Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,695 --> 00:00:09,106
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
2
00:00:18,588 --> 00:00:20,838
Jimmy Jr.,
3
00:00:20,923 --> 00:00:22,757
it's nice of you to walk me
home from school today.
4
00:00:22,842 --> 00:00:25,060
Uh, I'm walking
home next to you.
5
00:00:25,061 --> 00:00:26,178
We go in the same direction.
6
00:00:26,179 --> 00:00:27,512
Hey, look at that cloud.
7
00:00:27,513 --> 00:00:28,814
What does it look like to you?
8
00:00:28,815 --> 00:00:30,431
Uh... I guess it's gonna rain?
9
00:00:30,483 --> 00:00:32,266
You don't see two
people holding hands?
10
00:00:32,352 --> 00:00:34,820
And one of them
might have glasses on?
11
00:00:34,821 --> 00:00:36,688
Uh...
12
00:00:36,689 --> 00:00:38,990
Forecast calls for
palm-on-palm contact?
13
00:00:38,991 --> 00:00:40,659
I don't see it, Tina.
14
00:00:40,660 --> 00:00:41,942
I'm gonna go before
my hair gets wet, though.
15
00:00:42,028 --> 00:00:43,495
Bye.
Bye.
16
00:00:43,496 --> 00:00:45,447
Wait for us! You're supposed
to hold our hands
17
00:00:45,448 --> 00:00:46,748
when we cross the street!
18
00:00:46,749 --> 00:00:48,033
Oh, my God, a street!
19
00:00:48,034 --> 00:00:49,169
Yay!
20
00:00:50,787 --> 00:00:52,421
Sorry, Tina.
21
00:00:52,422 --> 00:00:54,623
Think I saw what you were
trying to do there and, uh...
22
00:00:54,624 --> 00:00:55,707
I read you loud and clear.
23
00:00:55,708 --> 00:00:57,259
I don't get it.
24
00:00:57,260 --> 00:00:58,844
I-I thought Jimmy Jr.
and I were clicking.
25
00:00:58,845 --> 00:01:00,128
I think that sometimes you think
26
00:01:00,129 --> 00:01:01,463
that things are romantic
27
00:01:01,464 --> 00:01:03,598
when they're, like, not.
I do?
28
00:01:03,599 --> 00:01:05,634
It's like when we saw
that dog attacking a squirrel
29
00:01:05,635 --> 00:01:07,636
and you thought
they were "really connecting."
30
00:01:07,637 --> 00:01:09,136
They were totally
into each other.
31
00:01:09,222 --> 00:01:11,139
Well, off to spend time
with the elderly.
32
00:01:11,140 --> 00:01:12,607
You mean Mom and Dad?
33
00:01:12,608 --> 00:01:13,975
No, the Thundergirls
are volunteering
34
00:01:13,976 --> 00:01:15,526
at a nursing home
today. Gotta go.
35
00:01:15,611 --> 00:01:17,645
Soak up their wisdom
and sample their puddings!
36
00:01:19,148 --> 00:01:20,732
Tina?
That's me.
37
00:01:20,733 --> 00:01:22,400
You're with Meryl, in the room
at the end of the hallway.
38
00:01:22,485 --> 00:01:24,119
She might enjoy it
if you read to her
39
00:01:24,120 --> 00:01:25,704
because her eyesight
is very poor.
40
00:01:25,705 --> 00:01:27,823
So is mine.
That's why I wear these.
41
00:01:27,824 --> 00:01:29,668
Hey, that can be our icebreaker.
Mm-hmm.
42
00:01:29,742 --> 00:01:30,741
Hi.
43
00:01:30,793 --> 00:01:32,126
Hi?
44
00:01:32,161 --> 00:01:33,962
Meryl, I'm Tina.
45
00:01:33,963 --> 00:01:35,881
Um, I was expecting
someone older...
46
00:01:35,882 --> 00:01:37,499
and female.
47
00:01:37,500 --> 00:01:39,584
Meryl's my great-aunt.
Oh.
48
00:01:39,585 --> 00:01:41,303
Joel, who is that?
49
00:01:41,304 --> 00:01:42,971
I'm Tina from the Thundergirls.
50
00:01:42,972 --> 00:01:45,724
I'm here to spend a minimum
of 45 minutes with you.
51
00:01:45,725 --> 00:01:47,058
Maybe I could read to you?
52
00:01:47,059 --> 00:01:49,060
Oh, you could read me my mail.
53
00:01:49,061 --> 00:01:50,729
Sure!
They don't call me
54
00:01:50,730 --> 00:01:52,764
Tina "I can read
your mail" Belcher for nothing.
55
00:01:54,183 --> 00:01:56,184
Can I get a different one?
56
00:01:56,185 --> 00:01:58,186
Just kidding, j-just kidding.
57
00:01:58,187 --> 00:02:00,105
You'll be fine.
58
00:02:01,858 --> 00:02:03,608
Well, I should get going.
59
00:02:03,609 --> 00:02:05,994
Thanks again for
the birthday check, Aunt Meryl.
60
00:02:05,995 --> 00:02:08,830
Don't spend it all in one place.
61
00:02:08,831 --> 00:02:10,865
I probably will,
62
00:02:10,917 --> 00:02:12,284
because it's only $25.
63
00:02:12,285 --> 00:02:14,586
Joel visits me on his birthday.
64
00:02:14,587 --> 00:02:17,038
And I always give him
a birthday check.
65
00:02:17,039 --> 00:02:18,874
My Aunt Gayle sent me a check,
66
00:02:18,875 --> 00:02:21,178
but I'm not allowed to cash it
until she wins the lottery.
67
00:02:21,210 --> 00:02:23,211
Oh, that's nice.
68
00:02:23,212 --> 00:02:24,880
Should we get readin'?
69
00:02:24,881 --> 00:02:26,181
"Congratulations!"
70
00:02:26,182 --> 00:02:27,381
That's a good start.
71
00:02:27,467 --> 00:02:28,683
Well...
Wait.
72
00:02:28,684 --> 00:02:30,051
"You're eligible
73
00:02:30,052 --> 00:02:31,396
for a free trial
gym membership."
74
00:02:31,471 --> 00:02:32,553
Who's it from?
75
00:02:32,638 --> 00:02:33,804
Pretty sure it's from a gym.
76
00:02:33,890 --> 00:02:35,639
I don't know any Jims.
77
00:02:35,725 --> 00:02:37,058
I know a Bert.
78
00:02:37,059 --> 00:02:38,560
Is that what you
were trying to say?
79
00:02:38,561 --> 00:02:40,239
Why don't I put that one
in the junk pile?
80
00:02:41,731 --> 00:02:43,198
Mmm...
Hey, dude?
81
00:02:43,199 --> 00:02:44,566
Who, me?
82
00:02:44,567 --> 00:02:46,150
No. Him.
So, not me?
83
00:02:46,235 --> 00:02:47,819
This burger?
It's phenomenal.
84
00:02:47,820 --> 00:02:49,070
Thank you.
You like the coffee?
85
00:02:49,071 --> 00:02:50,290
I made the coffee.
