Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,571 --> 00:00:06,437
Hello, Mrs. Sanders.
2
00:00:08,442 --> 00:00:10,954
How are you this
beautiful morning?
3
00:00:10,978 --> 00:00:16,025
I am like a silky white sardine
stuck in a really small can.
4
00:00:16,049 --> 00:00:18,928
Well... don't worry,
5
00:00:18,952 --> 00:00:20,730
'cause room service is
gonna send up a blowtorch,
6
00:00:20,754 --> 00:00:22,866
and we'll have you out
of that dress in no time.
7
00:00:23,924 --> 00:00:26,069
How mangled is that zipper?
8
00:00:26,093 --> 00:00:28,653
Let's just say I was
a tad overanxious.
9
00:00:29,596 --> 00:00:31,241
I can't believe that I spent
10
00:00:31,265 --> 00:00:34,744
the first night of our honeymoon
stuck in my wedding dress.
11
00:00:34,768 --> 00:00:36,513
Say the word and I'll
gladly tear you out of it.
12
00:00:36,537 --> 00:00:38,515
Steve, if we have a daughter,
13
00:00:38,539 --> 00:00:39,849
she might wear
this dress someday.
14
00:00:39,873 --> 00:00:41,618
A maternity wedding dress?
15
00:00:41,642 --> 00:00:43,486
Maybe.
16
00:00:43,510 --> 00:00:45,021
So I'm just gonna wait until
17
00:00:45,045 --> 00:00:47,790
the hotel seamstress gets
here and see what she can do.
18
00:00:49,249 --> 00:00:53,463
In the meantime, I'm just
going to lie here and chafe.
19
00:00:53,487 --> 00:00:55,012
I feel terrible about this.
20
00:00:59,159 --> 00:01:02,672
Is it me, or did we have
the most perfect wedding?
21
00:01:02,696 --> 00:01:05,508
I wouldn't change a thing.
22
00:01:05,532 --> 00:01:06,976
Except, of course, that zipper.
23
00:01:08,035 --> 00:01:10,813
Actually, I'm glad
about that, too,
24
00:01:10,837 --> 00:01:14,784
because when I'm
65 and you have, like,
25
00:01:14,808 --> 00:01:16,219
zero interest in me,
26
00:01:16,243 --> 00:01:18,154
I'm going to remind
you of the time
27
00:01:18,178 --> 00:01:20,657
that you wanted me so
badly you broke my zipper
28
00:01:20,681 --> 00:01:22,158
trying to get my dress off.
29
00:01:22,182 --> 00:01:24,661
I will always be
interested in you.
30
00:01:24,685 --> 00:01:26,551
Good answer.
31
00:01:38,432 --> 00:01:40,009
Oh, thanks, Matt.
32
00:01:40,033 --> 00:01:42,045
I-I just want it dissolved
as quickly as possible.
33
00:01:42,069 --> 00:01:44,581
Certainly. And like I
said, I'll have an order
34
00:01:44,605 --> 00:01:46,849
regarding custody drawn up
by tomorrow, and I can have
35
00:01:46,873 --> 00:01:48,718
a forensic accountant
going over your joint assets
36
00:01:48,742 --> 00:01:49,819
by the end of the weekend.
37
00:01:49,843 --> 00:01:50,853
And I'll get what I want?
38
00:01:50,877 --> 00:01:53,723
Well, from what you told me,
you have a very good case.
39
00:01:53,747 --> 00:01:55,224
Mel is a liar and a cheat.
40
00:01:55,248 --> 00:01:57,694
I-I want that in the filing.
41
00:01:57,718 --> 00:01:59,162
Is everything okay?
42
00:01:59,186 --> 00:02:00,163
Yeah, it's great.
43
00:02:00,187 --> 00:02:01,485
We're gonna crucify him.
44
00:02:02,522 --> 00:02:03,967
Hey.
45
00:02:03,991 --> 00:02:06,002
Great sweater.
46
00:02:06,026 --> 00:02:08,938
I think Mel should buy me one.
47
00:02:08,962 --> 00:02:10,897
Or four.
48
00:02:12,599 --> 00:02:14,077
I hate seeing my mom like this.
49
00:02:14,101 --> 00:02:15,378
I know. But if it helps,
50
00:02:15,402 --> 00:02:16,913
I think I can get
her what she wants.
51
00:02:16,937 --> 00:02:19,048
She wants her
family to stay together.
52
00:02:19,072 --> 00:02:20,316
Thanks to Gina's
little after-hours fiasco,
53
00:02:20,340 --> 00:02:22,185
- no one can give her that.
- Listen to me.
54
00:02:22,209 --> 00:02:23,453
I am not firing Gina.
55
00:02:23,477 --> 00:02:25,188
But I'm gonna make
sure she's out of the office
56
00:02:25,212 --> 00:02:26,456
whenever your mother's around.
57
00:02:26,480 --> 00:02:28,691
For which you get
absolutely no brownie points,
58
00:02:28,715 --> 00:02:30,026
just so you know.
59
00:02:30,050 --> 00:02:32,562
I am sorry about
what's happening.
60
00:02:32,586 --> 00:02:35,420
But come on, this
is not Gina's fault.
61
00:02:39,159 --> 00:02:41,604
I just want you to
know how sorry I am
62
00:02:41,628 --> 00:02:42,705
for what you're going through
63
00:02:42,729 --> 00:02:45,108
and any part my
boyfriend had in that.
64
00:02:45,132 --> 00:02:47,443
It's... it's very embarrassing.
65
00:02:47,467 --> 00:02:48,845
Noah just made a mistake.
66
00:02:48,869 --> 00:02:52,315
He wasn't hurtful like Gina.
67
00:02:52,339 --> 00:02:53,616
Mom, do you know Gina?
68
00:02:53,640 --> 00:02:55,618
No, we have never met.
69
00:02:55,642 --> 00:02:59,222
But she threatened to tell
on Mel unless he paid her.
70
00:02:59,246 --> 00:03:00,890
Gina blackmailed him?
71
00:03:00,914 --> 00:03:02,291
Is that what Mel told you?
72
00:03:02,315 --> 00:03:03,559
Mm-hmm.
73
00:03:03,583 --> 00:03:04,961
And-and he paid her at first.
74
00:03:04,985 --> 00:03:07,296
But then he stopped, and
she made good on her threat.
75
00:03:07,320 --> 00:03:10,099
So Gina is the one that
called you about Mel.
76
00:03:10,123 --> 00:03:11,401
That's how you found out?
77
00:03:11,425 --> 00:03:12,502
Yes.
78
00:03:12,526 --> 00:03:16,105
Part of me thinks
she did me a favor.
79
00:03:16,129 --> 00:03:17,807
And another part makes me think
80
00:03:17,831 --> 00:03:21,165
she ruined my life.
81
00:03:25,472 --> 00:03:27,450
So last night
82
00:03:27,474 --> 00:03:29,152
was, uh, incredible.
83
00:03:29,176 --> 00:03:30,853
Yeah, it was romantic.
84
00:03:30,877 --> 00:03:32,422
It was so
imaginative, wasn't it?
85
00:03:32,446 --> 00:03:33,856
It was really surprising, yeah.
86
00:03:33,880 --> 00:03:36,543
Yeah. Steve and Janet
really outdid themselves.
87
00:03:39,686 --> 00:03:40,697
- Yeah.
- What?
88
00:03:40,721 --> 00:03:42,298
Yeah, the-the
wedding was great, too.
89
00:03:43,557 --> 00:03:46,002
You know, before last night, uh,
90
00:03:46,026 --> 00:03:48,971
I never once thought
about sleeping with you.
91
00:03:48,995 --> 00:03:49,995
Right.
92
00:03:53,667 --> 00:03:54,977
Well, I had a great time.
93
00:03:55,001 --> 00:03:55,978
Yeah, so did I.
94
00:03:56,002 --> 00:03:57,680
I was hoping maybe we could,
95
00:03:57,704 --> 00:04:02,051
uh, have a great
time again... tonight
96
00:04:02,075 --> 00:04:04,654
and tomorrow
night and, you know,
97
00:04:04,678 --> 00:04:06,556
maybe the night
after that and...
