All language subtitles for Blott on the Landscape Episode 5 of 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,800 --> 00:01:11,075 It's OK. It's safe now. 2 00:01:14,400 --> 00:01:18,439 Find his car, put it in the garage and remove that thing that goes round. 3 00:01:18,640 --> 00:01:22,189 - The rotor arm, lady? - Make sure he can't use any of the other cars. 4 00:01:22,400 --> 00:01:24,755 Double-padlock all the gates. 5 00:01:24,960 --> 00:01:30,114 We don't want innocent people wandering about with all these dangerous animals. 6 00:01:30,320 --> 00:01:32,675 Do you understand, Blott? 7 00:01:32,880 --> 00:01:37,715 Exactly. So perhaps you don't wish me to feed the lions this morning? 8 00:01:37,920 --> 00:01:39,478 Quite. 9 00:01:39,680 --> 00:01:42,035 Let nature take its course. 10 00:01:42,240 --> 00:01:46,631 After all, Giles always did believe in the law of the jungle. 11 00:02:15,440 --> 00:02:18,796 I don't believe it. I just don't believe it. 12 00:02:35,000 --> 00:02:36,956 What on earth?! 13 00:02:37,160 --> 00:02:39,515 Is your name Dundridge, sir? 14 00:02:39,720 --> 00:02:43,793 - It is, yes. - The Chief Constable would like a word. 15 00:02:44,000 --> 00:02:47,356 Murder? Murder? How can you possibly talk about murder? 16 00:02:47,560 --> 00:02:50,757 - You're calling it an accident? - It had nothing to do... 17 00:02:50,960 --> 00:02:55,317 Person or persons unknown deliberately take a large crane 18 00:02:55,520 --> 00:02:59,479 and then pulverise a house in which two innocent people are sleeping. 19 00:02:59,680 --> 00:03:05,391 The householder dies, his wife is catapulted into the rose bed. This you designate an accident? 20 00:03:05,600 --> 00:03:08,751 You're saying that I took a crane? 21 00:03:08,960 --> 00:03:12,555 No. I'm saying this crime is a little bit more oblique than that. 22 00:03:12,760 --> 00:03:15,433 The person responsible issued the orders. 23 00:03:16,800 --> 00:03:21,157 - For murder you have to have a motive. - I'm glad you mentioned that. 24 00:03:22,800 --> 00:03:27,669 Would you or would you not say your relations with Mr Bullett-Finch were marked by... 25 00:03:27,880 --> 00:03:31,395 well, an unusual degree of animosity? 26 00:03:31,600 --> 00:03:33,272 Certainly not. 27 00:03:35,000 --> 00:03:37,355 Constable, pass me that notebook. 28 00:03:42,600 --> 00:03:46,036 I have here a quote from a source that's prepared to testify. 29 00:03:46,240 --> 00:03:50,199 According to this source, you said the following over the telephone 30 00:03:50,400 --> 00:03:52,630 when Mr Bullett-Finch rang to complain. 31 00:03:53,800 --> 00:03:56,155 "If you don't stop pestering me, man, 32 00:03:56,360 --> 00:03:59,716 "I'll personally see to it you lose a damn sight more 33 00:03:59,920 --> 00:04:03,310 "than a quarter of an acre off your bleeding garden." 34 00:04:04,520 --> 00:04:07,273 Did you or did you not say that, Mr Dundridge? 35 00:04:10,200 --> 00:04:12,395 Well, I may have done. 36 00:04:14,400 --> 00:04:16,914 There are no formal charges at the moment. 37 00:04:17,120 --> 00:04:22,797 If you don't mind, we'll keep you within our facility until further evidence is amassed. 38 00:04:23,000 --> 00:04:26,879 You may, of course, avail yourself of the services of your lawyer. 39 00:04:30,560 --> 00:04:34,314 I'm afraid it's only cereal, Blott. The electricity's off. 40 00:04:35,240 --> 00:04:40,189 I phoned Worford. They said the transformer's blown up in Gilstead Carbonell. 41 00:04:40,400 --> 00:04:43,119 How strange. 42 00:04:43,320 --> 00:04:48,314 - And Giles? Where's he just now? - Up a tree. You can see from the window. 43 00:04:50,600 --> 00:04:52,955 (PHONE RINGS) 44 00:04:58,000 --> 00:04:59,956 Handyman Hall. 45 00:05:00,160 --> 00:05:02,116 What is it, General? 46 00:05:04,200 --> 00:05:06,350 This is utterly appalling! 47 00:05:06,560 --> 00:05:11,509 Blott! They've demolished Gilstead Carbonell and killed Mr Bullett-Finch! 48 00:05:11,720 --> 00:05:15,474 - Really? - Yes, you'd all better come over here at once. 49 00:05:15,680 --> 00:05:18,240 The estate's rather locked up this morning. 50 00:05:18,440 --> 00:05:24,037 Hoot three times at the gates and Blott will let you in. See you in a minute. 51 00:05:26,000 --> 00:05:28,150 How horrible! 52 00:05:34,200 --> 00:05:35,758 Look. 53 00:05:45,480 --> 00:05:48,392 He's making a run for the garage. 54 00:05:50,920 --> 00:05:53,673 Don't worry. The cars are fixed. 55 00:05:55,800 --> 00:05:57,950 I go after him. 56 00:05:58,160 --> 00:06:00,913 Perhaps it's time we let him go. 57 00:06:04,400 --> 00:06:06,755 Hmm. I don't think so. 58 00:06:24,160 --> 00:06:26,515 (ENGINE SPLUTTERS) 59 00:06:33,480 --> 00:06:35,630 Blott! You've got to let me out of here! 60 00:06:35,840 --> 00:06:38,638 Get out. Go back. 61 00:06:39,840 --> 00:06:42,673 L5,000. All you've got to do is open the gates. 62 00:06:42,880 --> 00:06:46,714 You could have saved this fine English house, but you didn't like it. 63 00:06:46,920 --> 00:06:51,072 - L10,000. L20,000. Anything! - So I don't like your money. 64 00:06:51,280 --> 00:06:55,432 Now, get out of this garage. I count to ten. One. 65 00:06:55,640 --> 00:06:57,392 - L50,000. - Two. 66 00:06:57,600 --> 00:06:59,591 - L100,000! - Three. 67 00:07:08,000 --> 00:07:13,393 Terrible way to go, having a dashed great iron ball smash you to smithereens. 