All language subtitles for Bobs Burgers - 06x18 - Secret Admiral-irer.FLEET.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,695 --> 00:00:09,106 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 2 00:00:18,588 --> 00:00:20,838 Jimmy Jr., 3 00:00:20,923 --> 00:00:22,757 it's nice of you to walk me home from school today. 4 00:00:22,842 --> 00:00:25,060 Uh, I'm walking home next to you. 5 00:00:25,061 --> 00:00:26,178 We go in the same direction. 6 00:00:26,179 --> 00:00:27,512 Hey, look at that cloud. 7 00:00:27,513 --> 00:00:28,814 What does it look like to you? 8 00:00:28,815 --> 00:00:30,431 Uh... I guess it's gonna rain? 9 00:00:30,483 --> 00:00:32,266 You don't see two people holding hands? 10 00:00:32,352 --> 00:00:34,820 And one of them might have glasses on? 11 00:00:34,821 --> 00:00:36,688 Uh... 12 00:00:36,689 --> 00:00:38,990 Forecast calls for palm-on-palm contact? 13 00:00:38,991 --> 00:00:40,659 I don't see it, Tina. 14 00:00:40,660 --> 00:00:41,942 I'm gonna go before my hair gets wet, though. 15 00:00:42,028 --> 00:00:43,495 Bye. ‭Bye. 16 00:00:43,496 --> 00:00:45,447 Wait for us! You're supposed to hold our hands 17 00:00:45,448 --> 00:00:46,748 when we cross the street! 18 00:00:46,749 --> 00:00:48,033 Oh, my God, a street! 19 00:00:48,034 --> 00:00:49,169 Yay! 20 00:00:50,787 --> 00:00:52,421 Sorry, Tina. 21 00:00:52,422 --> 00:00:54,623 Think I saw what you were trying to do there and, uh... 22 00:00:54,624 --> 00:00:55,707 I read you loud and clear. 23 00:00:55,708 --> 00:00:57,259 I don't get it. 24 00:00:57,260 --> 00:00:58,844 I-I thought Jimmy Jr. and I were clicking. 25 00:00:58,845 --> 00:01:00,128 I think that sometimes you think 26 00:01:00,129 --> 00:01:01,463 that things are romantic 27 00:01:01,464 --> 00:01:03,598 when they're, like, not. I do? 28 00:01:03,599 --> 00:01:05,634 It's like when we saw that dog attacking a squirrel 29 00:01:05,635 --> 00:01:07,636 and you thought they were "really connecting." 30 00:01:07,637 --> 00:01:09,136 They were totally into each other. 31 00:01:09,222 --> 00:01:11,139 Well, off to spend time with the elderly. 32 00:01:11,140 --> 00:01:12,607 You mean Mom and Dad? 33 00:01:12,608 --> 00:01:13,975 No, the Thundergirls are volunteering 34 00:01:13,976 --> 00:01:15,526 at a nursing home today. Gotta go. 35 00:01:15,611 --> 00:01:17,645 Soak up their wisdom and sample their puddings! 36 00:01:19,148 --> 00:01:20,732 Tina? ‭That's me. 37 00:01:20,733 --> 00:01:22,400 You're with Meryl, in the room at the end of the hallway. 38 00:01:22,485 --> 00:01:24,119 She might enjoy it if you read to her 39 00:01:24,120 --> 00:01:25,704 because her eyesight is very poor. 40 00:01:25,705 --> 00:01:27,823 So is mine. That's why I wear these. 41 00:01:27,824 --> 00:01:29,668 Hey, that can be our icebreaker. ‭Mm-hmm. 42 00:01:29,742 --> 00:01:30,741 Hi. 43 00:01:30,793 --> 00:01:32,126 Hi? 44 00:01:32,161 --> 00:01:33,962 Meryl, I'm Tina. 45 00:01:33,963 --> 00:01:35,881 Um, I was expecting someone older... 46 00:01:35,882 --> 00:01:37,499 and female. 47 00:01:37,500 --> 00:01:39,584 Meryl's my great-aunt. ‭Oh. 48 00:01:39,585 --> 00:01:41,303 Joel, who is that? 49 00:01:41,304 --> 00:01:42,971 I'm Tina from the Thundergirls. 50 00:01:42,972 --> 00:01:45,724 I'm here to spend a minimum of 45 minutes with you. 51 00:01:45,725 --> 00:01:47,058 Maybe I could read to you? 52 00:01:47,059 --> 00:01:49,060 Oh, you could read me my mail. 53 00:01:49,061 --> 00:01:50,729 Sure! They don't call me 54 00:01:50,730 --> 00:01:52,764 Tina "I can read your mail" Belcher for nothing. 55 00:01:54,183 --> 00:01:56,184 Can I get a different one? 56 00:01:56,185 --> 00:01:58,186 Just kidding, j-just kidding. 57 00:01:58,187 --> 00:02:00,105 You'll be fine. 58 00:02:01,858 --> 00:02:03,608 Well, I should get going. 59 00:02:03,609 --> 00:02:05,994 Thanks again for the birthday check, Aunt Meryl. 60 00:02:05,995 --> 00:02:08,830 Don't spend it all in one place. 61 00:02:08,831 --> 00:02:10,865 I probably will, 62 00:02:10,917 --> 00:02:12,284 because it's only $25. 63 00:02:12,285 --> 00:02:14,586 Joel visits me on his birthday. 64 00:02:14,587 --> 00:02:17,038 And I always give him a birthday check. 65 00:02:17,039 --> 00:02:18,874 My Aunt Gayle sent me a check, 66 00:02:18,875 --> 00:02:21,178 but I'm not allowed to cash it until she wins the lottery. 67 00:02:21,210 --> 00:02:23,211 Oh, that's nice. 68 00:02:23,212 --> 00:02:24,880 Should we get readin'? 69 00:02:24,881 --> 00:02:26,181 "Congratulations!" 70 00:02:26,182 --> 00:02:27,381 That's a good start. 71 00:02:27,467 --> 00:02:28,683 Well... ‭Wait. 72 00:02:28,684 --> 00:02:30,051 "You're eligible 73 00:02:30,052 --> 00:02:31,396 for a free trial gym membership." 74 00:02:31,471 --> 00:02:32,553 Who's it from? 75 00:02:32,638 --> 00:02:33,804 Pretty sure it's from a gym. 76 00:02:33,890 --> 00:02:35,639 I don't know any Jims. 77 00:02:35,725 --> 00:02:37,058 I know a Bert. 78 00:02:37,059 --> 00:02:38,560 Is that what you were trying to say? 79 00:02:38,561 --> 00:02:40,239 Why don't I put that one in the junk pile? 80 00:02:41,731 --> 00:02:43,198 Mmm... Hey, dude? 81 00:02:43,199 --> 00:02:44,566 Who, me? 82 00:02:44,567 --> 00:02:46,150 No. Him. So, not me? 83 00:02:46,235 --> 00:02:47,819 This burger? It's phenomenal. 84 00:02:47,820 --> 00:02:49,070 Thank you. ‭You like the coffee? 