98
00:04:06,580 --> 00:04:08,024
You can cut me off here anytime
99
00:04:08,048 --> 00:04:09,659
before I make
an idiot of myself.
100
00:04:09,683 --> 00:04:11,160
Well, maybe we
could just play it by ear.
101
00:04:11,184 --> 00:04:13,863
I guess it probably wouldn't be
a very good idea, then, for me
102
00:04:13,887 --> 00:04:17,467
to run outside and
tell everybody about it.
103
00:04:17,491 --> 00:04:19,368
You're so bad.
104
00:04:19,392 --> 00:04:20,826
Ah, she figured me out.
105
00:04:22,829 --> 00:04:24,991
Um...
106
00:04:26,533 --> 00:04:27,377
Call me.
107
00:04:27,401 --> 00:04:29,164
Yeah.
108
00:04:41,581 --> 00:04:43,982
♪♪
109
00:05:10,477 --> 00:05:12,673
♪♪
110
00:05:36,436 --> 00:05:38,337
♪♪
111
00:05:45,145 --> 00:05:47,590
♪ Don't call my home ♪
112
00:05:47,614 --> 00:05:49,292
♪ 'Cause I'm gone ♪
113
00:05:49,316 --> 00:05:52,261
♪ Leave a message
with my manager ♪
114
00:05:52,285 --> 00:05:54,397
♪ I'm on the road ♪
115
00:05:54,421 --> 00:05:55,832
♪ All the time ♪
116
00:05:55,856 --> 00:05:58,100
♪ Yeah, I'm the one
who's headlining ♪
117
00:05:58,124 --> 00:05:59,769
♪ You'll find me ♪
118
00:05:59,793 --> 00:06:01,938
♪ With my roadies ♪
119
00:06:01,962 --> 00:06:04,740
♪ I've got the cutest
boys in my group ♪
120
00:06:04,764 --> 00:06:08,644
♪ You'll see me succeeding ♪
121
00:06:08,668 --> 00:06:10,780
♪ You're gonna love the show ♪
122
00:06:10,804 --> 00:06:12,782
♪ Am I dreaming? ♪
123
00:06:12,806 --> 00:06:14,250
♪ Yeah, yeah ♪
124
00:06:14,274 --> 00:06:17,286
♪ It's a fantasy ♪
125
00:06:17,310 --> 00:06:18,588
♪ Am I dreaming? ♪
126
00:06:18,612 --> 00:06:19,956
♪ Yeah, yeah ♪
127
00:06:19,980 --> 00:06:24,660
♪ Now my world's complete ♪
128
00:06:24,684 --> 00:06:27,597
♪ I'm dreaming my entire life ♪
129
00:06:27,621 --> 00:06:31,033
♪ And it hasn't failed me yet ♪
130
00:06:31,057 --> 00:06:33,336
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
131
00:06:33,360 --> 00:06:34,604
♪ Am I dreaming? ♪
132
00:06:34,628 --> 00:06:35,771
Well, you can't imagine
133
00:06:35,795 --> 00:06:38,641
my relief at knowing
Andrew is doing well.
134
00:06:38,665 --> 00:06:42,511
I mean, what happened to
him was so, so unfortunate.
135
00:06:42,535 --> 00:06:44,146
Patsy, he got gay-bashed.
136
00:06:44,170 --> 00:06:47,083
"Unfortunate" doesn't
begin to cover it.
137
00:06:48,108 --> 00:06:49,906
No, I suppose it doesn't.
138
00:06:51,912 --> 00:06:53,623
Uh, please send him my regards.
139
00:06:53,647 --> 00:06:56,192
Kind of thought you'd like
to do that yourself personally,
140
00:06:56,216 --> 00:06:57,860
you know, as
co-director of the center,
141
00:06:57,884 --> 00:07:00,529
along with inviting
him back to do his job.
142
00:07:00,553 --> 00:07:02,698
Yes, yes, I would
have welcomed that.
143
00:07:02,722 --> 00:07:04,066
If he hadn't come out?
144
00:07:04,090 --> 00:07:06,702
There was a restructuring
due to budget cuts.
145
00:07:06,726 --> 00:07:09,572
Unfortunately, Andrew's
job was eliminated.
146
00:07:09,596 --> 00:07:12,408
How much to un-eliminate it?
147
00:07:12,432 --> 00:07:13,476
Excuse me?
148
00:07:13,500 --> 00:07:15,011
Oh, you heard what I said.
149
00:07:15,035 --> 00:07:16,901
Name a figure and it's done.
150
00:07:18,939 --> 00:07:21,651
I want you to know that
I really, really appreciate
151
00:07:21,675 --> 00:07:22,985
what you're trying to do.
152
00:07:23,009 --> 00:07:24,287
I mean, after all,
153
00:07:24,311 --> 00:07:26,689
I am not opposed to
working with a man like that.
154
00:07:26,713 --> 00:07:27,924
"Like that"?
155
00:07:27,948 --> 00:07:29,325
He works with children.
156
00:07:29,349 --> 00:07:30,893
My children.
157
00:07:30,917 --> 00:07:32,261
And when you are a parent,
158
00:07:32,285 --> 00:07:35,312
you will understand how
thoroughly unacceptable that is.
159
00:07:36,723 --> 00:07:38,034
If you'll excuse me, please.
160
00:07:38,058 --> 00:07:39,502
Number one,
161
00:07:39,526 --> 00:07:42,071
you can't fire someone based
on their sexual orientation;
162
00:07:42,095 --> 00:07:43,072
it's illegal.
163
00:07:43,096 --> 00:07:45,107
Number two, I don't think I will
164
00:07:45,131 --> 00:07:47,910
ever understand
how unacceptable it is.
165
00:07:47,934 --> 00:07:49,946
And most importantly,
number three... so listen to me.
166
00:07:49,970 --> 00:07:52,014
If you don't welcome a man
167
00:07:52,038 --> 00:07:54,383
"like that" back
here to do his job,
168
00:07:54,407 --> 00:07:57,620
with open arms, I will
stop funding this place,
169
00:07:57,644 --> 00:08:00,011
and maybe it'll be your job
they're looking to eliminate.
170
00:08:02,749 --> 00:08:05,361
You realize we
haven't gotten a gift yet?
171
00:08:05,385 --> 00:08:07,185
Yeah, I wonder if they're
registered anywhere.
172
00:08:08,788 --> 00:08:10,199
Is it someone's birthday?
173
00:08:10,223 --> 00:08:13,402
No, silly. Remember I told you
Steve and Janet got married?
174
00:08:13,426 --> 00:08:15,571
It was a beautiful
wedding in a park,
175
00:08:15,595 --> 00:08:16,872
and the bride looked amazing.
176
00:08:16,896 --> 00:08:18,140
It was just like a fairy tale.
177
00:08:18,164 --> 00:08:19,141
Mm-hmm.
178
00:08:19,165 --> 00:08:20,142
Hey, beautiful.
179
00:08:20,166 --> 00:08:21,143
Come here often?
180
00:08:21,167 --> 00:08:22,311
David.
181
00:08:22,335 --> 00:08:23,813
Hey, how'd you
know we were here?
182
00:08:23,837 --> 00:08:25,081
Jackie told me.
183
00:08:25,105 --> 00:08:27,149
Called her about
taking Erin to the pier.
184
00:08:27,173 --> 00:08:28,766
What else did Jackie tell you?
185
00:08:29,909 --> 00:08:30,953
You know what?
186
00:08:30,977 --> 00:08:32,121
Why don't we go for a walk?
187
00:08:32,145 --> 00:08:33,322
No, thanks.
188
00:08:33,346 --> 00:08:35,458
Oh, it is gonna
be such a fun walk.
189
00:08:35,482 --> 00:08:38,060
Why do kids always have
to miss the good stuff?
190
00:08:43,123 --> 00:08:47,269
If this has something to do with
how Erin's handling the breakup,
191
00:08:47,293 --> 00:08:49,739
Jackie didn't have to
say anything; Dad told me.
