All language subtitles for Bobs Burgers - 06x19 - FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,849 --> 00:00:03,634 (phone ringing) LINDA: Will somebody get that? 2 00:00:03,635 --> 00:00:04,751 LOUISE: Gene, why don't you get the phone? 3 00:00:04,752 --> 00:00:05,968 You're so good at it. 4 00:00:06,004 --> 00:00:07,638 You know, it could be someone 5 00:00:07,639 --> 00:00:09,256 offering free chicken satay... 6 00:00:09,257 --> 00:00:11,508 I'll get it, I'll get it! 7 00:00:11,509 --> 00:00:13,844 Bob's Burg... Aah! It's all over my ear! 8 00:00:13,845 --> 00:00:15,678 (cackles) You just got gooped. 9 00:00:15,763 --> 00:00:17,597 Aah! Mmm. Grape jelly. 10 00:00:17,682 --> 00:00:19,816 This is the best prank war we've ever had. 11 00:00:19,817 --> 00:00:21,017 Goop there it is. 12 00:00:21,102 --> 00:00:23,237 Aw! Did I just miss a goop? 13 00:00:23,238 --> 00:00:24,988 (groans) Haven't you kids done enough gooping? 14 00:00:24,989 --> 00:00:26,189 Never! 15 00:00:26,190 --> 00:00:28,690 Ah! Guacamole! 16 00:00:28,693 --> 00:00:31,111 No! Shaving cream! 17 00:00:31,112 --> 00:00:32,779 Ah! Hummus! 18 00:00:32,780 --> 00:00:34,081 Ah! Toothpaste! 19 00:00:34,082 --> 00:00:36,198 Double goop! Double goop! 20 00:00:36,251 --> 00:00:38,619 So, pretty much just a huge waste of food. 21 00:00:38,620 --> 00:00:40,370 And toiletries. (phone ringing) 22 00:00:40,371 --> 00:00:41,922 You kids didn't goop the phone in the kitchen, did you? 23 00:00:41,923 --> 00:00:43,340 Well, there's no way to know for sure. 24 00:00:43,341 --> 00:00:44,708 It's clean. 25 00:00:44,709 --> 00:00:46,175 I mean, as clean as it ever is. 26 00:00:46,210 --> 00:00:47,293 Bob's Burgers. 27 00:00:47,378 --> 00:00:48,512 (loudly): Hello, Bob. 28 00:00:48,513 --> 00:00:49,796 It's Skip Marooch. 29 00:00:49,797 --> 00:00:50,963 The celebrity chef! 30 00:00:51,049 --> 00:00:52,466 Skip Marooch. Hi. 31 00:00:52,467 --> 00:00:53,933 I... um, I can barely hear you. 32 00:00:54,018 --> 00:00:55,552 I'm in a helicopter. 33 00:00:55,553 --> 00:00:58,104 I'm searching for exotic spices for my new book. 34 00:00:58,189 --> 00:01:00,307 Oh. Is that a good way to do that? 35 00:01:00,308 --> 00:01:02,225 I mean, spices are so small. 36 00:01:02,226 --> 00:01:04,610 Listen, you know how much I like your food, right? 37 00:01:04,696 --> 00:01:05,728 Yeah. Thanks. 38 00:01:05,813 --> 00:01:07,531 I just got off the phone 39 00:01:07,532 --> 00:01:09,533 with a journalist for Coasters magazine. 40 00:01:09,534 --> 00:01:12,152 They're doing a piece on unknown restaurants. 41 00:01:12,153 --> 00:01:14,071 It's like an "undiscovered gems" kind of thing. 42 00:01:14,072 --> 00:01:17,323 I told them they should try your place, Bob. 43 00:01:17,408 --> 00:01:18,909 Oh, that's great. 44 00:01:18,910 --> 00:01:20,744 I mean, we're not unknown, Skip. 45 00:01:20,745 --> 00:01:23,079 I mean, I feel like we're sort of under-known. 46 00:01:23,131 --> 00:01:24,381 No, I know. 47 00:01:24,382 --> 00:01:25,632 But here's the thing, 48 00:01:25,633 --> 00:01:27,467 they have to do it today. 49 00:01:27,468 --> 00:01:30,087 Can you do 3:00, Bob? Uh, yeah! 50 00:01:30,088 --> 00:01:31,971 Great! This'll really put you on the map. 51 00:01:32,056 --> 00:01:33,222 Wow. Thank you. 52 00:01:33,257 --> 00:01:35,092 Did I tell you I'm in a helicopter? 53 00:01:35,093 --> 00:01:37,010 Yep. Yep, that's great. 54 00:01:37,011 --> 00:01:39,096 This is exciting. Guess who that was? 55 00:01:39,097 --> 00:01:40,314 Uh... Alive or dead? 56 00:01:40,315 --> 00:01:41,565 No. Linda. 57 00:01:41,566 --> 00:01:43,183 It was Skip Marooch. 58 00:01:43,184 --> 00:01:44,935 Oh. That's why you said "Skip Marooch" 59 00:01:44,936 --> 00:01:46,186 when you picked up the phone. 60 00:01:46,187 --> 00:01:47,938 He told this magazine writer about us 61 00:01:47,939 --> 00:01:49,656 and now he's coming here this afternoon at 3:00 62 00:01:49,657 --> 00:01:51,274 to do a profile on us. 63 00:01:51,275 --> 00:01:52,775 He's bringing a photographer with him. 64 00:01:52,860 --> 00:01:54,361 I hope it's Annie Leibovitz. 65 00:01:54,362 --> 00:01:56,746 I wanna be pregnant and painted like Demi Moore! 66 00:01:56,781 --> 00:01:58,782 What magazine is it? ‭Coasters. 67 00:01:58,783 --> 00:02:00,334 (gasps) Coasters? 68 00:02:00,335 --> 00:02:01,785 Coasters. ‭Wow. 69 00:02:01,786 --> 00:02:03,286 You read Coasters? 70 00:02:03,287 --> 00:02:04,504 Everybody reads Coasters. 71 00:02:04,505 --> 00:02:05,956 It's that free magazine. 72 00:02:05,957 --> 00:02:07,257 You can't not read Coasters. 73 00:02:07,258 --> 00:02:08,675 Aunt Gayle bought me a subscription. 74 00:02:08,676 --> 00:02:10,543 But now I'm finding out it's free. 75 00:02:10,628 --> 00:02:12,379 A profile! Oh! 76 00:02:12,380 --> 00:02:13,630 That's practically the cover! 77 00:02:13,631 --> 00:02:15,432 What am I gonna wear? 78 00:02:15,433 --> 00:02:17,134 Wait, what are you gonna wear? Are you ready for this? 79 00:02:17,135 --> 00:02:18,552 I'm... yeah, of course. 80 00:02:18,553 --> 00:02:19,803 I mean, I've done interviews before. 81 00:02:19,804 --> 00:02:20,969 When? ‭ln the bathtub. 82 00:02:20,972 --> 00:02:22,179 I do both parts. 83 00:02:22,223 --> 00:02:23,106 How do they go? 84 00:02:23,107 --> 00:02:24,107 Uh... Some go well. 85 00:02:24,108 --> 00:02:25,274 I walked out of one. 86 00:02:25,309 --> 00:02:26,309 What were they asking you? 87 00:02:26,310 --> 00:02:27,561 Were they ding-dong questions, 88 00:02:27,562 --> 00:02:28,611 and you didn't want to go there? 89 00:02:28,646 --> 00:02:29,896 Maybe this afternoon, 90 00:02:29,897 --> 00:02:31,231 if you could all just act... 91 00:02:31,232 --> 00:02:32,733 like normal people that are... 92 00:02:32,734 --> 00:02:34,201 totally different people... 