68 00:07:14,200 --> 00:07:17,158 Probably like a gigantic cannonball. 69 00:07:18,200 --> 00:07:20,953 (MISS PERCIVAL) There's a man up a tree! 70 00:07:21,160 --> 00:07:25,073 - You're seeing things. - There is! There's a man up a tree! 71 00:07:25,280 --> 00:07:27,589 Why would a man be up a tree? 72 00:07:29,600 --> 00:07:31,556 Up here! 73 00:07:35,520 --> 00:07:36,873 Help! 74 00:07:37,080 --> 00:07:42,154 I think we have to begin by offering formal condolences to Ivy Bullett-Finch. 75 00:07:42,360 --> 00:07:45,397 Indeed, I've tried to ring her, but I got no reply. 76 00:07:45,600 --> 00:07:49,070 - Yes, well, the house is knocked down. - (BOTH) Ours, too. 77 00:07:49,280 --> 00:07:52,636 And to all of you who have suffered in Gilstead Carbonell. 78 00:07:52,840 --> 00:07:55,593 However, there is this much to be said for it. 79 00:07:55,800 --> 00:07:58,553 It puts us all in a much stronger position 80 00:07:58,760 --> 00:08:02,719 with the Ministry of the Environment and this infernal motorway. 81 00:08:02,920 --> 00:08:08,278 - Now that Mr Dundridge is in custody. - Excuse me! The Chief Constable phoned. 82 00:08:08,480 --> 00:08:10,630 He's keeping me abreast of events. 83 00:08:10,840 --> 00:08:13,400 Turns out Dundridge had nothing to do with it. 84 00:08:13,600 --> 00:08:17,354 Apparently there was a shindig at the Royal George last night. 85 00:08:17,560 --> 00:08:20,233 A couple of navvies had too much strong beer. 86 00:08:21,400 --> 00:08:24,358 Beer? Did you say beer? 87 00:08:24,560 --> 00:08:29,236 Oh, no insult intended to the Handyman product, but that's what these fellows drink. 88 00:08:29,440 --> 00:08:32,398 Then they topped it up with vodka. 89 00:08:32,600 --> 00:08:36,991 - They found the bottle in the cab of the crane. - Where's Blott? 90 00:08:37,200 --> 00:08:39,475 (SIR GILES) Help! 91 00:08:40,520 --> 00:08:42,158 Help! 92 00:08:42,360 --> 00:08:44,920 It's not Blott we need, it's Sir Giles! 93 00:08:45,120 --> 00:08:47,554 He's the only one who can do anything now. 94 00:08:47,760 --> 00:08:50,718 - He's in an ideal position. - Up here! 95 00:08:55,600 --> 00:08:57,636 It's time he made his presence felt. 96 00:08:57,840 --> 00:08:59,876 - I quite agree. - I quite agree, too. 97 00:09:06,640 --> 00:09:10,679 - The thing is, if only he'd raise his voice. - Aaaaargh! 98 00:09:10,880 --> 00:09:14,429 - Good God! What was that? - Aaaaaieee! 99 00:09:16,000 --> 00:09:18,753 It's Sir Giles! Raising his voice! 100 00:09:18,960 --> 00:09:20,313 Ohh! 101 00:09:21,400 --> 00:09:24,358 Good God. A lion's got him. 102 00:09:29,200 --> 00:09:34,354 - Bloody lot of good that'll do! - You stay here. This is not going to be pretty. 103 00:09:34,560 --> 00:09:36,710 It's eaten him? 104 00:09:36,920 --> 00:09:38,478 Ohh! 105 00:09:42,880 --> 00:09:44,836 Better go myself. 106 00:09:45,040 --> 00:09:47,190 It's safer out there. 107 00:10:48,200 --> 00:10:53,752 At the third stroke it will be 3. 10 precisely. 108 00:10:54,480 --> 00:10:57,313 Dear me. 3.10. 109 00:10:57,520 --> 00:10:59,476 At the third... 110 00:11:11,000 --> 00:11:13,958 (RADIO) After the talks, the peace envoy believed 111 00:11:14,160 --> 00:11:17,709 a permanent settlement had been reached in the Middle East. 112 00:11:17,920 --> 00:11:22,311 Sir Giles Lynchwood, Member of Parliament and property developer, 113 00:11:22,520 --> 00:11:25,080 died at his home, Handyman Hall, near Worford 114 00:11:25,280 --> 00:11:29,592 when he was eaten by a lion in the estate's wildlife park. 115 00:11:29,800 --> 00:11:32,360 In Arizona, a freak whirlwind destroyed... 116 00:11:39,400 --> 00:11:41,152 Giles! 117 00:11:42,600 --> 00:11:45,353 If I had just got up and got him his breakfast, 118 00:11:46,800 --> 00:11:49,155 he might still be alive. 119 00:11:50,520 --> 00:11:53,876 I know how you feel, Lady Maud. My deepest condolences. 120 00:11:54,080 --> 00:11:58,437 We didn't always see eye to eye, but it's still a very great shock. 121 00:11:58,640 --> 00:12:02,997 At least I'm taking away the remains. That's one worry off your mind. 122 00:12:03,200 --> 00:12:06,158 I'm afraid there'll have to be an inquest. 123 00:12:06,360 --> 00:12:08,715 Is that absolutely necessary? 124 00:12:08,920 --> 00:12:11,559 After all, it's quite clear what must have happened. 125 00:12:11,760 --> 00:12:15,753 Giles came back to do his duty and didn't know about the animals. 126 00:12:15,960 --> 00:12:19,032 General Burnett and Colonel Chapman witnessed everything. 127 00:12:19,240 --> 00:12:21,595 Just a formality, my lady. 128 00:12:22,640 --> 00:12:26,189 Bad smell of oil here. Trouble with the central heating? 129 00:12:27,000 --> 00:12:29,958 Yes, I think there is a leak somewhere. 130 00:12:30,160 --> 00:12:32,515 I've always got Blott to fix it for me. 131 00:12:32,720 --> 00:12:35,871 - Try and bear up, Lady Maud. - Yes, I will. 132 00:12:41,600 --> 00:12:44,751 Blott! Blott! I want a word with you! 133 00:12:47,000 --> 00:12:50,549 - Is nearly fixed. - Blott, do you realise what you've done? 134 00:12:50,760 --> 00:12:54,514 - He was going to burn down your house. - I'm not talking about that. 135 00:12:54,720 --> 00:12:58,872 Although he was my husband. I'm talking about Mr Bullett-Finch. 136 00:12:59,800 --> 00:13:03,554 - The little one who liked his lawn? - He's dead, Blott! 137 00:13:03,760 --> 00:13:06,718 Killed last night when his house was demolished. 