86
00:02:50,373 --> 00:02:51,790
Coffee's good.
87
00:02:51,791 --> 00:02:52,991
I've had peanut butter
on a burger before.
88
00:02:52,992 --> 00:02:54,127
I hated it.
It was terrible.
89
00:02:54,160 --> 00:02:55,960
Oh. Uh... okay.
90
00:02:56,045 --> 00:02:57,913
But, uh...
you made it taste good.
91
00:02:57,914 --> 00:02:59,246
Yeah, man.
Nice dish.
92
00:02:59,332 --> 00:03:01,081
Thanks.
I'm-I'm... glad you like it.
93
00:03:01,167 --> 00:03:03,084
I'm Lionel. Head chef
at Fennel and Fog.
94
00:03:03,085 --> 00:03:05,136
I'm Donny.
Head chef at Succulent.
95
00:03:05,137 --> 00:03:06,805
Wow, I-I've heard of
both of those restaurants.
96
00:03:06,806 --> 00:03:08,590
Succulent!
97
00:03:08,591 --> 00:03:10,892
I have a reservation there
in four weeks at 5:15 p.m.
98
00:03:10,893 --> 00:03:13,228
Don't have a date yet,
but a lot can happen in four weeks.
99
00:03:13,229 --> 00:03:14,896
Do you know if there are
100
00:03:14,897 --> 00:03:16,932
any female reservations for one
around that time?
101
00:03:16,933 --> 00:03:18,483
I'll...
uh, I'll check on that for you.
102
00:03:18,484 --> 00:03:19,767
Make me sound cool.
103
00:03:19,819 --> 00:03:21,019
Should we bring
everyone here tonight?
104
00:03:21,020 --> 00:03:22,320
Oh, yeah!
105
00:03:22,321 --> 00:03:23,604
Hey, can we bring
everyone here tonight?
106
00:03:23,656 --> 00:03:25,739
Um... who's everyone?
107
00:03:25,775 --> 00:03:27,275
Some of our chef buddies,
108
00:03:27,276 --> 00:03:28,910
some of our prep
chefs, sous chefs...
109
00:03:28,911 --> 00:03:30,744
We gotta blow off steam
after work. You know.
110
00:03:30,780 --> 00:03:32,197
Oh, yeah.
111
00:03:32,198 --> 00:03:34,282
Bubble bath, glass of wine,
cookie dough...
112
00:03:34,283 --> 00:03:36,451
Paint just one fingernail,
see what it looks like...
113
00:03:36,452 --> 00:03:37,785
Can we come by around midnight?
114
00:03:37,837 --> 00:03:40,005
Uh, w-we close at 7:00.
115
00:03:40,006 --> 00:03:42,706
Oh, that's no problem.
Open back up. Um...
116
00:03:42,792 --> 00:03:44,292
You're gonna have a bunch
of fellow chefs in here
117
00:03:44,293 --> 00:03:46,127
going crazy for
your crazy good food.
118
00:03:46,128 --> 00:03:48,096
I guess midnight
isn't that late...
119
00:03:48,097 --> 00:03:49,965
and, you know,
I'm usually up around then.
120
00:03:49,966 --> 00:03:51,299
Yeah, to pee.
121
00:03:51,300 --> 00:03:52,978
To pee...
and-and to party.
122
00:03:53,052 --> 00:03:54,184
That's my guy.
123
00:03:54,270 --> 00:03:55,772
Sure, I'll open back up tonight.
124
00:03:55,805 --> 00:03:57,272
Well, count me out.
125
00:03:57,273 --> 00:03:59,474
I got a date with
Mr. Pillow, Mr. Mouth Guard
126
00:03:59,475 --> 00:04:01,943
and my reoccurring dream
about meeting Tyra Banks.
127
00:04:01,944 --> 00:04:04,195
She never remembers me,
but she's nice.
128
00:04:05,448 --> 00:04:06,648
"$16.
129
00:04:06,649 --> 00:04:08,950
$14."
130
00:04:08,951 --> 00:04:10,117
That's less expensive
than the last menu.
131
00:04:10,152 --> 00:04:13,154
Oh.
132
00:04:13,155 --> 00:04:15,040
I fell asleep.
133
00:04:15,041 --> 00:04:16,324
Start over, will you?
134
00:04:16,325 --> 00:04:17,993
That's... um...
135
00:04:17,994 --> 00:04:19,004
I'll just read this last one.
136
00:04:19,078 --> 00:04:21,963
Hey, it's handwritten.
137
00:04:21,964 --> 00:04:23,582
"Dear Meryl,
138
00:04:23,583 --> 00:04:25,300
"I know this might come
as something of a surprise
139
00:04:25,301 --> 00:04:27,969
"and you may not remember me,
but I remember you.
140
00:04:27,970 --> 00:04:29,971
"I saw you at the USO dance
at Morris Hall
141
00:04:29,972 --> 00:04:31,472
almost 60 years ago."
142
00:04:31,507 --> 00:04:33,558
Oh, I remember that dance.
143
00:04:33,559 --> 00:04:36,396
A lot of handsome sailors
at Morris Hall that night.
144
00:04:36,479 --> 00:04:37,478
Handsome sailors.
145
00:04:37,513 --> 00:04:39,431
Yeah.
Nice.
146
00:04:39,432 --> 00:04:41,231
"You were wearing
a blue dress and pearls
147
00:04:41,317 --> 00:04:43,685
and you looked
like an angel." Aw!
148
00:04:43,686 --> 00:04:46,321
"I wanted to ask you to dance,
but I was too shy.
149
00:04:46,322 --> 00:04:48,156
And then the dance ended
and I never saw you again."
150
00:04:48,157 --> 00:04:50,108
Oh, no!
Oh, my.
151
00:04:50,109 --> 00:04:51,576
"Now, I'm a retired navy admiral
152
00:04:51,577 --> 00:04:52,861
"and I have lived a full life.
153
00:04:52,862 --> 00:04:54,863
"But I have one regret.
154
00:04:54,864 --> 00:04:57,532
I regret that I didn't ask you
to dance that night." Whoa.
155
00:04:57,533 --> 00:05:00,001
Whoa. "I find myself
thinking about the old days
156
00:05:00,002 --> 00:05:01,536
"and what could have been,
157
00:05:01,537 --> 00:05:03,254
"so I decided to look
you up and reach out.
158
00:05:03,255 --> 00:05:05,005
"I pray this letter
finds you well.
159
00:05:05,041 --> 00:05:07,258
Take care,
Admiral Peter Wilcox."
160
00:05:07,259 --> 00:05:08,843
Wow, Meryl.
161
00:05:08,844 --> 00:05:11,512
Wait, is this
the sushi restaurant?
162
00:05:11,547 --> 00:05:14,298
What? No, it's retired
Navy Admiral Peter Wilcox!
163
00:05:14,383 --> 00:05:15,716
Do you want me
to help you write him back?
164
00:05:15,768 --> 00:05:17,936
Oh, I don't think
I should write him back.
165
00:05:17,937 --> 00:05:20,355
I-I'm too old for...
lovey-dovey stuff.