93 00:02:34,202 --> 00:02:35,651 than the people that you are. 94 00:02:35,737 --> 00:02:37,821 I'll be Tina. Tina, you be me. 95 00:02:37,822 --> 00:02:39,989 Okay. I'll be Gene, I like his whole deal. 96 00:02:40,074 --> 00:02:41,207 Also, no more gooping. 97 00:02:41,292 --> 00:02:42,709 No more future goopings. 98 00:02:42,710 --> 00:02:43,876 You got it, buddy. 99 00:02:43,961 --> 00:02:45,412 Louise, I am serious. 100 00:02:45,413 --> 00:02:47,247 Yeah, there will be no goopings put into action 101 00:02:47,248 --> 00:02:49,633 excluding any and all current or existing goopings 102 00:02:49,634 --> 00:02:50,917 that have heretofore been laid. 103 00:02:50,918 --> 00:02:52,168 Oh, my God. 104 00:02:52,253 --> 00:02:54,171 This could be big for us. 105 00:02:54,172 --> 00:02:55,505 I know, it's friggin' Coasters, Bob. 106 00:02:55,506 --> 00:02:57,007 Hey, maybe you should do 107 00:02:57,008 --> 00:02:58,475 some practice questions for your interview. 108 00:02:58,476 --> 00:02:59,892 Um, okay, sure. 109 00:02:59,977 --> 00:03:01,178 Okay, here we go. 110 00:03:01,179 --> 00:03:03,513 Who is Bob Belcher? 111 00:03:03,514 --> 00:03:05,849 What is Bob Belcher? 112 00:03:05,850 --> 00:03:08,518 Where is Bob Belcher? 113 00:03:08,519 --> 00:03:10,771 Okay, Lin, that... Why is Bob Belcher? 114 00:03:10,772 --> 00:03:12,189 They're not gonna ask questions like that. 115 00:03:12,190 --> 00:03:14,024 Ever. ‭Why? No, yeah. 116 00:03:14,025 --> 00:03:15,275 And you're waving a knife in my face, 117 00:03:15,276 --> 00:03:16,493 which is making me nervous, Lin. 118 00:03:16,494 --> 00:03:18,278 You're rattled. Good. 119 00:03:18,279 --> 00:03:20,030 That's the first honest thing you've said all day. 120 00:03:20,031 --> 00:03:22,282 Ooh. Oh, I think I might be getting diarrhea. 121 00:03:22,283 --> 00:03:23,500 Okay, too honest. 122 00:03:23,501 --> 00:03:24,917 Oh... Panic poops. 123 00:03:25,002 --> 00:03:26,703 Oh, my God. 124 00:03:26,704 --> 00:03:28,205 I keep forgetting Gene clogged the employee toilet. 125 00:03:28,206 --> 00:03:30,841 Yeah, he flushed all his old stuffed animals down there. 126 00:03:30,842 --> 00:03:32,709 He's a big boy now. Right. I know. 127 00:03:32,710 --> 00:03:33,959 It's just... we should deal with it. 128 00:03:34,045 --> 00:03:35,262 No. He isn't ready. 129 00:03:35,263 --> 00:03:36,880 He visits 'em in there. 130 00:03:36,881 --> 00:03:38,882 Oh, boy. I'll use the restaurant bathroom. 131 00:03:38,883 --> 00:03:40,683 ♪ ♪ 132 00:03:44,604 --> 00:03:46,523 BOB: Aah! Is there something on this toilet seat?! 133 00:03:46,524 --> 00:03:47,773 Uh-oh, Dad! 134 00:03:47,859 --> 00:03:49,359 You just got gooped! ‭Ugh. 135 00:03:49,360 --> 00:03:51,194 It was supposed to be for Gene, 136 00:03:51,195 --> 00:03:52,696 but he didn't take his mid-morning bathroom break 137 00:03:52,697 --> 00:03:53,947 for some reason. 138 00:03:53,948 --> 00:03:55,649 I'm on a cheese cleanse! 139 00:03:55,650 --> 00:03:57,733 Physically and spiritually! 140 00:03:57,819 --> 00:03:59,735 Louise, what exactly is this? 141 00:03:59,787 --> 00:04:01,238 It's grease or something. 142 00:04:01,239 --> 00:04:03,405 It was in a jar Teddy left in the basement. 143 00:04:03,491 --> 00:04:04,741 (grunting quietly) 144 00:04:04,742 --> 00:04:06,075 Um, is it possible it's glue? 145 00:04:06,160 --> 00:04:07,877 I don't know. Why? 146 00:04:07,912 --> 00:04:09,879 BOB: Because I'm stuck to the toilet! 147 00:04:12,263 --> 00:04:15,091 BOB: (groaning) I can't get up. 148 00:04:15,092 --> 00:04:16,659 Louise, you glued me to the toilet. 149 00:04:16,660 --> 00:04:19,662 It was supposed to be slimy non-sticky goop, 150 00:04:19,663 --> 00:04:21,079 and it was supposed to be Gene! 151 00:04:21,131 --> 00:04:22,130 The door's locked. 152 00:04:22,132 --> 00:04:23,416 BOB: I know! 153 00:04:23,417 --> 00:04:24,917 I can't reach it! 154 00:04:24,918 --> 00:04:26,669 We need to get in there. Oh, my God, Bob! 155 00:04:26,670 --> 00:04:28,638 The guys from Coasters are coming! 156 00:04:28,722 --> 00:04:30,673 BOB: Yes, Linda, I remember. 157 00:04:30,674 --> 00:04:33,509 God, I hate this stupid toilet that Felix put in here! 158 00:04:33,510 --> 00:04:35,478 It doesn't even have a seat. It's Swiss. 159 00:04:35,479 --> 00:04:37,095 It's like a really nice prison toilet. 160 00:04:37,180 --> 00:04:39,181 BOB: Louise, what if a customer came in here? 161 00:04:39,182 --> 00:04:40,733 They would have sued. 162 00:04:40,734 --> 00:04:42,434 I'm your dad, and I wanna sue you! 163 00:04:42,486 --> 00:04:44,353 What about Teddy? Sue him. 164 00:04:44,354 --> 00:04:46,821 Leaving his goop everywhere, just taunting me with it. 165 00:04:46,907 --> 00:04:48,774 Classic goop suit. 166 00:04:48,775 --> 00:04:50,775 BOB: Linda, call Teddy. Yeah. Sue his ass! 167 00:04:50,827 --> 00:04:52,111 BOB: No, Tina, we're not... 168 00:04:52,112 --> 00:04:53,612 He'll know how to fix this. 169 00:04:53,613 --> 00:04:55,664 Yeah. Call him to ask him to fix it. 170 00:04:55,665 --> 00:04:58,117 (phone rings) Hello? 171 00:04:58,118 --> 00:05:00,786 Teddy, Bob had panic poops because a magazine is coming, 172 00:05:00,787 --> 00:05:02,204 and then Louise put some stuff you left in our basement 173 00:05:02,205 --> 00:05:03,622 on the toilet seat. 174 00:05:03,623 --> 00:05:05,174 It was something in a jar. 175 00:05:05,175 --> 00:05:07,009 And Bob sat in it and he got stuck... 176 00:05:07,010 --> 00:05:08,377 Oh, my God. 177 00:05:08,378 --> 00:05:09,929 That's Teddy's Sticky Spackle! 178 00:05:09,930 --> 00:05:11,464 Teddy's what? ‭Sticky Spackle! 179 00:05:11,465 --> 00:05:13,632 I invented it! It's stronger than superglue. 