138 00:13:06,920 --> 00:13:08,876 That is quite a pity. 139 00:13:09,080 --> 00:13:11,435 Is that all you've got to say? 140 00:13:12,600 --> 00:13:14,955 I didn't know he was in the house! 141 00:13:15,160 --> 00:13:18,709 Like you didn't know that one would be eaten by those lions! 142 00:13:18,920 --> 00:13:23,516 If I'd known what you were up to, I'd never have written that note to the brewery. 143 00:13:25,600 --> 00:13:29,354 - You tell me off? - That's right, Blott! I'm telling you off! 144 00:13:37,720 --> 00:13:40,234 What the devil's been going on, Dundridge? 145 00:13:40,440 --> 00:13:42,874 - On? - A man living quietly in the country 146 00:13:43,080 --> 00:13:47,039 is battered to death with an iron ball belonging to our contractors? 147 00:13:47,240 --> 00:13:49,549 An entire village destroyed by our men? 148 00:13:49,760 --> 00:13:53,639 Dundridge, the property-owning classes support this government. 149 00:13:53,840 --> 00:13:58,834 We don't want them thinking it's our custom to demolish their homes without any warning. 150 00:13:59,040 --> 00:14:01,190 While they're fast asleep inside. 151 00:14:01,400 --> 00:14:06,633 We appointed you, Dundridge, for your tact. Your skill at dealing with press and public. 152 00:14:06,840 --> 00:14:11,197 Now you're behaving like the worst kind of bureaucratic upstart. 153 00:14:11,400 --> 00:14:15,313 You do not understand, Minister. I have tried tact, the soft touch. 154 00:14:15,520 --> 00:14:18,876 - You do not realise what I am up against. - What's that? 155 00:14:20,000 --> 00:14:22,673 - That woman. - Which woman? 156 00:14:22,880 --> 00:14:27,635 I'm trying to build a nice motorway through the estate of a woman whose idea of tact 157 00:14:27,840 --> 00:14:30,638 is first to try and seduce me. 158 00:14:30,840 --> 00:14:33,400 Really? Really... 159 00:14:33,600 --> 00:14:35,033 Who? 160 00:14:35,240 --> 00:14:38,994 - Lady Maud. - Takes potshots at me with a 12-bore! 161 00:14:39,200 --> 00:14:44,320 Blackmails me! And then blocks the way with animals that gobbled up her husband! 162 00:14:44,520 --> 00:14:49,469 Yes, poor Sir Giles. A rough diamond at times, a bit wild at the end, but I was fond of him. 163 00:14:49,680 --> 00:14:53,958 - Sorry to miss his memorial service. - I expect she arranged his death, too! 164 00:14:54,160 --> 00:14:58,278 She'd do anything to stop the motorway. And now there's a by-election! 165 00:14:58,480 --> 00:15:02,029 That's another one in the eye for poor old J Dundridge! 166 00:15:02,240 --> 00:15:06,358 Dundridge, you don't think you're getting too overwrought? 167 00:15:06,560 --> 00:15:09,677 Finding the strain too much for you? 168 00:15:09,880 --> 00:15:14,590 If you don't trust my judgment, Minister, there's only one thing I can do. 169 00:15:14,800 --> 00:15:17,268 Resign. 170 00:15:17,480 --> 00:15:20,040 Come back to my desk here. Rejoin your team. 171 00:15:20,920 --> 00:15:23,798 Ah. I don't think we need go that far. 172 00:15:24,000 --> 00:15:29,597 - Can't you just play it carefully for a bit? - Head down, avoid unfavourable publicity. 173 00:15:29,800 --> 00:15:34,430 On one condition. That Handyman Hall is demolished as quickly as possible. 174 00:15:34,640 --> 00:15:38,189 - That poor woman's still in public mourning. - Think of the press. 175 00:15:38,400 --> 00:15:42,712 - "Weeping widow watches home destroyed." - The only way. 176 00:15:42,920 --> 00:15:46,469 Then leave it a week. Do it tactfully, for God's sake! 177 00:15:46,680 --> 00:15:48,716 Leave not a trace behind. 178 00:15:48,920 --> 00:15:51,070 Thank you, Minister. 179 00:15:57,480 --> 00:16:00,836 Are you sure that went the right way, Minister? 180 00:16:03,280 --> 00:16:05,635 Nice ceremony, Blott. 181 00:16:06,680 --> 00:16:09,240 (BLOTT) Always good, English ceremonies. 182 00:16:12,400 --> 00:16:14,755 Blott, I think I owe you an apology. 183 00:16:15,600 --> 00:16:19,354 I've not properly appreciated what you've done for me. 184 00:16:19,560 --> 00:16:23,519 My father was right to bring you back, whatever the circumstances. 185 00:16:23,720 --> 00:16:27,679 - I wouldn't have managed without you. - Oh, it was nothing. 186 00:16:27,880 --> 00:16:30,553 You know how I care for you and that house. 187 00:16:32,800 --> 00:16:35,394 Well, we fought the good fight, but we've lost. 188 00:16:35,600 --> 00:16:40,390 They've taken away the animals and they'll take me away when I come out of mourning. 189 00:16:40,600 --> 00:16:42,955 OK, we stop them. 190 00:16:43,160 --> 00:16:47,392 - Blott, we've tried everything. - OK, leave it to me. 191 00:16:47,600 --> 00:16:50,956 - You, Blott? - Yes, lady, if you let me have some money. 192 00:16:51,160 --> 00:16:54,789 Money's no problem. But I don't want any more violence! 193 00:16:55,000 --> 00:16:59,676 There's been quite enough of that. I could hardly look Ivy Bullett-Finch in the eye. 194 00:16:59,880 --> 00:17:02,235 Mind you, she squints. 195 00:17:05,480 --> 00:17:07,357 Do go in, dear lady. 196 00:17:08,600 --> 00:17:11,353 A sad occasion. 197 00:17:12,600 --> 00:17:15,433 I thought port today. It helps. 198 00:17:16,280 --> 00:17:20,239 Yes, I always feel these events would be totally cheerless 199 00:17:20,440 --> 00:17:23,193 were it not for the will. 200 00:17:23,400 --> 00:17:26,551 And, on this occasion, rather a good one. 201 00:17:27,600 --> 00:17:29,352 - Really? - Yes. 202 00:17:29,560 --> 00:17:35,908 Sir Giles's property investments proved vastly greater than any of us could have supposed. 