166
00:05:20,356 --> 00:05:22,439
That's not true! You're never
too old for romance!
167
00:05:22,525 --> 00:05:24,808
Oh, no, no, no.
I have a full life.
168
00:05:24,894 --> 00:05:27,312
We have movie night
every Tuesday.
169
00:05:27,313 --> 00:05:28,780
But you could bring
a date to movie night.
170
00:05:28,781 --> 00:05:30,448
Oh, that's not how
movie night works.
171
00:05:30,449 --> 00:05:32,400
Have you ever been
to movie night?
172
00:05:32,401 --> 00:05:34,068
No.
Yeah, it shows.
173
00:05:34,153 --> 00:05:35,787
But what if it's destiny?
174
00:05:35,788 --> 00:05:37,539
What if Admiral Peter Wilcox
is your true love?
175
00:05:37,540 --> 00:05:39,206
Don't you want to find out?
176
00:05:39,241 --> 00:05:41,626
Read me the letter again.
No, no, no, no, don't.
177
00:05:41,627 --> 00:05:44,079
Read me the menu from
the Chinese restaurant again.
178
00:05:44,080 --> 00:05:45,714
Okay. But I just feel like...
179
00:05:45,715 --> 00:05:47,581
Bup, bup, bup.
Fine.
180
00:05:47,633 --> 00:05:50,137
$4.95..."
181
00:05:51,671 --> 00:05:53,838
Bob, stop watching
TV and go to bed.
182
00:05:53,839 --> 00:05:55,674
You have to get up
and cook at midnight.
183
00:05:55,675 --> 00:05:57,592
You're gonna be exhausted
if you don't get some sleep.
184
00:05:57,593 --> 00:05:59,260
Yeah, Dad, go to your room.
185
00:05:59,261 --> 00:06:01,813
I'm fine, Lin.
I can stay up until midnight.
186
00:06:01,814 --> 00:06:03,848
And don't forget, these guys
have to work in the morning, too.
187
00:06:03,849 --> 00:06:05,099
Okay.
188
00:06:05,184 --> 00:06:06,818
Gene, Louise, almost
bedtime for you guys.
189
00:06:06,819 --> 00:06:08,436
Two-minute warning.
190
00:06:08,437 --> 00:06:10,939
Wait. I thought Dad
had to go bed, not us.
191
00:06:10,940 --> 00:06:13,024
If Dad has to go bed,
then we can stay up.
192
00:06:13,025 --> 00:06:14,241
It's opposite night!
193
00:06:14,276 --> 00:06:15,359
No, it's not.
194
00:06:15,444 --> 00:06:17,244
So you agree. It is.
195
00:06:17,279 --> 00:06:18,613
No. Yes.
196
00:06:18,614 --> 00:06:19,831
No, wait. Okay.
197
00:06:19,832 --> 00:06:21,282
If it's opposite night,
198
00:06:21,283 --> 00:06:22,700
then you don't
have to go to bed.
199
00:06:22,785 --> 00:06:24,502
You just said it's
opposite night,
200
00:06:24,503 --> 00:06:26,121
which means it's
not opposite night,
201
00:06:26,122 --> 00:06:27,788
which means we don't have
to go to bed, right?
202
00:06:27,840 --> 00:06:29,507
Oh, God.
Wait. Hold on.
203
00:06:29,508 --> 00:06:31,342
Lin, you're letting them
do this to you again.
204
00:06:31,343 --> 00:06:33,094
No. No, Bob, I can do it.
205
00:06:33,095 --> 00:06:34,929
I need a pencil and paper,
and nobody talk.
206
00:06:34,930 --> 00:06:36,264
So everybody talk?
207
00:06:36,265 --> 00:06:37,382
Talk, talk, talk, talk,
208
00:06:37,383 --> 00:06:38,717
talk, talk, talk, talk, talk...
209
00:06:38,718 --> 00:06:40,135
Shush, shush!
Stop it!
210
00:06:40,136 --> 00:06:42,520
Come on, Tina.
It's bedtime soon.
211
00:06:42,521 --> 00:06:44,805
It's not opposite night,
no matter what anybody says.
212
00:06:44,857 --> 00:06:47,225
Okay. I just have to finish
this letter and mail it.
213
00:06:47,226 --> 00:06:48,977
What letter?
Oh, it's, uh...
214
00:06:48,978 --> 00:06:50,445
it's for Thundergirls.
215
00:06:50,446 --> 00:06:52,646
To get my...
letter-mailing patch.
216
00:06:52,732 --> 00:06:54,449
Ah, so specific!
217
00:06:54,450 --> 00:06:56,484
Okay, hurry up.
218
00:06:56,485 --> 00:06:59,154
"Admiral Peter,
I was so thrilled to hear from you.
219
00:06:59,155 --> 00:07:01,322
"I remember that night
like it was yesterday.
220
00:07:01,323 --> 00:07:02,991
"You were so dashing
in your uniform.
221
00:07:02,992 --> 00:07:04,325
"How was the navy?
222
00:07:04,326 --> 00:07:05,577
"Did you eat
a lot of navy beans?
223
00:07:05,578 --> 00:07:06,828
"LOL.
224
00:07:06,829 --> 00:07:08,329
"Anyway, I want you to know
225
00:07:08,330 --> 00:07:09,964
"that I'm not
too old for romance.
226
00:07:09,965 --> 00:07:11,416
"Let's be friends.
227
00:07:11,417 --> 00:07:12,717
"Or maybe more.
Like boyfriend/girlfriend.
228
00:07:12,718 --> 00:07:13,968
"Anyway, take care.
229
00:07:13,969 --> 00:07:16,515
XOXO, Meryl."
230
00:07:16,589 --> 00:07:18,783
Ah! Paper cut!
231
00:07:18,784 --> 00:07:20,519
What? I'm okay.
232
00:07:22,747 --> 00:07:23,981
Whoa.
233
00:07:23,982 --> 00:07:25,699
Bobby?
234
00:07:25,700 --> 00:07:27,692
Where the hell is he?
Someone check the kitchen.
235
00:07:28,820 --> 00:07:29,819
Aah!
236
00:07:29,871 --> 00:07:31,071
I think somebody cooked Dad!
237
00:07:31,072 --> 00:07:32,489
Oh, no!
238
00:07:32,490 --> 00:07:34,407
Did you hear that?
239
00:07:34,492 --> 00:07:35,575
He's over here.
240
00:07:35,660 --> 00:07:37,828
Bob. Are you okay?
241
00:07:37,829 --> 00:07:40,413
Who did this to you?
Who did this to you?!
242
00:07:40,498 --> 00:07:42,383
What time is it?
lt's 8:00.
243
00:07:42,384 --> 00:07:43,717
I must have passed out.
244
00:07:43,718 --> 00:07:46,220
After Taj and I made
goat massaman curry.
245
00:07:46,221 --> 00:07:47,421
Who's Taj?
246
00:07:47,422 --> 00:07:48,722
He's a friend of Lionel's.
247
00:07:50,091 --> 00:07:51,341
What the hell happened?