180 00:05:13,633 --> 00:05:14,884 Well, how do you get it off? 181 00:05:14,885 --> 00:05:16,384 You gotta use nail polish remover. 182 00:05:16,470 --> 00:05:18,270 All right. I'll get the nail polish remover, 183 00:05:18,271 --> 00:05:19,939 but you gotta come down here as fast as you can 184 00:05:19,940 --> 00:05:21,273 and get this door open. 185 00:05:21,274 --> 00:05:22,807 Listen, I-I would, but I just started 186 00:05:22,859 --> 00:05:24,443 a therapy session. 187 00:05:24,444 --> 00:05:26,779 Dr. Marjorie says that I spend all my time 188 00:05:26,780 --> 00:05:28,280 fixing things for other people, so who fixes me? 189 00:05:28,281 --> 00:05:29,532 Aw, screw it! 190 00:05:29,533 --> 00:05:30,816 Bob needs me. 191 00:05:30,817 --> 00:05:32,485 I'm coming as fast as I can, Linda! 192 00:05:32,486 --> 00:05:34,737 (bell dinging) ‭Uh-oh. We got customers. 193 00:05:34,738 --> 00:05:36,155 Gene, put an out-of-order sign on the door. 194 00:05:36,156 --> 00:05:37,322 On it. ‭Good. 195 00:05:37,374 --> 00:05:38,741 Wait, what should it say? 196 00:05:38,742 --> 00:05:40,159 "Out of order: Dad stuck on toilet." 197 00:05:40,160 --> 00:05:41,877 BOB: No. 198 00:05:41,878 --> 00:05:44,245 What about, "Out of order: toilet cursed with evil!" 199 00:05:44,331 --> 00:05:46,832 BOB: Kids, just... stop drawing attention to the door. 200 00:05:46,833 --> 00:05:48,500 Go help your mother. (bell dinging) 201 00:05:48,585 --> 00:05:49,835 Hi, Linda! 202 00:05:49,836 --> 00:05:51,420 I'm ready to make Bob pretty. 203 00:05:51,421 --> 00:05:53,671 I brought my scissors and my tweezers. 204 00:05:53,723 --> 00:05:55,508 Oh, oh, hi, Gretchen! 205 00:05:55,509 --> 00:05:56,842 (whispering): Gretchen's here, Bob. 206 00:05:56,843 --> 00:05:58,010 She's gonna get you camera-ready. 207 00:05:58,011 --> 00:05:59,511 Kids, go wait on the other customers. 208 00:05:59,596 --> 00:06:01,313 Everything's gonna be okay. 209 00:06:01,314 --> 00:06:02,815 (sighs) 210 00:06:02,816 --> 00:06:05,267 Everything's gonna be okay. 211 00:06:05,268 --> 00:06:08,654 ♪ Bad stuff happens in the bathroom ♪ 212 00:06:08,655 --> 00:06:12,908 ♪ I'm just glad that it happens in a vacuum ♪ 213 00:06:12,909 --> 00:06:16,695 ♪ Can't let them see me with my pants down ♪ 214 00:06:16,696 --> 00:06:20,199 ♪ Coasters magazine is gonna be my big chance now ♪ 215 00:06:20,200 --> 00:06:24,036 ♪ But I'll be outta here in no time ♪ 216 00:06:24,037 --> 00:06:27,756 ♪ I'll be doing interviews and feelin' just fine ♪ 217 00:06:27,757 --> 00:06:31,260 ♪ Today is gonna be a great day ♪ 218 00:06:31,261 --> 00:06:32,595 ♪ I'll do Coasters magazine ♪ 219 00:06:32,596 --> 00:06:35,848 ♪ And blow everyone away ♪ 220 00:06:35,849 --> 00:06:38,551 ♪ Let's be clear ♪ 221 00:06:38,552 --> 00:06:40,603 ♪ I did absolutely nothing wrong ♪ 222 00:06:40,604 --> 00:06:43,054 ♪ I'm not to blame, it's not my fault ♪ 223 00:06:43,139 --> 00:06:46,025 ♪ This is just to say ♪ 224 00:06:46,026 --> 00:06:48,944 ♪ If Gene had pooped like every day ♪ 225 00:06:48,945 --> 00:06:50,896 ♪ This would have all just blown away ♪ 226 00:06:50,897 --> 00:06:54,400 ♪ But he'll be out of there in no time ♪ 227 00:06:54,401 --> 00:06:58,454 ♪ No one's gonna blame me, I'll be doing just fine ♪ 228 00:06:58,455 --> 00:07:02,074 ♪ Today is gonna be a great day ♪ 229 00:07:02,075 --> 00:07:04,043 ♪ If Teddy can't unstick my dad ♪ 230 00:07:04,044 --> 00:07:05,827 ♪ I'll find another way. ♪ 231 00:07:05,912 --> 00:07:08,080 Hey, where's Bob? I wanna tell him 232 00:07:08,081 --> 00:07:09,914 I can smell him from across the street. 233 00:07:09,966 --> 00:07:11,467 Yeah, Linda, where is Bob? 234 00:07:11,468 --> 00:07:13,218 I gotta do his hair for the big interview. 235 00:07:13,219 --> 00:07:14,887 Interview? What interview? 236 00:07:14,888 --> 00:07:16,839 Bob's got a big magazine interview. 237 00:07:16,840 --> 00:07:18,591 What, are they writing an article on guys with mustaches 238 00:07:18,592 --> 00:07:19,925 you wanna punch? 239 00:07:19,926 --> 00:07:22,011 Zoom! (chuckles) 240 00:07:22,012 --> 00:07:24,346 I say "zoom" now. You like it. ‭lt's okay. 241 00:07:24,347 --> 00:07:26,932 ♪ Bad stuff happens in the bathroom ♪ ♪ Let's be clear ♪ 242 00:07:26,933 --> 00:07:29,435 ♪ I did absolutely nothing wrong ♪ ♪ I'm just glad ♪ 243 00:07:29,436 --> 00:07:31,820 ♪ That it happens in a vacuum ♪ ♪ I'm not to blame, it's not my fault ♪ 244 00:07:31,821 --> 00:07:35,107 ♪ This is just to say ♪ ♪ Can't let them see me with my pants down ♪ 245 00:07:35,108 --> 00:07:37,276 ♪ If Gene had pooped like everyday ♪ ‭♪ Coasters ‭magazine is gonna ♪ 246 00:07:37,277 --> 00:07:39,612 ♪ This would have all just blown away ♪ ♪ Be my big chance now ♪ 247 00:07:39,613 --> 00:07:41,413 ♪ But he'll be outta here ♪ ♪ 'Cause I'll be outta here ♪ 248 00:07:41,414 --> 00:07:43,616 ♪ In no time ♪ ‭♪ In no time ♪ 249 00:07:43,617 --> 00:07:45,451 ♪ I'll be doing interviews ♪ ♪ No one's gonna blame me ♪ 250 00:07:45,452 --> 00:07:46,952 ♪ And feelin' just fine ♪ ♪ I'll be doing just fine ♪ 251 00:07:46,953 --> 00:07:48,253 ♪ Today is gonna be ♪ ♪ Today is gonna be ♪ 252 00:07:48,254 --> 00:07:50,339 ♪ A great day ♪ ‭♪ A great day ♪ 253 00:07:50,340 --> 00:07:52,791 ♪ I'll do Coasters magazine ♪ ♪ If Teddy can't unstick my dad ♪ 254 00:07:52,792 --> 00:07:56,961 ♪ And blow everyone away. ♪ ♪ I'll find another way. ♪ 255 00:07:57,047 --> 00:07:58,681 (panting) 256 00:07:58,682 --> 00:07:59,932 Is he breathing? 257 00:07:59,933 --> 00:08:01,099 I rushed right over! 258 00:08:01,134 --> 00:08:02,634 Something's going on with Bob? 259 00:08:02,686 --> 00:08:04,303 No, no, no, it's just... 260 00:08:04,304 --> 00:08:05,938 um... the-the plumbing's messed up. 261 00:08:05,939 --> 00:08:07,139 And, uh, Teddy's here to fix it. 262 00:08:07,140 --> 00:08:08,691 Um, Teddy, where are your tools? 