203 00:17:37,400 --> 00:17:42,349 I suppose you've not heard of something called "offshore"? 204 00:17:42,560 --> 00:17:45,916 - Well, the old devil! - Quite! Quite! 205 00:17:46,120 --> 00:17:49,157 - And it all reverts to you. - How much? 206 00:17:49,360 --> 00:17:53,319 Let's just say a fortune, Lady Maud. A right royal fortune. 207 00:17:53,520 --> 00:17:57,274 - Here's to it. - That does improve a gloomy day. 208 00:17:57,480 --> 00:18:00,438 - Bottoms up! - Yes, indeed. 209 00:18:00,640 --> 00:18:02,392 Precisely. 210 00:18:03,200 --> 00:18:08,638 Of course, you're going to need some very considered advice. 211 00:18:09,800 --> 00:18:12,553 So, now, let us see what we have got here. Very good. 212 00:18:12,760 --> 00:18:15,911 We have 400 concrete blocks. 213 00:18:16,120 --> 00:18:18,076 We have... 214 00:18:18,280 --> 00:18:22,637 Yes. 40 six-foot reinforcing rods, 200 yards barbed wire 215 00:18:22,840 --> 00:18:25,115 and 60 tons cement. 216 00:18:25,320 --> 00:18:28,676 Much to offer, I assure you. Much to offer. 217 00:18:28,880 --> 00:18:32,031 Oh, do get up, Mr Ganglion! At your age! 218 00:18:36,000 --> 00:18:38,560 You won't do better anywhere else, Maud. 219 00:18:40,480 --> 00:18:42,630 I always feel, by nature, 220 00:18:42,840 --> 00:18:47,595 there's something profoundly intimate between a solicitor and his client. 221 00:18:48,440 --> 00:18:51,000 And what exactly do you mean by that? 222 00:18:51,200 --> 00:18:53,760 We see our clients in their light... 223 00:18:55,000 --> 00:18:57,355 ...and their shadow. 224 00:18:57,560 --> 00:18:59,915 Things come our way. 225 00:19:02,200 --> 00:19:05,749 These, for instance, brought to me a few days ago. 226 00:19:05,960 --> 00:19:08,838 Rather... repulsive, as you see, 227 00:19:09,040 --> 00:19:11,793 but I think you've seen them before. 228 00:19:15,600 --> 00:19:17,955 It WAS Dundridge! 229 00:19:18,160 --> 00:19:21,118 The little swine lied to me! 230 00:19:21,320 --> 00:19:24,756 - How did YOU get them? - He brought them to me. 231 00:19:24,960 --> 00:19:27,520 Said you were blackmailing him with them. 232 00:19:27,720 --> 00:19:29,073 Me?! 233 00:19:29,280 --> 00:19:32,636 He accused me of blackmail and you believed him?! 234 00:19:32,840 --> 00:19:36,992 Of course not. Acting in your interest, I dismissed him forthwith. 235 00:19:38,000 --> 00:19:42,551 Filthy little beast! I'll make him regret the day he was born! 236 00:19:43,800 --> 00:19:46,553 Lady Maud, we could sue him for slander! 237 00:19:46,760 --> 00:19:48,830 Together! 238 00:19:49,040 --> 00:19:51,679 All I ask, Chief Constable, is your full support 239 00:19:51,880 --> 00:19:55,236 should the residents of Handyman Hall fail to move out. 240 00:19:55,440 --> 00:20:00,275 We don't want a repetition of last time. We don't want another mistake like that again. 241 00:20:00,480 --> 00:20:02,835 Do we? No. 242 00:20:03,600 --> 00:20:05,636 A quick change of tune there. 243 00:20:07,600 --> 00:20:09,909 Take a look at yourself! 244 00:20:10,120 --> 00:20:12,475 You filthy swine! 245 00:20:12,680 --> 00:20:15,240 Now what have you got to say for yourself? 246 00:20:15,440 --> 00:20:19,991 - I've already told you... - There's no use calling Mr Ganglion! 247 00:20:20,200 --> 00:20:23,749 I'm calling the Chief Constable. I intend to have you charged! 248 00:20:23,960 --> 00:20:26,315 The police?! Give me that! 249 00:20:26,520 --> 00:20:28,272 You! 250 00:20:29,680 --> 00:20:31,636 Quick! Stop her! 251 00:20:31,840 --> 00:20:34,593 - You despicable swine! - Get her! 252 00:20:34,800 --> 00:20:37,360 Vile! Treating the Handymans like this! 253 00:20:49,120 --> 00:20:52,078 I'll sue you for every penny you've got! 254 00:21:07,400 --> 00:21:10,756 You heard her. She intended to blackmail me again. 255 00:21:12,000 --> 00:21:15,549 - Where are those photographs? - Oh, I burned them. 256 00:21:15,760 --> 00:21:19,514 - Didn't think you'd want them lying around. - They were evidence. 257 00:21:19,720 --> 00:21:22,075 No, no, no, they're better gone. 258 00:21:22,280 --> 00:21:25,636 - You could always be a witness. - Yes, I suppose I could. 259 00:21:25,840 --> 00:21:30,277 Right, Hoskins, that settles it. We move into Handyman Hall on Monday. 260 00:21:41,600 --> 00:21:43,158 Lawks! 261 00:21:43,360 --> 00:21:47,717 - Blott, what's happened? - They have delivered the things already. 262 00:21:47,920 --> 00:21:53,074 I think it is better we leave the cars outside now. Soon it'll be impossible to get through. 263 00:21:54,000 --> 00:21:56,355 You mind to walk to the Hall? 264 00:21:56,560 --> 00:21:59,120 It's going to be very inconvenient. 265 00:22:02,200 --> 00:22:06,352 - I hope you know what you're doing, Blott. - Oh, yes. 266 00:24:30,800 --> 00:24:32,950 It starts. 267 00:24:40,000 --> 00:24:41,956 Mr Blott! 268 00:24:46,000 --> 00:24:48,639 Send for the Chief Constable. 269 00:25:13,840 --> 00:25:17,196 Get that barbed wire down, remove those gates. Quickly. 270 00:25:17,400 --> 00:25:20,233 You and you, tidy my office. Quickly! 271 00:25:27,040 --> 00:25:29,793 - What's happened? - That... 272 00:25:31,600 --> 00:25:35,149 ...Blott has barricaded himself in and blocked the road! 273 00:25:38,440 --> 00:25:40,670 Right, lift! 274 00:25:43,800 --> 00:25:46,360 What is the meaning of this?! 275 00:25:47,960 --> 00:25:51,111 - Good morning, Lady Maud. - No, it isn't! 276 00:25:51,320 --> 00:25:53,675 This is private property. 