248
00:07:51,426 --> 00:07:53,177
Well, it started with me
249
00:07:53,178 --> 00:07:55,728
making a bunch of burgers
for about 15 restaurant people.
250
00:07:55,814 --> 00:07:58,315
Then we drank a lot of wine,
251
00:07:58,316 --> 00:08:00,150
and then Taj brought
a whole goat,
252
00:08:00,151 --> 00:08:02,060
and then we drank some
grain alcohol from Iceland.
253
00:08:02,103 --> 00:08:03,687
Bjork's hard lemonade?
254
00:08:03,688 --> 00:08:05,905
Poor Bob.
I guess you can rest up tonight.
255
00:08:05,991 --> 00:08:07,408
I can't rest tonight.
256
00:08:07,409 --> 00:08:08,826
I'm meeting them at Lionel's.
257
00:08:08,827 --> 00:08:10,411
At midnight.
What?
258
00:08:10,412 --> 00:08:12,446
It was fun, Lin.
Last night.
259
00:08:12,447 --> 00:08:14,031
I-I think I found my people.
260
00:08:15,367 --> 00:08:16,867
All right, I'll be right back.
261
00:08:16,868 --> 00:08:18,535
I-I just have to throw up
a little bit.
262
00:08:18,536 --> 00:08:20,838
All right, kids, come on,
start cleaning up.
263
00:08:20,839 --> 00:08:22,673
Why?
We didn't do this!
264
00:08:22,674 --> 00:08:24,208
Yeah, the party machine did.
265
00:08:24,209 --> 00:08:25,758
Yeah, well,
266
00:08:25,844 --> 00:08:27,711
it's opposite-mess-
you-gotta-clean-up day,
267
00:08:27,712 --> 00:08:29,179
so hop on it.
Let's go.
268
00:08:29,180 --> 00:08:30,431
Hey, if you write a letter
269
00:08:30,432 --> 00:08:31,715
and sign someone else's name,
270
00:08:31,716 --> 00:08:32,933
is that a federal offense?
271
00:08:32,934 --> 00:08:34,885
I'm asking for a friend.
272
00:08:34,886 --> 00:08:36,520
A cool friend you'd really like.
273
00:08:36,521 --> 00:08:37,720
Did you forge a letter, Tina?
274
00:08:37,772 --> 00:08:38,972
No! What? What do you mean?
275
00:08:38,973 --> 00:08:40,274
Why would you even say that...
276
00:08:40,275 --> 00:08:41,274
Okay, fine. I did.
277
00:08:41,276 --> 00:08:42,526
But don't tell Meryl.
278
00:08:42,527 --> 00:08:43,609
Wait. Who's Meryl?
279
00:08:43,695 --> 00:08:45,029
I think that's an expression.
280
00:08:45,030 --> 00:08:46,897
Like, "I just farted.
Don't tell Meryl."
281
00:08:46,898 --> 00:08:48,866
Meryl's my old lady friend
at the nursing home.
282
00:08:48,867 --> 00:08:50,617
She got a beautiful,
romantic letter
283
00:08:50,618 --> 00:08:52,069
from a retired navy admiral.
284
00:08:52,070 --> 00:08:53,537
She didn't want
to write him back,
285
00:08:53,538 --> 00:08:55,538
so I kind of wrote him
back for her.
286
00:08:55,573 --> 00:08:57,207
Tina, Tina, Tina...
287
00:08:57,208 --> 00:08:58,876
Romancing the bones, huh?
288
00:08:58,877 --> 00:09:00,661
Bones that don't want
to be romanced?
289
00:09:00,662 --> 00:09:02,629
Bones that just want
to be left alones?
290
00:09:02,630 --> 00:09:04,798
I know what I'm doing!
I think.
291
00:09:04,799 --> 00:09:05,915
There's another
goat over here!
292
00:09:06,000 --> 00:09:07,551
No, wait, it's a cat.
293
00:09:07,552 --> 00:09:08,752
No, wait, it's
somebody's jacket.
294
00:09:26,938 --> 00:09:30,657
Tina, it's been nice having
you visit me so often.
295
00:09:30,658 --> 00:09:32,276
If you're lonely, you know,
296
00:09:32,277 --> 00:09:33,526
you could get a pet.
Yeah.
297
00:09:33,611 --> 00:09:34,945
Finally!
The mail!
298
00:09:34,946 --> 00:09:36,246
I mean, thanks.
299
00:09:36,247 --> 00:09:37,915
He wrote back!
300
00:09:37,916 --> 00:09:39,783
Meryl, I have
a confession to make.
301
00:09:39,784 --> 00:09:42,002
Last week,
when the admiral wrote you a letter
302
00:09:42,003 --> 00:09:44,455
and you didn't want to
write him back... Yeah?
303
00:09:44,456 --> 00:09:46,290
I kind of wrote him back
for you...
304
00:09:46,291 --> 00:09:48,125
and signed your name
instead of mine.
305
00:09:48,126 --> 00:09:50,294
Tina.
Just listen to what he wrote.
306
00:09:50,295 --> 00:09:51,795
"I'm so happy you wrote back.
307
00:09:51,796 --> 00:09:53,263
"Let's go back in time
308
00:09:53,264 --> 00:09:54,465
and recreate the night
of the dance."
309
00:09:54,466 --> 00:09:55,632
Oh...
Romantic!
310
00:09:55,633 --> 00:09:56,800
Ah...
311
00:09:56,851 --> 00:09:58,268
"You wear your dress and pearls
312
00:09:58,269 --> 00:10:00,270
"and I'll wear my navy whites
313
00:10:00,271 --> 00:10:01,971
and we'll pretend it's 60 years ago."
Oh.
314
00:10:02,056 --> 00:10:03,724
"And this time,
when the music plays,
315
00:10:03,725 --> 00:10:04,941
I won't lose my nerve."
316
00:10:04,976 --> 00:10:06,643
Oh, my.
317
00:10:06,644 --> 00:10:08,394
That gave me goose bumps.
318
00:10:08,480 --> 00:10:10,280
Is that what this is?
319
00:10:10,281 --> 00:10:11,565
I don't know, it's hard to tell.
320
00:10:11,566 --> 00:10:12,816
It might be shingles.
321
00:10:12,817 --> 00:10:14,284
What should I do?
322
00:10:14,285 --> 00:10:15,369
About the shingles
or about the date?
323
00:10:15,370 --> 00:10:16,820
The date! The date!
324
00:10:16,821 --> 00:10:18,322
Oh, do you have a blue dress?
325
00:10:18,323 --> 00:10:20,457
I think so.
And I still have my pearls.
326
00:10:20,458 --> 00:10:22,159
They're in a storage unit.
327
00:10:22,160 --> 00:10:23,560
I thought I'd never
need them again.
328
00:10:23,578 --> 00:10:25,662
I can get them for you. So?
329
00:10:25,663 --> 00:10:27,413
Should we write the admiral
and make a date for a dance?
330
00:10:27,499 --> 00:10:29,500
Yes! I can't believe
this is happening.
331
00:10:29,501 --> 00:10:31,552
I feel like a schoolgirl!
Me, too!
