --> 00:44:29,971 Okay, okay. 829 00:44:30,102 --> 00:44:33,235 If you have to know, you have to know. 830 00:44:33,366 --> 00:44:35,847 You're my best friend, right? 831 00:44:37,326 --> 00:44:39,415 You'll probably find out anyway. 832 00:44:39,546 --> 00:44:41,287 There's someone else; I knew it. 833 00:44:41,417 --> 00:44:43,289 I knew it! 834 00:44:43,419 --> 00:44:45,160 Who is it? 835 00:44:45,291 --> 00:44:47,423 I'm gonna fucking kill him. That fucking creep! 836 00:44:47,554 --> 00:44:49,077 Is it that director you're working with? 837 00:44:49,208 --> 00:44:50,209 I'll just fucking kill him! 838 00:44:50,339 --> 00:44:51,689 I've seen the way he looks at you. 839 00:44:51,819 --> 00:44:53,516 Don't think that you're putting one over me. 840 00:44:53,647 --> 00:44:55,214 No! It's not the director! - Then who is it?! 841 00:44:56,345 --> 00:44:58,260 C'mon! Spit it out. 842 00:44:58,391 --> 00:45:00,262 Who is he?! 843 00:45:04,963 --> 00:45:06,138 It's not a he. 844 00:45:06,268 --> 00:45:07,879 What?! 845 00:45:10,446 --> 00:45:12,840 It's not... 846 00:45:14,537 --> 00:45:15,625 a he. 847 00:45:15,756 --> 00:45:17,105 What do you mean 'it's not a 'he? ' 848 00:45:17,236 --> 00:45:18,846 What the hell does that mean? 849 00:45:18,977 --> 00:45:20,500 It means 850 00:45:24,199 --> 00:45:29,117 it's a she. 851 00:45:29,248 --> 00:45:31,293 Cass, what are you saying? 852 00:45:31,424 --> 00:45:33,469 What do you think I'm saying? 853 00:45:33,600 --> 00:45:35,558 What? Are you telling me that-- 854 00:45:35,689 --> 00:45:37,517 Are you fucking lesbian? 855 00:45:37,647 --> 00:45:40,128 Ssh, keep your freaking voice down! 856 00:45:40,259 --> 00:45:42,696 It's bad enough they have to listen to all our arguments, 857 00:45:42,827 --> 00:45:44,611 now you're outing me to the whole neighborhood? 858 00:45:44,742 --> 00:45:45,525 I'm gonna have a nervous breakdown. 859 00:45:45,655 --> 00:45:47,483 What the hell is going on? 860 00:45:47,614 --> 00:45:49,007 Cass, you're NOT a lesbian. 861 00:45:49,137 --> 00:45:51,139 I know, I know. I don't understand it myself. 862 00:45:52,271 --> 00:45:54,403 It's just...these feelings all of a sudden-- 863 00:45:54,534 --> 00:45:57,145 - What? What feelings? 864 00:46:00,018 --> 00:46:01,193 Well, 865 00:46:03,238 --> 00:46:05,110 you know Lola, right? 866 00:46:05,240 --> 00:46:08,374 Yeah, I-- oh my God, you're having an affair with Lola. 867 00:46:08,504 --> 00:46:10,768 No, no, no. I'm not having an affair. 868 00:46:10,898 --> 00:46:13,422 Listen to me, Peter. I'm not having an affair. 869 00:46:13,553 --> 00:46:15,424 That's why I'm telling you this because 870 00:46:15,555 --> 00:46:16,643 I don't want to cheat on you Peter, 871 00:46:16,774 --> 00:46:19,777 and I want to end this relationship with integrity. 872 00:46:19,907 --> 00:46:22,214 Integrity? Is there integrity in telling me that 873 00:46:22,344 --> 00:46:23,781 all of a sudden, now you're gay? 874 00:46:23,911 --> 00:46:26,609 Will you stop thinking in such black and white terms! 875 00:46:26,740 --> 00:46:29,395 For someone with a Ph.d., you are so completely ignorant! 876 00:46:31,310 --> 00:46:33,399 So, what is it then? What is it? 877 00:46:36,184 --> 00:46:38,230 I have no idea. 878 00:46:38,360 --> 00:46:40,101 Look, you think this is easy for me? 879 00:46:43,713 --> 00:46:47,282 I have a million things going on in my head and 880 00:46:47,413 --> 00:46:49,284 I'm all mixed up. 881 00:46:53,549 --> 00:46:55,595 What I do know, is that 882 00:46:55,725 --> 00:46:59,381 our relationship ended long before I met Lola. 883 00:46:59,512 --> 00:47:01,557 You must have seen this coming. 884 00:47:01,688 --> 00:47:04,778 You can be sure of the fact that I did not see thiscoming. 885 00:47:04,909 --> 00:47:06,693 Peter, I still love you. No, you don't. You don't love me. 886 00:47:06,824 --> 00:47:08,826 If you would love me, you wouldn't be doing this. 887 00:47:13,308 --> 00:47:15,615 How can you do this, Cass? 888 00:47:15,745 --> 00:47:19,575 After all these years, how can you do this. 889 00:47:19,706 --> 00:47:23,275 Peter, I don't have all the-- I don't have all the answers. 890 00:47:24,798 --> 00:47:27,322 What I do know is that 891 00:47:27,453 --> 00:47:29,237 I have these feelings 892 00:47:31,457 --> 00:47:34,242 I have to go with. I can't suppress them. 893 00:47:34,373 --> 00:47:36,201 I have to be true to myself. 894 00:47:37,115 --> 00:47:39,508 What about being true to me, Cass? 895 00:47:40,683 --> 00:47:41,859 This isn't about you. 896 00:47:41,989 --> 00:47:44,165 Of course not, it's always been about you. 897 00:48:00,225 --> 00:48:03,271 Peter, where are you going? 898 00:48:03,402 --> 00:48:07,362 Wait one second! Can't we just finish this conversa-- 899 00:48:17,590 --> 00:48:21,420 So, he just left? - Yeah, 900 00:48:22,073 --> 00:48:23,857 he was pretty much in shock 901 00:48:23,988 --> 00:48:26,207 when he thought I might be with a woman. 902 00:48:26,338 --> 00:48:28,383 Might? 903 00:48:28,514 --> 00:48:31,299 Lola, I don't know what's going on. 904 00:48:31,430 --> 00:48:36,304 This is so crazy. I have this massive crush on you, yet 905 00:48:36,435 --> 00:48:39,133 I never really thought of being with a woman, in that way. 906 00:48:40,091 --> 00:48:42,832 Well, neither did I, until I did. 907 00:48:42,963 --> 00:48:46,619 I don't know, everybody has their own experience, but for me 908 00:48:46,749 --> 00:48:49,361 I loved men for a long time. 909 00:48:49,491 --> 00:48:52,625 I loved their bodies, the sex was great, 910 00:48:52,755 --> 00:48:53,931 but then I found I wasn't 911 00:48:54,061 --> 00:48:56,803 connecting with them anymore, emotionally. 912 00:48:56,934 --> 00:49:00,198 And I found I was connecting more with women. 913 00:49:00,328 --> 00:49:02,591 It just evolved into a romantic thing. 914 00:49:02,722 --> 00:49:05,420 It never started as a physical attraction. 915 00:49:05,551 --> 00:49:08,075 Yeah, but I have had emotional connections with men. 916 00:49:08,206 --> 00:49:10,295 Still do. Deep ones. 917 00:49:11,557 --> 00:49:14,386 I just never thought of a woman sexually. 918 00:49:14,516 --> 00:49:16,692 Except in some crazy fantasy in my head 919 00:49:16,823 --> 00:49:19,347 where there's this orgy going on 920 00:49:19,478 --> 00:49:22,307 and everybody's having anonymous sex with everybody, right? 921 00:49:22,437 --> 00:49:24,787 And it's awesome. 922 00:49:24,918 --> 00:49:26,964 But it's not real. 923 00:49:27,529 --> 00:49:28,487 No, 924 00:49:29,575 --> 00:49:31,403 I never thought of sex with a woman 925 00:49:31,533 --> 00:49:34,275 in a serious, conscious way. 926 00:50:03,696 --> 00:50:06,220 [man] What do you think you're doing? 927 00:50:06,351 --> 00:50:08,135 What happened? Are you okay? 928 00:50:08,266 --> 00:50:09,528 Who the hell are you? 929 00:50:09,658 --> 00:50:12,444 Are you okay? Your face. 930 00:50:12,574 --> 00:50:14,402 You look like you've just seen a ghost. 931 00:50:14,533 --> 00:50:16,100 He's too hot to be a ghost. 932 00:50:16,230 --> 00:50:17,710 Lola? 933 00:50:17,840 --> 00:50:18,885 Let me ask you a quick question, 934 00:50:19,016 --> 00:50:20,930 aren't ghosts supposed to be all 935 00:50:21,061 --> 00:50:25,370 decomposed and uh decrepit looking? 936 00:50:25,500 --> 00:50:27,372 And all messed up? 937 00:50:27,502 --> 00:50:29,200 Like the way they die. 938 00:50:29,330 --> 00:50:30,462 Like in the Sixth Sense. 939 00:50:30,592 --> 00:50:32,203 When she opened up the cabinets 940 00:50:32,333 --> 00:50:33,639 and you saw the back of the head. 941 00:50:33,769 --> 00:50:35,815 She opened up the cabinets and you saw the hole. 942 00:50:35,945 --> 00:50:37,860 Cass, what the hell are you talking about? 943 00:50:37,991 --> 00:50:40,602 Are you gonna tell her I'm here? - Shut up! 944 00:50:40,733 --> 00:50:44,215 I didn't say anything. - No, not you. Listen, 945 00:50:44,345 --> 00:50:47,218 I'll explain everything tomorrow. 946 00:50:47,348 --> 00:50:48,741 I have to go. 947 00:50:48,871 --> 00:50:50,873 [naked man and Lola in unison] Do you wanna talk about this? 948 00:50:51,004 --> 00:50:53,702 I know you may be a little freaked out. [still in unison] 949 00:50:53,833 --> 00:50:56,923 Oh my God, what's happening to me? This is insane! 950 00:50:57,054 --> 00:50:58,881 No, no, you're not insane. 951 00:50:59,012 --> 00:51:00,927 You are just discovering things about yourself 952 00:51:01,058 --> 00:51:02,668 you didn't know were there. 953 00:51:02,798 --> 00:51:04,713 You can say that again. - Will you get out of here! 954 00:51:04,844 --> 00:51:06,454 This is my apartment. 955 00:51:06,585 --> 00:51:08,630 No, not you. 956 00:51:08,761 --> 00:51:10,719 Listen, honey, we have to talk about this. 957 00:51:10,850 --> 00:51:12,678 You don't have to leave all freaked out. 958 00:51:12,808 --> 00:51:15,985 Lola, I'll explain everything... 