85 00:02:49,071 --> 00:02:50,290 I made the coffee. 86 00:02:50,373 --> 00:02:51,790 Coffee's good. 87 00:02:51,791 --> 00:02:52,991 I've had peanut butter on a burger before. 88 00:02:52,992 --> 00:02:54,127 I hated it. It was terrible. 89 00:02:54,160 --> 00:02:55,960 Oh. Uh... okay. 90 00:02:56,045 --> 00:02:57,913 But, uh... you made it taste good. 91 00:02:57,914 --> 00:02:59,246 Yeah, man. Nice dish. 92 00:02:59,332 --> 00:03:01,081 Thanks. I'm-I'm... glad you like it. 93 00:03:01,167 --> 00:03:03,084 I'm Lionel. Head chef at Fennel and Fog. 94 00:03:03,085 --> 00:03:05,136 I'm Donny. Head chef at Succulent. 95 00:03:05,137 --> 00:03:06,805 Wow, I-I've heard of both of those restaurants. 96 00:03:06,806 --> 00:03:08,590 Succulent! 97 00:03:08,591 --> 00:03:10,892 I have a reservation there in four weeks at 5:15 p.m. 98 00:03:10,893 --> 00:03:13,228 Don't have a date yet, but a lot can happen in four weeks. 99 00:03:13,229 --> 00:03:14,896 Do you know if there are 100 00:03:14,897 --> 00:03:16,932 any female reservations for one around that time? 101 00:03:16,933 --> 00:03:18,483 I'll... uh, I'll check on that for you. 102 00:03:18,484 --> 00:03:19,767 Make me sound cool. 103 00:03:19,819 --> 00:03:21,019 Should we bring everyone here tonight? 104 00:03:21,020 --> 00:03:22,320 Oh, yeah! 105 00:03:22,321 --> 00:03:23,604 Hey, can we bring everyone here tonight? 106 00:03:23,656 --> 00:03:25,739 Um... who's everyone? 107 00:03:25,775 --> 00:03:27,275 Some of our chef buddies, 108 00:03:27,276 --> 00:03:28,910 some of our prep chefs, sous chefs... 109 00:03:28,911 --> 00:03:30,744 We gotta blow off steam after work. You know. 110 00:03:30,780 --> 00:03:32,197 Oh, yeah. 111 00:03:32,198 --> 00:03:34,282 Bubble bath, glass of wine, cookie dough... 112 00:03:34,283 --> 00:03:36,451 Paint just one fingernail, see what it looks like... 113 00:03:36,452 --> 00:03:37,785 Can we come by around midnight? 114 00:03:37,837 --> 00:03:40,005 Uh, w-we close at 7:00. 115 00:03:40,006 --> 00:03:42,706 Oh, that's no problem. Open back up. ‭Um... 116 00:03:42,792 --> 00:03:44,292 You're gonna have a bunch of fellow chefs in here 117 00:03:44,293 --> 00:03:46,127 going crazy for your crazy good food. 118 00:03:46,128 --> 00:03:48,096 I guess midnight isn't that late... 119 00:03:48,097 --> 00:03:49,965 and, you know, I'm usually up around then. 120 00:03:49,966 --> 00:03:51,299 Yeah, to pee. 121 00:03:51,300 --> 00:03:52,978 To pee... and-and to party. 122 00:03:53,052 --> 00:03:54,184 That's my guy. 123 00:03:54,270 --> 00:03:55,772 Sure, I'll open back up tonight. 124 00:03:55,805 --> 00:03:57,272 Well, count me out. 125 00:03:57,273 --> 00:03:59,474 I got a date with Mr. Pillow, Mr. Mouth Guard 126 00:03:59,475 --> 00:04:01,943 and my reoccurring dream about meeting Tyra Banks. 127 00:04:01,944 --> 00:04:04,195 She never remembers me, but she's nice. 128 00:04:05,448 --> 00:04:06,648 "$16. 129 00:04:06,649 --> 00:04:08,950 $14." 130 00:04:08,951 --> 00:04:10,117 That's less expensive than the last menu. 131 00:04:10,152 --> 00:04:13,154 Oh. 132 00:04:13,155 --> 00:04:15,040 I fell asleep. 133 00:04:15,041 --> 00:04:16,324 Start over, will you? 134 00:04:16,325 --> 00:04:17,993 That's... um... 135 00:04:17,994 --> 00:04:19,004 I'll just read this last one. 136 00:04:19,078 --> 00:04:21,963 Hey, it's handwritten. 137 00:04:21,964 --> 00:04:23,582 "Dear Meryl, 138 00:04:23,583 --> 00:04:25,300 "I know this might come as something of a surprise 139 00:04:25,301 --> 00:04:27,969 "and you may not remember me, but I remember you. 140 00:04:27,970 --> 00:04:29,971 "I saw you at the USO dance at Morris Hall 141 00:04:29,972 --> 00:04:31,472 almost 60 years ago." 142 00:04:31,507 --> 00:04:33,558 Oh, I remember that dance. 143 00:04:33,559 --> 00:04:36,396 A lot of handsome sailors at Morris Hall that night. 144 00:04:36,479 --> 00:04:37,478 Handsome sailors. 145 00:04:37,513 --> 00:04:39,431 Yeah. ‭Nice. 146 00:04:39,432 --> 00:04:41,231 "You were wearing a blue dress and pearls 147 00:04:41,317 --> 00:04:43,685 and you looked like an angel." Aw! 148 00:04:43,686 --> 00:04:46,321 "I wanted to ask you to dance, but I was too shy. 149 00:04:46,322 --> 00:04:48,156 And then the dance ended and I never saw you again." 150 00:04:48,157 --> 00:04:50,108 Oh, no! Oh, my. 151 00:04:50,109 --> 00:04:51,576 "Now, I'm a retired navy admiral 152 00:04:51,577 --> 00:04:52,861 "and I have lived a full life. 153 00:04:52,862 --> 00:04:54,863 "But I have one regret. 154 00:04:54,864 --> 00:04:57,532 I regret that I didn't ask you to dance that night." Whoa. 155 00:04:57,533 --> 00:05:00,001 Whoa. ‭"I find myself thinking about the old days 156 00:05:00,002 --> 00:05:01,536 "and what could have been, 157 00:05:01,537 --> 00:05:03,254 "so I decided to look you up and reach out. 158 00:05:03,255 --> 00:05:05,005 "I pray this letter finds you well. 159 00:05:05,041 --> 00:05:07,258 Take care, Admiral Peter Wilcox." 160 00:05:07,259 --> 00:05:08,843 Wow, Meryl. 161 00:05:08,844 --> 00:05:11,512 Wait, is this the sushi restaurant? 162 00:05:11,547 --> 00:05:14,298 What? No, it's retired Navy Admiral Peter Wilcox! 163 00:05:14,383 --> 00:05:15,716 Do you want me to help you write him back? 164 00:05:15,768 --> 00:05:17,936 Oh, I don't think I should write him back. 165 00:05:17,937 --> 00:05:20,355 I-I'm too old for... lovey-dovey stuff. 