277 00:25:53,880 --> 00:25:57,350 - Will you all kindly leave? - These men are here to begin work. 278 00:25:57,560 --> 00:26:01,030 You are in receipt of a compulsory purchase order. 279 00:26:02,200 --> 00:26:04,760 Served to you on 25th June. 280 00:26:04,960 --> 00:26:07,599 They are entirely within their rights. 281 00:26:07,800 --> 00:26:10,268 I want them off my land. 282 00:26:10,480 --> 00:26:15,156 Sorry as I am to say it, dear lady, they are fully entitled to act in this way. 283 00:26:15,360 --> 00:26:17,476 You may not hinder them. 284 00:26:17,680 --> 00:26:21,116 Now, will you kindly instruct Mr Blott to vacate the premises? 285 00:26:21,320 --> 00:26:26,599 - Tell him yourself! - He appears to have barricaded himself in. 286 00:26:26,800 --> 00:26:30,554 We don't want to use force, Lady Maud. Let's settle this sensibly. 287 00:26:30,760 --> 00:26:35,959 It's got nothing to do with me. If you want to use force, you'd better go ahead and use it. 288 00:26:37,400 --> 00:26:40,119 Very well. Get sledgehammers. 289 00:26:40,320 --> 00:26:42,675 Batter down that door. 290 00:26:48,000 --> 00:26:49,956 (BANGING) 291 00:27:19,280 --> 00:27:21,555 Here, here. Good boy. 292 00:27:28,000 --> 00:27:31,356 It's no good, sir. He's cemented himself in. 293 00:27:33,200 --> 00:27:35,555 It IS his home. 294 00:27:44,200 --> 00:27:47,158 Mr Blott? Mr Blott! 295 00:27:47,360 --> 00:27:51,319 This is the Chief Constable of South Worfordshire! 296 00:27:52,480 --> 00:27:55,074 Can you hear me? 297 00:27:56,880 --> 00:27:59,713 Indicate if you can hear me. 298 00:28:07,280 --> 00:28:09,840 You are in breach of the law, Mr Blott. 299 00:28:10,040 --> 00:28:13,999 I require you to come down and give yourself up now. 300 00:28:14,200 --> 00:28:16,191 No one will hurt you. 301 00:28:16,400 --> 00:28:18,960 And no charges will be pressed. 302 00:28:19,160 --> 00:28:22,118 (MUSIC: "RULE BRITANNIA") 303 00:28:27,840 --> 00:28:29,990 Very well, Mr Blott. 304 00:28:31,000 --> 00:28:34,231 Then further action will be taken. 305 00:28:41,000 --> 00:28:43,355 Have you any bright ideas? 306 00:28:44,200 --> 00:28:46,760 Suppose we demolish the arch with him in it? 307 00:28:48,800 --> 00:28:53,749 Mr Dundridge, I think you might have learned from the incident with Mr Bullett-Finch. 308 00:28:53,960 --> 00:28:57,919 If you want to face a murder or manslaughter charge, that's up to you. 309 00:28:58,120 --> 00:29:00,918 I think we'd better try more usual procedures. 310 00:29:03,200 --> 00:29:05,760 I knew the bitch would come up with something. 311 00:29:05,960 --> 00:29:09,714 - Do you know any way to demolish it? - Not if he doesn't want us to. 312 00:29:09,920 --> 00:29:12,275 That man is a lunatic! 313 00:29:33,080 --> 00:29:36,231 You're not feeling under any sort of stress? 314 00:29:36,440 --> 00:29:38,396 No. And you? 315 00:29:38,600 --> 00:29:42,957 - And you're getting enough to eat? - There's enough here for two years. 316 00:29:43,160 --> 00:29:47,597 - You want supper? - What is it YOU want, Mr Blott? 317 00:29:47,800 --> 00:29:50,553 - Tell us. - No motorway. 318 00:29:51,600 --> 00:29:56,469 You must understand, everything I love is here. I don't want one, do you see? 319 00:29:56,680 --> 00:29:59,114 I gather you're a foreigner, Mr Blott. 320 00:29:59,320 --> 00:30:01,754 Would you do this sort of thing at home? 321 00:30:01,960 --> 00:30:04,315 You think I'm a foreigner?! 322 00:30:04,520 --> 00:30:07,080 You think I don't care about this place?! 323 00:30:08,400 --> 00:30:10,550 Here is home! 324 00:30:11,400 --> 00:30:14,073 I came here when things were bad for me. 325 00:30:14,280 --> 00:30:17,192 Nowhere to go. Perhaps it is even more home! 326 00:32:19,600 --> 00:32:22,160 And I want to keep it! 327 00:32:22,360 --> 00:32:24,510 Just like this! 328 00:32:32,600 --> 00:32:34,955 He seems quite a normal... 329 00:32:35,680 --> 00:32:38,114 He seems quite a normal person to me. 330 00:32:41,600 --> 00:32:45,957 I'm going to talk to the Ministry. They like me to consult them, you know. 331 00:32:47,320 --> 00:32:51,871 He's barred himself in, filled the bottom rooms with concrete, got food for days. 332 00:32:52,080 --> 00:32:55,595 There's barbed wire on the roof. There is no way to get him out. 333 00:32:55,800 --> 00:32:59,759 It does sound as if he intends a long stay. What about the police? 334 00:32:59,960 --> 00:33:02,269 - Useless! - Fire Brigade? 335 00:33:02,480 --> 00:33:06,234 - Won't do it. - Then what do you suggest? 336 00:33:06,440 --> 00:33:08,431 The SAS. 337 00:33:08,640 --> 00:33:10,995 Densher, let me understand. 338 00:33:11,200 --> 00:33:15,751 You're seriously proposing to me that we bring in the SAS 339 00:33:15,960 --> 00:33:21,398 to get some little chap out of some little shack in order to build a motorway? 340 00:33:22,800 --> 00:33:27,351 - Whose idea was this? - Well, in the first instance, Dundridge. 341 00:33:29,000 --> 00:33:30,752 Very well. 342 00:33:30,960 --> 00:33:35,317 But on the explicit understanding they're used only in a police support role. 343 00:33:35,520 --> 00:33:39,479 Don't use firearms. They simply enter the place and hold the chap 344 00:33:39,680 --> 00:33:43,958 until the police evict him in the proper manner. Is that understood? 