959 00:51:16,116 --> 00:51:19,337 everything tomorrow. Okay? I got to go. 960 00:51:19,467 --> 00:51:21,295 Yeah, but Cass, I'm worried about you. 961 00:51:21,426 --> 00:51:23,471 This is a big step for you 962 00:51:23,602 --> 00:51:26,300 but I want you to know that everything is gonna be okay. 963 00:51:26,431 --> 00:51:28,215 I've been through this myself. 964 00:51:28,998 --> 00:51:30,348 Oh no you haven't. 965 00:51:34,830 --> 00:51:35,657 [grunts] 966 00:51:43,709 --> 00:51:45,363 That was freaky. 967 00:51:45,493 --> 00:51:46,886 You're telling me! [horn honks] 968 00:51:47,016 --> 00:51:48,496 I had to sit through all that making out. 969 00:51:48,627 --> 00:51:49,715 Oh my God! 970 00:51:49,845 --> 00:51:52,718 What the hell are you doing in my car? 971 00:51:52,848 --> 00:51:55,677 What the hell am I doing talking to 972 00:51:55,808 --> 00:51:59,377 an imaginary guy who's totally naked! 973 00:51:59,638 --> 00:52:00,595 [exhales] 974 00:52:02,031 --> 00:52:05,948 Oh my God! Okay, okay, okay. Okay. Okay. O k a y. 975 00:52:06,079 --> 00:52:08,125 Let me think. 976 00:52:11,084 --> 00:52:12,781 That's not gonna work. 977 00:52:14,348 --> 00:52:15,436 Oh my God. 978 00:52:19,179 --> 00:52:23,575 Oh my God, I'm a schizophrenic lesbian! 979 00:52:23,705 --> 00:52:26,752 Could there be anything worse?! 980 00:52:27,970 --> 00:52:29,581 I wouldn't start driving, if I were you. 981 00:52:29,711 --> 00:52:31,278 - Shut up! 982 00:52:32,105 --> 00:52:34,542 I'll do what I wanna do! - Alright. I'm just saying. 983 00:52:34,673 --> 00:52:36,153 You're not a lesbian, by the way. 984 00:52:36,283 --> 00:52:37,763 What do I have to do to make you shut up?! 985 00:52:37,893 --> 00:52:40,287 You're not schizophrenic either. 986 00:52:40,418 --> 00:52:41,680 There's a reason I'm here. 987 00:52:41,810 --> 00:52:43,899 Okay. Okay, okay. 988 00:52:45,466 --> 00:52:47,642 What possible reason 989 00:52:47,773 --> 00:52:50,341 could I have for putting you here-- 990 00:52:50,471 --> 00:52:52,343 ignore him, Cass, just ignore him! 991 00:52:53,126 --> 00:52:54,954 Okay, thatwas a little schizophrenic. 992 00:52:55,084 --> 00:52:56,173 Oh my God. 993 00:52:58,871 --> 00:53:02,483 Okay, okay, okay. Okay! 994 00:53:02,614 --> 00:53:05,443 Let me humor this whole insane situation. 995 00:53:05,573 --> 00:53:09,011 Who are you and why are you in my head? 996 00:53:09,142 --> 00:53:11,840 Isn't it obvious? 997 00:53:13,451 --> 00:53:14,321 [honks horn] 998 00:53:16,149 --> 00:53:18,630 Okay, not only do I have a naked guy who's 999 00:53:18,760 --> 00:53:21,023 apparently, a figment of my imagination, 1000 00:53:21,154 --> 00:53:24,549 but he's also the Dalai Lama! WHAT...is obvious? 1001 00:53:24,679 --> 00:53:28,030 Nothing about what's happening right now is obvious! 1002 00:53:28,161 --> 00:53:30,859 Now, would you put some clothes on, for Christ's sake! 1003 00:53:30,990 --> 00:53:33,949 Put your seat belt on. 1004 00:54:07,200 --> 00:54:09,811 What happened? 1005 00:54:09,942 --> 00:54:12,423 If at first you don't succeed... 1006 00:54:18,646 --> 00:54:23,260 That was amazing. You are incredible. 1007 00:54:27,046 --> 00:54:28,613 Yeah, 1008 00:54:28,743 --> 00:54:30,528 yeah, me. Me too. 1009 00:54:30,658 --> 00:54:32,573 Amazing. 1010 00:54:36,751 --> 00:54:41,060 Cass, what are you doing? What's up? 1011 00:54:41,930 --> 00:54:43,628 Um... 1012 00:54:44,759 --> 00:54:45,586 Nothing. 1013 00:54:46,674 --> 00:54:47,545 Nothing. 1014 00:54:56,118 --> 00:54:58,817 Oh yeah, that actually, 1015 00:54:58,947 --> 00:55:00,732 that was amazing. 1016 00:55:00,862 --> 00:55:04,344 I never thought sex with a woman could be that hot. 1017 00:55:04,475 --> 00:55:09,001 Well, it does depend on your partner if you know what I mean. 1018 00:55:09,131 --> 00:55:12,396 You know, you do everything I wish a man would do 1019 00:55:12,526 --> 00:55:14,136 but...better. 1020 00:55:14,267 --> 00:55:17,618 You know what I can do that no man can do? 1021 00:55:17,749 --> 00:55:18,967 What? 1022 00:55:19,098 --> 00:55:21,970 I can go on and on... 1023 00:55:22,101 --> 00:55:26,061 The energizer bunny never looked so good. 1024 00:55:27,628 --> 00:55:30,501 [casual music] 1025 00:56:02,663 --> 00:56:05,492 [music continues] 1026 00:56:09,801 --> 00:56:11,585 SEXUALITY, IS IT IN YOUR HEAD OR IN YOUR GROIN 1027 00:56:18,200 --> 00:56:19,811 I'm in love with a woman. 1028 00:56:19,941 --> 00:56:20,768 Okay. 1029 00:56:22,422 --> 00:56:24,729 I know, I know, I've only been with men, how can I be gay-- 1030 00:56:24,859 --> 00:56:26,992 You're not necessarily gay-- - but it's amazing! 1031 00:56:27,122 --> 00:56:29,211 We are so compatible in every way. 1032 00:56:29,342 --> 00:56:31,431 Have you ever felt that? 1033 00:56:31,562 --> 00:56:34,216 I feel like I've known her in another life or something. 1034 00:56:34,347 --> 00:56:39,221 Ah, and the sex! Weinstein, the sex is through the roof. 1035 00:56:39,352 --> 00:56:40,919 You haven't told her about me? 1036 00:56:41,049 --> 00:56:43,095 Because I've been trying to ignore you for weeks. 1037 00:56:43,225 --> 00:56:44,749 You should've been gone by now. 1038 00:56:44,879 --> 00:56:47,665 Why would you ignore me? I told you I was going on vacation, 1039 00:56:47,795 --> 00:56:49,493 you postponed for the last two months. 1040 00:56:53,714 --> 00:56:56,021 I wasn't-- I wasn't talking to you. 1041 00:56:56,151 --> 00:56:57,979 Who were you talking to? 1042 00:57:01,722 --> 00:57:03,550 You're gonna laugh. 1043 00:57:12,385 --> 00:57:15,083 What is so funny? 1044 00:57:15,214 --> 00:57:19,479 I didn't think I'd have to mention this to you 1045 00:57:20,437 --> 00:57:23,483 because I thought he'd be gone by now, but 1046 00:57:25,224 --> 00:57:27,226 every now and then 1047 00:57:27,966 --> 00:57:29,271 [mutters] 1048 00:57:29,402 --> 00:57:30,838 I'm sorry, you see a what? 1049 00:57:30,969 --> 00:57:32,840 A naked guy! - A naked guy? 1050 00:57:32,971 --> 00:57:34,842 I know he's all in my head 1051 00:57:34,973 --> 00:57:36,888 but he just...he just pops up 1052 00:57:37,018 --> 00:57:39,151 at the most inappropriate moments. 1053 00:57:39,281 --> 00:57:41,109 Is he here now? 1054 00:57:41,980 --> 00:57:44,199 Oh yeah. 1055 00:57:44,330 --> 00:57:49,030 Letting it all hang out. You're loving this, aren't you? 1056 00:57:49,161 --> 00:57:52,164 In my bedroom, in my therapist's office, 1057 00:57:52,294 --> 00:57:54,993 in my shower-- you have some nerve. 1058 00:57:55,123 --> 00:57:57,038 Are you talking to him right now? 1059 00:57:57,169 --> 00:57:59,258 Weinstein, I know he's all in my head. 1060 00:57:59,388 --> 00:58:01,260 I know I'm not crazy but- but- 1061 00:58:01,390 --> 00:58:04,655 there he is! As plain as day, 1062 00:58:04,785 --> 00:58:07,484 Naked. Muscular. 1063 00:58:09,268 --> 00:58:13,098 Looking as beautiful as ever. I need a drink, damn it. 1064 00:58:13,228 --> 00:58:14,926 Why haven't you told her about me? 1065 00:58:15,056 --> 00:58:15,927 - Why should I? 1066 00:58:17,363 --> 00:58:20,627 Okay, you know this is getting kind of weird. So, 1067 00:58:20,758 --> 00:58:23,021 why don't you just tune out 1068 00:58:23,151 --> 00:58:25,937 everything else that you might be perceiving in the world, 1069 00:58:26,067 --> 00:58:26,807 alright? 1070 00:58:26,938 --> 00:58:28,940 And you just focus in on me. 1071 00:58:30,507 --> 00:58:32,160 If you saw what he looked like, 1072 00:58:32,291 --> 00:58:33,727 you wouldn't be asking me to do that. 1073 00:58:33,858 --> 00:58:35,642 Just, do it! - Okay. 1074 00:58:37,514 --> 00:58:39,733 So, when do you you see him? 1075 00:58:40,429 --> 00:58:42,910 All the time. 1076 00:58:43,041 --> 00:58:44,956 Especially when I'm in bed with Lola. 1077 00:58:45,086 --> 00:58:46,392 That's her name, 1078 00:58:46,523 --> 00:58:48,829 the woman I'm having a relationship with now. 1079 00:58:48,960 --> 00:58:55,183 So, he shows up when you're making love 1080 00:58:55,314 --> 00:58:57,229 with your female lover. 1081 00:58:57,359 --> 00:59:00,319 Now you're expressing your emotions about her again 1082 00:59:00,449 --> 00:59:03,191 and in this very intimate setting, 1083 00:59:03,322 --> 00:59:05,193 and there he is again. 1084 00:59:05,324 --> 00:59:08,545 Ah. She's good. 1085 00:59:13,941 --> 00:59:16,596 Weinstein, I know what you're getting at. 1086 00:59:18,032 --> 00:59:20,165 I minored in psychology in college 1087 00:59:20,295 --> 00:59:23,168 and I've analyzed enough characters in scripts to, 1088 00:59:23,298 --> 00:59:26,911 no offense, be a therapist myself. 1089 00:59:27,041 --> 00:59:28,303 What am I getting at? 1090 00:59:28,434 --> 00:59:29,304 I have no idea. 1091 00:59:29,435 --> 00:59:31,306 You know what she's getting at. 1092 00:59:31,437 --> 00:59:34,832 Oh my god, how could someone so gorgeous be so annoying! 1093 00:59:34,962 --> 00:59:36,921 Okay, focus. - Look, I... 1094 00:59:37,051 --> 00:59:40,098 Weinstein, I don't feel well. I need some air. 1095 00:59:40,228 --> 00:59:42,013 I'll see you tomorrow. I uh... 1096 00:59:43,231 --> 00:59:45,103 our time is almost up, right? 