332
00:10:31,553 --> 00:10:32,803
I mean, I am a schoolgirl.
333
00:10:32,804 --> 00:10:34,003
But Yay!
Yay!
334
00:10:35,423 --> 00:10:37,508
So pretty.
335
00:10:37,509 --> 00:10:40,010
I wish I were a 90-year-old
going to a dance.
336
00:10:40,011 --> 00:10:41,478
Okay, Mom, that's
enough pearl time.
337
00:10:41,479 --> 00:10:42,513
Give 'em back.
338
00:10:42,514 --> 00:10:44,063
Yeah, it's my turn.
Again?
339
00:10:44,149 --> 00:10:46,984
I helped Tina find them,
I earned double pearl time.
340
00:10:46,985 --> 00:10:48,852
But I drove you to
Meryl's storage unit.
341
00:10:48,853 --> 00:10:49,937
Hmm.
342
00:10:49,938 --> 00:10:51,855
Uh, hi, can I ask a question?
343
00:10:51,856 --> 00:10:53,690
Why does pearl time
have to happen in here
344
00:10:53,691 --> 00:10:55,025
while I'm trying to take a nap?
345
00:10:55,026 --> 00:10:57,077
Why are you taking a nap
during pearl time?
346
00:10:57,078 --> 00:10:58,862
Yeah.
No, no, it's okay.
347
00:10:58,863 --> 00:11:00,364
Let's clear out, kids.
348
00:11:00,365 --> 00:11:02,532
Your father needs a disco nap
so he can go party
349
00:11:02,534 --> 00:11:03,534
with his chef friends.
350
00:11:03,535 --> 00:11:04,868
That's not all we do, Lin,
351
00:11:04,869 --> 00:11:05,868
we talk shop.
352
00:11:05,870 --> 00:11:07,838
It's like a chef roundtable
353
00:11:07,839 --> 00:11:10,674
that happens at a round table
at a restaurant
354
00:11:10,675 --> 00:11:12,259
where they sell
a lot of alcohol.
355
00:11:12,260 --> 00:11:13,844
An alcohol restaurant.
356
00:11:13,845 --> 00:11:15,462
You're an amazing
role model, Dad.
357
00:11:15,463 --> 00:11:16,547
Thanks, Louise.
358
00:11:16,548 --> 00:11:19,099
Meryl, I brought the Glam Squad.
359
00:11:19,100 --> 00:11:20,551
Louise, plug in the curlers.
360
00:11:20,552 --> 00:11:21,802
A "please" would be nice.
361
00:11:21,803 --> 00:11:23,103
Gene, plug in the tunes.
362
00:11:23,104 --> 00:11:24,438
I hope you like reggae.
363
00:11:24,439 --> 00:11:25,722
Let's take Meryl
364
00:11:25,723 --> 00:11:27,857
from senior
to have-you-seen-her?
365
00:11:29,394 --> 00:11:31,727
Just a little more blush.
366
00:11:31,779 --> 00:11:32,645
Little more.
367
00:11:32,730 --> 00:11:33,980
Okay, maybe a little less.
368
00:11:34,949 --> 00:11:36,783
Hi, Aunt Meryl.
369
00:11:36,784 --> 00:11:38,451
What's going on in here?
370
00:11:38,536 --> 00:11:39,536
Joel!
371
00:11:39,537 --> 00:11:40,862
Did we have a visit today?
372
00:11:40,905 --> 00:11:43,240
Yeah, we did, it's my birthday.
373
00:11:43,241 --> 00:11:44,908
Oh, of course.
374
00:11:44,909 --> 00:11:46,293
Let me get my checkbook.
375
00:11:46,294 --> 00:11:48,462
Wait, Joel, I thought
your birthday was last week.
376
00:11:48,463 --> 00:11:49,463
Well, you're wrong.
377
00:11:49,464 --> 00:11:50,664
My birthday is today.
378
00:11:50,665 --> 00:11:51,999
Right, Aunt Meryl?
379
00:11:52,000 --> 00:11:54,251
Joel visits every year
on his birthday.
380
00:11:54,252 --> 00:11:55,636
Hmm.
381
00:11:55,637 --> 00:11:57,588
Sounds like, at the rate
you're having birthdays,
382
00:11:57,589 --> 00:11:59,556
pretty soon you're
gonna be older than Meryl.
383
00:11:59,557 --> 00:12:02,676
Uh... can I have a word
with my aunt in private?
384
00:12:02,677 --> 00:12:05,312
I want to talk
about nephew stuff.
385
00:12:05,313 --> 00:12:08,265
Joel puts the "ew" in "nephew."
386
00:12:08,266 --> 00:12:09,433
Yeah, and also the "eh."
387
00:12:09,434 --> 00:12:10,517
Oh, hey, Joel.
388
00:12:10,518 --> 00:12:11,651
We weren't just
talking about you.
389
00:12:11,736 --> 00:12:12,735
Same here.
390
00:12:12,770 --> 00:12:14,655
Happy birthday.
391
00:12:14,656 --> 00:12:16,490
But not today because
it's not your birthday today.
392
00:12:16,491 --> 00:12:18,942
Unless it is
and last week wasn't.
393
00:12:18,943 --> 00:12:20,777
Um...
Nailed you.
394
00:12:20,778 --> 00:12:23,113
Now, what should
we do with your hair?
395
00:12:23,114 --> 00:12:24,948
Lady mullet.
I used to wear it up.
396
00:12:24,949 --> 00:12:26,450
Boo.
397
00:12:26,451 --> 00:12:27,618
Tina, question.
Where are the pearls?
398
00:12:27,619 --> 00:12:28,619
On the dresser.
399
00:12:28,620 --> 00:12:29,785
Not anymore.
400
00:12:29,837 --> 00:12:31,088
The pearls.
401
00:12:31,089 --> 00:12:32,088
They're gone.
402
00:12:32,123 --> 00:12:33,790
Joel!
403
00:12:33,791 --> 00:12:37,210
Joel will never be
able to pull those off.
404
00:12:38,763 --> 00:12:42,419
I got a call from a Meryl
Winters about stolen pearls.
405
00:12:42,420 --> 00:12:44,320
Uh, one moment, Sergeant Bosco.
406
00:12:44,389 --> 00:12:45,789
Hey, Meryl, we'll be just a sec.
407
00:12:45,790 --> 00:12:47,341
Nothing happening out here.
Heh.
408
00:12:47,342 --> 00:12:50,348
No problem, I'm happy
to have some alone time.
409
00:12:50,411 --> 00:12:52,345
Sergeant Bosco, we called you.
410
00:12:52,413 --> 00:12:54,180
Meryl has no idea
her pearls were stolen.
411
00:12:54,265 --> 00:12:55,311
Because you kids stole them?
412
00:12:55,383 --> 00:12:56,383
What? No.
413
00:12:56,384 --> 00:12:57,818
Her nephew Joel stole them.
414
00:12:57,819 --> 00:12:59,236
But she doesn't
know that either.
415
00:12:59,237 --> 00:13:01,305
She can't know any of this
until after tonight.