192
00:08:49,763 --> 00:08:52,241
Did Dad tell you who's
responsible for the breakup?
193
00:08:52,265 --> 00:08:53,909
No.
194
00:08:53,933 --> 00:08:58,848
Gina is the one who told my
mom about Mel's little indiscretion.
195
00:08:58,872 --> 00:09:01,250
First of all, I
don't believe that.
196
00:09:01,274 --> 00:09:02,685
Second of all,
it doesn't matter.
197
00:09:02,709 --> 00:09:04,754
David, she blackmailed him,
198
00:09:04,778 --> 00:09:06,922
and when he didn't
pay her, she told on him.
199
00:09:06,946 --> 00:09:09,325
Look, our parents' lives
are falling apart, all right?
200
00:09:09,349 --> 00:09:11,160
It's sad and it
hurts, but Gina didn't
201
00:09:11,184 --> 00:09:13,462
have anything to do with that.
202
00:09:13,486 --> 00:09:15,498
With what?
203
00:09:15,522 --> 00:09:17,600
Slippery little
devil, isn't she?
204
00:09:17,624 --> 00:09:19,635
You know what happens to
little sisters who eavesdrop?
205
00:09:19,659 --> 00:09:21,270
No. What?
206
00:09:21,294 --> 00:09:24,006
Two words: duck pond.
207
00:09:24,030 --> 00:09:25,965
Into the duck pond!
208
00:09:28,001 --> 00:09:30,012
Did you tell him about Gina?
209
00:09:30,036 --> 00:09:31,547
Yeah, I did.
210
00:09:31,571 --> 00:09:33,563
And he sided with her.
211
00:09:50,590 --> 00:09:51,567
I know.
212
00:09:51,591 --> 00:09:53,335
I'm a vision.
213
00:09:53,359 --> 00:09:56,539
You are... adorable.
214
00:09:56,563 --> 00:09:58,574
He says, trying not to laugh
215
00:09:58,598 --> 00:10:02,592
as his blushing bride waddles
her way to the marriage bed.
216
00:10:05,004 --> 00:10:06,734
Oh, yeah.
217
00:10:12,011 --> 00:10:15,157
I want you to sit
back and relax.
218
00:10:15,181 --> 00:10:17,493
What are you up to?
219
00:10:17,517 --> 00:10:20,429
Just a little TLC, that's all.
220
00:10:20,453 --> 00:10:21,697
Oh.
221
00:10:21,721 --> 00:10:23,713
Well, this bodes well.
222
00:10:27,894 --> 00:10:30,172
I understand that,
uh, women who are
223
00:10:30,196 --> 00:10:34,343
in advanced stages of
pregnancy are very sensitive.
224
00:10:34,367 --> 00:10:36,445
Mm-hmm.
225
00:10:36,469 --> 00:10:37,847
Well, how's that?
226
00:10:42,108 --> 00:10:43,786
Do you smell something?
227
00:10:43,810 --> 00:10:45,554
Just feet.
228
00:10:46,413 --> 00:10:48,858
Oh, the candles.
229
00:10:48,882 --> 00:10:51,894
I got us a smoky scented one
to remind us of the camping trip.
230
00:10:52,919 --> 00:10:54,096
How does that feel?
231
00:10:54,120 --> 00:10:56,589
Just ask me again
in an hour or two.
232
00:11:00,059 --> 00:11:01,704
Tell me you opened the flue.
233
00:11:01,728 --> 00:11:03,806
The flue? What flue?
I didn't see a flue.
234
00:11:04,898 --> 00:11:06,375
Smoky scented candles
235
00:11:06,399 --> 00:11:09,062
I can handle, but my
God, this is a forest fire.
236
00:11:12,972 --> 00:11:14,850
Can't find it. Come on.
237
00:11:17,243 --> 00:11:18,621
I am not buying Steve
238
00:11:18,645 --> 00:11:20,189
- and Janet a blender.
- Fine.
239
00:11:20,213 --> 00:11:22,525
All I'm saying is that that's
what most people register for...
240
00:11:22,549 --> 00:11:23,759
Blenders, you
know, stuff like that.
241
00:11:23,783 --> 00:11:25,661
Well, I want to get them
something meaningful,
242
00:11:25,685 --> 00:11:27,329
like a house or a car,
243
00:11:27,353 --> 00:11:30,099
and I budgeted
$200 for this, but...
244
00:11:30,123 --> 00:11:32,101
Can I ask you a question?
245
00:11:32,125 --> 00:11:33,469
Did Erin seem okay to you?
246
00:11:33,493 --> 00:11:36,071
Actually, she seemed
completely unaffected.
247
00:11:36,095 --> 00:11:38,621
That's what I'm worried about.
248
00:11:46,573 --> 00:11:47,850
Die, sucker.
249
00:11:47,874 --> 00:11:49,685
Barrel roll!
250
00:11:49,709 --> 00:11:50,753
Oh, man.
251
00:11:50,777 --> 00:11:52,788
How frightening is this?
252
00:11:52,812 --> 00:11:54,823
Oh, I think it's kind of cute...
253
00:11:54,847 --> 00:11:56,992
In a violent,
destructive sort of way.
254
00:11:57,016 --> 00:11:58,060
Hey.
255
00:11:58,084 --> 00:11:59,495
Are you ready to die?
256
00:11:59,519 --> 00:12:00,930
Have I mentioned
what a positive influence
257
00:12:00,954 --> 00:12:02,798
Noah's had on the
place since he moved in?
258
00:12:02,822 --> 00:12:04,333
Yeah! Double lasers!
259
00:12:04,357 --> 00:12:06,402
Look, I know you've been
angry with him about Jackie,
260
00:12:06,426 --> 00:12:08,070
but now that you
know what Gina did,
261
00:12:08,094 --> 00:12:09,705
maybe you could
lighten up a little bit.
262
00:12:09,729 --> 00:12:12,107
- Direct hit. Ah!
- Yeah!
263
00:12:12,131 --> 00:12:14,109
Total world domination! Yeah!
264
00:12:14,133 --> 00:12:15,110
Whoo!
265
00:12:15,134 --> 00:12:17,112
Yeah, baby! Yeah!
266
00:12:17,136 --> 00:12:18,380
About that blender.
267
00:12:18,404 --> 00:12:19,882
Please, please.
268
00:12:19,906 --> 00:12:21,217
Okay, I will try,
269
00:12:21,241 --> 00:12:23,219
but he has to help me out
here, because right now,
270
00:12:23,243 --> 00:12:25,688
he's going for total
apartment domination,
271
00:12:25,712 --> 00:12:27,990
- and that's got to stop.
- Rematch. Rematch.
272
00:12:28,014 --> 00:12:30,214
- Pick up your weapon.
- Ah, here we go.
273
00:12:34,053 --> 00:12:35,965
Thanks.
274
00:12:35,989 --> 00:12:37,433
Got to tell you, Andrew,
275
00:12:37,457 --> 00:12:39,335
that place is falling
apart without you.
276
00:12:39,359 --> 00:12:42,238
Well, the people in the
center definitely need me.
277
00:12:42,262 --> 00:12:45,474
Wanting me, on the other
hand, is a different story.
278
00:12:45,498 --> 00:12:47,543
Yeah, well, I took care of that.
279
00:12:47,567 --> 00:12:50,646
Your associate, Patsy,
and I, we, uh... we had a talk.
280
00:12:50,670 --> 00:12:51,847
What did you tell her?
281
00:12:51,871 --> 00:12:53,716
I told her that if you
didn't come back,
282
00:12:53,740 --> 00:12:55,417
I wouldn't give her
any more money.
283
00:12:55,441 --> 00:12:59,188
Look, Dylan... I'm-I'm
a private person.
284
00:12:59,212 --> 00:13:02,258
What I do in my
personal life is private.
285
00:13:02,282 --> 00:13:03,959
I-I-I know you mean well,
286
00:13:03,983 --> 00:13:06,662
but you're forcing
me to confront Patsy...
287
00:13:06,686 --> 00:13:09,164
No. Her prejudice...
That is the issue.
288
00:13:09,188 --> 00:13:11,367
Even though I'd
rather just walk away.