1097 00:59:45,233 --> 00:59:47,018 Alright, we're picking up where we left off. 1098 00:59:47,148 --> 00:59:49,324 We need to talk about the naked guy! 1099 01:00:03,425 --> 01:00:05,906 You have got to stop doing that. 1100 01:00:06,037 --> 01:00:07,821 Why didn't you want to talk about me Cass? 1101 01:00:07,952 --> 01:00:09,475 Alright, let's do this! Right here. 1102 01:00:09,606 --> 01:00:11,346 In the middle of the park, in the middle of the day. 1103 01:00:11,477 --> 01:00:12,434 Bring it on. 1104 01:00:12,565 --> 01:00:14,088 Why don't you wanna talk about me? 1105 01:00:16,525 --> 01:00:18,266 Because it's hard okay. 1106 01:00:18,397 --> 01:00:21,139 How can I love this woman so passionately and still want men? 1107 01:00:21,269 --> 01:00:22,923 Because you're bisexual. 1108 01:00:23,054 --> 01:00:26,361 Okay, okay, alright already. So what if I am? 1109 01:00:27,580 --> 01:00:29,843 How do I stop the-- 1110 01:00:29,974 --> 01:00:32,803 the natural urge of wanting to be with men 1111 01:00:32,933 --> 01:00:34,848 when I'm with a woman? - You don't! 1112 01:00:34,979 --> 01:00:36,850 Are you suggesting I cheat on Lola? 1113 01:00:36,981 --> 01:00:39,157 I'm not suggesting anything. -Right! 1114 01:00:39,287 --> 01:00:40,680 I'm suggesting it! 1115 01:00:41,725 --> 01:00:43,901 I feel like a closet heterosexual. 1116 01:00:44,031 --> 01:00:46,555 How do you mean? - I don't know. 1117 01:00:46,686 --> 01:00:49,471 If I'm having a relationship with a woman, doesn't that mean 1118 01:00:49,602 --> 01:00:51,299 I'm not supposed to be into men anymore? 1119 01:00:51,430 --> 01:00:53,345 Not necessarily. 1120 01:00:55,434 --> 01:00:57,305 I guess, what I'm really asking is 1121 01:00:59,177 --> 01:01:00,352 how can you be bisexual 1122 01:01:02,441 --> 01:01:04,965 and still be monogamous? 1123 01:01:16,542 --> 01:01:19,284 [unintelligible Kung Fu noises] 1124 01:01:33,994 --> 01:01:35,953 Hello? One second. 1125 01:01:37,258 --> 01:01:38,477 [screaming] 1126 01:01:39,652 --> 01:01:44,048 Yeah. Yeah, this is she. 1127 01:01:44,178 --> 01:01:44,918 Aha. 1128 01:01:46,528 --> 01:01:48,487 What? 1129 01:01:48,617 --> 01:01:50,532 Are you kidding me? 1130 01:01:50,663 --> 01:01:56,321 Yes! Absolutely, absolutely. 1131 01:01:56,451 --> 01:02:01,456 Thank you. Thank you, so much! 1132 01:02:01,587 --> 01:02:04,111 I got the part. - What? 1133 01:02:04,242 --> 01:02:06,592 Lola, I got the part! I got the part 1134 01:02:06,723 --> 01:02:08,594 as the lead in the Spanish soap. 1135 01:02:08,725 --> 01:02:11,815 Oh my God! That is amazing. 1136 01:02:11,945 --> 01:02:14,513 I'm so excited. 1137 01:02:14,643 --> 01:02:20,301 You are gonna be a star! I can't believe how excited I am. 1138 01:02:20,432 --> 01:02:23,435 Oh God! - What's the matter? 1139 01:02:23,565 --> 01:02:26,481 I'm gonna lose you, I know-- - No! 1140 01:02:26,612 --> 01:02:28,614 I can't believe I meet the love of my life 1141 01:02:28,745 --> 01:02:30,485 and I'm losing you to stardom. 1142 01:02:30,616 --> 01:02:32,531 No! - Oh my God. Oh my-- 1143 01:02:32,661 --> 01:02:35,534 What's the matter? Have a seat, please. 1144 01:02:35,664 --> 01:02:39,451 I can't breathe. Hurry, get me a bag. 1145 01:02:45,544 --> 01:02:48,982 What are you trying to do? Save me or kill me? 1146 01:02:49,113 --> 01:02:50,984 You said get you a bag? 1147 01:02:51,115 --> 01:02:54,292 A paper bag! To breathe into! 1148 01:02:54,422 --> 01:02:58,209 Does that even work? - I don't know, I just need air. 1149 01:02:59,601 --> 01:03:01,734 Calm down. - Oh, Cass! 1150 01:03:01,865 --> 01:03:05,738 What are we gonna do? How are we gonna make this last? 1151 01:03:05,869 --> 01:03:07,958 You know long distance relationships never work 1152 01:03:08,088 --> 01:03:11,135 and I love you so much. 1153 01:03:11,265 --> 01:03:13,050 I love you too, Lola. 1154 01:03:13,180 --> 01:03:15,617 And nothing's ever gonna change that. 1155 01:03:15,748 --> 01:03:18,316 Listen, we'll visit each other every month, 1156 01:03:18,446 --> 01:03:20,231 talk on the phone everyday, 1157 01:03:20,361 --> 01:03:22,189 and by the time you know it, I'm back. 1158 01:03:22,320 --> 01:03:25,453 You know Spanish soaps, they shoot for seven or eight months; 1159 01:03:25,584 --> 01:03:26,628 it's like a year long miniseries, 1160 01:03:26,759 --> 01:03:28,805 except with lots of nudity 1161 01:03:28,935 --> 01:03:31,459 and a baby being left on the church steps... What? 1162 01:03:31,590 --> 01:03:33,418 Seven or eight months?! 1163 01:03:33,548 --> 01:03:37,117 Are you going to be happy for me or what? 1164 01:03:37,248 --> 01:03:40,947 - I am, I am. Yay! 1165 01:03:41,774 --> 01:03:44,472 [alternating cheering and crying] 1166 01:04:05,754 --> 01:04:08,453 Have you told Peter, yet? - Ugh, Peter? No way! 1167 01:04:08,583 --> 01:04:10,498 He doesn't want to have anything to do with me. 1168 01:04:10,629 --> 01:04:12,544 I may call him though, just to rub it in. 1169 01:04:12,674 --> 01:04:15,155 He's not gonna believe I got a job in Miami. 1170 01:04:15,286 --> 01:04:17,418 That's where he wanted both of us to end up. 1171 01:04:17,549 --> 01:04:19,594 Chock full of irony, isn't it? - Totally. 1172 01:04:19,725 --> 01:04:21,683 So, 1173 01:04:21,814 --> 01:04:23,816 are you seeing anyone? 1174 01:04:23,947 --> 01:04:27,428 God sis, you don't waste any time do you? 1175 01:04:27,559 --> 01:04:29,474 Going right for the good stuff. 1176 01:04:29,604 --> 01:04:32,390 What could be more exciting than sex? 1177 01:04:32,520 --> 01:04:35,219 Hmm, you got a point there. 1178 01:04:35,349 --> 01:04:37,351 Well, 1179 01:04:37,482 --> 01:04:41,399 I am seeing someone, but 1180 01:04:41,529 --> 01:04:43,880 it's in the early stages, 1181 01:04:44,010 --> 01:04:46,665 and we really don't want anyone to know yet. 1182 01:04:46,795 --> 01:04:49,363 What do you mean, you don't want anyone to know? 1183 01:04:49,494 --> 01:04:51,931 What's the big secret? What are you dating, Batman? 1184 01:04:52,062 --> 01:04:53,106 No, 1185 01:04:53,237 --> 01:04:55,108 more like 1186 01:04:56,153 --> 01:04:57,719 Catwoman? 1187 01:04:57,850 --> 01:05:00,461 You are dating a transvestite? 1188 01:05:00,592 --> 01:05:02,724 Thank god this trip is only two hours-- 1189 01:05:02,855 --> 01:05:05,118 no you weirdo, I'm not dating a transvestite. 1190 01:05:05,989 --> 01:05:09,383 I'm dating...I'm dating a female. 1191 01:05:09,514 --> 01:05:10,558 A female what? 1192 01:05:11,995 --> 01:05:12,256 A female kangaroo, What do you think I'm dating?! 1193 01:05:12,386 --> 01:05:14,127 A female human being! 1194 01:05:14,258 --> 01:05:15,302 Oh! 1195 01:05:17,174 --> 01:05:18,349 Oh! 1196 01:05:21,091 --> 01:05:23,049 Oh! 1197 01:05:32,624 --> 01:05:34,713 What the hell are you smiling about? 1198 01:05:36,802 --> 01:05:39,892 It's all good, Cass. - What? 1199 01:05:40,023 --> 01:05:41,720 I just didn't think you had it in you. 1200 01:05:41,850 --> 01:05:44,027 Me? 1201 01:05:45,245 --> 01:05:49,380 I live on the edge, baby. On the precipice of life. 1202 01:05:49,510 --> 01:05:54,341 Besides, sorry to disappoint you sis, but I am a free spirit. 1203 01:05:54,472 --> 01:05:57,997 I go where the wind takes me. 1204 01:05:58,128 --> 01:06:03,872 I flow, baby. I flow! -Yeah, you're flowing alright. 1205 01:06:04,003 --> 01:06:06,919 I just didn't think you were the sexually experimental type. 1206 01:06:07,050 --> 01:06:09,487 That's cause you know nothing about my sex life. 1207 01:06:09,617 --> 01:06:12,272 Uh, what sex life? The boring one you had with your husband? 1208 01:06:12,403 --> 01:06:14,927 Or the one you've been fantasizing about for ages? 1209 01:06:15,058 --> 01:06:19,323 The point is Evette, I'm with a woman. 1210 01:06:19,453 --> 01:06:20,802 She's incredible. 1211 01:06:21,716 --> 01:06:24,763 Plus, I bet you can't say the same thing for yourself. 1212 01:06:24,893 --> 01:06:27,418 I've done both sexes-- - Don't be so sure. 1213 01:06:27,548 --> 01:06:29,463 I've had relationships with both-- What? 1214 01:06:32,336 --> 01:06:34,991 Evette Manconi, you've been with a woman? 1215 01:06:35,121 --> 01:06:37,036 Well, I haven't exactly been with a woman. 1216 01:06:37,167 --> 01:06:39,256 No, no, no, you've either been with one or you haven't. 1217 01:06:39,386 --> 01:06:40,518 Now, which is it? 1218 01:06:40,648 --> 01:06:41,954 Details! I want details! 1219 01:06:42,085 --> 01:06:43,390 - I am trying to tell you. Listen. 1220 01:06:45,001 --> 01:06:48,439 I was 20 years old. It was my sophomore year in college. 1221 01:06:48,569 --> 01:06:50,745 Did I have the purple hair then? 1222 01:06:50,876 --> 01:06:53,661 I don't know, was that the year you only dressed in purple too? 1223 01:06:53,792 --> 01:06:55,185 Yes! Okay, listen, 1224 01:06:56,795 --> 01:06:59,276 sophomore year in college, twenty years old, purple hair 1225 01:06:59,406 --> 01:07:01,669 and I... 1226 01:07:03,802 --> 01:07:08,372 kissed my best friend. - Oh my God! 1227 01:07:08,502 --> 01:07:09,677 Did I know her? 1228 01:07:09,808 --> 01:07:11,636 No, she was totally goth 1229 01:07:11,766 --> 01:07:13,855 and didn't like being introduced to other people. 