416
00:13:01,306 --> 00:13:03,640
We have a big date with
a retired navy admiral.
417
00:13:03,641 --> 00:13:06,443
Okay, so Joel the nephew
stole the pearls
418
00:13:06,444 --> 00:13:09,196
on the night of the big date
with the retired navy admiral.
419
00:13:09,197 --> 00:13:11,281
Let me just close
my notebook here.
420
00:13:11,282 --> 00:13:13,332
Don't waste my time.
421
00:13:13,418 --> 00:13:15,123
I'm a real policeman.
422
00:13:15,170 --> 00:13:16,453
It's true, there really are
stolen pearls.
423
00:13:16,454 --> 00:13:18,037
But we need to keep it a secret.
424
00:13:18,123 --> 00:13:19,456
I've got a secret for you.
425
00:13:19,457 --> 00:13:20,457
I'm leaving.
426
00:13:20,458 --> 00:13:21,791
That's not how secrets work!
427
00:13:21,876 --> 00:13:23,427
I'll let you know
if anything turns up
428
00:13:23,428 --> 00:13:26,180
in the process of
my exhaustive investigation.
429
00:13:26,181 --> 00:13:27,180
Hello, Mother.
430
00:13:27,182 --> 00:13:28,931
Damn it! Damn it! Damn it!
431
00:13:28,967 --> 00:13:30,517
Tina, you okay?
432
00:13:30,518 --> 00:13:31,969
Yep, I was just saying,
433
00:13:31,970 --> 00:13:34,309
"Damn it, this dance is gonna be
damn great. Damn it!"
434
00:13:35,857 --> 00:13:37,773
Here you go.
Burger of the Day, Teddy.
435
00:13:37,809 --> 00:13:39,225
Uh... what is it?
436
00:13:39,310 --> 00:13:41,562
Well, it's an open-faced burger
with ketchup gel
437
00:13:41,563 --> 00:13:43,229
and emulsified cheese.
438
00:13:43,314 --> 00:13:44,531
Where's the bun?
It's on the bottom.
439
00:13:44,532 --> 00:13:45,699
Why would you put it
on the bottom?
440
00:13:45,700 --> 00:13:47,034
It's supposed to be
on the top, eh.
441
00:13:47,035 --> 00:13:48,869
Because it's
a new presentation, Teddy.
442
00:13:48,870 --> 00:13:50,820
Where's the lettuce?
It's under the foam.
443
00:13:50,872 --> 00:13:52,632
What, am I supposed to
wash my hands in this?
444
00:13:52,657 --> 00:13:53,907
Gross.
445
00:13:53,908 --> 00:13:55,792
Taj and I came up
with it last night.
446
00:13:55,793 --> 00:13:57,578
It sounded good when
we were talking about it,
447
00:13:57,579 --> 00:13:59,962
but I realized today it
takes me an hour to make.
448
00:13:59,998 --> 00:14:01,748
Eh, a little more.
449
00:14:01,749 --> 00:14:03,717
While we're on the subject
of being a little "eh,"
450
00:14:03,718 --> 00:14:05,673
what's with the coat?
His friend Lionel gave it to him.
451
00:14:05,753 --> 00:14:06,887
The jacket looks good,
452
00:14:06,888 --> 00:14:09,006
but you, on the other hand, ugh.
453
00:14:09,007 --> 00:14:10,924
Yeah, I don't feel so great.
454
00:14:10,925 --> 00:14:12,508
I mean, last night
was pretty crazy.
455
00:14:12,594 --> 00:14:14,344
Lionel wanted to go
to the fish market
456
00:14:14,345 --> 00:14:16,346
to get first pick of
the line-caught swordfish,
457
00:14:16,347 --> 00:14:19,182
but we never made it 'cause
we kept stopping off for drinks.
458
00:14:19,267 --> 00:14:21,522
Geez, Bob, you're really
burning the candle at both ends.
459
00:14:21,603 --> 00:14:23,320
You can't keep this up, Bob.
460
00:14:23,321 --> 00:14:25,072
I know you think these
are your people,
461
00:14:25,073 --> 00:14:27,407
but you're old enough to be
their not very cool uncle.
462
00:14:27,408 --> 00:14:29,575
Well, I'm pretty sure
we're all staying in tonight.
463
00:14:29,661 --> 00:14:32,329
I mean, we got to take
a break at some point.
464
00:14:32,330 --> 00:14:34,331
Ugh, Lionel wants
to meet a restaurant
465
00:14:34,332 --> 00:14:35,581
in Little Romania tonight.
466
00:14:35,667 --> 00:14:37,251
I'm not gonna go.
467
00:14:37,252 --> 00:14:39,620
He says I'm going.
I guess I'm going.
468
00:14:39,621 --> 00:14:41,705
But I-I'm not gonna drink.
469
00:14:41,706 --> 00:14:43,924
"We're all drinking tsuica."
470
00:14:43,925 --> 00:14:45,626
It's Romanian
schnapps apparently.
471
00:14:45,627 --> 00:14:46,710
Oh, my God.
472
00:14:46,711 --> 00:14:48,212
Well, it was nice
knowing you, Bob.
473
00:14:48,213 --> 00:14:50,297
I'll take good care
of Linda and the kids for you.
474
00:14:50,298 --> 00:14:51,548
Thanks, Teddy.
475
00:14:51,549 --> 00:14:53,383
You need any help
with your dress, Meryl?
476
00:14:53,384 --> 00:14:55,802
I'm okay.
I don't remember...
477
00:14:55,803 --> 00:14:57,054
being a turtleneck.
478
00:14:57,055 --> 00:14:58,805
You have your head
through the arm hole.
479
00:14:58,806 --> 00:15:00,607
But other than that,
you look great.
480
00:15:00,608 --> 00:15:02,309
So what do we do
about the necklace?
481
00:15:02,310 --> 00:15:03,693
Look, chalky white mints.
482
00:15:03,728 --> 00:15:05,895
They're not that good.
Avoid.
483
00:15:05,980 --> 00:15:07,698
No, if we get some
dental floss and some glue,
484
00:15:07,699 --> 00:15:08,699
we'll have some pearls.
485
00:15:08,700 --> 00:15:10,617
Some fresh smelling pearls.
486
00:15:10,618 --> 00:15:13,236
So we're not gonna tell her
that her nephew stole her necklace.
487
00:15:13,321 --> 00:15:15,405
Later, after the dance.
We'll break it to her then,
488
00:15:15,406 --> 00:15:17,407
and she'll be so in love
with the admiral,
489
00:15:17,408 --> 00:15:18,992
that she won't even care
that her nephew's a thief.
490
00:15:18,993 --> 00:15:19,992
I just know it.
491
00:15:20,044 --> 00:15:21,411
The admiral.
492
00:15:21,412 --> 00:15:23,547
Oh, my God.
Oh, my God.
493
00:15:23,548 --> 00:15:25,299
There is no admiral.
494
00:15:25,300 --> 00:15:26,967
What?
What?
495
00:15:26,968 --> 00:15:28,751
Joel comes every week
and gets a $25 birthday check,
496
00:15:28,836 --> 00:15:30,304
but he wants more.