166 00:05:20,356 --> 00:05:22,439 That's not true! You're never too old for romance! 167 00:05:22,525 --> 00:05:24,808 Oh, no, no, no. I have a full life. 168 00:05:24,894 --> 00:05:27,312 We have movie night every Tuesday. 169 00:05:27,313 --> 00:05:28,780 But you could bring a date to movie night. 170 00:05:28,781 --> 00:05:30,448 Oh, that's not how movie night works. 171 00:05:30,449 --> 00:05:32,400 Have you ever been to movie night? 172 00:05:32,401 --> 00:05:34,068 No. ‭Yeah, it shows. 173 00:05:34,153 --> 00:05:35,787 But what if it's destiny? 174 00:05:35,788 --> 00:05:37,539 What if Admiral Peter Wilcox is your true love? 175 00:05:37,540 --> 00:05:39,206 Don't you want to find out? 176 00:05:39,241 --> 00:05:41,626 Read me the letter again. No, no, no, no, don't. 177 00:05:41,627 --> 00:05:44,079 Read me the menu from the Chinese restaurant again. 178 00:05:44,080 --> 00:05:45,714 Okay. But I just feel like... 179 00:05:45,715 --> 00:05:47,581 Bup, bup, bup. ‭Fine. 180 00:05:47,633 --> 00:05:50,137 $4.95..." 181 00:05:51,671 --> 00:05:53,838 Bob, stop watching TV and go to bed. 182 00:05:53,839 --> 00:05:55,674 You have to get up and cook at midnight. 183 00:05:55,675 --> 00:05:57,592 You're gonna be exhausted if you don't get some sleep. 184 00:05:57,593 --> 00:05:59,260 Yeah, Dad, go to your room. 185 00:05:59,261 --> 00:06:01,813 I'm fine, Lin. I can stay up until midnight. 186 00:06:01,814 --> 00:06:03,848 And don't forget, these guys have to work in the morning, too. 187 00:06:03,849 --> 00:06:05,099 Okay. 188 00:06:05,184 --> 00:06:06,818 Gene, Louise, almost bedtime for you guys. 189 00:06:06,819 --> 00:06:08,436 Two-minute warning. 190 00:06:08,437 --> 00:06:10,939 Wait. I thought Dad had to go bed, not us. 191 00:06:10,940 --> 00:06:13,024 If Dad has to go bed, then we can stay up. 192 00:06:13,025 --> 00:06:14,241 It's opposite night! 193 00:06:14,276 --> 00:06:15,359 No, it's not. 194 00:06:15,444 --> 00:06:17,244 So you agree. It is. 195 00:06:17,279 --> 00:06:18,613 No. Yes. 196 00:06:18,614 --> 00:06:19,831 No, wait. Okay. 197 00:06:19,832 --> 00:06:21,282 If it's opposite night, 198 00:06:21,283 --> 00:06:22,700 then you don't have to go to bed. 199 00:06:22,785 --> 00:06:24,502 You just said it's opposite night, 200 00:06:24,503 --> 00:06:26,121 which means it's not opposite night, 201 00:06:26,122 --> 00:06:27,788 which means we don't have to go to bed, right? 202 00:06:27,840 --> 00:06:29,507 Oh, God. Wait. Hold on. 203 00:06:29,508 --> 00:06:31,342 Lin, you're letting them do this to you again. 204 00:06:31,343 --> 00:06:33,094 No. No, Bob, I can do it. 205 00:06:33,095 --> 00:06:34,929 I need a pencil and paper, and nobody talk. 206 00:06:34,930 --> 00:06:36,264 So everybody talk? 207 00:06:36,265 --> 00:06:37,382 Talk, talk, talk, talk, 208 00:06:37,383 --> 00:06:38,717 talk, talk, talk, talk, talk... 209 00:06:38,718 --> 00:06:40,135 Shush, shush! Stop it! 210 00:06:40,136 --> 00:06:42,520 Come on, Tina. It's bedtime soon. 211 00:06:42,521 --> 00:06:44,805 It's not opposite night, no matter what anybody says. 212 00:06:44,857 --> 00:06:47,225 Okay. I just have to finish this letter and mail it. 213 00:06:47,226 --> 00:06:48,977 What letter? Oh, it's, uh... 214 00:06:48,978 --> 00:06:50,445 it's for Thundergirls. 215 00:06:50,446 --> 00:06:52,646 To get my... letter-mailing patch. 216 00:06:52,732 --> 00:06:54,449 Ah, so specific! 217 00:06:54,450 --> 00:06:56,484 Okay, hurry up. 218 00:06:56,485 --> 00:06:59,154 "Admiral Peter, I was so thrilled to hear from you. 219 00:06:59,155 --> 00:07:01,322 "I remember that night like it was yesterday. 220 00:07:01,323 --> 00:07:02,991 "You were so dashing in your uniform. 221 00:07:02,992 --> 00:07:04,325 "How was the navy? 222 00:07:04,326 --> 00:07:05,577 "Did you eat a lot of navy beans? 223 00:07:05,578 --> 00:07:06,828 "LOL. 224 00:07:06,829 --> 00:07:08,329 "Anyway, I want you to know 225 00:07:08,330 --> 00:07:09,964 "that I'm not too old for romance. 226 00:07:09,965 --> 00:07:11,416 "Let's be friends. 227 00:07:11,417 --> 00:07:12,717 "Or maybe more. Like boyfriend/girlfriend. 228 00:07:12,718 --> 00:07:13,968 "Anyway, take care. 229 00:07:13,969 --> 00:07:16,515 XOXO, Meryl." 230 00:07:16,589 --> 00:07:18,783 Ah! Paper cut! 231 00:07:18,784 --> 00:07:20,519 What? ‭I'm okay. 232 00:07:22,747 --> 00:07:23,981 Whoa. 233 00:07:23,982 --> 00:07:25,699 Bobby? 234 00:07:25,700 --> 00:07:27,692 Where the hell is he? Someone check the kitchen. 235 00:07:28,820 --> 00:07:29,819 Aah! 236 00:07:29,871 --> 00:07:31,071 I think somebody cooked Dad! 237 00:07:31,072 --> 00:07:32,489 Oh, no! 238 00:07:32,490 --> 00:07:34,407 Did you hear that? 239 00:07:34,492 --> 00:07:35,575 He's over here. 240 00:07:35,660 --> 00:07:37,828 ‭Bob. Are you okay? 241 00:07:37,829 --> 00:07:40,413 Who did this to you? Who did this to you?! 242 00:07:40,498 --> 00:07:42,383 What time is it? ‭lt's 8:00. 243 00:07:42,384 --> 00:07:43,717 I must have passed out. 244 00:07:43,718 --> 00:07:46,220 After Taj and I made goat massaman curry. 245 00:07:46,221 --> 00:07:47,421 Who's Taj? 246 00:07:47,422 --> 00:07:48,722 He's a friend of Lionel's. 247 00:07:50,091 --> 00:07:51,341 What the hell happened? 248 00:07:51,426 --> 00:07:53,177 Well, it started with me 249 00:07:53,178 --> 00:07:55,728 making a bunch of burgers for about 15 restaurant people. 