1230 01:07:13,986 --> 01:07:17,555 So, I kissed my best friend and we... 1231 01:07:18,512 --> 01:07:20,253 slept together. 1232 01:07:20,906 --> 01:07:23,039 Almost! 1233 01:07:25,911 --> 01:07:28,392 That's it? 1234 01:07:28,522 --> 01:07:31,090 You almostslept together? 1235 01:07:31,221 --> 01:07:34,876 That is truly the worst lesbian escapade I have ever heard 1236 01:07:35,007 --> 01:07:36,356 in my entire life. 1237 01:07:38,054 --> 01:07:38,402 What are you talking about? We were attracted to each other. 1238 01:07:38,532 --> 01:07:39,751 She kissed me. 1239 01:07:39,881 --> 01:07:41,927 But you didn't go all the way. That doesn't count. 1240 01:07:42,058 --> 01:07:44,582 What do you mean it doesn't count? It was exciting. 1241 01:07:44,712 --> 01:07:46,018 I mean, I wasn't into it after that, 1242 01:07:46,149 --> 01:07:47,933 but I'm telling you, it was thrilling. 1243 01:07:48,064 --> 01:07:49,848 You're pathetic, you know that? 1244 01:07:49,978 --> 01:07:52,242 Do me a favor, don't tell anyone that story. 1245 01:07:52,372 --> 01:07:53,939 It'll shock them into boredom. 1246 01:07:54,070 --> 01:07:57,725 No, no, we didn't have any clothes on. Do you understand? 1247 01:07:58,639 --> 01:08:00,337 No clothes! 1248 01:08:01,338 --> 01:08:04,558 Big whoop, nudity with no labial action doesn't count. 1249 01:08:04,689 --> 01:08:07,344 We were drinking and smoking. She wanted to continue. 1250 01:08:07,474 --> 01:08:09,433 Are you kidding me? Inebriation?! 1251 01:08:09,563 --> 01:08:12,218 Everyone's gay after two drinks. Everybody knows that! 1252 01:08:24,578 --> 01:08:27,146 [Evette] You think you can help me out, here? 1253 01:08:30,802 --> 01:08:31,542 [laughing] 1254 01:08:32,717 --> 01:08:33,457 Can you believe he said that to me?! 1255 01:08:33,587 --> 01:08:35,676 I wanted to kick him in his balls! 1256 01:08:35,807 --> 01:08:36,938 [Cassanova] So why didn't you? 1257 01:08:37,069 --> 01:08:38,592 Because! Joe wouldn't let me. 1258 01:08:38,723 --> 01:08:40,551 He was afraid the guy would go after him. 1259 01:08:40,681 --> 01:08:43,206 Oh my God! 1260 01:08:47,123 --> 01:08:49,429 That reminds me of another story. 1261 01:08:49,560 --> 01:08:50,604 - Which one? 1262 01:08:52,432 --> 01:08:54,391 The one about the transvestite. 1263 01:08:54,521 --> 01:08:57,611 Oh, I have a wonderful story about-- 1264 01:08:57,742 --> 01:08:58,917 - Not now, Ma. Not now. 1265 01:08:59,918 --> 01:09:01,311 [speaking in Spanish] 1266 01:09:01,441 --> 01:09:03,269 No ma, it's not that. 1267 01:09:06,098 --> 01:09:08,144 It's just that... 1268 01:09:13,236 --> 01:09:14,933 I have something important to tell you. 1269 01:09:16,891 --> 01:09:18,676 Yes? 1270 01:09:20,417 --> 01:09:21,766 Well... 1271 01:09:26,118 --> 01:09:28,468 It's sort of... 1272 01:09:29,426 --> 01:09:31,254 you see... 1273 01:09:31,384 --> 01:09:32,429 I'm kinda-- 1274 01:09:32,559 --> 01:09:33,647 - She's kinda in love with a woman. 1275 01:09:33,778 --> 01:09:35,562 Evette! - What? 1276 01:09:37,434 --> 01:09:39,653 And? 1277 01:09:42,917 --> 01:09:44,354 And... 1278 01:09:45,050 --> 01:09:46,660 that's it. 1279 01:09:48,923 --> 01:09:51,448 That kind of news doesn't need an 'and' Mommy. 1280 01:09:51,578 --> 01:09:54,320 That's definitely the end of a sentence. 1281 01:09:54,973 --> 01:09:58,368 Well... 1282 01:10:00,848 --> 01:10:03,242 Well, what? Are you okay? 1283 01:10:05,505 --> 01:10:07,638 I'm thinking. 1284 01:10:09,727 --> 01:10:14,732 You know English is not as easy as Spanish for me. So... 1285 01:10:14,862 --> 01:10:16,516 Speak in Spanish, Ma! 1286 01:10:16,647 --> 01:10:18,605 What are you translating for the United Nations? 1287 01:10:18,736 --> 01:10:20,390 We speak Spanish too. 1288 01:10:20,520 --> 01:10:23,262 [speaking in Spanish] 1289 01:10:24,002 --> 01:10:28,528 Okay, here it is: 1290 01:10:29,529 --> 01:10:31,488 Do you love her? 1291 01:10:35,492 --> 01:10:36,493 Yeah. 1292 01:10:39,104 --> 01:10:41,759 Does she love you? 1293 01:10:43,151 --> 01:10:46,503 Yeah. At least she tells me so. 1294 01:10:48,069 --> 01:10:50,376 Does she love Cuban food? 1295 01:10:50,507 --> 01:10:53,249 Almost more than me. 1296 01:10:53,379 --> 01:11:00,560 Does she where guayaberas, smoke cigars and most important, 1297 01:11:02,214 --> 01:11:04,651 is she a communist? 1298 01:11:04,782 --> 01:11:08,829 None of the above. But, 1299 01:11:11,963 --> 01:11:13,921 she is a democrat. - Ugh. 1300 01:11:21,102 --> 01:11:24,932 Well, okay. We can work on that. 1301 01:11:28,893 --> 01:11:31,896 [Cassanova's mother] Congratulations, Cassanova. 1302 01:11:32,026 --> 01:11:34,594 Thanks. She sounds wonderful. 1303 01:11:34,725 --> 01:11:37,380 So far. Okay? 1304 01:11:37,510 --> 01:11:38,642 When can I meet... 1305 01:11:38,772 --> 01:11:41,819 - Lola, her name is Lola. Whenever you want. 1306 01:11:41,949 --> 01:11:44,735 Whenever you come up or when she comes down to visit, I guess. 1307 01:11:44,865 --> 01:11:46,171 Okay, wonderful! 1308 01:11:46,302 --> 01:11:48,565 She sounds great Ma. Cass told me all about her. 1309 01:11:48,695 --> 01:11:51,002 She's an actress, she's a teacher. 1310 01:11:51,132 --> 01:11:53,744 Oh my goodness, how wonderful! 1311 01:11:53,874 --> 01:11:56,050 Miriam's here. 1312 01:11:56,181 --> 01:11:58,096 Mommy! 1313 01:12:01,447 --> 01:12:04,842 What ever you do, do not tell Miriam about Lola. 1314 01:12:04,972 --> 01:12:08,672 And risk another charming evening with the lovely Sybil? 1315 01:12:08,802 --> 01:12:09,803 No thank you. 1316 01:12:09,934 --> 01:12:11,805 No thank you. 1317 01:12:17,376 --> 01:12:20,031 Oh Miriam! We've been waiting for you. 1318 01:12:20,161 --> 01:12:23,948 And we've been having such great conversation. 1319 01:12:28,082 --> 01:12:29,649 Were you guys talking about me? 1320 01:12:29,780 --> 01:12:30,911 I'm sure you were talking about me. 1321 01:12:31,042 --> 01:12:32,130 You're always talking about me. 1322 01:12:32,260 --> 01:12:33,174 Did you forget to take your 1323 01:12:33,305 --> 01:12:35,699 paranoia medication today, Miriam? 1324 01:12:35,829 --> 01:12:37,875 We were not talking about you. 1325 01:12:38,005 --> 01:12:40,094 There's not enough hours in the day for that. 1326 01:12:42,053 --> 01:12:44,098 - How you doing, Miriam? - Sure. Whatever. 1327 01:12:44,229 --> 01:12:47,798 Hey Miriam, can you believe I'm gonna be living here again? 1328 01:12:47,928 --> 01:12:50,017 Why? 1329 01:12:50,148 --> 01:12:53,107 What do you mean 'why', space head? I told you, 1330 01:12:53,238 --> 01:12:55,675 Cass got a lead in mom's soap. 1331 01:12:55,806 --> 01:12:57,895 Don't you ever listen to anybody else's voice 1332 01:12:58,025 --> 01:13:00,201 besides the ones in your head. 1333 01:13:00,985 --> 01:13:03,596 Oh, yeah. That's nice. - Don't get too excited now. 1334 01:13:03,727 --> 01:13:04,989 I said 'congratulations.' 1335 01:13:05,119 --> 01:13:06,991 No. You did not say 'congratulations.' 1336 01:13:07,121 --> 01:13:08,775 Did you hear congratulations? 1337 01:13:08,906 --> 01:13:10,734 I didn't hear nothing. I didn't hear 'congratulations' either, 1338 01:13:10,864 --> 01:13:12,605 because if I would've heard 'congratulations', ooh. 1339 01:13:12,736 --> 01:13:14,607 We would have been like, congratulations! 1340 01:13:14,738 --> 01:13:16,043 Yes! Congratulations! 1341 01:13:16,174 --> 01:13:18,394 How uncharacteristically kind of her! 1342 01:13:21,788 --> 01:13:25,183 Congratulations, Cassanova! There you heard it! 1343 01:13:25,313 --> 01:13:27,141 You already said it. 1344 01:13:27,272 --> 01:13:28,839 So 1345 01:13:28,969 --> 01:13:31,102 I'll say it a million times 1346 01:13:31,232 --> 01:13:36,542 because I love you and I'm so proud of you, baby. 1347 01:13:37,891 --> 01:13:40,111 Let me give you a hug. - No! 1348 01:13:42,113 --> 01:13:45,682 Okay, I'm going to freshen up a bit. 1349 01:13:45,812 --> 01:13:49,207 So you girls continue to battle 'til I get back. 1350 01:13:49,337 --> 01:13:51,427 Have fun! 1351 01:13:54,386 --> 01:13:56,257 I'm gonna go freshen up too. 1352 01:13:56,388 --> 01:13:58,216 [Evette] Thanks a lot. 1353 01:13:58,346 --> 01:14:00,436 See ya! 1354 01:14:12,273 --> 01:14:13,927 - Hello. - Hello, Lola? 1355 01:14:14,058 --> 01:14:16,103 - Cass! - Hey! What's up, sweetheart? 1356 01:14:16,234 --> 01:14:17,670 Is this your mom's number? 1357 01:14:17,801 --> 01:14:19,759 Yeah, my cellphone died. How's it going? 1358 01:14:19,890 --> 01:14:22,240 Everything's fine, but I'm missing you like crazy. 1359 01:14:22,370 --> 01:14:23,850 This sucks. 1360 01:14:23,981 --> 01:14:26,853 I miss you too, but don't worry, it's only a few months. 1361 01:14:26,984 --> 01:14:28,464 We could talk everyday, 1362 01:14:28,594 --> 01:14:30,727 and I could go visit you every few weeks or so. 1363 01:14:30,857 --> 01:14:32,729 Right, and I'll come down when I have days off. 1364 01:14:32,859 --> 01:14:34,731 Yeah. 1365 01:14:34,861 --> 01:14:36,646 I love you. - I love you too. 1366 01:14:36,776 --> 01:14:38,604 How's the family? - They're great. 