345 00:33:44,160 --> 00:33:47,914 Certainly, Minister. I'll get on to Defence at once. 346 00:34:22,000 --> 00:34:24,355 Mr Dundridge? Major Templeton. 347 00:34:24,560 --> 00:34:29,315 Ah, splendid. You'll be pleased to hear I've done a bit of early reconnaissance. 348 00:34:29,520 --> 00:34:32,512 - Oh, really? - Yes. Photographs of the target. 349 00:34:32,720 --> 00:34:36,269 Two means of access - upstairs windows on either side. 350 00:34:36,480 --> 00:34:38,436 And a hatch in the roof. 351 00:34:38,640 --> 00:34:43,191 Probably the best method of attack is a diversionary move to the rear and then... 352 00:34:45,000 --> 00:34:47,753 ...a frontal assault. - I... 353 00:34:47,960 --> 00:34:50,713 I think you can safely leave the tactics to me. 354 00:34:50,920 --> 00:34:55,675 Everyone to his business, eh? I believe yours is digging roads. 355 00:34:55,880 --> 00:35:00,192 - I was only trying to help. - I'd be glad if you civvies would just clear out. 356 00:35:32,080 --> 00:35:33,798 Argh! 357 00:35:43,040 --> 00:35:44,792 Aaargh! 358 00:35:46,240 --> 00:35:49,073 - What's the blighter got? Flares? - Flashgun. 359 00:35:55,200 --> 00:35:58,476 Casualty, sir. Strickland's broken his leg. 360 00:36:00,640 --> 00:36:03,359 This man's a fiend. 361 00:36:30,320 --> 00:36:32,675 Ow! God! 362 00:36:32,880 --> 00:36:34,154 Oh! 363 00:36:43,000 --> 00:36:45,514 (BLOTT) You gentlemen are wanting something? 364 00:36:45,720 --> 00:36:48,439 - Try the grappling irons. - Yes, sir. 365 00:37:07,760 --> 00:37:10,513 Any more like to come up? 366 00:37:13,200 --> 00:37:15,156 Don't do anything! 367 00:37:15,360 --> 00:37:18,079 We'd like to tend our wounded! 368 00:37:31,800 --> 00:37:36,555 Two broken legs, one collarbone and a sprained ankle and Figgis has gone sick, sir. 369 00:37:38,000 --> 00:37:40,355 Typical desk-wallah job, this. 370 00:37:40,560 --> 00:37:44,792 Send men in under-equipped against overwhelming odds... 371 00:38:36,280 --> 00:38:38,635 Orders, sir? Are we going back in? 372 00:38:50,120 --> 00:38:51,838 My God! 373 00:38:54,840 --> 00:38:57,798 - What was that? - Bren gun and mortar fire, sir. 374 00:38:58,800 --> 00:39:01,155 He's got an army down there! 375 00:39:24,800 --> 00:39:27,155 (LADYMAUD) I want the Chief Constable! 376 00:39:27,360 --> 00:39:32,309 Percy, come at once! They've murdered him! They've attacked the lodge and killed him! 377 00:39:32,520 --> 00:39:35,751 - Killed who? - Blott! They're using machine guns. 378 00:39:35,960 --> 00:39:38,110 And something much bigger! 379 00:39:52,440 --> 00:39:56,399 Ah! Reinforcements! Thank God you've arrived. 380 00:39:56,600 --> 00:39:59,956 Those devils down there have wounded four of my men. 381 00:40:00,160 --> 00:40:03,914 - Who are you? What are you doing here? - Major Templeton, sir. SAS. 382 00:40:04,120 --> 00:40:09,877 - Special secret mission, sir. Very hush-hush. - I'm Chief Constable and I know of no mission. 383 00:40:11,000 --> 00:40:14,151 That's funny, sir. I thought everyone knew about it. 384 00:40:14,360 --> 00:40:18,114 I want all your lot down at the police station for questioning! 385 00:40:18,320 --> 00:40:21,835 Isn't that ridiculous, sir? We're in a police support role. 386 00:40:22,040 --> 00:40:24,395 There are none of my men within miles. 387 00:40:24,600 --> 00:40:27,990 I never asked for the SAS to come and blow a man up! 388 00:40:28,200 --> 00:40:32,159 We didn't, sir! Honestly! We haven't got any weapons. 389 00:40:32,360 --> 00:40:35,557 The firing started after we made our tactical withdrawal. 390 00:40:35,760 --> 00:40:40,311 You get all your men down to the station. By the way, who did you liaise with here? 391 00:40:40,520 --> 00:40:44,069 A civil servant chap by the name of... Dundridge, sir. 392 00:40:44,280 --> 00:40:46,635 Ahh, that explains it. 393 00:40:54,920 --> 00:40:59,072 The Lebanon? A war-weary South American republic? Far from it. 394 00:40:59,280 --> 00:41:01,840 A pleasant little corner of rural England. 395 00:41:02,040 --> 00:41:06,636 A foreign army? A terrorist gang? No, just one ordinary little man 396 00:41:06,840 --> 00:41:11,789 angry at the destruction of his home to build the controversial M399 motorway. 397 00:41:12,840 --> 00:41:15,434 Mr Blott? Tell us about the attack. 398 00:41:15,640 --> 00:41:16,993 Well... 399 00:41:17,200 --> 00:41:19,350 I am asleep, you see. 400 00:41:19,560 --> 00:41:21,710 And I hear the noise. 401 00:41:21,920 --> 00:41:26,357 And I open the window to look out and I see men climbing up my wall, the army men. 402 00:41:26,560 --> 00:41:30,314 And I don't want it, so I pour oil down the wall. 403 00:41:30,520 --> 00:41:33,034 Oil, Mr Blott? Not hot oil? 404 00:41:33,240 --> 00:41:35,595 Of course not! No time to hot it. 405 00:41:36,640 --> 00:41:38,596 Cooking oil. 406 00:41:38,800 --> 00:41:42,554 Now they are not coming up any more. They are sliding down. 407 00:41:42,760 --> 00:41:45,115 And next begins the firing. 408 00:41:45,320 --> 00:41:48,790 - They really began firing on you? - Yes! 409 00:41:51,800 --> 00:41:53,677 Minister. 410 00:41:55,200 --> 00:42:00,149 I heard explosions. Things were flying about, so I just lie on the floor until it stops. 411 00:42:00,360 --> 00:42:03,636 And now you see how is here my house. 