250 00:07:55,814 --> 00:07:58,315 Then we drank a lot of wine, 251 00:07:58,316 --> 00:08:00,150 and then Taj brought a whole goat, 252 00:08:00,151 --> 00:08:02,060 and then we drank some grain alcohol from Iceland. 253 00:08:02,103 --> 00:08:03,687 Bjork's hard lemonade? 254 00:08:03,688 --> 00:08:05,905 Poor Bob. I guess you can rest up tonight. 255 00:08:05,991 --> 00:08:07,408 I can't rest tonight. 256 00:08:07,409 --> 00:08:08,826 I'm meeting them at Lionel's. 257 00:08:08,827 --> 00:08:10,411 At midnight. What? 258 00:08:10,412 --> 00:08:12,446 It was fun, Lin. Last night. 259 00:08:12,447 --> 00:08:14,031 I-I think I found my people. 260 00:08:15,367 --> 00:08:16,867 All right, I'll be right back. 261 00:08:16,868 --> 00:08:18,535 I-I just have to throw up a little bit. 262 00:08:18,536 --> 00:08:20,838 All right, kids, come on, start cleaning up. 263 00:08:20,839 --> 00:08:22,673 Why? We didn't do this! 264 00:08:22,674 --> 00:08:24,208 Yeah, the party machine did. 265 00:08:24,209 --> 00:08:25,758 Yeah, well, 266 00:08:25,844 --> 00:08:27,711 it's opposite-mess- you-gotta-clean-up day, 267 00:08:27,712 --> 00:08:29,179 so hop on it. Let's go. 268 00:08:29,180 --> 00:08:30,431 Hey, if you write a letter 269 00:08:30,432 --> 00:08:31,715 and sign someone else's name, 270 00:08:31,716 --> 00:08:32,933 is that a federal offense? 271 00:08:32,934 --> 00:08:34,885 I'm asking for a friend. 272 00:08:34,886 --> 00:08:36,520 A cool friend you'd really like. 273 00:08:36,521 --> 00:08:37,720 Did you forge a letter, Tina? 274 00:08:37,772 --> 00:08:38,972 No! What? What do you mean? 275 00:08:38,973 --> 00:08:40,274 Why would you even say that... 276 00:08:40,275 --> 00:08:41,274 Okay, fine. I did. 277 00:08:41,276 --> 00:08:42,526 But don't tell Meryl. 278 00:08:42,527 --> 00:08:43,609 Wait. Who's Meryl? 279 00:08:43,695 --> 00:08:45,029 I think that's an expression. 280 00:08:45,030 --> 00:08:46,897 Like, "I just farted. Don't tell Meryl." 281 00:08:46,898 --> 00:08:48,866 Meryl's my old lady friend at the nursing home. 282 00:08:48,867 --> 00:08:50,617 She got a beautiful, romantic letter 283 00:08:50,618 --> 00:08:52,069 from a retired navy admiral. 284 00:08:52,070 --> 00:08:53,537 She didn't want to write him back, 285 00:08:53,538 --> 00:08:55,538 so I kind of wrote him back for her. 286 00:08:55,573 --> 00:08:57,207 Tina, Tina, Tina... 287 00:08:57,208 --> 00:08:58,876 Romancing the bones, huh? 288 00:08:58,877 --> 00:09:00,661 Bones that don't want to be romanced? 289 00:09:00,662 --> 00:09:02,629 Bones that just want to be left alones? 290 00:09:02,630 --> 00:09:04,798 I know what I'm doing! I think. 291 00:09:04,799 --> 00:09:05,915 There's another goat over here! 292 00:09:06,000 --> 00:09:07,551 No, wait, it's a cat. 293 00:09:07,552 --> 00:09:08,752 No, wait, it's somebody's jacket. 294 00:09:26,938 --> 00:09:30,657 Tina, it's been nice having you visit me so often. 295 00:09:30,658 --> 00:09:32,276 If you're lonely, you know, 296 00:09:32,277 --> 00:09:33,526 you could get a pet. ‭Yeah. 297 00:09:33,611 --> 00:09:34,945 Finally! The mail! 298 00:09:34,946 --> 00:09:36,246 I mean, thanks. 299 00:09:36,247 --> 00:09:37,915 He wrote back! 300 00:09:37,916 --> 00:09:39,783 Meryl, I have a confession to make. 301 00:09:39,784 --> 00:09:42,002 Last week, when the admiral wrote you a letter 302 00:09:42,003 --> 00:09:44,455 and you didn't want to write him back... Yeah? 303 00:09:44,456 --> 00:09:46,290 I kind of wrote him back for you... 304 00:09:46,291 --> 00:09:48,125 and signed your name instead of mine. 305 00:09:48,126 --> 00:09:50,294 Tina. Just listen to what he wrote. 306 00:09:50,295 --> 00:09:51,795 "I'm so happy you wrote back. 307 00:09:51,796 --> 00:09:53,263 "Let's go back in time 308 00:09:53,264 --> 00:09:54,465 and recreate the night of the dance." 309 00:09:54,466 --> 00:09:55,632 Oh... ‭Romantic! 310 00:09:55,633 --> 00:09:56,800 Ah... 311 00:09:56,851 --> 00:09:58,268 "You wear your dress and pearls 312 00:09:58,269 --> 00:10:00,270 "and I'll wear my navy whites 313 00:10:00,271 --> 00:10:01,971 and we'll pretend it's 60 years ago." Oh. 314 00:10:02,056 --> 00:10:03,724 "And this time, when the music plays, 315 00:10:03,725 --> 00:10:04,941 I won't lose my nerve." 316 00:10:04,976 --> 00:10:06,643 Oh, my. 317 00:10:06,644 --> 00:10:08,394 That gave me goose bumps. 318 00:10:08,480 --> 00:10:10,280 Is that what this is? 319 00:10:10,281 --> 00:10:11,565 I don't know, it's hard to tell. 320 00:10:11,566 --> 00:10:12,816 It might be shingles. 321 00:10:12,817 --> 00:10:14,284 What should I do? 322 00:10:14,285 --> 00:10:15,369 About the shingles or about the date? 323 00:10:15,370 --> 00:10:16,820 The date! The date! 324 00:10:16,821 --> 00:10:18,322 Oh, do you have a blue dress? 325 00:10:18,323 --> 00:10:20,457 I think so. And I still have my pearls. 326 00:10:20,458 --> 00:10:22,159 They're in a storage unit. 327 00:10:22,160 --> 00:10:23,560 I thought I'd never need them again. 328 00:10:23,578 --> 00:10:25,662 I can get them for you. So? 329 00:10:25,663 --> 00:10:27,413 Should we write the admiral and make a date for a dance? 330 00:10:27,499 --> 00:10:29,500 Yes! I can't believe this is happening. 331 00:10:29,501 --> 00:10:31,552 I feel like a schoolgirl! ‭Me, too! 332 00:10:31,553 --> 00:10:32,803 I mean, I am a schoolgirl. 