1367 01:14:38,735 --> 01:14:40,606 They totally understood. 1368 01:14:40,737 --> 01:14:43,435 Really? What did they say? 1369 01:14:43,566 --> 01:14:45,306 You don't own any guayaberas, do you? 1370 01:14:45,437 --> 01:14:47,831 You mean those cool Cuban shirts 1371 01:14:47,961 --> 01:14:48,919 with the stitching down the sides? 1372 01:14:49,049 --> 01:14:51,051 I love those shirts. My dad used to wear them. 1373 01:14:51,182 --> 01:14:53,532 That's fine for your Dad, as long as you never wear them. 1374 01:14:53,663 --> 01:14:57,231 That's weird. I just heard a click on the other end. 1375 01:14:57,362 --> 01:14:58,537 What? 1376 01:14:58,668 --> 01:15:00,887 Sweet Jesus, you're not going to believe 1377 01:15:01,018 --> 01:15:03,020 what I just heard on the phone. 1378 01:15:03,150 --> 01:15:04,978 Lola, I just heard a click on the other end of the phone. 1379 01:15:05,109 --> 01:15:07,851 You were listening to somebody's conversation on the phone? 1380 01:15:07,981 --> 01:15:10,201 What's wrong with you? - I didn't do it on purpose. 1381 01:15:10,331 --> 01:15:12,377 I went to make a phone call and then I...heard it. 1382 01:15:12,508 --> 01:15:13,683 When you pick up the phone 1383 01:15:13,813 --> 01:15:15,641 and you hear somebody else on the other end, 1384 01:15:15,772 --> 01:15:16,729 You hang up! 1385 01:15:16,860 --> 01:15:18,209 But I didn't. - Well, you should've. 1386 01:15:22,213 --> 01:15:24,694 Shit! - What? What's happening? 1387 01:15:26,130 --> 01:15:30,047 My sister Miriam was listening to our whole conversation! 1388 01:15:30,177 --> 01:15:33,137 So? - So? I was saying I love you, 1389 01:15:33,267 --> 01:15:35,443 I miss you, I wanna jump your bones. 1390 01:15:35,574 --> 01:15:37,837 To a woman! She doesn't know yet. 1391 01:15:37,968 --> 01:15:40,361 I'm hanging up. - No! No, you wait right there. 1392 01:15:40,492 --> 01:15:42,668 Oh God, Lola what am I gonna do? 1393 01:15:42,799 --> 01:15:44,757 Tell her I'm your agent. 1394 01:15:44,888 --> 01:15:48,892 Okay, so I'm having an affair with my agent 1395 01:15:49,022 --> 01:15:51,242 who's still a WOMAN! 1396 01:15:51,372 --> 01:15:52,896 I forgot about that. 1397 01:15:53,026 --> 01:15:57,596 Oh, Lord, lordy lord, 1398 01:15:57,727 --> 01:16:00,773 you're not going to believe what I just heard on the phone. 1399 01:16:00,904 --> 01:16:03,384 What, for Christ's sake? What?! 1400 01:16:03,515 --> 01:16:06,126 Okay. Are you ready? 1401 01:16:06,257 --> 01:16:09,652 Because you're going to freak out when I tell this. 1402 01:16:12,568 --> 01:16:15,788 Okay, can you spill it, please? 1403 01:16:15,919 --> 01:16:19,836 Our...sister... 1404 01:16:28,888 --> 01:16:30,760 our sister... 1405 01:16:30,890 --> 01:16:32,762 ...is a... 1406 01:16:32,892 --> 01:16:34,764 ...a le... 1407 01:16:36,069 --> 01:16:38,071 ...a lesbian! 1408 01:16:38,202 --> 01:16:39,986 [mother] Okay, I'm ready! 1409 01:16:41,118 --> 01:16:42,902 Mommy! 1410 01:16:44,382 --> 01:16:46,906 Shit! I got to go. 1411 01:16:47,037 --> 01:16:48,908 I'm jumping into the flames. 1412 01:16:49,039 --> 01:16:50,214 Stop, drop, and roll. 1413 01:16:51,476 --> 01:16:53,260 You're not going to believe 1414 01:16:53,391 --> 01:16:54,958 what I'm going to tell you about Cassanova! 1415 01:16:55,088 --> 01:16:56,960 Shut up. I know already. 1416 01:16:57,090 --> 01:16:58,918 Let's go eat. 1417 01:17:27,164 --> 01:17:30,776 Fish is great. How's your steak? - Great! 1418 01:17:33,431 --> 01:17:35,607 This wine. What's the name of this cabernet? 1419 01:17:35,738 --> 01:17:37,783 I don't know. Ma, what's the name of this cabernet? 1420 01:17:37,914 --> 01:17:39,306 Nobody tells me anything. 1421 01:17:39,437 --> 01:17:41,352 I'm always the last to know everything. 1422 01:17:41,482 --> 01:17:44,790 Of course, you all think I'm some kind of a retard. 1423 01:17:44,921 --> 01:17:46,009 I know what you think. 1424 01:17:46,139 --> 01:17:47,314 You think I can't be trusted. 1425 01:17:47,445 --> 01:17:49,142 Well, you're the ones who can't be trusted. 1426 01:17:49,273 --> 01:17:51,144 Waiter, can I have another bottle of this? 1427 01:17:51,275 --> 01:17:53,103 Always the black sheep. Always the black sheep. 1428 01:17:53,233 --> 01:17:55,671 Ever since I was a little girl, everyone's hated me. 1429 01:17:55,801 --> 01:17:58,282 This place is really nice, Ma. Have you been here before? 1430 01:17:58,412 --> 01:17:59,500 Yes, yes... 1431 01:18:01,198 --> 01:18:02,373 I'm the pimple faced one. I'm the one who takes medication. 1432 01:18:02,503 --> 01:18:04,027 I'm the one who joined the army. 1433 01:18:04,157 --> 01:18:05,985 Pass the butter, please. 1434 01:18:09,119 --> 01:18:09,859 Thank you. 1435 01:18:09,989 --> 01:18:11,338 How could nobody tell me this? 1436 01:18:11,469 --> 01:18:13,471 How could I be the last to know? How come I never-- 1437 01:18:13,601 --> 01:18:15,342 You know why we don't tell you anything? 1438 01:18:15,473 --> 01:18:16,430 Because of this! 1439 01:18:17,910 --> 01:18:19,303 This reaction you're having right now is not normal! 1440 01:18:19,433 --> 01:18:21,174 You're acting like it's the end of the world! 1441 01:18:21,305 --> 01:18:23,220 So what, our sister is with a woman now. 1442 01:18:23,350 --> 01:18:24,656 Big deal! 1443 01:18:24,787 --> 01:18:28,051 Waiter, can I have a case of this wine? 1444 01:18:28,181 --> 01:18:30,401 You know what? Maybe I should try a woman! 1445 01:18:30,531 --> 01:18:33,056 If it's too easy and it's no big deal, maybe I should, right? 1446 01:18:33,186 --> 01:18:34,492 All the men I've been with stink, 1447 01:18:34,622 --> 01:18:36,146 so why not give women a try! 1448 01:18:36,276 --> 01:18:39,192 Why not? Because you hate women, Miriam. 1449 01:18:39,323 --> 01:18:42,021 You hate men. Oh wait, that's not right, 1450 01:18:42,152 --> 01:18:43,762 you hate everybody! 1451 01:18:43,893 --> 01:18:46,112 You kinda have to like people in order to love them. 1452 01:18:46,243 --> 01:18:47,548 Ya know, it's mandatory! 1453 01:18:47,679 --> 01:18:51,944 Besides, who says I'm gay?! Who?! 1454 01:18:52,075 --> 01:18:53,250 What did she write? 1455 01:18:53,380 --> 01:18:54,338 Don't get me wrong, 1456 01:18:55,905 --> 01:18:56,732 I'm not saying any of this to make you feel any better, 1457 01:18:56,862 --> 01:19:00,257 It's kind of nice seeing you all discombobulated. 1458 01:19:00,387 --> 01:19:03,956 I've always loved men. I will continue to love men. 1459 01:19:04,087 --> 01:19:06,002 What I am, for lack of a better term... 1460 01:19:06,132 --> 01:19:07,786 Don't say it! 1461 01:19:08,874 --> 01:19:10,310 Some people might not really get it-- 1462 01:19:10,441 --> 01:19:11,659 Exactly. 1463 01:19:11,790 --> 01:19:12,922 ...until they've been through it themselves. 1464 01:19:13,052 --> 01:19:13,531 Don't say it! 1465 01:19:13,661 --> 01:19:15,751 But I'm... 1466 01:19:18,666 --> 01:19:20,756 ...bisexual. 1467 01:19:20,886 --> 01:19:22,540 Ah! I need to pee. - Told you not to say it. 1468 01:19:22,670 --> 01:19:24,760 Me too! 1469 01:19:26,109 --> 01:19:28,198 Bisexual? 1470 01:19:28,328 --> 01:19:30,330 What's the matter with you? 1471 01:19:30,461 --> 01:19:32,593 She's our sister, you douche! 1472 01:19:33,594 --> 01:19:37,033 Who cares if she's with a woman now as long as she's happy! 1473 01:19:37,163 --> 01:19:38,948 Happiness is not everything, you know. 1474 01:19:39,078 --> 01:19:40,558 What? 1475 01:19:40,688 --> 01:19:43,213 What are people going to think? 1476 01:19:43,343 --> 01:19:45,998 What people?! You have no friends! 1477 01:19:46,129 --> 01:19:47,957 That's besides the point! 1478 01:19:48,696 --> 01:19:51,438 What if she gets some le... 1479 01:19:51,569 --> 01:19:54,006 What if she gets some lesbian disease, huh? 1480 01:19:54,137 --> 01:19:55,094 Huh?! 1481 01:19:56,574 --> 01:19:58,271 What if she starts going to those uh...whatchahoosit 1482 01:19:58,402 --> 01:20:01,100 clubs on the underground? - Okay! 1483 01:20:01,231 --> 01:20:04,321 If you ever use the word whatchahoosit ever again, 1484 01:20:04,451 --> 01:20:06,236 I'm gonna cease being related to you. 1485 01:20:06,366 --> 01:20:09,282 Well, what do they call those clubs? 1486 01:20:09,413 --> 01:20:13,591 I'm assuming you mean sex clubs? -Shh! Shh! 1487 01:20:13,721 --> 01:20:15,593 Like anybody hasn't been listening. 1488 01:20:15,723 --> 01:20:17,595 What the hell are you staring at? 1489 01:20:17,725 --> 01:20:18,770 You've never seen two sisters 1490 01:20:18,901 --> 01:20:21,904 arguing over another sister's sexuality before? 1491 01:20:23,775 --> 01:20:25,429 I just needed more water. 1492 01:20:25,559 --> 01:20:27,518 Oh, you need some water? 1493 01:20:27,648 --> 01:20:30,347 That's fine, I'll get you water. 