289
00:13:11,391 --> 00:13:15,371
You asked me to give money
to a good cause, and I did,
290
00:13:15,395 --> 00:13:17,940
but I will not give
money to a bigot,
291
00:13:17,964 --> 00:13:21,577
and I'm... I'm pissed that
you would want me to.
292
00:13:21,601 --> 00:13:23,570
Excuse me.
293
00:13:25,705 --> 00:13:27,082
Hey.
294
00:13:27,106 --> 00:13:28,884
Oh.
295
00:13:28,908 --> 00:13:30,286
Hey.
296
00:13:30,310 --> 00:13:31,654
I... I didn't see you.
297
00:13:31,678 --> 00:13:33,889
Yeah, I was in the
bar talking to that guy
298
00:13:33,913 --> 00:13:35,624
from the community center.
299
00:13:35,648 --> 00:13:39,295
Anyway, listen, um, I-I think
that you and I need to talk.
300
00:13:39,319 --> 00:13:40,863
I was thinking
that when I'm done,
301
00:13:40,887 --> 00:13:43,432
we could, um, I don't know,
go to your room or something.
302
00:13:43,456 --> 00:13:45,434
Well, last time
we talked, you said
303
00:13:45,458 --> 00:13:47,102
that we didn't really
have a future together,
304
00:13:47,126 --> 00:13:48,971
so why don't we
just leave it at that?
305
00:13:48,995 --> 00:13:50,472
Well, yeah, we, um...
306
00:13:50,496 --> 00:13:54,276
we could do that,
but, uh, I don't want to.
307
00:13:54,300 --> 00:13:56,278
Hi, kids.
308
00:13:56,302 --> 00:13:57,513
Do you mind?
309
00:13:57,537 --> 00:13:58,881
I'm in the middle of something.
310
00:13:58,905 --> 00:14:01,417
No. No, I'm just
here to see Gina.
311
00:14:01,441 --> 00:14:03,252
We are in the
middle of something.
312
00:14:03,276 --> 00:14:05,821
Actually, we're not.
313
00:14:06,979 --> 00:14:07,990
I think we're done.
314
00:14:09,582 --> 00:14:10,582
Come on.
315
00:14:20,159 --> 00:14:22,651
I don't think so.
316
00:14:24,497 --> 00:14:26,041
So, you okay with what happened?
317
00:14:26,065 --> 00:14:27,397
I'm fine.
318
00:14:28,434 --> 00:14:29,663
All right.
319
00:14:31,504 --> 00:14:33,649
So, I was talking
to Kelly earlier.
320
00:14:33,673 --> 00:14:36,452
Oh, I hate sentences
that start out like that.
321
00:14:36,476 --> 00:14:38,887
She thinks that you
had something to do
322
00:14:38,911 --> 00:14:41,023
with my dad and
her mom breaking up.
323
00:14:41,047 --> 00:14:42,358
Everyone knows
324
00:14:42,382 --> 00:14:44,626
that Noah and I ran
the after-hours club.
325
00:14:44,650 --> 00:14:46,195
She was saying
something ridiculous
326
00:14:46,219 --> 00:14:50,332
like, uh, I don't know, you
wanted my dad to pay you
327
00:14:50,356 --> 00:14:52,701
so you wouldn't say
anything to Jackie
328
00:14:52,725 --> 00:14:54,603
about what he
did or... something.
329
00:14:54,627 --> 00:14:56,171
You know, Kelly is...
330
00:14:56,195 --> 00:14:58,540
uh, I'm sure she's really
upset about her mom
331
00:14:58,564 --> 00:15:00,676
and she's just looking
for someone to blame.
332
00:15:00,700 --> 00:15:03,212
So, it's not... it's not true?
333
00:15:03,236 --> 00:15:05,047
Your father came into the club.
334
00:15:05,071 --> 00:15:06,648
The police came... I
mean, I was the one
335
00:15:06,672 --> 00:15:08,684
who snuck him out the back
door so he wouldn't be arrested.
336
00:15:08,708 --> 00:15:10,119
You know, I was
trying to protect him.
337
00:15:10,143 --> 00:15:11,453
I believe you.
338
00:15:11,477 --> 00:15:12,721
You do?
339
00:15:12,745 --> 00:15:14,556
Yeah.
340
00:15:14,580 --> 00:15:16,825
If you're having doubts
about this, then maybe...
341
00:15:16,849 --> 00:15:18,160
No, no, I'm...
342
00:15:18,184 --> 00:15:19,561
I'm not having any doubts.
343
00:15:19,585 --> 00:15:20,796
You want to just drop it?
344
00:15:20,820 --> 00:15:22,531
I wish I never mentioned it.
345
00:15:22,555 --> 00:15:24,566
So, um,
346
00:15:24,590 --> 00:15:27,469
when you were talking to Dylan,
you didn't happen to mention
347
00:15:27,493 --> 00:15:29,304
anything about us, did you?
348
00:15:29,328 --> 00:15:31,874
Yeah, actually, I was just about
349
00:15:31,898 --> 00:15:34,076
to really talk about us.
350
00:15:34,100 --> 00:15:36,078
Bad timing.
351
00:15:36,102 --> 00:15:38,662
I think you have
really good timing.
352
00:15:39,705 --> 00:15:41,196
- Yeah?
- Mm-hmm.
353
00:15:44,710 --> 00:15:46,655
- Got to kiss me or...
- Oh, boy.
354
00:15:53,853 --> 00:15:55,230
Honey, I can't believe
355
00:15:55,254 --> 00:15:57,348
you want to cut the
honeymoon short.
356
00:15:59,125 --> 00:16:02,004
Okay, well, all I'm
saying is that if we had
357
00:16:02,028 --> 00:16:04,506
a little bit more time...
Because this was so rushed...
358
00:16:04,530 --> 00:16:06,308
Maybe we could find
a really great place
359
00:16:06,332 --> 00:16:07,910
that was a little
bit more romantic.
360
00:16:07,934 --> 00:16:10,145
Well, you know,
the concierge said
361
00:16:10,169 --> 00:16:11,914
the smoke damage
wasn't significant.
362
00:16:11,938 --> 00:16:14,716
We could probably be back
in the suite tomorrow night.
363
00:16:14,740 --> 00:16:16,618
I just want to do
this right, Steve.
364
00:16:16,642 --> 00:16:19,755
I want to do this
right, and I want to do it
365
00:16:19,779 --> 00:16:21,690
without elastic waistbands.
366
00:16:27,386 --> 00:16:28,897
This is a joke, right?
367
00:16:28,921 --> 00:16:31,033
This is one of
those twisted pranks
368
00:16:31,057 --> 00:16:33,368
that people play on the
happy couple so that they might
369
00:16:33,392 --> 00:16:35,237
have something
quirky to look back on,
370
00:16:35,261 --> 00:16:36,438
when all they really want is
371
00:16:36,462 --> 00:16:38,140
a foot massage and
a good night's sleep?
372
00:16:38,164 --> 00:16:41,259
Relax, okay? Relax.
373
00:16:42,768 --> 00:16:43,879
Excuse me.
374
00:16:43,903 --> 00:16:45,681
Oh, yeah. How you doing?
375
00:16:45,705 --> 00:16:48,417
Milt Barsukiewicz,
Ukrainian Village Polka Band.
376
00:16:48,441 --> 00:16:49,451
Polka?
377
00:16:49,475 --> 00:16:50,586
Yeah, yeah, we're here, uh,
378
00:16:50,610 --> 00:16:52,554
competing for the
national championships.
379
00:16:52,578 --> 00:16:54,423
10:00 at night, in the hallway?
380
00:16:54,447 --> 00:16:55,591
Oh, yeah.
381
00:16:55,615 --> 00:16:56,825
Uh, okay, uh, real good, guys.
382
00:16:56,849 --> 00:16:58,060
Let's take it in my room.
383
00:16:58,084 --> 00:16:59,495
Yeah.
384
00:16:59,519 --> 00:17:01,296
Thanks.
385
00:17:01,320 --> 00:17:02,764
Which is your room?