333 00:10:32,804 --> 00:10:34,003 But Yay! ‭Yay! 334 00:10:35,423 --> 00:10:37,508 So pretty. 335 00:10:37,509 --> 00:10:40,010 I wish I were a 90-year-old going to a dance. 336 00:10:40,011 --> 00:10:41,478 Okay, Mom, that's enough pearl time. 337 00:10:41,479 --> 00:10:42,513 Give 'em back. 338 00:10:42,514 --> 00:10:44,063 Yeah, it's my turn. Again? 339 00:10:44,149 --> 00:10:46,984 I helped Tina find them, I earned double pearl time. 340 00:10:46,985 --> 00:10:48,852 But I drove you to Meryl's storage unit. 341 00:10:48,853 --> 00:10:49,937 Hmm. 342 00:10:49,938 --> 00:10:51,855 Uh, hi, can I ask a question? 343 00:10:51,856 --> 00:10:53,690 Why does pearl time have to happen in here 344 00:10:53,691 --> 00:10:55,025 while I'm trying to take a nap? 345 00:10:55,026 --> 00:10:57,077 Why are you taking a nap during pearl time? 346 00:10:57,078 --> 00:10:58,862 Yeah. ‭No, no, it's okay. 347 00:10:58,863 --> 00:11:00,364 Let's clear out, kids. 348 00:11:00,365 --> 00:11:02,532 Your father needs a disco nap so he can go party 349 00:11:02,534 --> 00:11:03,534 with his chef friends. 350 00:11:03,535 --> 00:11:04,868 That's not all we do, Lin, 351 00:11:04,869 --> 00:11:05,868 we talk shop. 352 00:11:05,870 --> 00:11:07,838 It's like a chef roundtable 353 00:11:07,839 --> 00:11:10,674 that happens at a round table at a restaurant 354 00:11:10,675 --> 00:11:12,259 where they sell a lot of alcohol. 355 00:11:12,260 --> 00:11:13,844 An alcohol restaurant. 356 00:11:13,845 --> 00:11:15,462 You're an amazing role model, Dad. 357 00:11:15,463 --> 00:11:16,547 Thanks, Louise. 358 00:11:16,548 --> 00:11:19,099 Meryl, I brought the Glam Squad. 359 00:11:19,100 --> 00:11:20,551 Louise, plug in the curlers. 360 00:11:20,552 --> 00:11:21,802 A "please" would be nice. 361 00:11:21,803 --> 00:11:23,103 Gene, plug in the tunes. 362 00:11:23,104 --> 00:11:24,438 I hope you like reggae. 363 00:11:24,439 --> 00:11:25,722 Let's take Meryl 364 00:11:25,723 --> 00:11:27,857 from senior to have-you-seen-her? 365 00:11:29,394 --> 00:11:31,727 Just a little more blush. 366 00:11:31,779 --> 00:11:32,645 Little more. 367 00:11:32,730 --> 00:11:33,980 Okay, maybe a little less. 368 00:11:34,949 --> 00:11:36,783 Hi, Aunt Meryl. 369 00:11:36,784 --> 00:11:38,451 What's going on in here? 370 00:11:38,536 --> 00:11:39,536 Joel! 371 00:11:39,537 --> 00:11:40,862 Did we have a visit today? 372 00:11:40,905 --> 00:11:43,240 Yeah, we did, it's my birthday. 373 00:11:43,241 --> 00:11:44,908 Oh, of course. 374 00:11:44,909 --> 00:11:46,293 Let me get my checkbook. 375 00:11:46,294 --> 00:11:48,462 Wait, Joel, I thought your birthday was last week. 376 00:11:48,463 --> 00:11:49,463 Well, you're wrong. 377 00:11:49,464 --> 00:11:50,664 My birthday is today. 378 00:11:50,665 --> 00:11:51,999 Right, Aunt Meryl? 379 00:11:52,000 --> 00:11:54,251 Joel visits every year on his birthday. 380 00:11:54,252 --> 00:11:55,636 Hmm. 381 00:11:55,637 --> 00:11:57,588 Sounds like, at the rate you're having birthdays, 382 00:11:57,589 --> 00:11:59,556 pretty soon you're gonna be older than Meryl. 383 00:11:59,557 --> 00:12:02,676 Uh... can I have a word with my aunt in private? 384 00:12:02,677 --> 00:12:05,312 I want to talk about nephew stuff. 385 00:12:05,313 --> 00:12:08,265 Joel puts the "ew" in "nephew." 386 00:12:08,266 --> 00:12:09,433 Yeah, and also the "eh." 387 00:12:09,434 --> 00:12:10,517 Oh, hey, Joel. 388 00:12:10,518 --> 00:12:11,651 We weren't just talking about you. 389 00:12:11,736 --> 00:12:12,735 Same here. 390 00:12:12,770 --> 00:12:14,655 Happy birthday. 391 00:12:14,656 --> 00:12:16,490 But not today because it's not your birthday today. 392 00:12:16,491 --> 00:12:18,942 Unless it is and last week wasn't. 393 00:12:18,943 --> 00:12:20,777 Um... ‭Nailed you. 394 00:12:20,778 --> 00:12:23,113 Now, what should we do with your hair? 395 00:12:23,114 --> 00:12:24,948 Lady mullet. I used to wear it up. 396 00:12:24,949 --> 00:12:26,450 Boo. 397 00:12:26,451 --> 00:12:27,618 Tina, question. Where are the pearls? 398 00:12:27,619 --> 00:12:28,619 On the dresser. 399 00:12:28,620 --> 00:12:29,785 Not anymore. 400 00:12:29,837 --> 00:12:31,088 The pearls. 401 00:12:31,089 --> 00:12:32,088 They're gone. 402 00:12:32,123 --> 00:12:33,790 Joel! 403 00:12:33,791 --> 00:12:37,210 Joel will never be able to pull those off. 404 00:12:38,763 --> 00:12:42,419 I got a call from a Meryl Winters about stolen pearls. 405 00:12:42,420 --> 00:12:44,320 Uh, one moment, Sergeant Bosco. 406 00:12:44,389 --> 00:12:45,789 Hey, Meryl, we'll be just a sec. 407 00:12:45,790 --> 00:12:47,341 Nothing happening out here. Heh. 408 00:12:47,342 --> 00:12:50,348 No problem, I'm happy to have some alone time. 409 00:12:50,411 --> 00:12:52,345 Sergeant Bosco, we called you. 410 00:12:52,413 --> 00:12:54,180 Meryl has no idea her pearls were stolen. 411 00:12:54,265 --> 00:12:55,311 Because you kids stole them? 412 00:12:55,383 --> 00:12:56,383 What? No. 413 00:12:56,384 --> 00:12:57,818 Her nephew Joel stole them. 414 00:12:57,819 --> 00:12:59,236 But she doesn't know that either. 415 00:12:59,237 --> 00:13:01,305 She can't know any of this until after tonight. 416 00:13:01,306 --> 00:13:03,640 We have a big date with a retired navy admiral. 417 00:13:03,641 --> 00:13:06,443 Okay, so Joel the nephew stole the pearls 418 00:13:06,444 --> 00:13:09,196 on the night of the big date with the retired navy admiral. 