1494 01:20:30,477 --> 01:20:32,349 You want some water? Here. 1495 01:20:32,479 --> 01:20:34,830 Here's some water for you. 1496 01:20:34,960 --> 01:20:38,355 Here's your FUCKIN' water. You're happy now? 1497 01:20:38,485 --> 01:20:41,488 Anybody else fuckin' thirsty? 1498 01:20:41,619 --> 01:20:43,534 I didn't think so. 1499 01:20:46,058 --> 01:20:47,364 I'm leaving. 1500 01:20:47,494 --> 01:20:49,018 Freeze! 1501 01:20:49,148 --> 01:20:51,020 Not you, you idiot. 1502 01:20:51,150 --> 01:20:52,717 You listen to me Miriam. 1503 01:20:52,848 --> 01:20:56,242 It's 'the' underground, not 'on' the underground, you dork! 1504 01:20:56,373 --> 01:20:59,158 And just in case you missed that PBS special on STD's, 1505 01:20:59,289 --> 01:21:01,117 there are no known diseases you can get 1506 01:21:01,247 --> 01:21:03,162 solely from sleeping with women, 1507 01:21:03,293 --> 01:21:06,078 otherwise, all heterosexual men would be infected! 1508 01:21:07,950 --> 01:21:12,171 Well, I may not understand about homosexuals or bisexuals, 1509 01:21:12,302 --> 01:21:14,521 but what I do know is that you... you're vulgar! 1510 01:21:14,652 --> 01:21:15,696 You're vulgar! 1511 01:21:17,176 --> 01:21:18,656 Always have been. You tell me, which one is worse. 1512 01:21:18,786 --> 01:21:21,311 Oh my god, universe, can you please help me? 1513 01:21:21,441 --> 01:21:24,314 Who the hell are you and can I exchange you without a receipt? 1514 01:21:24,444 --> 01:21:26,490 Lilian Canto, is that your mother? 1515 01:21:26,620 --> 01:21:29,406 Shut up! Gimme the keys, I'm driving! 1516 01:21:33,845 --> 01:21:35,891 Excuse me, please. 1517 01:21:36,021 --> 01:21:39,111 Can I have your attention, please for a moment? 1518 01:21:39,242 --> 01:21:40,373 Thank you very much. 1519 01:21:40,504 --> 01:21:43,594 I would like to apologize on behalf of my sister. 1520 01:21:43,724 --> 01:21:45,552 [man] The bisexual one? 1521 01:22:08,924 --> 01:22:10,316 [speaking in Spanish] My love, where have you been? 1522 01:22:10,447 --> 01:22:13,754 Here. Waiting on you, as usual. 1523 01:22:13,885 --> 01:22:17,323 I'm sorry, sweetheart, but traffic was unbearable today. 1524 01:22:17,454 --> 01:22:19,717 You want to know what's unbearable? 1525 01:22:19,847 --> 01:22:22,502 This! Waiting. Waiting for you is unbearable. 1526 01:22:22,633 --> 01:22:25,853 Constantly, day after day. 1527 01:22:25,984 --> 01:22:29,118 My darling, please don't start that up again. 1528 01:22:29,248 --> 01:22:30,989 Leave me alone. Don't touch me! 1529 01:22:31,120 --> 01:22:33,949 C'mon sweetheart, you know, I like my independence. 1530 01:22:34,079 --> 01:22:37,604 But that doesn't mean that we can't be together. 1531 01:22:37,735 --> 01:22:40,259 Of course, you don't mind being with me for this. 1532 01:22:40,390 --> 01:22:42,479 Well, I have some news for you, my darling. 1533 01:22:42,609 --> 01:22:44,263 What, my precious? 1534 01:22:46,439 --> 01:22:48,267 I'm pregnant. 1535 01:22:55,971 --> 01:22:57,450 How do you know it's mine? 1536 01:23:10,333 --> 01:23:13,162 Alright, Cut! Cut! Cut! 1537 01:23:14,467 --> 01:23:17,427 You know I was this close to getting Burn Notice. 1538 01:23:17,557 --> 01:23:19,429 I love that show. 1539 01:23:19,559 --> 01:23:21,387 Go over there. 1540 01:23:22,867 --> 01:23:27,393 That was fun. You were great, as usual. 1541 01:23:27,524 --> 01:23:29,047 So were you, thank you. 1542 01:23:29,178 --> 01:23:31,745 Cassanova, we need you in wardrobe. Scene 23 coming up. 1543 01:23:31,876 --> 01:23:33,791 Ok, thanks, I'll be right there. 1544 01:23:33,921 --> 01:23:35,836 So you coming to my party tonight? 1545 01:23:35,967 --> 01:23:39,275 I don't know. I'm gonna be so beat after today. 1546 01:23:39,405 --> 01:23:41,929 C'mon Cass, you haven't been to one of my parties 1547 01:23:42,060 --> 01:23:43,409 since we started working together. 1548 01:23:43,540 --> 01:23:45,542 And it's been four months. 1549 01:23:45,672 --> 01:23:48,501 [old timey playgirl accent] I know, and you make it hard 1550 01:23:48,632 --> 01:23:52,549 for a girl to say no, if you know what I mean. 1551 01:23:52,679 --> 01:23:56,205 Uh, is that supposed to be your Mae West impression? 1552 01:23:56,335 --> 01:23:58,555 No? - Maybe? 1553 01:23:58,685 --> 01:23:59,686 Just a little-- 1554 01:23:59,817 --> 01:24:01,427 - Cass, we need you in wardrobe now. 1555 01:24:01,558 --> 01:24:03,516 Okay, okay! 1556 01:24:03,647 --> 01:24:05,388 So you coming to my party? 1557 01:24:07,564 --> 01:24:10,828 Okay, but only if you dance! 1558 01:24:10,958 --> 01:24:12,830 How's this? 1559 01:24:15,615 --> 01:24:17,922 Now that's way worse than my Mae West! 1560 01:24:18,053 --> 01:24:20,272 I know. I know.See, I got the hips and the... I know, I know 1561 01:24:20,403 --> 01:24:21,839 I got the hips going- - No. 1562 01:24:21,969 --> 01:24:24,059 Look, I was the Salsa King in college. 1563 01:24:24,189 --> 01:24:26,800 Yeah right, where'd you go to college, Iowa? 1564 01:24:26,931 --> 01:24:29,325 Keep working on it. See ya tonight. 1565 01:24:31,675 --> 01:24:33,285 [dancing noises] 1566 01:24:37,420 --> 01:24:40,597 So, you and Jose are a thing, huh? What? 1567 01:24:40,727 --> 01:24:43,339 No! - What are you doing? 1568 01:24:43,469 --> 01:24:44,818 [scoffs awkwardly] 1569 01:24:44,949 --> 01:24:47,604 You have to stop doing that. 1570 01:24:47,734 --> 01:24:49,606 I don't know what you're doing but 1571 01:24:49,736 --> 01:24:52,565 I just wanna turn around and look for a horse and carriage. 1572 01:24:55,090 --> 01:24:58,484 Cass, I know you and Jose have a thing for each other. 1573 01:24:58,615 --> 01:25:00,704 Subi! We've only gone out a couple of times. 1574 01:25:00,834 --> 01:25:02,836 Seven times. 1575 01:25:02,967 --> 01:25:04,708 Seven? He told you seven times? 1576 01:25:04,838 --> 01:25:05,883 In two months. 1577 01:25:07,319 --> 01:25:08,277 He's keeping count? What are we in seventh grade? 1578 01:25:08,407 --> 01:25:09,495 - Apparently! 1579 01:25:11,106 --> 01:25:11,889 You have not even kissed him yet and it's been seven times! 1580 01:25:12,019 --> 01:25:13,717 Alright. Alright. 1581 01:25:13,847 --> 01:25:16,459 Enough with the Cassanova Canto ExposedReport. 1582 01:25:16,589 --> 01:25:17,503 I gotta go get ready. 1583 01:25:17,634 --> 01:25:19,462 Alright, but you know what, if I were you, 1584 01:25:19,592 --> 01:25:20,854 I'd be tapping that shit. 1585 01:25:20,985 --> 01:25:22,682 Yeah, well, it's not you, okay? 1586 01:25:25,424 --> 01:25:27,296 He's so hot. 1587 01:25:49,796 --> 01:25:52,973 To my famous soap star, Cassanova Canto! Knock 'em dead! 1588 01:25:53,104 --> 01:25:55,498 I will love you, always. Love, Lola. 1589 01:26:09,425 --> 01:26:12,210 [Latin party music] 1590 01:26:53,991 --> 01:26:56,602 [girl 1] I'm doing cinematography on this movie, 1591 01:26:56,733 --> 01:27:00,693 but I used to love photography. 1592 01:27:00,824 --> 01:27:03,914 Especially when I photographed all the beautiful models! 1593 01:27:04,044 --> 01:27:05,437 [voices are becoming distorted] 1594 01:27:05,568 --> 01:27:08,135 [girl 2] Oh yeah! I'd miss that too! 1595 01:27:08,266 --> 01:27:10,703 Being surrounded by all those beautiful women. 1596 01:27:10,834 --> 01:27:12,444 What could be better? 1597 01:27:12,575 --> 01:27:14,054 What did the male models look like? 1598 01:27:14,968 --> 01:27:16,709 - WHO CARES! [sounds distorted and devilish] 1599 01:27:16,840 --> 01:27:19,625 [girl 1] It's just a matter of time, baby. 1600 01:27:20,800 --> 01:27:23,194 [Lola's voice] You like that primal, thrusting action, 1601 01:27:23,325 --> 01:27:25,065 but once you've been with a woman, 1602 01:27:25,196 --> 01:27:26,937 you'll never go back. 1603 01:27:27,067 --> 01:27:28,721 Honey, he can say he's straight 1604 01:27:28,852 --> 01:27:31,071 around his women and the men on the down-low 1605 01:27:31,202 --> 01:27:33,683 but eventually, he's gonna have to admit that he's gay. 1606 01:27:33,813 --> 01:27:34,510 Live the life. 1607 01:27:34,640 --> 01:27:36,599 But couldn't he be bisexual? 1608 01:27:36,729 --> 01:27:39,558 Pobrecita, no! 1609 01:27:39,689 --> 01:27:42,648 Bisexuality is the last stop before Homoville. 1610 01:27:42,779 --> 01:27:44,215 [everyone] One stop to homoville. 1611 01:27:44,346 --> 01:27:46,173 Yeah, all the bisexual people I know 1612 01:27:46,304 --> 01:27:49,002 are constantly cheating on their spouses! 1613 01:27:49,133 --> 01:27:52,397 Couldn't he be a bisexual monogamist? 1614 01:27:52,528 --> 01:27:54,486 What the hell is that? 1615 01:27:54,617 --> 01:27:58,011 Everyone's bisexual until they're gay. 1616 01:27:58,142 --> 01:27:59,839 They literally asked me to join them! 1617 01:27:59,970 --> 01:28:01,580 [voices are still distorted, cackling in the background] 1618 01:28:01,711 --> 01:28:05,192 It was me and the two chicks in bed! 1619 01:28:05,323 --> 01:28:08,326 It was awesome! C'mon baby, threesomes rock! 1620 01:28:08,457 --> 01:28:11,329 All these hot chicks that are into women all of a sudden, 1621 01:28:11,460 --> 01:28:13,070 It's just 'cause they haven't found the right guy. 1622 01:28:13,200 --> 01:28:14,898 But wait, wait, 1623 01:28:15,028 --> 01:28:17,988 what if you love women and men at the same time? 1624 01:28:18,118 --> 01:28:19,772 That's what I mean, babe. 1625 01:28:19,903 --> 01:28:21,992 Me and two women 1626 01:28:22,122 --> 01:28:23,820 AT THE SAME TIME! [says in unison with guys] 1627 01:28:26,039 --> 01:28:27,867 In the end you wanna be held by a man. 1628 01:28:27,998 --> 01:28:30,566 [everyone] Eventually you have to choose. 