263 00:08:08,692 --> 00:08:10,309 No time for tools, Linda! Don't need 'em! 264 00:08:10,310 --> 00:08:11,192 BOB: Teddy! What are you doing? 265 00:08:11,277 --> 00:08:12,528 Don't worry, Bob. 266 00:08:12,529 --> 00:08:13,779 That was just a warm-up. 267 00:08:13,780 --> 00:08:15,030 I'm taking my shirt off now. 268 00:08:15,031 --> 00:08:16,281 This is the real deal! 269 00:08:16,282 --> 00:08:18,868 - I'm loose. I got this. - BOB: Teddy, no! 270 00:08:18,952 --> 00:08:20,869 (roars) 271 00:08:20,870 --> 00:08:23,321 Oh, boy. ‭Okay. ‭Uh-oh. ‭Holy what the... 272 00:08:23,406 --> 00:08:24,873 Hi, everyone. 273 00:08:24,874 --> 00:08:26,374 Hi, Marshmallow. 274 00:08:26,459 --> 00:08:28,209 Hey, baby. ‭Ha! 275 00:08:28,294 --> 00:08:30,329 Bob's pooping in front of his customers. 276 00:08:30,330 --> 00:08:32,464 Wrong, Jimmy! He's not pooping. 277 00:08:32,465 --> 00:08:34,082 He's glued to the toilet. 278 00:08:34,167 --> 00:08:36,752 Bob's glued to the toilet? 279 00:08:36,753 --> 00:08:39,420 Oh... People need to see this! 280 00:08:39,506 --> 00:08:41,340 Jimmy! Jimmy, where are you going? 281 00:08:41,341 --> 00:08:43,392 Hey, everybody in the world! 282 00:08:43,393 --> 00:08:45,344 Bob Belcher is stuck to the toilet! 283 00:08:45,345 --> 00:08:46,679 Yeah! Yeah, you! 284 00:08:46,680 --> 00:08:47,731 Hey, over there! Come here! 285 00:08:47,814 --> 00:08:48,897 Linda? 286 00:08:48,898 --> 00:08:51,818 Bob? ‭Kill me. 287 00:08:52,078 --> 00:08:53,811 Come on in, folks! 288 00:08:53,812 --> 00:08:56,155 Come see the sad man stuck to the can! 289 00:08:56,156 --> 00:08:57,440 (laughs) 290 00:08:57,441 --> 00:08:58,691 It's hilarious. 291 00:08:58,692 --> 00:09:01,159 (people chattering) 292 00:09:01,245 --> 00:09:04,163 Gene, thanks for telling everyone I'm glued to a toilet. 293 00:09:04,164 --> 00:09:05,781 I only told Jimmy Pesto. 294 00:09:05,833 --> 00:09:06,949 Jimmy Pesto told everyone. 295 00:09:06,950 --> 00:09:08,117 I did post it on social media, 296 00:09:08,118 --> 00:09:09,419 but people are cool there. 297 00:09:09,420 --> 00:09:11,036 They won't blab it up. 298 00:09:11,121 --> 00:09:13,339 Teddy, please tell me you can get me off this toilet. 299 00:09:13,340 --> 00:09:14,957 Yes, I can. 300 00:09:14,958 --> 00:09:17,510 We just have to apply and reapply nail polish remover 301 00:09:17,511 --> 00:09:19,462 to your legs and underbutt 302 00:09:19,463 --> 00:09:21,764 and, in a few hours... voilà! You're free. 303 00:09:21,765 --> 00:09:24,300 A few hours? That's the best you can do? 304 00:09:24,301 --> 00:09:27,103 Teddy, the guys from Coasters are gonna be here before then! 305 00:09:27,104 --> 00:09:28,771 We gotta hurry! JIMMY: Hey, Bob, 306 00:09:28,772 --> 00:09:30,189 if this is the dumbest thing 307 00:09:30,190 --> 00:09:31,557 that's ever happened to you, flush once. 308 00:09:31,558 --> 00:09:33,810 (Jimmy snickers) Oh, God, Lin. 309 00:09:33,811 --> 00:09:35,227 Please close the restaurant. 310 00:09:35,312 --> 00:09:37,063 Bob, maybe this is good. 311 00:09:37,064 --> 00:09:38,731 When the guys from Coasters get here, 312 00:09:38,732 --> 00:09:40,483 all they're gonna see is a crowded restaurant. 313 00:09:40,484 --> 00:09:42,201 "Oh, there's a bunch of people waiting in the street? 314 00:09:42,202 --> 00:09:43,486 "What are they waiting for? 315 00:09:43,487 --> 00:09:44,870 Must be Bob's Burgers!" 316 00:09:44,955 --> 00:09:46,488 Wait, there's people in the street? 317 00:09:46,540 --> 00:09:48,374 No. Okay, a few. 318 00:09:48,375 --> 00:09:50,076 All right, a lot. And a news truck. What? 319 00:09:50,077 --> 00:09:51,494 But we're gonna get you off that toilet 320 00:09:51,495 --> 00:09:53,045 and ready for that interview. Right, Teddy? 321 00:09:53,130 --> 00:09:54,664 I'm brushin' like the wind, Linda. 322 00:09:54,665 --> 00:09:56,499 Gretchen can come in here and do your hair. 323 00:09:56,500 --> 00:09:58,084 No. ‭And I'm gonna go upstairs 324 00:09:58,085 --> 00:09:59,669 and pick out a nice shirt that shows off that... 325 00:09:59,670 --> 00:10:01,054 that you have shirts. 326 00:10:01,055 --> 00:10:02,338 I don't have shirts. 327 00:10:02,339 --> 00:10:03,973 Kids, guard the sheet door. 328 00:10:03,974 --> 00:10:05,674 TINA: You got it, Mom. GENE: No one gets through this sheet! 329 00:10:05,759 --> 00:10:07,560 All right. And Gretchen, you're in, let's go! 330 00:10:07,561 --> 00:10:09,011 Except Gretchen. 331 00:10:09,012 --> 00:10:11,514 Hi, Bob. Lookin' good. Oh, my God. 332 00:10:11,515 --> 00:10:13,015 Oh, please. Like I haven't done 333 00:10:13,016 --> 00:10:14,851 somebody's hair on a toilet before. 334 00:10:14,852 --> 00:10:17,353 We're outside Bob's Burgers, where a local grill cook 335 00:10:17,354 --> 00:10:19,906 has gone from rush order to flush order. 336 00:10:19,907 --> 00:10:21,991 He's glued to his restaurant's toilet. 337 00:10:21,992 --> 00:10:24,026 I'm here with another local restaurateur. 338 00:10:24,027 --> 00:10:25,862 What's your take on this? 339 00:10:25,863 --> 00:10:27,530 This is the best day of my life. 340 00:10:27,531 --> 00:10:28,865 Oh, uh, I hate Bob. 341 00:10:28,866 --> 00:10:30,199 I should have started with that. 342 00:10:30,200 --> 00:10:32,034 Are we live? Come to Jimmy Pesto's. 343 00:10:32,035 --> 00:10:33,535 Across the street. It's delicious... 344 00:10:33,620 --> 00:10:34,921 Same thing happened to me. 345 00:10:34,922 --> 00:10:36,539 I was there for three weeks. 346 00:10:36,540 --> 00:10:37,874 I didn't call for help. 347 00:10:37,875 --> 00:10:39,459 I had self-respect. 348 00:10:39,460 --> 00:10:41,377 I drank toilet water to stay alive. 