412 00:42:07,000 --> 00:42:09,355 But I need it. It is still mine. 413 00:42:11,800 --> 00:42:16,237 An Englishman's home is, I think, still his castle. 414 00:42:16,440 --> 00:42:19,000 I want Dundridge here. 415 00:42:20,320 --> 00:42:22,072 Immediately. 416 00:42:22,280 --> 00:42:24,919 - I feel I have achieved... - I'll tell you. 417 00:42:25,120 --> 00:42:27,873 A series of quite appalling disasters. 418 00:42:28,080 --> 00:42:32,232 A retired gentleman pulped to death by a crazed demolition expert. 419 00:42:32,440 --> 00:42:36,399 - 20 more people injured, a village wrecked. - Only the high street. 420 00:42:36,600 --> 00:42:39,956 - A mile away from the route of the motorway. - Half a mile. 421 00:42:40,160 --> 00:42:44,551 - A Member of Parliament devoured by lions. - I didn't fill his grounds with lions! 422 00:42:44,760 --> 00:42:46,910 Didn't you? I'm no longer sure. 423 00:42:47,120 --> 00:42:52,035 Then the army is brought in to evict a German... No, don't say it. 424 00:42:52,240 --> 00:42:56,438 ...a German gardener from his home with machine guns and anti-tank weapons. 425 00:42:56,640 --> 00:42:59,473 - I didn't tell them... - Get out, Dundridge! 426 00:43:04,600 --> 00:43:06,750 You're sacked. 427 00:43:09,440 --> 00:43:11,396 Fired! 428 00:43:11,600 --> 00:43:13,556 Densher, get me the PM. 429 00:43:13,760 --> 00:43:15,318 Out! 430 00:43:22,400 --> 00:43:24,755 And the motorway? Can it continue? 431 00:43:24,960 --> 00:43:29,033 I hardly think so now, with another by-election coming up. 432 00:43:36,400 --> 00:43:39,358 - Thank you, sir. - Mr Dundridge? 433 00:43:40,800 --> 00:43:43,155 - Yes? - You're under arrest. 434 00:43:43,360 --> 00:43:48,309 The Chief Constable of South Worfordshire has issued a warrant. I've got a car outside. 435 00:43:49,920 --> 00:43:54,391 I was most impressed with Mr Blott's command of English on TV yesterday. 436 00:43:54,600 --> 00:43:59,037 - Wasn't he good on English traditions? - An Englishman's home is his castle. 437 00:43:59,240 --> 00:44:02,516 The need to stand up for traditional values. 438 00:44:02,720 --> 00:44:05,280 He's a national hero! 439 00:44:07,000 --> 00:44:12,438 Don't you think it pretty poor when we have to rely on a foreigner to look after our interests? 440 00:44:12,640 --> 00:44:14,995 - I'd hardly say that! - I would! 441 00:44:15,200 --> 00:44:17,760 Without him, we'd all have lost our homes. 442 00:44:17,960 --> 00:44:22,317 - We've lost ours already. - And poor Ivy Bullett-Finch. 443 00:44:22,520 --> 00:44:25,671 - You can hardly blame Blott for that. - No, of course. 444 00:44:25,880 --> 00:44:29,839 The point I'm making, however, is that I believe 445 00:44:30,040 --> 00:44:33,919 there's a tangible way we can show our gratitude to Blott. 446 00:44:34,120 --> 00:44:37,908 - What's that? - Propose him as candidate in the by-election. 447 00:44:38,120 --> 00:44:39,678 What? 448 00:44:39,880 --> 00:44:42,110 An Eyetie?! 449 00:44:42,320 --> 00:44:46,871 He's not Italian! He's German. Or Czech. Or Spanish. Or something like that. 450 00:44:47,080 --> 00:44:50,436 - Anyway, he's a nationalised Englishman. - Naturalised. 451 00:44:50,640 --> 00:44:54,758 Nationalised means state-controlled. Blott's hardly that. 452 00:44:54,960 --> 00:44:56,518 Exactly. 453 00:44:56,720 --> 00:45:01,475 So do we agree that Blott should represent the party at the by-election? 454 00:45:02,600 --> 00:45:05,751 - I... second the proposal. - And me, too. 455 00:45:05,960 --> 00:45:08,633 The motion. All those in favour? 456 00:45:18,000 --> 00:45:21,356 - Blott? Blott! - Yes, lady? 457 00:45:22,080 --> 00:45:25,038 You needn't stay there any longer. 458 00:45:26,080 --> 00:45:28,435 They won't do anything now. 459 00:45:29,480 --> 00:45:31,038 Besides, 460 00:45:31,240 --> 00:45:33,913 I've got some news for you! 461 00:45:34,120 --> 00:45:36,270 Right, then. 462 00:45:36,480 --> 00:45:38,835 Come up, lady! 463 00:45:40,360 --> 00:45:43,079 Ooh! Oh, my Lord! 464 00:45:44,000 --> 00:45:46,560 - Do you think I can? - Of course! 465 00:45:49,200 --> 00:45:51,350 Come. Come now. 466 00:45:52,080 --> 00:45:54,640 That's good. Yes. 467 00:45:55,800 --> 00:45:58,553 You're safe. It's all right. Come, come. 468 00:46:02,200 --> 00:46:04,350 Oh, crikey. Oh, dear. 469 00:46:07,400 --> 00:46:09,755 There they are. Yes. 470 00:46:09,960 --> 00:46:12,110 I thought so. 471 00:46:14,000 --> 00:46:16,355 We'd better bury those, hm? 472 00:46:18,000 --> 00:46:22,357 - You know that? - "You knew it." 473 00:46:24,400 --> 00:46:28,359 - You knew it? - You'd better do more work on your English. 474 00:46:28,560 --> 00:46:33,236 Now that you've been chosen to succeed Sir Giles. 475 00:46:34,280 --> 00:46:35,838 Who? 476 00:46:36,040 --> 00:46:38,395 We're putting you up for Parliament. 477 00:46:40,000 --> 00:46:41,752 Oh. 478 00:46:41,960 --> 00:46:44,315 Did you think I meant something else? 479 00:46:46,800 --> 00:46:48,756 Did you? 480 00:46:50,200 --> 00:46:52,555 I was going to offer that, too. 481 00:46:52,760 --> 00:46:54,716 If you want it. 482 00:46:55,800 --> 00:46:58,268 Handyman Hall needs a new master. 483 00:47:01,600 --> 00:47:03,158 Oh, I... 484 00:47:04,800 --> 00:47:06,950 Mein Liebling! 485 00:47:11,000 --> 00:47:13,753 (ORGAN PLAYS "RULE BRITANNIA") 486 00:48:09,320 --> 00:48:11,276 Ah, ladies. 487 00:48:11,480 --> 00:48:13,835 - Oh, hello. - Oh, what a woman! 