497
00:15:30,305 --> 00:15:32,306
And he knows
Aunt Meryl has pearls,
498
00:15:32,307 --> 00:15:33,907
but he doesn't know
where she keeps them.
499
00:15:33,925 --> 00:15:36,175
Uh-huh, uh-huh.
Nodding along but confused.
500
00:15:36,261 --> 00:15:40,264
Joel creates the admiral
and this romantic dance baloney
501
00:15:40,265 --> 00:15:41,732
so she'll take her pearls out
502
00:15:41,733 --> 00:15:43,316
from wherever
she's storing them,
503
00:15:43,401 --> 00:15:45,569
and once they're here,
they're easy to swipe.
504
00:15:45,570 --> 00:15:47,603
Joel sent that letter,
don't you see?
505
00:15:47,689 --> 00:15:49,105
No, it can't be.
506
00:15:49,190 --> 00:15:51,858
Come on, Tina, Joel shows up
on the exact same day
507
00:15:51,859 --> 00:15:54,026
the admiral's supposed to come?
508
00:15:54,112 --> 00:15:55,579
Isn't that a little
coincidental?
509
00:15:55,580 --> 00:15:57,114
"You wear your dress and pearls,
510
00:15:57,115 --> 00:15:58,699
and I'll wear my navy whites."
511
00:15:58,700 --> 00:16:00,117
Whites. Whites.
512
00:16:00,118 --> 00:16:01,785
And I still have my pearls.
513
00:16:01,786 --> 00:16:03,370
They're in a storage unit.
514
00:16:03,371 --> 00:16:04,755
Unit. Unit.
515
00:16:04,756 --> 00:16:06,873
Can I have a word
with my aunt in private?
516
00:16:06,874 --> 00:16:09,259
Private. Private.
517
00:16:09,260 --> 00:16:10,459
Oh, my God.
518
00:16:10,545 --> 00:16:12,346
When you replied
to "the admiral,"
519
00:16:12,347 --> 00:16:14,181
you set this whole thing
in motion.
520
00:16:14,182 --> 00:16:16,566
Sorry, T, this romance
is a "faux-mance."
521
00:16:16,567 --> 00:16:19,036
Huh, huh, huh, huh.
522
00:16:19,037 --> 00:16:21,038
Tina, are you okay?
523
00:16:21,039 --> 00:16:23,206
Meryl, we have something
to tell you.
524
00:16:23,207 --> 00:16:25,207
I have something
to tell you, too.
525
00:16:25,243 --> 00:16:29,029
I haven't had anything to look
forward to in quite some time.
526
00:16:29,030 --> 00:16:31,415
They're not
as "handsy-outsy" with the meds
527
00:16:31,416 --> 00:16:34,051
as they used to be around here.
528
00:16:34,052 --> 00:16:37,453
But tonight I have something
to look forward to.
529
00:16:37,488 --> 00:16:38,789
Thanks to you, Tina.
530
00:16:38,790 --> 00:16:40,707
I'm Gene.
Where's Tina?
531
00:16:40,708 --> 00:16:41,742
I'm over here.
532
00:16:41,743 --> 00:16:43,160
Tina, move your arms around.
533
00:16:43,161 --> 00:16:44,461
It'll help me see.
534
00:16:45,913 --> 00:16:48,964
There you are,
my magnificent matchmaker.
535
00:16:49,000 --> 00:16:50,967
Uh...
536
00:16:50,968 --> 00:16:52,968
Uh, Meryl, will you excuse us
for a second?
537
00:16:53,004 --> 00:16:54,170
Okay.
538
00:16:54,255 --> 00:16:56,006
You guys,
the admiral might not be real,
539
00:16:56,007 --> 00:16:58,008
but Meryl's dance can be.
Huh?
540
00:16:58,009 --> 00:17:00,510
This can still work.
We just need an admiral.
541
00:17:00,511 --> 00:17:03,013
So her nephew fooled her
and now we're gonna fool her, too?
542
00:17:03,014 --> 00:17:04,848
But we're fooling her for love,
not for money.
543
00:17:04,849 --> 00:17:06,516
I'll tell her the truth
after the dance.
544
00:17:06,517 --> 00:17:08,852
Well, that won't be
a totally awkward conversation.
545
00:17:08,853 --> 00:17:11,237
Meryl, get ready because
the admiral is on his way.
546
00:17:11,322 --> 00:17:13,011
After we find an admiral.
547
00:17:13,012 --> 00:17:14,779
And after we find more mints.
548
00:17:16,262 --> 00:17:19,701
This hat was once a Tom Skerritt
in Top Gun Halloween costume
549
00:17:19,702 --> 00:17:21,052
and now look at it.
Hmm.
550
00:17:21,120 --> 00:17:22,621
I think this is gonna work.
551
00:17:22,622 --> 00:17:24,373
He's starting to look
like a real admiral, sort of.
552
00:17:24,374 --> 00:17:25,874
And we found a good use
553
00:17:25,875 --> 00:17:27,576
for
your super special chef jacket.
554
00:17:27,577 --> 00:17:30,212
This is such, such a bad idea.
555
00:17:30,213 --> 00:17:31,296
Shh.
It's all a dream.
556
00:17:31,297 --> 00:17:32,464
Go back to sleep.
557
00:17:32,465 --> 00:17:33,999
He's weak, he can't stop us.
558
00:17:34,000 --> 00:17:35,717
Keep taping.
I got to sit down.
559
00:17:35,718 --> 00:17:37,418
You are sitting down, Dad.
Oh, my God.
560
00:17:37,503 --> 00:17:38,837
So you think Meryl won't notice
561
00:17:38,838 --> 00:17:40,554
this cheese on
your father's shoulders?
562
00:17:40,640 --> 00:17:42,140
Her eyesight is really bad.
563
00:17:42,141 --> 00:17:44,393
So you think she won't notice
there's a little bite out of it?
564
00:17:44,394 --> 00:17:46,010
Mom, don't eat
the shoulder cheese.
565
00:17:46,062 --> 00:17:47,179
Aw.
566
00:17:47,180 --> 00:17:48,512
I really need a nap.
567
00:17:48,564 --> 00:17:50,182
Damn it, sailor,
you can nap after
568
00:17:50,183 --> 00:17:51,817
you've given Meryl
a night of romance.
569
00:17:51,818 --> 00:17:54,186
That means a smooch, too,
if she wants it.
570
00:17:54,187 --> 00:17:55,820
Gene.
Mm.
571
00:17:57,323 --> 00:17:59,358
Okay, Meryl, you ready?
572
00:17:59,359 --> 00:18:00,359
I think so.
573
00:18:00,360 --> 00:18:01,610
You look great,
574
00:18:01,611 --> 00:18:03,495
and your pearls have
never looked more real.
575
00:18:03,496 --> 00:18:06,197
Thank you.
Hit it, Gene.
576
00:18:07,450 --> 00:18:08,624
Oh.
577
00:18:12,622 --> 00:18:13,537
Um...
578
00:18:13,589 --> 00:18:14,756
Hello, Meryl.