1629 01:28:30,696 --> 01:28:32,872 Eventually you have to choose. 1630 01:28:38,922 --> 01:28:41,533 I was wondering where you were. Are you okay? 1631 01:29:34,847 --> 01:29:36,675 Cass? - Yeah. 1632 01:29:43,987 --> 01:29:45,989 What? - Where you going? 1633 01:29:46,119 --> 01:29:48,383 I thought I'd take you to breakfast 1634 01:29:48,513 --> 01:29:51,908 and then to that nice exhibit you've been wanting to see. 1635 01:29:52,038 --> 01:29:55,868 Yeah but I gotta...I gotta work. 1636 01:29:55,999 --> 01:29:57,914 It's Sunday. 1637 01:29:58,828 --> 01:30:00,873 I mean... 1638 01:30:03,093 --> 01:30:04,877 I got a lot of things to do. 1639 01:30:09,012 --> 01:30:10,535 I'll see you tomorrow. 1640 01:30:48,617 --> 01:30:50,532 [Cassanova] Where the hell were you last night? Shut up! 1641 01:31:11,161 --> 01:31:12,205 Voicemail. Voicemail. 1642 01:31:12,336 --> 01:31:14,512 Hey! 1643 01:31:14,643 --> 01:31:17,776 Lola, I was really hoping I could talk to you this morning. 1644 01:31:17,907 --> 01:31:20,300 You never answer your phone. 1645 01:31:20,431 --> 01:31:23,260 I really have something important to tell you. 1646 01:31:23,390 --> 01:31:25,262 Where are you? 1647 01:31:25,392 --> 01:31:28,744 Hold on a second... 1648 01:31:28,874 --> 01:31:30,659 I have to answer the door. 1649 01:31:30,789 --> 01:31:32,661 Surprise! 1650 01:31:37,404 --> 01:31:41,931 Look at this place. I feel like a poor kid, adopt me. 1651 01:31:42,061 --> 01:31:46,152 Cass! You are so surprised! I love it! 1652 01:31:46,283 --> 01:31:47,980 You didn't know I was coming, did ya? 1653 01:31:48,111 --> 01:31:50,026 No idea. 1654 01:31:50,156 --> 01:31:52,768 I was so good. I am not usually good at this, 1655 01:31:52,898 --> 01:31:55,161 but you got to admit, this was good. 1656 01:31:55,292 --> 01:31:56,336 - Too good. 1657 01:31:56,467 --> 01:31:58,338 Look at this place! Oh my God, 1658 01:31:58,469 --> 01:32:00,166 It's as big as a church 1659 01:32:00,297 --> 01:32:03,474 and lord knows I haven't been there in ages. 1660 01:32:03,605 --> 01:32:06,695 Wait, wait, take one. Resplendent. 1661 01:32:07,434 --> 01:32:10,263 How are you, sweetie! 1662 01:32:10,394 --> 01:32:12,135 Listen, I only have three days. 1663 01:32:12,265 --> 01:32:14,006 I figured, we could make the most of it. 1664 01:32:14,137 --> 01:32:16,182 We could go to the beaches and just hang out. 1665 01:32:16,313 --> 01:32:17,967 I missed you so much. 1666 01:32:18,097 --> 01:32:21,536 Ooh, is that your mom? - I don't know. 1667 01:32:21,666 --> 01:32:24,582 Let's go find out. - She'd have her keys. 1668 01:32:31,067 --> 01:32:33,199 Hola! 1669 01:32:33,330 --> 01:32:35,288 This is gonna be fun. 1670 01:32:35,419 --> 01:32:38,378 Why did you slam the door like that? 1671 01:32:38,509 --> 01:32:40,598 It was a package. 1672 01:32:40,729 --> 01:32:44,428 Just leave the package by the doorstep sir! Thank you! 1673 01:32:44,559 --> 01:32:47,953 Cass, what are you talking about? It's me! Let me in! 1674 01:32:48,084 --> 01:32:51,696 Cass, why are you acting so weird? Just open the door. 1675 01:32:53,916 --> 01:32:56,396 Do you know him? - Yes! 1676 01:32:56,527 --> 01:32:58,355 Come on in. - Thanks. 1677 01:33:03,926 --> 01:33:07,146 Hi, I'm Lola, Cass' partner. 1678 01:33:07,277 --> 01:33:11,063 I'm Jose. Now before I tell you who I am, 1679 01:33:11,194 --> 01:33:13,979 did you mean partner like in business or... 1680 01:33:14,110 --> 01:33:15,590 No, no, no, no. Lovers. 1681 01:33:15,720 --> 01:33:18,418 No, not business partners. It's kinda tricky these days. 1682 01:33:18,549 --> 01:33:22,379 Yeah, it's even trickier when you also have a boyfriend. 1683 01:33:22,509 --> 01:33:24,424 I'm Cass' boyfriend. 1684 01:33:24,555 --> 01:33:27,253 And the Oscar for 'Female In Most Painfully Awkward, 1685 01:33:27,384 --> 01:33:30,256 Yet Utterly Entertaining Situation' goes to... 1686 01:33:30,387 --> 01:33:32,171 I told you to keep quiet. 1687 01:33:32,302 --> 01:33:34,043 He's not my boyfriend! - Oh no? 1688 01:33:34,173 --> 01:33:35,871 Well, he seems to disagree. 1689 01:33:36,001 --> 01:33:38,003 Cass c'mon, we've been seeing each other 1690 01:33:38,134 --> 01:33:39,570 for a couple of months now. 1691 01:33:39,701 --> 01:33:42,094 [naked man sings] And the grave digger digs deeper... 1692 01:33:42,225 --> 01:33:44,793 Cass, is this true? 1693 01:33:44,923 --> 01:33:46,229 How could you do this? 1694 01:33:46,359 --> 01:33:48,187 You never told me you were in a relationship. 1695 01:33:48,318 --> 01:33:49,232 Yeah, Cass, 1696 01:33:50,842 --> 01:33:51,364 why didn't you tell either one of them what was going on? 1697 01:33:51,495 --> 01:33:54,454 Well, somebody's gonna have to leave. 1698 01:33:54,585 --> 01:33:56,848 Yes, someone should leave. 1699 01:33:56,979 --> 01:33:58,720 Pffft, I'm not leaving. 1700 01:34:00,243 --> 01:34:01,766 Bye now. 1701 01:34:01,897 --> 01:34:03,768 CASS! 1702 01:34:15,084 --> 01:34:19,175 Jose, can I talk to you tomorrow, please? 1703 01:34:21,438 --> 01:34:23,701 Fine, but I'm calling you manana. 1704 01:34:25,572 --> 01:34:27,923 Jose! 1705 01:34:30,316 --> 01:34:32,362 Fuck Cass, what did you do?! - I didn't do anything. 1706 01:34:32,492 --> 01:34:35,408 Did you cheat on me, with a man? 1707 01:34:35,539 --> 01:34:37,454 What?! 1708 01:34:41,240 --> 01:34:44,156 Lola, what are you doing? No, wait. 1709 01:34:44,287 --> 01:34:48,247 Please! We can...we can work this out. 1710 01:34:48,378 --> 01:34:51,163 I don't know what happened. I don't understand it myself. 1711 01:34:51,294 --> 01:34:55,254 Sometimes, I can't do this total gay thing. 1712 01:34:55,385 --> 01:34:57,300 Sometimes I miss men. 1713 01:34:57,430 --> 01:34:59,084 It's just not the way I'm built. 1714 01:34:59,215 --> 01:35:02,261 You know how people say, how can I come out of the closet? 1715 01:35:02,392 --> 01:35:04,350 How can I come out of the closet, when I've never been in? 1716 01:35:04,481 --> 01:35:09,007 Look, what I do know is that I'm in love with you. 1717 01:35:10,835 --> 01:35:13,751 You're the only one I ever really want to be with, 1718 01:35:13,882 --> 01:35:16,188 You're the only person who can help me through this. 1719 01:35:16,319 --> 01:35:19,191 Listen to me Cass, I'm only gonna say this once. 1720 01:35:19,322 --> 01:35:21,324 You are bisexual. 1721 01:35:21,454 --> 01:35:23,326 And there's nothing wrong with it. 1722 01:35:23,456 --> 01:35:25,110 You are neither gay nor straight, 1723 01:35:25,241 --> 01:35:27,591 no matter what anybody says. 1724 01:35:27,722 --> 01:35:32,161 This is who you are! You have to get used to it. 1725 01:35:32,291 --> 01:35:35,381 Stop caring about all these labels! 1726 01:35:35,512 --> 01:35:37,253 Lola, please! 1727 01:35:37,383 --> 01:35:39,690 We need labels! Be realistic! 1728 01:35:39,821 --> 01:35:42,127 Otherwise, how would anybody know what to do with those 1729 01:35:42,258 --> 01:35:43,738 little soap balls in the baskets, 1730 01:35:43,868 --> 01:35:46,175 little soap pellets you put in the bathtub when you... 1731 01:35:46,305 --> 01:35:47,916 Shut up, Cass! 1732 01:35:48,046 --> 01:35:50,135 Look, 1733 01:35:50,266 --> 01:35:55,097 I wanna be monogamous. I like being in a relationship. 1734 01:35:58,100 --> 01:36:00,058 How am I supposed to choose? 1735 01:36:00,189 --> 01:36:03,932 The choice is love, Cass. 1736 01:36:04,062 --> 01:36:05,107 But that's all over now. 1737 01:36:05,237 --> 01:36:06,325 Holy crap, it's my mom. 1738 01:36:06,456 --> 01:36:08,197 Just keep it down for a second. 1739 01:36:08,327 --> 01:36:11,983 No! Fuck you and fuck the horse you rode in on! Fuck it all! 1740 01:36:12,114 --> 01:36:13,855 Wait, just wait one second, okay? 1741 01:36:13,985 --> 01:36:15,857 Hi Mommy! 1742 01:36:15,987 --> 01:36:17,946 Hi Cass! 1743 01:36:18,076 --> 01:36:20,862 Just wait one second, please. 1744 01:36:20,992 --> 01:36:23,386 Mom, this is Lola. 1745 01:36:23,516 --> 01:36:25,954 Lola? 1746 01:36:26,084 --> 01:36:28,217 This is Lilia, my mom. 1747 01:36:28,347 --> 01:36:31,568 Hi Ms. Canto, it's nice to finally meet you. 1748 01:36:31,698 --> 01:36:34,658 Me too. I am very glad to meet you. 1749 01:36:34,789 --> 01:36:36,355 Cass was telling me everything-- 1750 01:36:36,486 --> 01:36:37,530 Excuse me, Mrs. Canto, 1751 01:36:37,661 --> 01:36:40,446 I'm really sorry, but I have a plane to catch. 1752 01:36:40,577 --> 01:36:42,144 Don't ever call me again! 1753 01:36:52,023 --> 01:36:54,809 She's nice. 1754 01:37:54,433 --> 01:37:57,697 [Cassanova's mother] Mamita, do you want to talk about it? 1755 01:37:57,828 --> 01:38:01,136 No ma, I just want to be left alone. 