386
00:17:02,788 --> 00:17:04,984
Uh, it's the one right
next to yours. Yeah.
387
00:17:09,829 --> 00:17:11,127
Whoa!
388
00:17:28,714 --> 00:17:30,706
Oh! I'm sorry.
389
00:17:31,817 --> 00:17:34,116
You could lock the
door next time, okay?
390
00:17:36,789 --> 00:17:38,451
Ew.
391
00:17:44,830 --> 00:17:46,341
It doesn't matter.
392
00:17:46,365 --> 00:17:48,163
Does to me.
393
00:17:51,070 --> 00:17:52,514
Look, I know your dad's going
394
00:17:52,538 --> 00:17:53,949
through a hard
time, so I understand,
395
00:17:53,973 --> 00:17:55,817
you know, that you
wouldn't want to spend time
396
00:17:55,841 --> 00:17:57,419
with the person who caused it.
397
00:17:57,443 --> 00:17:58,954
I shouldn't have doubted you.
398
00:17:58,978 --> 00:18:00,923
Kelly shouldn't
have doubted you.
399
00:18:00,947 --> 00:18:03,425
You know, I don't... I
don't want to talk about this.
400
00:18:03,449 --> 00:18:06,595
And I really don't want
you to talk to Kelly.
401
00:18:06,619 --> 00:18:09,248
It won't help. It'll just
make things worse.
402
00:18:10,590 --> 00:18:12,252
What?
403
00:18:16,796 --> 00:18:18,774
You know how sexy you are?
404
00:18:18,798 --> 00:18:20,375
Shut up!
405
00:18:20,399 --> 00:18:22,344
- Are you kidding me? Hmm?
- Get off of me!
406
00:18:23,769 --> 00:18:25,547
Stay off of me.
407
00:18:56,035 --> 00:18:57,970
Thanks.
408
00:19:04,143 --> 00:19:05,921
Hold on!
409
00:19:05,945 --> 00:19:07,811
I'm coming.
410
00:19:10,282 --> 00:19:12,308
Hey.
411
00:19:13,352 --> 00:19:14,796
Hi.
412
00:19:14,820 --> 00:19:15,897
Yeah. Hi.
413
00:19:15,921 --> 00:19:19,380
Uh... we saw each
other at the elevators.
414
00:19:20,426 --> 00:19:22,224
It wasn't real comfortable.
415
00:19:23,262 --> 00:19:25,073
Well, you pushed me away.
416
00:19:25,097 --> 00:19:26,565
So, it's my fault?
417
00:19:28,968 --> 00:19:30,278
I'll see you.
418
00:19:35,641 --> 00:19:37,132
I didn't want this.
419
00:19:38,978 --> 00:19:40,606
You did.
420
00:19:49,789 --> 00:19:51,600
So, I filed the order,
421
00:19:51,624 --> 00:19:53,769
and we're just waiting
for the court to set a date.
422
00:19:53,793 --> 00:19:55,837
And until then, I
get custody of Erin?
423
00:19:55,861 --> 00:19:57,105
That's right.
424
00:19:57,129 --> 00:19:59,007
As for the division
of your assets,
425
00:19:59,031 --> 00:20:03,011
your not being married to Mel
puts us in kind of a gray area.
426
00:20:03,035 --> 00:20:05,213
We used to be married.
427
00:20:05,237 --> 00:20:06,982
I mean, can you believe it?
428
00:20:07,006 --> 00:20:08,984
All this, and we're
already divorced.
429
00:20:09,008 --> 00:20:11,053
Well, you know, you wanted
to keep your family together.
430
00:20:11,077 --> 00:20:14,523
I told Mel... I said to him,
"If we get back together,
431
00:20:14,547 --> 00:20:16,892
you cannot put me
through this again."
432
00:20:16,916 --> 00:20:18,960
And-and he promised he wouldn't.
433
00:20:18,984 --> 00:20:21,563
He promised.
434
00:20:21,587 --> 00:20:22,831
How old was Erin?
435
00:20:22,855 --> 00:20:26,053
Oh, not even a year.
436
00:20:27,760 --> 00:20:29,604
He loved his little
girl so much, and I...
437
00:20:29,628 --> 00:20:31,358
and I felt like she
needed her father.
438
00:20:41,273 --> 00:20:42,639
Jackie...
439
00:20:44,543 --> 00:20:46,088
I'm sure you did
the right thing.
440
00:20:47,913 --> 00:20:50,792
I thought I was protecting
her, and instead,
441
00:20:50,816 --> 00:20:54,184
I am making her go
through it all over again.
442
00:20:57,690 --> 00:20:59,401
Ta-da.
443
00:20:59,425 --> 00:21:00,736
What do you think?
444
00:21:00,760 --> 00:21:02,571
I think I look like Mom.
445
00:21:02,595 --> 00:21:06,141
I think she would be
happy to hear you say that.
446
00:21:06,165 --> 00:21:08,157
Hey.
447
00:21:09,902 --> 00:21:11,947
Can I try this on now?
448
00:21:11,971 --> 00:21:13,381
Yes, on one condition.
449
00:21:13,405 --> 00:21:15,383
That I'll hang it back
up when I'm through?
450
00:21:15,407 --> 00:21:17,018
That, and that you'll talk to me
451
00:21:17,042 --> 00:21:18,874
about what's going on
with your dad and Mom.
452
00:21:20,379 --> 00:21:24,009
Hey, you have got to see
what we got Steve and Janet.
453
00:21:25,484 --> 00:21:27,180
Sorry. Are we interrupting?
454
00:21:29,789 --> 00:21:31,767
No. That's okay.
455
00:21:31,791 --> 00:21:32,768
Unlike this morning.
456
00:21:32,792 --> 00:21:34,035
Why? What happened this morning?
457
00:21:34,059 --> 00:21:35,871
A little miscommunication...
That's all.
458
00:21:35,895 --> 00:21:36,938
Mmm. Whatever.
459
00:21:36,962 --> 00:21:38,039
What did you get?
460
00:21:38,063 --> 00:21:41,209
Oh, it's a genealogy program.
461
00:21:41,233 --> 00:21:42,577
You can find out
your family tree.
462
00:21:42,601 --> 00:21:44,813
- Ooh.
- It's got, you know, family records,
463
00:21:44,837 --> 00:21:46,181
birth certificates,
stuff like that.
464
00:21:46,205 --> 00:21:48,016
And I thought, since Steve
and Janet are having a baby,
465
00:21:48,040 --> 00:21:49,384
they'd want to know
who its ancestors are.
466
00:21:49,408 --> 00:21:50,485
This is good.
467
00:21:50,509 --> 00:21:51,753
Can I go in with you?
468
00:21:51,777 --> 00:21:53,088
Oh, maybe if you're nice.
469
00:21:53,112 --> 00:21:55,323
Hey.
470
00:21:55,347 --> 00:21:56,558
Check it out... It's
for Steve and Janet.
471
00:21:56,582 --> 00:21:58,193
- Yeah, it's genius.
- Yeah, hold on a minute.
472
00:21:58,217 --> 00:21:59,828
- Look at it.
- Yeah, I'm sure it is.
473
00:21:59,852 --> 00:22:01,696
I mean, I know you
guys stop at nothing
474
00:22:01,720 --> 00:22:04,332
when it comes to
someone you like.
475
00:22:04,356 --> 00:22:05,667
And as far as
someone you don't...
476
00:22:05,691 --> 00:22:07,969
If this is about Gina, I really
don't want to talk about it.
477
00:22:07,993 --> 00:22:09,404
Yeah, it is about
Gina. You know what?
478
00:22:09,428 --> 00:22:11,006
She had nothing to do
with telling Jackie about Mel.
479
00:22:11,030 --> 00:22:13,742
And this news
broadcast came from...?
480
00:22:13,766 --> 00:22:16,511
From Gina, my girlfriend.
481
00:22:16,535 --> 00:22:19,581
Wait, you and Gina?
Does Dylan know?
482
00:22:19,605 --> 00:22:21,616
Okay, your girlfriend
is responsible
483
00:22:21,640 --> 00:22:23,318
for breaking up my mom's family.