349 00:10:41,378 --> 00:10:42,795 You flush, you drink. 350 00:10:42,796 --> 00:10:43,962 Anyone can do it. 351 00:10:43,963 --> 00:10:47,996 Ed ‭TEST TEST. 352 00:10:47,997 --> 00:10:49,936 Ey, I ‭TEST. 353 00:10:49,937 --> 00:10:51,187 Nothing to see here. 354 00:10:51,188 --> 00:10:52,889 Yeah, stand back, Lucy Lius. 355 00:10:52,890 --> 00:10:54,106 Five-foot perimeter. 356 00:10:54,191 --> 00:10:55,892 Hello, Belcher children. 357 00:10:55,893 --> 00:10:57,643 I need to get inside with Charac 358 00:10:57,644 --> 00:11:00,146 so he can do a portrait of your father on the toilet. 359 00:11:00,147 --> 00:11:02,564 We're going to print them, and we're gonna make a fortune. 360 00:11:02,616 --> 00:11:03,950 Oh, sure. 361 00:11:03,951 --> 00:11:05,201 Come right in. That sounds great. 362 00:11:05,202 --> 00:11:07,068 Wrong! Step off, big man. 363 00:11:07,154 --> 00:11:08,871 (chuckling): I assure you, 364 00:11:08,872 --> 00:11:10,406 it will be tasteful. 365 00:11:10,407 --> 00:11:11,707 No? 366 00:11:11,708 --> 00:11:13,075 No, I'm hearing no. (clears throat) 367 00:11:13,076 --> 00:11:14,911 Uh, we're gonna step away for a moment 368 00:11:14,912 --> 00:11:16,879 and have a little conference. I'll be right back. 369 00:11:16,880 --> 00:11:18,381 Aah! We're running out of time. 370 00:11:18,382 --> 00:11:19,632 The magazine people will be here soon. 371 00:11:19,633 --> 00:11:21,217 Shh! 372 00:11:21,218 --> 00:11:22,885 Don't worry your pretty little bangs, all right? 373 00:11:22,886 --> 00:11:25,054 I got this handled. I made a call. 374 00:11:25,055 --> 00:11:26,672 Not because it's my fault. 'Cause it's not. 375 00:11:26,673 --> 00:11:27,974 Who'd you call? The Po-Po? 376 00:11:27,975 --> 00:11:29,174 That's what I call the Pope. 377 00:11:29,259 --> 00:11:30,927 Blue, yellow. Blue, yellow. 378 00:11:30,928 --> 00:11:32,093 I don't know. I don't know. 379 00:11:32,179 --> 00:11:33,596 Lin, just pick one. 380 00:11:33,597 --> 00:11:34,931 You've been doing this for 45 minutes. 381 00:11:34,932 --> 00:11:36,265 You're distracting me. 382 00:11:36,266 --> 00:11:37,600 Now I gotta start over. 383 00:11:37,601 --> 00:11:38,901 Blue, yellow. Blue, yellow. 384 00:11:38,902 --> 00:11:40,820 No, the yellow one goes better with the toilet. 385 00:11:40,821 --> 00:11:42,772 Well, I'm not gonna be on the toilet, right Teddy? 386 00:11:42,773 --> 00:11:44,072 How we doing? 387 00:11:44,107 --> 00:11:46,108 Uh, doing good, Bob. Doing real good. 388 00:11:46,109 --> 00:11:47,243 (quietly): We're not doing good. 389 00:11:47,244 --> 00:11:48,828 Teddy, I can hear you. 390 00:11:48,829 --> 00:11:50,112 No, you can't. The hair dryer's on. 391 00:11:50,113 --> 00:11:51,280 (quietly): This is a disaster. 392 00:11:51,281 --> 00:11:52,949 It's not working, Linda. 393 00:11:52,950 --> 00:11:54,499 The hair dryer is off, Teddy. I can hear every... 394 00:11:54,585 --> 00:11:56,536 I can't hear you over the hair dryer, Bobby! 395 00:11:56,537 --> 00:11:57,787 Teddy, it's off. 396 00:11:57,788 --> 00:11:59,455 Turn off the hair dryer! 397 00:11:59,456 --> 00:12:01,958 Oh, I might be getting a little weird from the fumes, Bob. 398 00:12:01,959 --> 00:12:03,258 Are you getting a little weird from the fumes? 399 00:12:03,293 --> 00:12:04,794 What's "Yappening?" 400 00:12:04,795 --> 00:12:06,179 Dr. Yap's in the bathroom. 401 00:12:06,180 --> 00:12:08,130 Yap? What are you doing here? 402 00:12:08,131 --> 00:12:09,681 I called him, Dad. He's a fixer. 403 00:12:09,766 --> 00:12:11,384 He's gonna get you off of there. 404 00:12:11,385 --> 00:12:13,186 Let's see what's going on down here. 405 00:12:13,187 --> 00:12:14,637 (sighs) Louise, why would you call him? 406 00:12:14,638 --> 00:12:16,137 He's our dentist. 407 00:12:16,223 --> 00:12:19,141 Which is a type of doctor, which is what you need. 408 00:12:19,142 --> 00:12:20,443 And a doctor's a type of dentist. 409 00:12:20,477 --> 00:12:22,027 That is not true. 410 00:12:22,112 --> 00:12:24,197 And dentist comes from the word "Al dente," 411 00:12:24,198 --> 00:12:25,698 which means, "The dent." 412 00:12:25,699 --> 00:12:28,034 Bob, I work with adhesives and solvents. 413 00:12:28,035 --> 00:12:30,203 I'm exactly the guy you need right now. 414 00:12:30,204 --> 00:12:32,488 There is a very special, harmless dental solvent 415 00:12:32,489 --> 00:12:34,574 that can quickly and painlessly break down the glue 416 00:12:34,575 --> 00:12:35,825 under your tushy. 417 00:12:35,826 --> 00:12:37,076 Really? That's great. 418 00:12:37,077 --> 00:12:38,327 One problem. 419 00:12:38,328 --> 00:12:40,162 I do not currently have any, 420 00:12:40,163 --> 00:12:42,465 but what I could do is get the necessary certifications, 421 00:12:42,466 --> 00:12:44,000 put in an order, and have some delivered 422 00:12:44,001 --> 00:12:45,635 in the next two or three months. 423 00:12:45,636 --> 00:12:47,336 So, should I just go ahead and do that? 424 00:12:47,337 --> 00:12:49,005 I'm a notary, if that helps. 425 00:12:49,006 --> 00:12:51,724 That's your plan? I vouched for you, dentist. 426 00:12:51,725 --> 00:12:53,643 (sighs) We're dead. 427 00:12:53,644 --> 00:12:55,510 We're done. You know, there is another option. 428 00:12:55,562 --> 00:12:57,429 There he is. There's my boy. 429 00:12:57,514 --> 00:12:58,564 What is it? What do you got, Yap? 430 00:12:58,565 --> 00:12:59,764 In the dental game, 431 00:12:59,850 --> 00:13:01,684 you tie a string around a tooth, 432 00:13:01,685 --> 00:13:02,851 and yank it out. 433 00:13:02,903 --> 00:13:04,352 - Oh, my God. - Hear him out. 434 00:13:04,404 --> 00:13:05,905 You are the tooth, 435 00:13:05,906 --> 00:13:08,190 we numb your butt with Novocain, 436 00:13:08,191 --> 00:13:09,909 and we yank you off the toilet. 