1756 01:38:02,180 --> 01:38:03,399 Dinner's ready. 1757 01:38:03,529 --> 01:38:05,401 I'm not hungry. 1758 01:38:06,358 --> 01:38:08,665 I made croquetas. 1759 01:38:20,720 --> 01:38:23,941 Okay, maybe just one. 1760 01:41:06,364 --> 01:41:07,713 Good morning! 1761 01:41:35,306 --> 01:41:36,742 Thanks. 1762 01:41:36,873 --> 01:41:40,572 Jesus, is this economy ever gonna recover? 1763 01:41:40,703 --> 01:41:44,402 I hope so. People are losing their jobs, left and right. 1764 01:41:48,624 --> 01:41:49,886 Thank you. 1765 01:41:52,193 --> 01:41:53,846 She's not talking to me, you know. 1766 01:41:54,673 --> 01:41:57,415 She's not talking to me either. 1767 01:41:57,546 --> 01:41:59,374 You just got here. 1768 01:41:59,504 --> 01:42:01,376 Still. 1769 01:42:10,646 --> 01:42:12,691 I miss her so much, Weinstein. 1770 01:42:15,433 --> 01:42:17,131 I don't know what to do. 1771 01:42:19,220 --> 01:42:20,786 And I know I can't cheat on her again. 1772 01:42:20,917 --> 01:42:22,919 No you can't. 1773 01:42:24,138 --> 01:42:26,314 We're perfect for each other, you know. 1774 01:42:27,750 --> 01:42:29,926 We love the same movies, we 1775 01:42:32,407 --> 01:42:33,712 laugh at the same things, 1776 01:42:34,800 --> 01:42:36,498 You know how hard it is 1777 01:42:36,628 --> 01:42:38,717 to find somebody you're completely compatible with? 1778 01:42:39,892 --> 01:42:41,503 Yes, I do. 1779 01:42:44,767 --> 01:42:47,030 Love isn't supposed to be this complicated. 1780 01:42:47,161 --> 01:42:52,296 The last time I was in love, it was so clear, you know, here. 1781 01:42:52,427 --> 01:42:54,429 This time, 1782 01:42:55,212 --> 01:42:58,955 I'm just as in love, but it's different. 1783 01:42:59,085 --> 01:43:01,175 How so? 1784 01:43:04,743 --> 01:43:06,702 Can't you just 1785 01:43:06,832 --> 01:43:09,748 answer a question that doesn't start with a question? 1786 01:43:09,879 --> 01:43:12,011 Aren't you getting paid enough? 1787 01:43:12,142 --> 01:43:15,885 One answer, Weinstein. Just one. 1788 01:43:18,017 --> 01:43:19,497 Okay. 1789 01:43:20,585 --> 01:43:22,196 How's this? 1790 01:43:22,326 --> 01:43:25,721 I can't help you with the what happens out there. 1791 01:43:25,851 --> 01:43:29,072 All I can do here, without the distractions from out there, 1792 01:43:29,203 --> 01:43:31,814 is help you with what you're feeling. 1793 01:43:31,944 --> 01:43:33,598 Straight, gay, bi, 1794 01:43:33,729 --> 01:43:37,515 all of those are just labels to make people feel safe. 1795 01:43:37,646 --> 01:43:39,038 Make 'em try and understand 1796 01:43:39,169 --> 01:43:41,737 something they can't or won't understand. 1797 01:43:42,651 --> 01:43:43,695 That's okay. 1798 01:43:43,826 --> 01:43:46,481 But in here, you don't need those labels. 1799 01:43:47,482 --> 01:43:49,701 You're always going to be attracted to people. 1800 01:43:49,832 --> 01:43:52,008 Let's just put aside, for a second 1801 01:43:52,138 --> 01:43:54,880 the fact that it's both genders for you, okay? 1802 01:43:55,011 --> 01:43:58,406 You either want to be in a faithful relationship 1803 01:43:58,536 --> 01:43:59,842 or you don't. 1804 01:44:01,496 --> 01:44:03,237 Fidelity is a choice. 1805 01:44:05,239 --> 01:44:07,806 I think we're gonna have to continue this next week. 1806 01:44:08,633 --> 01:44:09,460 Okay. 1807 01:44:19,644 --> 01:44:20,906 But Weinstein, 1808 01:44:22,908 --> 01:44:24,867 what am I gonna do? 1809 01:44:26,085 --> 01:44:28,610 Just remember what I told you. 1810 01:44:29,393 --> 01:44:32,048 Who you are isn't defined by your sexuality 1811 01:44:32,178 --> 01:44:35,225 or by the labels other people put on you. 1812 01:44:35,356 --> 01:44:38,794 In the end, love trumps all of that. 1813 01:44:46,410 --> 01:44:47,977 [Cassanova narrating] So here I am. 1814 01:44:48,107 --> 01:44:49,544 At a crossroads of some sort. 1815 01:44:50,806 --> 01:44:54,026 I really love to love, you know. 1816 01:44:54,157 --> 01:44:57,465 I've learned, you should never be afraid to take that leap, 1817 01:44:57,595 --> 01:44:59,293 to try something new, 1818 01:44:59,423 --> 01:45:02,948 no matter how scary or unimaginable it seems to be. 1819 01:45:04,863 --> 01:45:06,604 No matter what all the sides think. 1820 01:45:08,302 --> 01:45:10,042 You know, an acting teacher told me once, 1821 01:45:10,173 --> 01:45:12,958 you have to take risks on stage, 1822 01:45:13,089 --> 01:45:16,005 and even though the choices may not always be the right ones, 1823 01:45:16,135 --> 01:45:19,138 you not only have fun trying, but in the end, 1824 01:45:19,269 --> 01:45:21,837 you always learn something about the character. 1825 01:45:23,012 --> 01:45:25,797 I guess Professor Stewart wasn't just talking about acting. 1826 01:45:27,799 --> 01:45:30,585 David! David! 1827 01:45:30,715 --> 01:45:32,543 Hey! - Hey! 1828 01:45:34,937 --> 01:45:37,505 How are you? - Good, how are you? 1829 01:45:37,635 --> 01:45:39,420 You look great. - So do you. 1830 01:45:39,550 --> 01:45:41,552 Thank you. 1831 01:45:41,683 --> 01:45:44,599 Look, I'm sorry I talked your ear off last night. 1832 01:45:44,729 --> 01:45:46,644 Oh, that's okay. You had a lot to say. 1833 01:45:46,775 --> 01:45:48,559 Yeah, but two hours? ? 1834 01:45:48,690 --> 01:45:50,561 Three. 1835 01:45:51,562 --> 01:45:54,913 Listen, I...I... No, you go ahead. 1836 01:45:59,657 --> 01:46:02,051 I just need some time. 1837 01:46:06,272 --> 01:46:08,797 She really threw me for a loop, you know. 1838 01:46:08,927 --> 01:46:10,842 And I get that. 1839 01:46:11,626 --> 01:46:15,107 Cass, we can take all the time you need. 1840 01:46:15,238 --> 01:46:17,066 I just like being with you. 1841 01:46:18,676 --> 01:46:20,722 I just like being with you too. 1842 01:46:20,852 --> 01:46:22,767 Good. 1843 01:47:03,591 --> 01:47:04,896 Fuck. 1844 01:47:06,811 --> 01:47:09,640 Lola! -Cass. 1845 01:47:10,815 --> 01:47:13,688 It's so great seeing you. - It's great seeing you. 1846 01:47:14,689 --> 01:47:16,908 Feels like ages. 1847 01:47:18,040 --> 01:47:19,868 You look fantastic. 1848 01:47:24,786 --> 01:47:27,745 Well, I feel like hell. 1849 01:47:28,703 --> 01:47:31,575 I haven't been sleeping much. I had these, 1850 01:47:33,359 --> 01:47:35,318 roommates 1851 01:47:35,449 --> 01:47:39,583 that kept me up all night. 1852 01:47:44,066 --> 01:47:46,111 David! David! 1853 01:47:46,242 --> 01:47:48,287 Lola, this is David. David, this is Lola. 1854 01:47:48,418 --> 01:47:49,811 Pleasure meeting you. 1855 01:47:51,465 --> 01:47:52,857 So you're the famous Lola? - Oh, I haven't done anything big. 1856 01:47:52,988 --> 01:47:54,946 I mainly do theater, commercials- 1857 01:47:55,077 --> 01:47:57,122 No, no. He knows. 1858 01:47:57,253 --> 01:47:59,342 I've told him about you. 1859 01:47:59,473 --> 01:48:01,605 I hope she didn't give you the gory details. 1860 01:48:01,736 --> 01:48:03,607 No, just the sexy stuff. 1861 01:48:05,174 --> 01:48:07,742 David, can you give us a second. - Oh sure. 1862 01:48:07,872 --> 01:48:10,005 Lola, if you wanna come to lunch with us, 1863 01:48:10,135 --> 01:48:10,962 we are just grabbing a bite. 1864 01:48:12,442 --> 01:48:15,097 Oh thanks, David but... - Just one second, please. 1865 01:48:15,227 --> 01:48:17,142 He's cute. 1866 01:48:17,273 --> 01:48:19,144 He looks so familiar. 1867 01:48:21,146 --> 01:48:22,887 You don't know the half of it. 1868 01:48:23,018 --> 01:48:24,846 How long have you been with him? 1869 01:48:24,976 --> 01:48:27,022 Not long. 1870 01:48:27,152 --> 01:48:28,893 You're living in Hoboken now? 1871 01:48:30,939 --> 01:48:32,157 Yeah. 1872 01:48:36,945 --> 01:48:38,163 I miss you Lola. 1873 01:48:42,167 --> 01:48:45,127 I can't eat. I can't sleep. 1874 01:48:47,999 --> 01:48:49,653 I'm miserable. 1875 01:48:51,307 --> 01:48:55,964 Cass, you devastated me. 1876 01:48:56,094 --> 01:48:57,313 Lola, 1877 01:48:57,443 --> 01:49:01,273 I'm truly, truly sorry. 1878 01:49:04,625 --> 01:49:07,062 I just wish we could start over again, ya know. 1879 01:49:08,672 --> 01:49:11,762 I admit we did start a little too quickly. 1880 01:49:12,458 --> 01:49:13,764 Too quickly? 1881 01:49:15,287 --> 01:49:17,115 Lola, I moved into your place 1882 01:49:17,246 --> 01:49:19,074 two weeks after I left my husband. 1883 01:49:19,204 --> 01:49:20,554 Hindu arranged marriages 1884 01:49:20,684 --> 01:49:23,252 have more 'get to know each other time' than we did. 1885 01:49:23,382 --> 01:49:25,254 Yeah, but what about him? 1886 01:49:27,082 --> 01:49:27,735 Him? 1887 01:49:30,302 --> 01:49:31,695 Baby steps? 1888 01:49:32,914 --> 01:49:34,002 Lola, baby steps. 1889 01:49:35,960 --> 01:49:36,874 C'mon, 1890 01:49:37,875 --> 01:49:38,876 I know you're hungry. 1891 01:49:40,965 --> 01:49:42,010 David! 1892 01:49:42,140 --> 01:49:43,359 - Ready? - Yeah. 1893 01:49:44,926 --> 01:49:46,841 Where have I seen you before? 1894 01:49:49,017 --> 01:49:51,846 [continue chatting] 127101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.