484
00:22:23,342 --> 00:22:24,853
And if you don't
believe me or my mom,
485
00:22:24,877 --> 00:22:26,121
why don't you talk to your dad.
486
00:22:26,145 --> 00:22:29,013
Until then, don't defend
that bitch to me, okay?
487
00:22:41,827 --> 00:22:44,239
Yay, good job.
488
00:22:44,263 --> 00:22:45,674
Everybody gather around.
489
00:22:45,698 --> 00:22:47,209
Katy, great offense today.
490
00:22:47,233 --> 00:22:49,177
Eric, work on the defense.
491
00:22:49,201 --> 00:22:51,246
All right, you
guys, for tomorrow
492
00:22:51,270 --> 00:22:53,148
I want to see some
more teamwork, all right?
493
00:22:53,172 --> 00:22:54,482
Trust each other, okay?
494
00:22:54,506 --> 00:22:56,351
All right, everybody,
hands in the circle.
495
00:22:56,375 --> 00:22:58,553
Go, Beverly Glen Animals.
496
00:22:58,577 --> 00:23:01,556
Yay. Good job.
497
00:23:01,580 --> 00:23:03,291
What, no uproar?
498
00:23:03,315 --> 00:23:04,726
Here I thought there'd be
499
00:23:04,750 --> 00:23:06,361
riots in the street.
500
00:23:06,385 --> 00:23:08,163
Yeah, Patsy even
managed a hello.
501
00:23:08,187 --> 00:23:10,699
Or did your threat include
her having to be civil?
502
00:23:10,723 --> 00:23:13,625
Did it ever occur to you that
people here could accept you?
503
00:23:16,362 --> 00:23:17,873
Hey, Henry.
504
00:23:17,897 --> 00:23:19,708
Come here. I want
you to meet someone.
505
00:23:19,732 --> 00:23:21,610
Henry's Patsy's
son. This is Dylan.
506
00:23:21,634 --> 00:23:22,978
- Nice to meet you.
- Hey.
507
00:23:23,002 --> 00:23:25,046
Henry is the star player
on our basketball team.
508
00:23:25,070 --> 00:23:28,516
16 points, ten rebounds a
game. Although it'd be 12
509
00:23:28,540 --> 00:23:30,819
if he ever learned to box out.
510
00:23:30,843 --> 00:23:31,987
Got a game coming up?
511
00:23:32,011 --> 00:23:33,688
- No.
- What do you mean?
512
00:23:33,712 --> 00:23:34,923
There's one day after tomorrow.
513
00:23:34,947 --> 00:23:36,438
Maybe, but I'm
not playing in it.
514
00:23:37,583 --> 00:23:39,327
Mom says you shouldn't
have come back.
515
00:23:39,351 --> 00:23:41,547
She won't let me
play for a gay coach.
516
00:23:46,191 --> 00:23:48,169
All right, listen, forget
about him, all right?
517
00:23:48,193 --> 00:23:49,371
Quitting is his loss.
518
00:23:49,395 --> 00:23:51,139
His loss?
519
00:23:51,163 --> 00:23:53,108
They're kids.
520
00:23:53,132 --> 00:23:56,728
This is exactly what I
didn't want to happen.
521
00:24:03,309 --> 00:24:05,787
Hey, lady, I meant what I said.
522
00:24:05,811 --> 00:24:08,623
You've got a sad attitude
and I will not underwrite that.
523
00:24:08,647 --> 00:24:10,425
Well, that's your
decision to make.
524
00:24:10,449 --> 00:24:12,394
We made do before you,
525
00:24:12,418 --> 00:24:14,963
and we will survive
after you've gone.
526
00:24:14,987 --> 00:24:16,956
With our values intact.
527
00:24:32,571 --> 00:24:34,816
Hey, have you seen my
headbands anywhere?
528
00:24:34,840 --> 00:24:36,184
I can't find them.
529
00:24:36,208 --> 00:24:38,920
No, I haven't.
530
00:24:38,944 --> 00:24:41,222
I thought you were
checking us out.
531
00:24:41,246 --> 00:24:43,224
I got cherry, meringue,
532
00:24:43,248 --> 00:24:44,993
and pine.
533
00:24:45,017 --> 00:24:47,762
Nothing smoked,
smoky or smoking.
534
00:24:47,786 --> 00:24:50,165
Uh-huh.
535
00:24:50,189 --> 00:24:51,900
I thought we agreed to
postpone the honeymoon
536
00:24:51,924 --> 00:24:53,134
until after the holiday.
537
00:24:53,158 --> 00:24:55,203
You know that band
from the Ukrainian village?
538
00:24:55,227 --> 00:24:56,638
They won the championship.
539
00:24:56,662 --> 00:24:58,506
They've got to be
around here somewhere.
540
00:24:58,530 --> 00:25:01,576
They won the championship
and they're grateful to us
541
00:25:01,600 --> 00:25:03,645
for not complaining about
them rehearsing last night.
542
00:25:03,669 --> 00:25:05,246
Oh, good.
543
00:25:05,270 --> 00:25:06,481
Maybe they'll show
their appreciation
544
00:25:06,505 --> 00:25:07,983
by coming in here and
sitting on our suitcases
545
00:25:08,007 --> 00:25:09,784
so we can get out
of here and go home.
546
00:25:09,808 --> 00:25:11,586
Well, actually, when I told
them that it was our honeymoon,
547
00:25:11,610 --> 00:25:14,155
I thought something a
little bit more romantic
548
00:25:14,179 --> 00:25:15,943
should be in order.
549
00:25:19,852 --> 00:25:21,129
They're not going to...?
550
00:25:21,153 --> 00:25:23,164
All but one of the
accordion players.
551
00:25:23,188 --> 00:25:25,300
See, he hurt his arm
during the big wow finish
552
00:25:25,324 --> 00:25:26,334
last night, so...
553
00:25:26,358 --> 00:25:29,537
Hit it, guys.
554
00:25:33,198 --> 00:25:35,610
May I have this dance?
555
00:25:35,634 --> 00:25:37,112
You're insane, you know that.
556
00:25:37,136 --> 00:25:38,113
I know.
557
00:25:38,137 --> 00:25:39,366
Okay.
558
00:25:59,158 --> 00:26:00,502
Hey.
559
00:26:00,526 --> 00:26:02,871
You are here.
560
00:26:02,895 --> 00:26:04,672
I was calling you.
561
00:26:04,696 --> 00:26:06,541
I didn't feel like picking up.
562
00:26:06,565 --> 00:26:08,076
Oh.
563
00:26:08,100 --> 00:26:11,279
I just came by because I
thought you might want to know
564
00:26:11,303 --> 00:26:12,914
that I told Dylan about us.
565
00:26:12,938 --> 00:26:16,484
You know, I would have
done anything for you.
566
00:26:16,508 --> 00:26:18,253
Did you hear what I just said?
567
00:26:18,277 --> 00:26:19,421
Dylan and I are through.
568
00:26:19,445 --> 00:26:20,606
I talked to my dad.
569
00:26:22,081 --> 00:26:24,426
He told me what you did to him.
570
00:26:24,450 --> 00:26:25,994
I thought we weren't
going to talk about this.
571
00:26:26,018 --> 00:26:27,195
You took advantage
of my dad, Gina.
572
00:26:27,219 --> 00:26:28,496
I am so sorry about
that. Just please...
573
00:26:28,520 --> 00:26:30,131
- Please let me explain to you what happened.
- Explain?
574
00:26:30,155 --> 00:26:32,834
No, let me tell you the
story from the very beginning.
575
00:26:32,858 --> 00:26:34,135
- You can't explain, Gina!
- You don't understand what happened,
576
00:26:34,159 --> 00:26:35,855
- Forget it!
- David, please...!
577
00:26:53,512 --> 00:26:54,956
Morning.
578
00:26:54,980 --> 00:26:56,858
Hey, what's up?
579
00:26:56,882 --> 00:26:58,760
Well, I realized I can't
trace Janet's family
580
00:26:58,784 --> 00:27:00,328
'cause they're not
from this country,
581
00:27:00,352 --> 00:27:01,963
so now I'm working on Steve's.