437 00:13:09,910 --> 00:13:12,445 Done. Dental day-um. 438 00:13:12,446 --> 00:13:14,697 Perfect. This was ringing so I answered it. 439 00:13:14,698 --> 00:13:15,865 It's for Bob. 440 00:13:15,866 --> 00:13:17,283 It's probably Hollywood. 441 00:13:17,284 --> 00:13:18,701 (whispering): Tell them I want Bette Midler 442 00:13:18,702 --> 00:13:20,002 to play me. 443 00:13:20,003 --> 00:13:21,120 Need Bette Midler 444 00:13:21,121 --> 00:13:22,337 to play me. ‭Hello? 445 00:13:22,372 --> 00:13:24,373 Bob! It's Skip Marooch. 446 00:13:24,374 --> 00:13:26,375 I'm on an all-terrain vehicle! 447 00:13:26,376 --> 00:13:29,210 I can go on any terrain with this vehicle. 448 00:13:29,263 --> 00:13:30,596 Uh, that's great. 449 00:13:30,597 --> 00:13:32,514 Listen, you know the Coasters guys? 450 00:13:32,549 --> 00:13:33,466 Yeah? 451 00:13:33,467 --> 00:13:34,767 I'm calling because I thought 452 00:13:34,768 --> 00:13:36,102 they were sending Brian, 453 00:13:36,103 --> 00:13:38,471 the nice Hidden Gems guy. Uh-huh. 454 00:13:38,472 --> 00:13:40,773 Which would've been great, but I just found out 455 00:13:40,774 --> 00:13:42,474 they're sending this guy, Newton Fremont. 456 00:13:42,559 --> 00:13:44,810 - Okay. - And... 457 00:13:44,811 --> 00:13:46,195 let's just say he's a little tougher. 458 00:13:46,196 --> 00:13:48,064 Like, you know, if he doesn't like you, 459 00:13:48,065 --> 00:13:49,565 you're not getting in the magazine. 460 00:13:49,566 --> 00:13:51,399 But you'll be fine, it'll be fine. 461 00:13:51,451 --> 00:13:53,069 Right. 462 00:13:53,070 --> 00:13:54,987 Could we maybe reschedule with the nice guy 463 00:13:54,988 --> 00:13:56,238 for another day? 464 00:13:56,239 --> 00:13:57,907 That would actually work for me, 465 00:13:57,908 --> 00:13:59,708 'cause today's been, you know, busy. 466 00:13:59,743 --> 00:14:01,493 No, Bob, they're on their way. 467 00:14:01,578 --> 00:14:02,795 That was the whole thing. 468 00:14:02,796 --> 00:14:04,580 They have to come today. 469 00:14:04,581 --> 00:14:06,332 Look, I didn't mean to freak you out. 470 00:14:06,333 --> 00:14:09,050 You'll be great with your face and your funny jokes. 471 00:14:09,086 --> 00:14:11,087 Well, it's just I'm... I-I... 472 00:14:11,088 --> 00:14:12,471 I'm stuck on a toilet. 473 00:14:12,472 --> 00:14:13,839 (laughs) See? Like that. 474 00:14:13,840 --> 00:14:15,256 So funny. Use that. 475 00:14:15,342 --> 00:14:17,225 No, like I actually got glued to... 476 00:14:17,260 --> 00:14:18,811 Bob, I gotta call you back. 477 00:14:18,812 --> 00:14:20,930 I guess water does not count as a terrain. 478 00:14:20,931 --> 00:14:22,597 I'm sinking. Bye. 479 00:14:22,683 --> 00:14:25,267 Teddy, be honest with me. How does it look? 480 00:14:25,268 --> 00:14:27,486 (crying): It's just too much butt, Bob. 481 00:14:27,487 --> 00:14:29,938 Okay. Too much hair all over your butt! 482 00:14:29,990 --> 00:14:31,490 Teddy, stop. 483 00:14:31,491 --> 00:14:33,325 All right, we're doing Yap's plan. 484 00:14:33,410 --> 00:14:35,161 We order the solvent that takes three months? 485 00:14:35,162 --> 00:14:36,745 That didn't sound like a good idea. 486 00:14:36,780 --> 00:14:38,831 No, we tie a rope around me, 487 00:14:38,832 --> 00:14:40,498 and you all yank me off the toilet. 488 00:14:40,584 --> 00:14:42,418 Yes! 489 00:14:42,419 --> 00:14:44,954 I knew there was a reason we brought you into this project. 490 00:14:44,955 --> 00:14:46,275 Ah-Yap-Yap-Yap-Yap-Yap! (chuckles) 491 00:14:46,289 --> 00:14:48,758 All right, let's numb that bum. 492 00:14:48,759 --> 00:14:51,127 Well, the Novocain should be taking effect 493 00:14:51,128 --> 00:14:52,461 right about now. 494 00:14:52,462 --> 00:14:53,713 You feel that? Huh? 495 00:14:53,714 --> 00:14:55,213 You feel that? Gene, stop. 496 00:14:55,298 --> 00:14:56,297 Okay, you ready Bob? 497 00:14:56,299 --> 00:14:57,133 I think so. 498 00:14:57,134 --> 00:14:58,466 Dad, I love you. 499 00:14:58,518 --> 00:14:59,268 Thanks, Tina. 500 00:14:59,269 --> 00:15:00,720 I love you too, Dad. 501 00:15:00,721 --> 00:15:02,471 I love you for real. Not like these posers. 502 00:15:02,472 --> 00:15:04,473 Bobby, I love you! You'll always be my husband. 503 00:15:04,474 --> 00:15:05,640 I love you, Bob. 504 00:15:05,692 --> 00:15:07,143 I'm not dying, 505 00:15:07,144 --> 00:15:09,528 I'm just getting my butt skin ripped off 506 00:15:09,529 --> 00:15:11,563 so I can be in a magazine. 507 00:15:11,648 --> 00:15:12,865 Okay, on the count of three, 508 00:15:12,866 --> 00:15:14,950 we all pull Bob off the toilet. 509 00:15:14,951 --> 00:15:16,702 Quick pro tip: When we start yanking, 510 00:15:16,703 --> 00:15:18,079 ignore the screams. 511 00:15:19,322 --> 00:15:20,989 - One... - Oh, my God. 512 00:15:21,041 --> 00:15:22,908 Two, buckle my shoe. 513 00:15:22,909 --> 00:15:25,044 Sorry, couldn't resist. And three! 514 00:15:25,045 --> 00:15:28,664 (all groaning and straining, Bob screaming) 515 00:15:28,665 --> 00:15:30,833 (continues screaming) It's not working! 516 00:15:30,834 --> 00:15:32,585 It's not working! 517 00:15:32,586 --> 00:15:33,719 Stop, stop, stop, stop, stop, stop! 518 00:15:33,720 --> 00:15:35,504 It's gotta work. 519 00:15:35,505 --> 00:15:37,840 The guys from Coasters are gonna be here any second. 520 00:15:37,841 --> 00:15:40,008 And... we're here. The guys from Coasters. 521 00:15:40,093 --> 00:15:42,991 Uh, his eyes are up here. 522 00:15:46,802 --> 00:15:48,937 Doesn't anyone knock anymore? 523 00:15:48,938 --> 00:15:50,772 Um, I don't knock on sheets 524 00:15:50,773 --> 00:15:52,506 'cause they're soft, and they don't make a sound. 525 00:15:52,575 --> 00:15:55,310 I'm Newton Fremont, this is my photographer Cory Battles. 