579
00:18:14,757 --> 00:18:16,792
I'm Peter, uh...
580
00:18:16,793 --> 00:18:18,209
retired Admiral
581
00:18:18,294 --> 00:18:19,678
of the Navy.
582
00:18:19,679 --> 00:18:20,544
Peter, hi.
583
00:18:20,630 --> 00:18:22,547
Good evening, Admiral.
584
00:18:22,548 --> 00:18:25,182
You look as beautiful
as I remember.
585
00:18:25,218 --> 00:18:27,143
You look official.
586
00:18:27,220 --> 00:18:29,054
May I have this dance?
587
00:18:29,055 --> 00:18:30,689
I'd be honored.
588
00:18:30,690 --> 00:18:31,940
It's working.
589
00:18:31,941 --> 00:18:33,642
Aw, they look so cute together.
590
00:18:33,643 --> 00:18:35,894
I hope they have weird, old babies.
591
00:18:35,895 --> 00:18:37,729
Aw, weird, old babies.
592
00:18:39,148 --> 00:18:40,949
Is that cheese?
Oh. Yeah.
593
00:18:40,950 --> 00:18:43,118
I was, uh, given...
594
00:18:43,119 --> 00:18:45,737
the cheese by the Swiss Navy.
595
00:18:45,738 --> 00:18:48,407
What's... happening
to your uniform?
596
00:18:48,408 --> 00:18:50,491
It's, um... it's old.
597
00:18:50,576 --> 00:18:51,710
Oh, no.
598
00:18:51,711 --> 00:18:53,078
You tried, T.
599
00:18:53,079 --> 00:18:54,963
I got to tell her.
600
00:18:54,964 --> 00:18:56,581
Meryl?
601
00:18:59,969 --> 00:19:01,420
What the hell?
Who's that?
602
00:19:01,421 --> 00:19:03,304
The male nurses here
really dress up.
603
00:19:03,389 --> 00:19:04,505
Who are you?
604
00:19:04,590 --> 00:19:06,842
It's me, Admiral Peter Wilcox.
605
00:19:06,843 --> 00:19:07,641
Huh? Huh?
What?!
606
00:19:07,727 --> 00:19:08,760
Oh, my God.
607
00:19:08,761 --> 00:19:10,312
Oh, my God, the admiral's real.
608
00:19:10,313 --> 00:19:12,264
But who are you?
Oh, uh,
609
00:19:12,265 --> 00:19:15,100
I guess I'm not
Admiral Peter Wilcox.
610
00:19:15,101 --> 00:19:17,569
I'm, um, Admiral
William... P-Peacocks.
611
00:19:17,570 --> 00:19:19,153
Wh-What a mix-up.
612
00:19:19,238 --> 00:19:20,605
Dismissed!
Dismissed!
613
00:19:20,606 --> 00:19:21,940
Oh. Right. Uh...
614
00:19:21,941 --> 00:19:23,774
Excuse me.
Admiral.
615
00:19:23,826 --> 00:19:25,077
Admiral?
616
00:19:25,078 --> 00:19:27,529
Meryl, may I finally
have this dance?
617
00:19:27,530 --> 00:19:29,114
Uh... y-yes.
618
00:19:29,115 --> 00:19:31,500
That other one was too
old for me, I think.
619
00:19:31,501 --> 00:19:33,452
And soft. I mean, I like Jell-O,
620
00:19:33,453 --> 00:19:35,504
but I don't want
to dance with it.
621
00:19:35,505 --> 00:19:37,455
I don't get it.
The admiral is real?
622
00:19:37,540 --> 00:19:39,708
I guess I was right
about all this romance stuff.
623
00:19:39,709 --> 00:19:41,293
I knew it!
I mean, I doubted it,
624
00:19:41,294 --> 00:19:42,594
but before that, I knew it.
625
00:19:42,595 --> 00:19:44,212
All right,
maybe the admiral is real,
626
00:19:44,213 --> 00:19:46,047
but Joel still took the pearls.
627
00:19:46,048 --> 00:19:48,300
That's not romantic,
that's cold-blooded.
628
00:19:50,219 --> 00:19:51,470
Oh, my God, the pearls!
629
00:19:51,471 --> 00:19:53,688
Whoa. Meryl had the pearls
in her purse.
630
00:19:53,689 --> 00:19:55,223
They weren't stolen at all.
631
00:19:55,224 --> 00:19:57,309
Hey, you were wrong
about everything, Louise.
632
00:19:57,310 --> 00:19:59,644
Okay,
that's not how I'd put it.
633
00:19:59,645 --> 00:20:02,197
Hooray for romance!
True love does exist.
634
00:20:02,198 --> 00:20:04,533
Remind me to tell Jimmy Jr.
that true love exists.
635
00:20:04,534 --> 00:20:06,151
Oh, you're gonna make his day.
636
00:20:06,152 --> 00:20:07,736
Hey, should we call
Sergeant Bosco
637
00:20:07,737 --> 00:20:09,654
and let him know
we found the pearls?
638
00:20:09,655 --> 00:20:12,457
Nah. I'm sure he's totally
forgotten about this case.
639
00:20:12,458 --> 00:20:13,825
Joel Glassman?
640
00:20:13,826 --> 00:20:14,959
Yes?
641
00:20:14,994 --> 00:20:16,912
Sergeant Bosco. Robbery.
642
00:20:16,913 --> 00:20:18,713
Oh, my God! Is this
about the birthday checks?
643
00:20:18,714 --> 00:20:20,881
I swear to God I'll stop.
I'll rip up the check.
644
00:20:20,967 --> 00:20:23,251
I-I'll give her
all the money back!
645
00:20:23,252 --> 00:20:24,803
I... Oh, my God!
646
00:20:26,172 --> 00:20:27,923
Stop crying.
Stop crying.
647
00:20:27,924 --> 00:20:29,474
I-I'm not crying!
648
00:20:29,475 --> 00:20:31,258
Stop crying.
I'm not crying!
649
00:20:32,895 --> 00:20:34,012
Bob! Bob!
650
00:20:34,013 --> 00:20:35,679
Bob! Bob!
What the hell is that?
651
00:20:35,765 --> 00:20:37,849
It's them! Turn off the TV!
652
00:20:37,850 --> 00:20:39,483
Okay, okay, okay.
Get on the floor. Get down.
653
00:20:39,519 --> 00:20:40,819
We know you're up there!
654
00:20:40,820 --> 00:20:42,737
We saw you turn off the TV!
655
00:20:42,738 --> 00:20:44,322
Make us a burger!
656
00:20:44,323 --> 00:20:46,324
They won't stop.
They're never gonna stop.
657
00:20:46,325 --> 00:20:47,526
I'm so scared.
658
00:20:47,527 --> 00:20:49,077
All right, calm down, calm down.
659
00:20:49,078 --> 00:20:51,196
How about this?
I'll tell them you died.
660
00:20:51,197 --> 00:20:52,863
Great idea. Thank you.
Love you.
661
00:20:52,949 --> 00:20:54,637
He's dead! Go away! He's dead!
662
00:20:54,638 --> 00:20:59,412
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
43669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.