582
00:27:01,987 --> 00:27:03,465
Find anything?
583
00:27:03,489 --> 00:27:05,233
Well, it says right here
584
00:27:05,257 --> 00:27:07,669
his grandfather came
through Ellis Island.
585
00:27:07,693 --> 00:27:09,637
Vladimir Sandowscowicz.
586
00:27:09,661 --> 00:27:11,139
Huh?
587
00:27:11,163 --> 00:27:13,108
Steve Sandowscowicz.
588
00:27:13,132 --> 00:27:15,176
Oh, that is too good.
589
00:27:15,200 --> 00:27:17,946
You know, I'm going
to go get a coffee.
590
00:27:17,970 --> 00:27:19,814
Do you want anything?
591
00:27:19,838 --> 00:27:22,117
Kel, talk to me.
592
00:27:22,141 --> 00:27:25,820
Okay, I spent the night
at Matt's house last night.
593
00:27:25,844 --> 00:27:26,988
And that's what bothers you,
594
00:27:27,012 --> 00:27:28,256
that you slept at
your boyfriend's?
595
00:27:28,280 --> 00:27:30,225
No. Moved out of the Walsh house
596
00:27:30,249 --> 00:27:31,459
because there
wasn't enough room.
597
00:27:31,483 --> 00:27:32,760
Now I'm sleeping
at the Walsh house
598
00:27:32,784 --> 00:27:33,995
because our apartment
is too crowded.
599
00:27:34,019 --> 00:27:35,463
That is what bothers me.
600
00:27:35,487 --> 00:27:38,399
Okay, but you said you would
try not to pick a fight with him.
601
00:27:38,423 --> 00:27:40,135
I know you're
going through a lot,
602
00:27:40,159 --> 00:27:41,936
but can you honestly
say you're being fair?
603
00:27:41,960 --> 00:27:44,452
No, I can't.
604
00:27:46,131 --> 00:27:48,510
How dare you show up here!
605
00:27:48,534 --> 00:27:50,478
I work here.
606
00:27:50,502 --> 00:27:52,814
Not for long if I have
anything to do with it.
607
00:27:52,838 --> 00:27:55,884
You know what, Kelly, I
didn't do anything to Mel, okay?
608
00:27:55,908 --> 00:27:58,653
Or David or Dylan that they
didn't want done to them.
609
00:27:58,677 --> 00:28:00,421
It's not my fault
610
00:28:00,445 --> 00:28:03,472
all the men in this
town are unsatisfied.
611
00:28:07,019 --> 00:28:10,183
Look on the bright side...
She could be your cousin.
612
00:28:13,692 --> 00:28:15,069
So what?
613
00:28:15,093 --> 00:28:18,373
Eight kids... practically the
entire team refuses to play
614
00:28:18,397 --> 00:28:20,608
as long as I'm the coach,
and you say, "So what?"
615
00:28:20,632 --> 00:28:21,943
Yes, I do.
616
00:28:21,967 --> 00:28:23,912
Look, I never should have
let you talk me into this.
617
00:28:23,936 --> 00:28:26,181
Coming back to the center
was the right thing to do
618
00:28:26,205 --> 00:28:27,448
and so is staying.
619
00:28:27,472 --> 00:28:29,651
Eight kids in two days.
620
00:28:29,675 --> 00:28:31,486
So what? There's no basketball.
621
00:28:31,510 --> 00:28:33,154
The kids who quit,
they don't deserve it.
622
00:28:33,178 --> 00:28:36,424
No, these kids deserve
everything we can give them.
623
00:28:36,448 --> 00:28:39,816
Then you give them a sense
of what is right and wrong.
624
00:28:41,253 --> 00:28:43,665
Kids come here
from broken homes.
625
00:28:43,689 --> 00:28:45,633
Some of them are abused.
626
00:28:45,657 --> 00:28:47,101
Almost all of them are poor.
627
00:28:47,125 --> 00:28:50,238
My job, the job of this center,
is to make their difficult life
628
00:28:50,262 --> 00:28:52,273
a little bit easier,
629
00:28:52,297 --> 00:28:53,765
and a lot more fun.
630
00:28:55,701 --> 00:28:57,431
Excuse me.
631
00:29:00,706 --> 00:29:02,675
Come in.
632
00:29:05,544 --> 00:29:08,878
Congratulations. I quit.
633
00:29:23,996 --> 00:29:25,673
So are you glad we stayed?
634
00:29:25,697 --> 00:29:28,243
Yeah, I am.
635
00:29:28,267 --> 00:29:29,944
We have to take advantage
636
00:29:29,968 --> 00:29:32,513
of what little peace
and quiet we have left.
637
00:29:32,537 --> 00:29:34,249
Does it freak you
out thinking about
638
00:29:34,273 --> 00:29:35,750
how all that's going to change?
639
00:29:35,774 --> 00:29:38,586
Sometimes.
640
00:29:38,610 --> 00:29:41,089
But I try and focus
on the moment.
641
00:29:41,113 --> 00:29:44,092
You know, not what it
means to have a baby,
642
00:29:44,116 --> 00:29:46,628
'cause that's just
way too existential,
643
00:29:46,652 --> 00:29:49,764
but... but how I
want to have it.
644
00:29:49,788 --> 00:29:51,633
Like, video... no.
645
00:29:51,657 --> 00:29:53,234
- No.
- No.
646
00:29:53,258 --> 00:29:55,737
Uh, judiciously
cropped stills, maybe.
647
00:29:55,761 --> 00:29:57,005
Of course.
648
00:29:57,029 --> 00:29:59,807
And you next to me, singing.
649
00:29:59,831 --> 00:30:01,676
Singing?
650
00:30:01,700 --> 00:30:05,179
Uh-huh. That's just how
I pictured it, you know?
651
00:30:05,203 --> 00:30:08,883
Something really mushy
like, um, like Lionel Richie.
652
00:30:08,907 --> 00:30:11,419
You know, "Say You, Say Me."
653
00:30:11,443 --> 00:30:13,588
Oh, but after I heard them play
654
00:30:13,612 --> 00:30:16,057
"Ooh, Babe" last night, I don't
know, I kind of like that one.
655
00:30:16,081 --> 00:30:17,325
Well, I draw the line
656
00:30:17,349 --> 00:30:19,661
at "Mama Take me
Down to the Music Store."
657
00:30:19,685 --> 00:30:22,764
I don't know... Remember
what we were doing
658
00:30:22,788 --> 00:30:24,432
when they were
playing it last night?
659
00:30:24,456 --> 00:30:25,800
I have a vague recollection.
660
00:30:25,824 --> 00:30:27,201
Hmm.
661
00:30:27,225 --> 00:30:30,538
So do you still think this is
the honeymoon from hell?
662
00:30:30,562 --> 00:30:31,673
Are you kidding?
663
00:30:31,697 --> 00:30:33,341
I think this is the best.
664
00:30:33,365 --> 00:30:36,824
Completely unplanned... just
like everything else in our life.
665
00:30:46,611 --> 00:30:49,390
Dinner was so good.
666
00:30:49,414 --> 00:30:51,292
I'm glad you liked it.
667
00:30:51,316 --> 00:30:53,294
Oh, yeah, I really liked it.
668
00:30:53,318 --> 00:30:54,495
You know what?
669
00:30:54,519 --> 00:30:56,988
I love being here with you.
670
00:30:58,523 --> 00:31:00,168
Um, did you clean off the table?
671
00:31:00,192 --> 00:31:01,903
Mm-hmm, yeah.
672
00:31:01,927 --> 00:31:05,773
Well, no, I still see a salt and
pepper shaker sitting there.
673
00:31:05,797 --> 00:31:08,476
- Salt and pepper shaker?
- Yeah.
674
00:31:08,500 --> 00:31:10,178
All right, what's going on here?
675
00:31:10,202 --> 00:31:11,646
It's Kelly.
676
00:31:11,670 --> 00:31:14,582
I keep expecting her to walk
in any second and criticize.
677
00:31:14,606 --> 00:31:15,950
You mean criticize me, right?