488 00:48:14,040 --> 00:48:17,999 Marrying her gardener and putting him straight up for Parliament. 489 00:48:18,200 --> 00:48:22,557 His maiden speech was an outstanding success. He may become a Whip. 490 00:48:22,760 --> 00:48:25,752 Oh, really? I used to be one of those. 491 00:48:26,800 --> 00:48:29,155 I don't think I'd recommend it, really. 492 00:48:30,200 --> 00:48:34,432 I suppose you're going to be all alone now, Mrs Forthby? 493 00:48:35,600 --> 00:48:39,559 You're going to need some very considered advice, aren't you? 494 00:48:39,760 --> 00:48:42,115 With all that money. 495 00:48:42,840 --> 00:48:44,796 I wondered... 496 00:48:45,000 --> 00:48:48,356 had you thought of... remarriage? 497 00:48:49,800 --> 00:48:51,358 Oh! 498 00:48:51,560 --> 00:48:54,120 Quite a brilliant chap, for an Eyetie. 499 00:48:55,000 --> 00:48:57,673 Always did wonder what his regiment was. 500 00:48:57,880 --> 00:49:02,396 - Maud's quite delighted. Never chirpier. - It's come out for the best. 501 00:49:02,600 --> 00:49:05,751 Quite. Amazing how well Sir Giles timed his death. 502 00:49:06,720 --> 00:49:09,075 Eh? You're not suggesting? 503 00:49:09,280 --> 00:49:13,637 A man like that, getting cornered on his own estate? Right in front of all of us? 504 00:49:13,840 --> 00:49:17,799 Mind you, he always did say life was a jungle. Dog eat dog. 505 00:49:18,000 --> 00:49:20,958 - You don't really suppose? - Oh, not at all. 506 00:49:21,160 --> 00:49:23,913 But these old families don't survive by chance. 507 00:49:24,120 --> 00:49:26,680 They find survivors who help them survive. 508 00:49:26,880 --> 00:49:31,351 - By God, how they survive! - Where would we be without them? 509 00:49:35,680 --> 00:49:39,878 Well, you've made a very good start, 58295. 510 00:49:40,080 --> 00:49:43,390 You've made a good job of re-cataloguing the library. 511 00:49:43,600 --> 00:49:47,957 Yes. It was Dewey decimal. Now it's... Dundridge digit. 512 00:49:48,800 --> 00:49:52,759 With remission for good behaviour, you should be out in nine months. 513 00:49:52,960 --> 00:49:56,236 Carry on in this way, we'll transfer you to an open prison. 514 00:49:56,440 --> 00:49:59,352 I don't want to go to an open prison. 515 00:49:59,560 --> 00:50:04,350 I've always hated nature. Trees and churches, gardens and animals, I've always hated it. 516 00:50:04,560 --> 00:50:07,916 - But they all want... - No, really. I'm happy here. 517 00:50:08,120 --> 00:50:10,475 The walls, the bars. 518 00:50:10,680 --> 00:50:14,434 The days repeating themselves, the endless absurd rules. 519 00:50:14,640 --> 00:50:18,394 - Very well, Dundridge. - There is just one thing, Governor. 520 00:50:18,600 --> 00:50:22,149 I've worked out a more efficient scheme for the exercise yard. 521 00:50:22,360 --> 00:50:26,911 A treadmill worked by electricity. It's very simple. Two belts, one moving... 522 00:50:27,120 --> 00:50:29,873 No, Dundridge. I don't think so. 523 00:50:30,080 --> 00:50:33,629 We could put it together here. All I need is half a dozen men. 524 00:50:33,840 --> 00:50:36,195 No. Thank you. 525 00:50:46,600 --> 00:50:48,955 (APPLAUSE) 526 00:50:49,160 --> 00:50:51,720 My dear, it seems such a pity to spoil it. 527 00:50:51,920 --> 00:50:55,879 You should have thought of that before, shouldn't you? 528 00:50:57,920 --> 00:51:00,115 Smile! Say cheese! 529 00:51:00,320 --> 00:51:01,992 Emmenthal. 530 00:51:02,200 --> 00:51:04,760 A couple more. You must have photographs. 531 00:51:04,960 --> 00:51:07,315 Yes, my dear. 532 00:51:15,680 --> 00:51:17,989 Speech! Speech! 533 00:51:18,800 --> 00:51:20,950 Speech! Speech! 534 00:51:24,000 --> 00:51:26,560 (VERY ENGLISH) My lords, ladies and gentlemen, 535 00:51:27,800 --> 00:51:29,950 citizens of Worford, 536 00:51:30,160 --> 00:51:32,515 officers of the Crown, 537 00:51:33,240 --> 00:51:35,800 friends, constituents, 538 00:51:36,840 --> 00:51:39,991 party workers, loyal servants, 539 00:51:41,600 --> 00:51:43,875 fellow Englishmen 540 00:51:44,080 --> 00:51:46,389 and English... women. 541 00:51:49,760 --> 00:51:51,910 It is not every day 542 00:51:52,720 --> 00:51:55,678 a man has the good fortune 543 00:51:55,880 --> 00:51:58,235 to marry his mistress! 544 00:52:00,800 --> 00:52:02,358 And... 545 00:52:03,560 --> 00:52:07,553 it is not every Handyman who really has been a handyman. 546 00:52:09,960 --> 00:52:12,520 People wonder sometimes... 547 00:52:13,560 --> 00:52:16,199 ...who is this Blott? 548 00:52:19,600 --> 00:52:21,750 How did he get here? 549 00:52:21,960 --> 00:52:25,509 Does he have a strange history? 550 00:52:31,000 --> 00:52:33,150 Well, we all have a past. 551 00:52:34,320 --> 00:52:36,880 And already I am forgetting mine. 552 00:52:42,400 --> 00:52:46,757 Because here I have a better past at Handyman Hall. 553 00:52:48,520 --> 00:52:52,195 I am proud to belong to a family 554 00:52:53,400 --> 00:52:57,154 who has lived in this gorge for 500 years. 555 00:52:57,360 --> 00:53:00,113 A very great English family. 556 00:53:01,800 --> 00:53:04,360 And I mean to make sure now... 557 00:53:05,800 --> 00:53:09,475 ...that we will live on here for 500 years more! 558 00:53:11,400 --> 00:53:14,676 - Don't you say so, Maud? - Yes, I do! 559 00:53:17,000 --> 00:53:19,514 You can start tonight! 560 00:53:19,720 --> 00:53:22,075 I will, my friend. I will. 46254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.