526 00:15:55,311 --> 00:15:56,978 I'm here to shoot you. Ha. 527 00:15:56,979 --> 00:15:58,980 (chuckles) Nice one, Cory. ‭Thanks, Newt. 528 00:15:58,981 --> 00:16:00,981 And you must be undiscovered gem 529 00:16:01,033 --> 00:16:02,283 Bob Belcher. 530 00:16:02,284 --> 00:16:03,902 Uh, yeah, that's me. 531 00:16:03,903 --> 00:16:06,044 I'd get up, but I'm, uh, stuck to a toilet. 532 00:16:06,121 --> 00:16:07,572 Yeah. So we hear. 533 00:16:07,573 --> 00:16:08,906 That's what the T-shirts say outside. 534 00:16:08,991 --> 00:16:10,658 They're selling T-shirts? 535 00:16:10,659 --> 00:16:12,550 Do you know if they carry youth large? Gene. 536 00:16:12,628 --> 00:16:13,962 Uh, I got a question: 537 00:16:13,963 --> 00:16:15,495 why are you stuck to a toilet? 538 00:16:15,548 --> 00:16:17,332 Well, uh, it's a... kid's prank... 539 00:16:17,333 --> 00:16:18,666 gone very wrong. 540 00:16:18,667 --> 00:16:19,747 It was supposed to be Gene. 541 00:16:19,802 --> 00:16:22,887 Whoa. That's a-mazing. 542 00:16:22,888 --> 00:16:25,089 On the day. Of your interview. With Coasters. 543 00:16:25,090 --> 00:16:27,057 This couldn't be worse. 544 00:16:27,142 --> 00:16:28,560 I... I, uh... 545 00:16:28,561 --> 00:16:30,260 Wait, are you taking pictures? 546 00:16:30,346 --> 00:16:32,563 A.B.C. Always be clicking. 547 00:16:32,648 --> 00:16:34,231 But you aren't gonna use these in the article, right? 548 00:16:34,316 --> 00:16:36,517 What? No. Oh, no, no, no, no, no. 549 00:16:36,518 --> 00:16:37,734 Oh, there's not gonna be any article. 550 00:16:37,820 --> 00:16:38,902 (gasps) No! 551 00:16:38,988 --> 00:16:40,271 But look at his hair. 552 00:16:40,272 --> 00:16:41,438 Wait, don't look at the top. 553 00:16:41,523 --> 00:16:42,991 You can still talk to him. 554 00:16:42,992 --> 00:16:44,359 He's just on the toilet. 555 00:16:44,360 --> 00:16:45,610 Yeah! I do it all the time! 556 00:16:45,611 --> 00:16:46,828 He doesn't expect privacy anymore. 557 00:16:46,829 --> 00:16:47,995 We broke him. 558 00:16:48,030 --> 00:16:49,364 Here's the deal. 559 00:16:49,365 --> 00:16:50,615 We're doing a favor for Brian, 560 00:16:50,616 --> 00:16:51,866 who's doing a favor for Skip, 561 00:16:51,867 --> 00:16:53,701 so we barely care about this. 562 00:16:53,702 --> 00:16:55,620 Plus, we like to profile people 563 00:16:55,621 --> 00:16:57,422 who are unique and inspiring. 564 00:16:57,423 --> 00:16:58,673 You are unique. 565 00:16:58,674 --> 00:17:00,041 You are not inspiring. 566 00:17:00,042 --> 00:17:02,043 At all. ‭Yup. 567 00:17:02,044 --> 00:17:04,012 Also, Coasters magazine is primarily read 568 00:17:04,013 --> 00:17:05,513 by people who are sitting on the toilet. 569 00:17:05,514 --> 00:17:07,298 They do not want to read about another guy 570 00:17:07,299 --> 00:17:09,384 who is also sitting on the toilet. Got it. 571 00:17:09,385 --> 00:17:11,269 Plus, why haven't you just taken the seat off? 572 00:17:11,270 --> 00:17:13,027 It doesn't have a seat. ‭lt's Swiss. 573 00:17:13,055 --> 00:17:14,055 That makes me sick. 574 00:17:14,056 --> 00:17:15,890 Hey, listen, 575 00:17:15,891 --> 00:17:17,392 this is just a crazy day. 576 00:17:17,393 --> 00:17:19,611 No, no, no, no, no. It's fine. 577 00:17:19,612 --> 00:17:21,479 Actually, you know what? This is perfect. 578 00:17:21,480 --> 00:17:23,398 Lin, this isn't a crazy day. 579 00:17:23,399 --> 00:17:26,451 This is a perfectly average day at Bob's Burgers. 580 00:17:26,452 --> 00:17:28,736 This kind of stuff happens all the time, 581 00:17:28,737 --> 00:17:31,039 and I'm so glad you came by to take it in! 582 00:17:31,040 --> 00:17:32,990 (laughs crazily) 583 00:17:33,075 --> 00:17:36,077 Sorry we couldn't be "inspiring" for you! 584 00:17:36,078 --> 00:17:37,879 I guess we just didn't have it in us. 585 00:17:37,880 --> 00:17:39,130 So... good-bye! 586 00:17:39,131 --> 00:17:40,381 You can leave! 587 00:17:40,382 --> 00:17:41,715 Thanks for stopping in! 588 00:17:41,750 --> 00:17:43,418 Great outburst, Bob. 589 00:17:43,419 --> 00:17:44,892 Really great outburst. 590 00:17:44,920 --> 00:17:46,894 (mournful music plays) 591 00:17:48,924 --> 00:17:50,308 Excuse me. Comin' through here, guys. 592 00:17:50,309 --> 00:17:51,592 Par... excuse me. Pardon us. 593 00:17:51,593 --> 00:17:52,810 Pardon. ‭Heads up, guys. 594 00:17:52,811 --> 00:17:54,095 Pardon. Whoa, cool shirt, man. 595 00:17:54,096 --> 00:17:56,431 What is that, marker? Yeah. Permanent. 596 00:17:56,432 --> 00:17:57,931 No! No! Wait! Wait! Don't leave, 597 00:17:58,017 --> 00:17:59,434 I wanna say something. 598 00:17:59,435 --> 00:18:01,486 What my dad said is kind of true. 599 00:18:01,487 --> 00:18:03,688 Yeah, stuff goes wrong all the time. 600 00:18:03,689 --> 00:18:05,239 But this thing today... 601 00:18:05,240 --> 00:18:07,742 (sighs) you know... it was my fault. 602 00:18:07,743 --> 00:18:09,243 And if I hadn't done this, 603 00:18:09,244 --> 00:18:11,829 my dad would be walking around here right now, 604 00:18:11,830 --> 00:18:13,665 inspiring the crap out of people. 605 00:18:13,666 --> 00:18:16,117 He'd be making burgers... really good burgers. 606 00:18:16,118 --> 00:18:17,452 Don't tell him I said that. 607 00:18:17,453 --> 00:18:19,003 We try not to compliment him. 608 00:18:19,004 --> 00:18:21,673 So, yeah, sorry, Dad. 609 00:18:21,674 --> 00:18:23,541 This is all my fault. 610 00:18:23,542 --> 00:18:24,709 BOB: What? 611 00:18:24,710 --> 00:18:26,294 I said it's all my fault! 612 00:18:26,295 --> 00:18:28,262 BOB: Oh. Okay. 613 00:18:28,263 --> 00:18:29,937 TEDDY: Everyone in here should be ashamed of themselves. 