419 00:13:09,197 --> 00:13:11,281 Let me just close my notebook here. 420 00:13:11,282 --> 00:13:13,332 Don't waste my time. 421 00:13:13,418 --> 00:13:15,123 I'm a real policeman. 422 00:13:15,170 --> 00:13:16,453 It's true, there really are stolen pearls. 423 00:13:16,454 --> 00:13:18,037 But we need to keep it a secret. 424 00:13:18,123 --> 00:13:19,456 I've got a secret for you. 425 00:13:19,457 --> 00:13:20,457 I'm leaving. 426 00:13:20,458 --> 00:13:21,791 That's not how secrets work! 427 00:13:21,876 --> 00:13:23,427 I'll let you know if anything turns up 428 00:13:23,428 --> 00:13:26,180 in the process of my exhaustive investigation. 429 00:13:26,181 --> 00:13:27,180 Hello, Mother. 430 00:13:27,182 --> 00:13:28,931 Damn it! Damn it! Damn it! 431 00:13:28,967 --> 00:13:30,517 Tina, you okay? 432 00:13:30,518 --> 00:13:31,969 Yep, I was just saying, 433 00:13:31,970 --> 00:13:34,309 "Damn it, this dance is gonna be damn great. Damn it!" 434 00:13:35,857 --> 00:13:37,773 Here you go. Burger of the Day, Teddy. 435 00:13:37,809 --> 00:13:39,225 Uh... what is it? 436 00:13:39,310 --> 00:13:41,562 Well, it's an open-faced burger with ketchup gel 437 00:13:41,563 --> 00:13:43,229 and emulsified cheese. 438 00:13:43,314 --> 00:13:44,531 Where's the bun? It's on the bottom. 439 00:13:44,532 --> 00:13:45,699 Why would you put it on the bottom? 440 00:13:45,700 --> 00:13:47,034 It's supposed to be on the top, eh. 441 00:13:47,035 --> 00:13:48,869 Because it's a new presentation, Teddy. 442 00:13:48,870 --> 00:13:50,820 Where's the lettuce? It's under the foam. 443 00:13:50,872 --> 00:13:52,632 What, am I supposed to wash my hands in this? 444 00:13:52,657 --> 00:13:53,907 Gross. ‭ 445 00:13:53,908 --> 00:13:55,792 Taj and I came up with it last night. 446 00:13:55,793 --> 00:13:57,578 It sounded good when we were talking about it, 447 00:13:57,579 --> 00:13:59,962 but I realized today it takes me an hour to make. 448 00:13:59,998 --> 00:14:01,748 Eh, a little more. 449 00:14:01,749 --> 00:14:03,717 While we're on the subject of being a little "eh," 450 00:14:03,718 --> 00:14:05,673 what's with the coat? His friend Lionel gave it to him. 451 00:14:05,753 --> 00:14:06,887 The jacket looks good, 452 00:14:06,888 --> 00:14:09,006 but you, on the other hand, ugh. 453 00:14:09,007 --> 00:14:10,924 Yeah, I don't feel so great. 454 00:14:10,925 --> 00:14:12,508 I mean, last night was pretty crazy. 455 00:14:12,594 --> 00:14:14,344 Lionel wanted to go to the fish market 456 00:14:14,345 --> 00:14:16,346 to get first pick of the line-caught swordfish, 457 00:14:16,347 --> 00:14:19,182 but we never made it 'cause we kept stopping off for drinks. 458 00:14:19,267 --> 00:14:21,522 Geez, Bob, you're really burning the candle at both ends. 459 00:14:21,603 --> 00:14:23,320 You can't keep this up, Bob. 460 00:14:23,321 --> 00:14:25,072 I know you think these are your people, 461 00:14:25,073 --> 00:14:27,407 but you're old enough to be their not very cool uncle. 462 00:14:27,408 --> 00:14:29,575 Well, I'm pretty sure we're all staying in tonight. 463 00:14:29,661 --> 00:14:32,329 I mean, we got to take a break at some point. 464 00:14:32,330 --> 00:14:34,331 Ugh, Lionel wants to meet a restaurant 465 00:14:34,332 --> 00:14:35,581 in Little Romania tonight. 466 00:14:35,667 --> 00:14:37,251 I'm not gonna go. 467 00:14:37,252 --> 00:14:39,620 He says I'm going. I guess I'm going. 468 00:14:39,621 --> 00:14:41,705 But I-I'm not gonna drink. 469 00:14:41,706 --> 00:14:43,924 "We're all drinking tsuica." 470 00:14:43,925 --> 00:14:45,626 It's Romanian schnapps apparently. 471 00:14:45,627 --> 00:14:46,710 Oh, my God. 472 00:14:46,711 --> 00:14:48,212 Well, it was nice knowing you, Bob. 473 00:14:48,213 --> 00:14:50,297 I'll take good care of Linda and the kids for you. 474 00:14:50,298 --> 00:14:51,548 Thanks, Teddy. 475 00:14:51,549 --> 00:14:53,383 You need any help with your dress, Meryl? 476 00:14:53,384 --> 00:14:55,802 I'm okay. I don't remember... 477 00:14:55,803 --> 00:14:57,054 being a turtleneck. 478 00:14:57,055 --> 00:14:58,805 You have your head through the arm hole. 479 00:14:58,806 --> 00:15:00,607 But other than that, you look great. 480 00:15:00,608 --> 00:15:02,309 So what do we do about the necklace? 481 00:15:02,310 --> 00:15:03,693 Look, chalky white mints. 482 00:15:03,728 --> 00:15:05,895 They're not that good. Avoid. 483 00:15:05,980 --> 00:15:07,698 No, if we get some dental floss and some glue, 484 00:15:07,699 --> 00:15:08,699 we'll have some pearls. 485 00:15:08,700 --> 00:15:10,617 Some fresh smelling pearls. 486 00:15:10,618 --> 00:15:13,236 So we're not gonna tell her that her nephew stole her necklace. 487 00:15:13,321 --> 00:15:15,405 Later, after the dance. We'll break it to her then, 488 00:15:15,406 --> 00:15:17,407 and she'll be so in love with the admiral, 489 00:15:17,408 --> 00:15:18,992 that she won't even care that her nephew's a thief. 490 00:15:18,993 --> 00:15:19,992 I just know it. 491 00:15:20,044 --> 00:15:21,411 The admiral. 492 00:15:21,412 --> 00:15:23,547 Oh, my God. Oh, my God. 493 00:15:23,548 --> 00:15:25,299 There is no admiral. 