614 00:18:29,965 --> 00:18:31,849 Standing around laughing at him. 615 00:18:31,850 --> 00:18:33,685 You see a guy stuck on a toilet 616 00:18:33,686 --> 00:18:35,970 and a shocking amount of body hair. 617 00:18:35,971 --> 00:18:38,773 I see a beautiful toilet man. 618 00:18:38,774 --> 00:18:40,440 A toilet Bob. 619 00:18:40,476 --> 00:18:43,811 (chanting): Toilet Bob! Toilet Bob! 620 00:18:43,812 --> 00:18:45,446 CROWD (chanting): Toilet Bob! 621 00:18:45,447 --> 00:18:47,148 BOB: No. No. Toilet Bob! 622 00:18:47,149 --> 00:18:48,782 Please don't chant that. TEDDY: No, it's in a good way. 623 00:18:48,817 --> 00:18:51,652 Toilet Bob! Toilet Bob! 624 00:18:51,653 --> 00:18:54,072 Come on, everybody! Toilet Bob! Toilet Bob! 625 00:18:54,073 --> 00:18:55,455 BOB: I don't like it. 626 00:18:55,491 --> 00:18:57,208 How about just Bob? (chanting continues) 627 00:18:57,209 --> 00:18:59,159 Just coast on outta here, Coasters. 628 00:18:59,211 --> 00:19:00,801 Toilet Bob! 629 00:19:00,829 --> 00:19:03,497 Toilet Bob! Toilet Bob! 630 00:19:03,582 --> 00:19:05,499 Toilet Bob! Ha, ha! 631 00:19:05,551 --> 00:19:06,833 Toilet Bob! 632 00:19:06,885 --> 00:19:08,184 (Bob screams) 633 00:19:10,389 --> 00:19:11,421 BOB: It worked. 634 00:19:11,507 --> 00:19:13,673 It finally worked! 635 00:19:13,726 --> 00:19:16,010 (cheering) 636 00:19:16,011 --> 00:19:17,344 BOB: I'm free! Yeah! 637 00:19:17,396 --> 00:19:18,980 Whoa. Whoa. Pins and needles. 638 00:19:18,981 --> 00:19:20,181 Can't feel my legs. 639 00:19:20,182 --> 00:19:21,848 Oh, going down. 640 00:19:21,900 --> 00:19:23,734 (cheering) 641 00:19:25,070 --> 00:19:26,410 (bell dinging) 642 00:19:26,488 --> 00:19:27,904 You guys want any of this stuff? 643 00:19:27,990 --> 00:19:29,022 Y-You mean our mail? 644 00:19:29,108 --> 00:19:30,358 Just asking, Bob. 645 00:19:30,359 --> 00:19:31,909 Don't snap at me. ‭Look! 646 00:19:31,910 --> 00:19:33,410 It's the latest issue of Coasters! 647 00:19:33,495 --> 00:19:35,446 Linda, we're not in it... they were very clear 648 00:19:35,447 --> 00:19:36,697 they weren't gonna write about us, 649 00:19:36,698 --> 00:19:38,248 and I'm more than okay with that. 650 00:19:38,333 --> 00:19:40,334 Oh, you're in it. Oh, my God, we're in it. 651 00:19:40,335 --> 00:19:41,668 What? ‭Read it, Dad, read it! 652 00:19:41,703 --> 00:19:44,539 "Bob's Burgers is more than an undiscovered gem. 653 00:19:44,540 --> 00:19:47,925 "It's truly a one-of-a-kind mom-and-pop shop. 654 00:19:47,926 --> 00:19:50,378 "Celebrity chef Skip Marooch swears that Bob's serves 655 00:19:50,379 --> 00:19:52,213 "the best burger he's ever eaten. 656 00:19:52,214 --> 00:19:53,881 "We wouldn't know. 657 00:19:53,882 --> 00:19:55,348 "We didn't try the food. 658 00:19:55,384 --> 00:19:57,351 "But we did have a rather unique 659 00:19:57,352 --> 00:19:59,887 "and strangely inspiring experience while we were there. 660 00:19:59,888 --> 00:20:04,058 "This shabby little dive seems to hold a special spot 661 00:20:04,059 --> 00:20:06,694 in this dingy town's heart." 662 00:20:06,695 --> 00:20:09,397 Do you think they mean "dinghy" town? I don't think there's a... 663 00:20:09,398 --> 00:20:11,615 No, that's not a thing... dinghy town. 664 00:20:11,700 --> 00:20:13,317 Wow, that was kind of good. 665 00:20:13,318 --> 00:20:15,251 Louise, I-I think you saved the day. 666 00:20:15,287 --> 00:20:16,904 Yeah, well, you know, 667 00:20:16,905 --> 00:20:18,539 this is the last time I'm bailing you out, Dad. 668 00:20:18,540 --> 00:20:19,964 Hey, they didn't even mention the toilet. 669 00:20:20,042 --> 00:20:20,908 Oh, yeah. 670 00:20:20,909 --> 00:20:22,292 Uh, keep reading. 671 00:20:22,377 --> 00:20:25,245 "Also, Bob got stuck to the toilet." Oh. 672 00:20:25,297 --> 00:20:26,304 Now turn the page. 673 00:20:26,381 --> 00:20:27,414 Oh, there's a picture 674 00:20:27,499 --> 00:20:29,299 of me on the toilet in Coasters. 675 00:20:29,384 --> 00:20:31,252 "We could tell you how that happened, 676 00:20:31,253 --> 00:20:33,337 "but do yourself a favor, visit Bob's Burgers 677 00:20:33,338 --> 00:20:35,089 "and ask him yourself. 678 00:20:35,090 --> 00:20:38,475 Hopefully, he'll be back on his feet by then." 679 00:20:38,560 --> 00:20:40,812 So... that's pretty good, overall. 680 00:20:40,813 --> 00:20:42,763 Your hair looks good. 681 00:20:42,764 --> 00:20:43,930 Hey! This is the place! 682 00:20:44,016 --> 00:20:46,266 Yeah, this is it. Come on in. 683 00:20:46,351 --> 00:20:48,436 We got business. Kids, grab some menus. 684 00:20:48,437 --> 00:20:49,770 Aah! ‭Aah! ‭Aah! 685 00:20:49,771 --> 00:20:52,273 We got gooped! Gotcha! 686 00:20:52,274 --> 00:20:54,826 ♪ Let's be clear ♪ ♪ Bad stuff happens in the bathroom ♪ 687 00:20:54,827 --> 00:20:57,328 ♪ I did absolutely nothing wrong ♪ ‭♪ I'm just glad ♪ 688 00:20:57,329 --> 00:20:59,780 ♪ I'm not to blame, it's not my fault ♪ ♪ That it happens in a vacuum ♪ 689 00:20:59,781 --> 00:21:02,700 ♪ Let's just say ♪ ♪ Can't let them see me with my pants down ♪ 690 00:21:02,701 --> 00:21:05,453 ♪ If Gene had pooped like every day ♪ ‭♪ Coasters magazine is gonna be ♪ 691 00:21:05,454 --> 00:21:07,371 ♪ This would have all just blown away ♪ ♪ My big chance now ♪ 692 00:21:07,372 --> 00:21:10,931 ♪ He'll be out of there in no time ♪ 693 00:21:10,959 --> 00:21:12,960 ♪ I'll be doing interviews ♪ ♪ No one's gonna blame me ♪ 694 00:21:12,961 --> 00:21:14,512 ♪ And feelin' just fine ♪ ♪ I'll be doing just fine ♪ 695 00:21:14,513 --> 00:21:17,515 ♪ Today is gonna be a great day ♪ 696 00:21:17,516 --> 00:21:19,433 ♪ I'll do Coasters magazine ♪ ♪ If Teddy can't unstick my dad ♪ 697 00:21:19,434 --> 00:21:24,945 ♪ And blow everyone away ♪ ♪ I'll find another way. ♪ 698 00:21:24,946 --> 00:21:28,149 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 46989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.