494 00:15:25,300 --> 00:15:26,967 What? ‭What? 495 00:15:26,968 --> 00:15:28,751 Joel comes every week and gets a $25 birthday check, 496 00:15:28,836 --> 00:15:30,304 but he wants more. 497 00:15:30,305 --> 00:15:32,306 And he knows Aunt Meryl has pearls, 498 00:15:32,307 --> 00:15:33,907 but he doesn't know where she keeps them. 499 00:15:33,925 --> 00:15:36,175 Uh-huh, uh-huh. Nodding along but confused. 500 00:15:36,261 --> 00:15:40,264 Joel creates the admiral and this romantic dance baloney 501 00:15:40,265 --> 00:15:41,732 so she'll take her pearls out 502 00:15:41,733 --> 00:15:43,316 from wherever she's storing them, 503 00:15:43,401 --> 00:15:45,569 and once they're here, they're easy to swipe. 504 00:15:45,570 --> 00:15:47,603 Joel sent that letter, don't you see? 505 00:15:47,689 --> 00:15:49,105 No, it can't be. 506 00:15:49,190 --> 00:15:51,858 Come on, Tina, Joel shows up on the exact same day 507 00:15:51,859 --> 00:15:54,026 the admiral's supposed to come? 508 00:15:54,112 --> 00:15:55,579 Isn't that a little coincidental? 509 00:15:55,580 --> 00:15:57,114 "You wear your dress and pearls, 510 00:15:57,115 --> 00:15:58,699 and I'll wear my navy whites." 511 00:15:58,700 --> 00:16:00,117 Whites. Whites. 512 00:16:00,118 --> 00:16:01,785 And I still have my pearls. 513 00:16:01,786 --> 00:16:03,370 They're in a storage unit. 514 00:16:03,371 --> 00:16:04,755 Unit. Unit. 515 00:16:04,756 --> 00:16:06,873 Can I have a word with my aunt in private? 516 00:16:06,874 --> 00:16:09,259 Private. Private. 517 00:16:09,260 --> 00:16:10,459 Oh, my God. 518 00:16:10,545 --> 00:16:12,346 When you replied to "the admiral," 519 00:16:12,347 --> 00:16:14,181 you set this whole thing in motion. 520 00:16:14,182 --> 00:16:16,566 Sorry, T, this romance is a "faux-mance." 521 00:16:16,567 --> 00:16:19,036 Huh, huh, huh, huh. 522 00:16:19,037 --> 00:16:21,038 Tina, are you okay? 523 00:16:21,039 --> 00:16:23,206 Meryl, we have something to tell you. 524 00:16:23,207 --> 00:16:25,207 I have something to tell you, too. 525 00:16:25,243 --> 00:16:29,029 I haven't had anything to look forward to in quite some time. 526 00:16:29,030 --> 00:16:31,415 They're not as "handsy-outsy" with the meds 527 00:16:31,416 --> 00:16:34,051 as they used to be around here. 528 00:16:34,052 --> 00:16:37,453 But tonight I have something to look forward to. 529 00:16:37,488 --> 00:16:38,789 Thanks to you, Tina. 530 00:16:38,790 --> 00:16:40,707 I'm Gene. ‭Where's Tina? 531 00:16:40,708 --> 00:16:41,742 I'm over here. 532 00:16:41,743 --> 00:16:43,160 Tina, move your arms around. 533 00:16:43,161 --> 00:16:44,461 It'll help me see. 534 00:16:45,913 --> 00:16:48,964 There you are, my magnificent matchmaker. 535 00:16:49,000 --> 00:16:50,967 Uh... 536 00:16:50,968 --> 00:16:52,968 Uh, Meryl, will you excuse us for a second? 537 00:16:53,004 --> 00:16:54,170 Okay. 538 00:16:54,255 --> 00:16:56,006 You guys, the admiral might not be real, 539 00:16:56,007 --> 00:16:58,008 but Meryl's dance can be. Huh? 540 00:16:58,009 --> 00:17:00,510 This can still work. We just need an admiral. 541 00:17:00,511 --> 00:17:03,013 So her nephew fooled her and now we're gonna fool her, too? 542 00:17:03,014 --> 00:17:04,848 But we're fooling her for love, not for money. 543 00:17:04,849 --> 00:17:06,516 I'll tell her the truth after the dance. 544 00:17:06,517 --> 00:17:08,852 Well, that won't be a totally awkward conversation. 545 00:17:08,853 --> 00:17:11,237 Meryl, get ready because the admiral is on his way. 546 00:17:11,322 --> 00:17:13,011 After we find an admiral. 547 00:17:13,012 --> 00:17:14,779 And after we find more mints. 548 00:17:16,262 --> 00:17:19,701 This hat was once a Tom Skerritt in Top Gun Halloween costume 549 00:17:19,702 --> 00:17:21,052 and now look at it. Hmm. 550 00:17:21,120 --> 00:17:22,621 I think this is gonna work. 551 00:17:22,622 --> 00:17:24,373 He's starting to look like a real admiral, sort of. 552 00:17:24,374 --> 00:17:25,874 ‭And we found a good use 553 00:17:25,875 --> 00:17:27,576 ‭for your super special chef jacket. 554 00:17:27,577 --> 00:17:30,212 This is such, such a bad idea. 555 00:17:30,213 --> 00:17:31,296 Shh. It's all a dream. 556 00:17:31,297 --> 00:17:32,464 Go back to sleep. 557 00:17:32,465 --> 00:17:33,999 He's weak, he can't stop us. 558 00:17:34,000 --> 00:17:35,717 Keep taping. I got to sit down. 559 00:17:35,718 --> 00:17:37,418 You are sitting down, Dad. Oh, my God. 560 00:17:37,503 --> 00:17:38,837 So you think Meryl won't notice 561 00:17:38,838 --> 00:17:40,554 this cheese on your father's shoulders? 562 00:17:40,640 --> 00:17:42,140 Her eyesight is really bad. 563 00:17:42,141 --> 00:17:44,393 So you think she won't notice there's a little bite out of it? 564 00:17:44,394 --> 00:17:46,010 Mom, don't eat the shoulder cheese. 565 00:17:46,062 --> 00:17:47,179 Aw. 566 00:17:47,180 --> 00:17:48,512 I really need a nap. 567 00:17:48,564 --> 00:17:50,182 Damn it, sailor, you can nap after 568 00:17:50,183 --> 00:17:51,817 you've given Meryl a night of romance. 569 00:17:51,818 --> 00:17:54,186 That means a smooch, too, if she wants it. 570 00:17:54,187 --> 00:17:55,820 Gene. ‭Mm. 571 00:17:57,323 --> 00:17:59,358 Okay, Meryl, you ready? 572 00:17:59,359 --> 00:18:00,359 I think so. 573 00:18:00,360 --> 00:18:01,610 You look great, 574 00:18:01,611 --> 00:18:03,495 and your pearls have never looked more real. 575 00:18:03,496 --> 00:18:06,197 Thank you. Hit it, Gene. 576 00:18:07,450 --> 00:18:08,624 Oh. 577 00:18:12,622 --> 00:18:13,537 Um... 578 00:18:13,589 --> 00:18:14,756 Hello, Meryl. 579 00:18:14,757 --> 00:18:16,792 I'm Peter, uh... 580 00:18:16,793 --> 00:18:18,209 retired Admiral 581 00:18:18,294 --> 00:18:19,678 of the Navy. 582 00:18:19,679 --> 00:18:20,544 Peter, hi. 583 00:18:20,630 --> 00:18:22,547 Good evening, Admiral. 584 00:18:22,548 --> 00:18:25,182 You look as beautiful as I remember. 585 00:18:25,218 --> 00:18:27,143 You look official. 586 00:18:27,220 --> 00:18:29,054 May I have this dance? 587 00:18:29,055 --> 00:18:30,689 I'd be honored. 588 00:18:30,690 --> 00:18:31,940 It's working. 589 00:18:31,941 --> 00:18:33,642 Aw, they look so cute together. 590 00:18:33,643 --> 00:18:35,894 I hope they have weird, old babies. 591 00:18:35,895 --> 00:18:37,729 Aw, weird, old babies. 592 00:18:39,148 --> 00:18:40,949 Is that cheese? ‭Oh. Yeah. 593 00:18:40,950 --> 00:18:43,118 I was, uh, given... 594 00:18:43,119 --> 00:18:45,737 the cheese by the Swiss Navy. 595 00:18:45,738 --> 00:18:48,407 What's... happening to your uniform? 596 00:18:48,408 --> 00:18:50,491 It's, um... it's old. 597 00:18:50,576 --> 00:18:51,710 Oh, no. 598 00:18:51,711 --> 00:18:53,078 You tried, T. 599 00:18:53,079 --> 00:18:54,963 I got to tell her. 600 00:18:54,964 --> 00:18:56,581 Meryl? 601 00:18:59,969 --> 00:19:01,420 What the hell? Who's that? 602 00:19:01,421 --> 00:19:03,304 The male nurses here really dress up. 603 00:19:03,389 --> 00:19:04,505 Who are you? 604 00:19:04,590 --> 00:19:06,842 It's me, Admiral Peter Wilcox. 605 00:19:06,843 --> 00:19:07,641 Huh? ‭Huh? ‭What?! 606 00:19:07,727 --> 00:19:08,760 Oh, my God. 607 00:19:08,761 --> 00:19:10,312 Oh, my God, the admiral's real. 608 00:19:10,313 --> 00:19:12,264 But who are you? ‭Oh, uh, 609 00:19:12,265 --> 00:19:15,100 I guess I'm not Admiral Peter Wilcox. 610 00:19:15,101 --> 00:19:17,569 I'm, um, Admiral William... P-Peacocks. 611 00:19:17,570 --> 00:19:19,153 Wh-What a mix-up. 612 00:19:19,238 --> 00:19:20,605 Dismissed! Dismissed! 613 00:19:20,606 --> 00:19:21,940 Oh. Right. Uh... 614 00:19:21,941 --> 00:19:23,774 Excuse me. Admiral. 615 00:19:23,826 --> 00:19:25,077 Admiral? 616 00:19:25,078 --> 00:19:27,529 Meryl, may I finally have this dance? 617 00:19:27,530 --> 00:19:29,114 Uh... y-yes. 618 00:19:29,115 --> 00:19:31,500 That other one was too old for me, I think. 619 00:19:31,501 --> 00:19:33,452 And soft. I mean, I like Jell-O, 620 00:19:33,453 --> 00:19:35,504 but I don't want to dance with it. 621 00:19:35,505 --> 00:19:37,455 I don't get it. The admiral is real? 622 00:19:37,540 --> 00:19:39,708 I guess I was right about all this romance stuff. 623 00:19:39,709 --> 00:19:41,293 I knew it! I mean, I doubted it, 624 00:19:41,294 --> 00:19:42,594 but before that, I knew it. 625 00:19:42,595 --> 00:19:44,212 All right, maybe the admiral is real, 626 00:19:44,213 --> 00:19:46,047 but Joel still took the pearls. 627 00:19:46,048 --> 00:19:48,300 That's not romantic, that's cold-blooded. 628 00:19:50,219 --> 00:19:51,470 Oh, my God, the pearls! 629 00:19:51,471 --> 00:19:53,688 Whoa. Meryl had the pearls in her purse. 630 00:19:53,689 --> 00:19:55,223 They weren't stolen at all. 631 00:19:55,224 --> 00:19:57,309 Hey, you were wrong about everything, Louise. 632 00:19:57,310 --> 00:19:59,644 Okay, that's not how I'd put it. 633 00:19:59,645 --> 00:20:02,197 Hooray for romance! True love does exist. 634 00:20:02,198 --> 00:20:04,533 Remind me to tell Jimmy Jr. that true love exists. 635 00:20:04,534 --> 00:20:06,151 Oh, you're gonna make his day. 636 00:20:06,152 --> 00:20:07,736 Hey, should we call Sergeant Bosco 637 00:20:07,737 --> 00:20:09,654 and let him know we found the pearls? 638 00:20:09,655 --> 00:20:12,457 Nah. I'm sure he's totally forgotten about this case. 639 00:20:12,458 --> 00:20:13,825 Joel Glassman? 640 00:20:13,826 --> 00:20:14,959 Yes? 641 00:20:14,994 --> 00:20:16,912 Sergeant Bosco. Robbery. 642 00:20:16,913 --> 00:20:18,713 Oh, my God! Is this about the birthday checks? 643 00:20:18,714 --> 00:20:20,881 I swear to God I'll stop. I'll rip up the check. 644 00:20:20,967 --> 00:20:23,251 I-I'll give her all the money back! 645 00:20:23,252 --> 00:20:24,803 I... Oh, my God! 646 00:20:26,172 --> 00:20:27,923 Stop crying. Stop crying. 647 00:20:27,924 --> 00:20:29,474 I-I'm not crying! 648 00:20:29,475 --> 00:20:31,258 Stop crying. ‭I'm not crying! 649 00:20:32,895 --> 00:20:34,012 Bob! Bob! 650 00:20:34,013 --> 00:20:35,679 Bob! Bob! What the hell is that? 651 00:20:35,765 --> 00:20:37,849 It's them! Turn off the TV! 652 00:20:37,850 --> 00:20:39,483 Okay, okay, okay. Get on the floor. Get down. 653 00:20:39,519 --> 00:20:40,819 We know you're up there! 654 00:20:40,820 --> 00:20:42,737 We saw you turn off the TV! 655 00:20:42,738 --> 00:20:44,322 Make us a burger! 656 00:20:44,323 --> 00:20:46,324 They won't stop. They're never gonna stop. 657 00:20:46,325 --> 00:20:47,526 I'm so scared. 658 00:20:47,527 --> 00:20:49,077 All right, calm down, calm down. 659 00:20:49,078 --> 00:20:51,196 How about this? I'll tell them you died. 660 00:20:51,197 --> 00:20:52,863 Great idea. Thank you. Love you. 661 00:20:52,949 --> 00:20:54,637 He's dead! Go away! He's dead! 662 00:20:54,638 --> 00:20:59,412 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 43669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.