678
00:31:15,974 --> 00:31:17,051
Us... our living together...
679
00:31:17,075 --> 00:31:18,338
How it's affecting her life.
680
00:31:20,278 --> 00:31:21,556
I'm trying to understand this.
681
00:31:21,580 --> 00:31:23,024
Okay, she's your best friend,
682
00:31:23,048 --> 00:31:25,560
and you want me here...
That should be enough for her.
683
00:31:25,584 --> 00:31:27,228
Yeah, but she's going
through a hard time,
684
00:31:27,252 --> 00:31:29,030
and we're not making
it any easier on her.
685
00:31:29,054 --> 00:31:30,431
Okay, fine. Why
don't I hide in our room
686
00:31:30,455 --> 00:31:31,432
until she goes to sleep?
687
00:31:31,456 --> 00:31:32,734
That's ridiculous.
688
00:31:32,758 --> 00:31:34,784
You're telling me.
689
00:31:44,069 --> 00:31:45,213
"The girl had run away,
690
00:31:45,237 --> 00:31:46,647
"but the bear called to her.
691
00:31:46,671 --> 00:31:49,684
"" Snow White, do not be
afraid, I will come with you.'
692
00:31:49,708 --> 00:31:52,854
"She recognized
his voice and waited,
693
00:31:52,878 --> 00:31:54,722
"and when he came
up, his bearskin fell off
694
00:31:54,746 --> 00:31:56,624
"and he stood there
a handsome man
695
00:31:56,648 --> 00:31:58,459
"clothed all in gold.
696
00:31:58,483 --> 00:32:00,528
'I'm a king's son, ' he said..."
697
00:32:02,988 --> 00:32:04,298
That must be Dad.
698
00:32:04,322 --> 00:32:07,224
He said he'd come by to
pick you up around now.
699
00:32:12,664 --> 00:32:14,724
We friends?
700
00:32:20,806 --> 00:32:22,283
I've got Erin here.
701
00:32:22,307 --> 00:32:24,640
Just a simple question.
702
00:32:25,677 --> 00:32:27,488
Yeah, I think so.
703
00:32:27,512 --> 00:32:29,924
And you can see with the
way you've been acting lately
704
00:32:29,948 --> 00:32:31,793
why I might be a
little, uh, unsure.
705
00:32:31,817 --> 00:32:35,096
Is that it?
706
00:32:35,120 --> 00:32:36,898
'Cause I've got an
eight-year-old girl in there
707
00:32:36,922 --> 00:32:40,001
whose life is falling apart.
708
00:32:41,693 --> 00:32:43,286
One friend to another?
709
00:32:44,463 --> 00:32:45,606
You should be careful.
710
00:32:45,630 --> 00:32:47,108
So that's why you came here?
711
00:32:47,132 --> 00:32:49,177
Tell me I should be careful?
712
00:32:49,201 --> 00:32:50,778
- Of Gina?
- Mm-hmm.
713
00:32:50,802 --> 00:32:52,680
And to let you know that I heard
714
00:32:52,704 --> 00:32:54,366
how she, uh,
played your old man.
715
00:32:55,807 --> 00:32:57,685
You two dating must, um...
716
00:32:57,709 --> 00:32:59,678
must really make Mel proud.
717
00:33:20,131 --> 00:33:23,124
Donna said Steve and
Janet had a fairy-tale wedding.
718
00:33:26,204 --> 00:33:28,282
Yeah, they did.
719
00:33:28,306 --> 00:33:30,298
Did Mom and Dad?
720
00:33:33,845 --> 00:33:36,991
You want me to finish
reading the story?
721
00:33:37,015 --> 00:33:38,593
No.
722
00:33:38,617 --> 00:33:40,962
That's okay.
723
00:33:40,986 --> 00:33:43,397
I know it ends
"happily ever after,"
724
00:33:43,421 --> 00:33:45,413
like all fairy tales.
725
00:33:53,598 --> 00:33:55,877
You know how I said I
had that heavy feeling
726
00:33:55,901 --> 00:33:57,144
about an hour ago?
727
00:33:57,168 --> 00:33:59,947
Yeah, you said it was
like some dull sensation.
728
00:34:00,972 --> 00:34:01,949
Right.
729
00:34:01,973 --> 00:34:03,618
It's not dull anymore.
730
00:34:03,642 --> 00:34:04,886
You know what?
It's probably a cramp.
731
00:34:04,910 --> 00:34:06,420
I'm gonna order us some food
732
00:34:06,444 --> 00:34:08,756
and then I'll, uh, I'll help
you out in a second, okay?
733
00:34:08,780 --> 00:34:11,225
Here, see what you want, honey.
734
00:34:13,752 --> 00:34:15,730
Hi, room service.
I'd like to order
735
00:34:15,754 --> 00:34:17,164
some dinner, please.
736
00:34:17,188 --> 00:34:20,635
For myself, I'd like filet
mignon... medium well...
737
00:34:20,659 --> 00:34:22,236
Some crispy onion rings.
738
00:34:22,260 --> 00:34:24,739
And for my lovely bride...
Janet, what are you gonna have?
739
00:34:24,763 --> 00:34:25,740
A baby.
740
00:34:25,764 --> 00:34:27,275
What?
741
00:34:27,299 --> 00:34:30,077
I thought that it was a cramp,
but it's a contraction, I think.
742
00:34:30,101 --> 00:34:31,345
You think? But you're not sure.
743
00:34:31,369 --> 00:34:32,914
I mean, you're not due
for another six weeks.
744
00:34:32,938 --> 00:34:35,516
Someone forgot to tell Junior.
745
00:34:35,540 --> 00:34:37,885
Oh, my God.
746
00:34:37,909 --> 00:34:39,275
Okay, you're not kidding, right?
747
00:34:40,111 --> 00:34:41,789
Okay. This is it, this is it!
748
00:34:41,813 --> 00:34:42,990
- Uh-huh.
- Okay.
749
00:34:43,014 --> 00:34:45,826
I know we need to, um,
we need to stay calm.
750
00:34:45,850 --> 00:34:47,295
Stay calm, stay calm.
751
00:34:49,421 --> 00:34:50,665
All right, I'm panicking!
752
00:34:50,689 --> 00:34:52,466
I'm officially panicking!
I'm panicking!
753
00:34:52,490 --> 00:34:53,981
Steve.
754
00:34:55,026 --> 00:34:56,604
I need you
755
00:34:56,628 --> 00:34:58,439
to stay with me.
Do you understand?
756
00:34:58,463 --> 00:34:59,740
- Okay, okay.
- I need you
757
00:34:59,764 --> 00:35:01,142
- to pack our things - Okay.
758
00:35:01,166 --> 00:35:03,311
And put them in a suitcase
and take me to the hospital.
759
00:35:03,335 --> 00:35:05,079
Okay, I can do that.
760
00:35:05,103 --> 00:35:06,080
Okay.
761
00:35:06,104 --> 00:35:07,381
All right.
762
00:35:07,405 --> 00:35:08,382
I can do that.
763
00:35:08,406 --> 00:35:09,450
All I need is, uh...
764
00:35:09,474 --> 00:35:10,985
- Pants!
- Pants.
765
00:35:11,009 --> 00:35:12,887
- Pants would be good.
- All right, pants.
766
00:35:12,911 --> 00:35:14,488
See, that's why you're
gonna be such a great mother,
767
00:35:14,512 --> 00:35:15,990
because-because you
remember things like pants.
768
00:35:16,014 --> 00:35:17,858
And pants are... pants are
so important to remember.
769
00:35:17,882 --> 00:35:18,882
Steve.
770
00:35:21,319 --> 00:35:22,930
I think you're gonna
be a great dad, too.
771
00:35:22,954 --> 00:35:24,332
I've never been this happy.
772
00:35:24,356 --> 00:35:25,533
Neither have I.
773
00:35:25,557 --> 00:35:27,301
Okay, here we go!
774
00:35:37,936 --> 00:35:38,980
You've only dilated
775
00:35:39,004 --> 00:35:40,481
to about six centimeters.
776
00:35:40,505 --> 00:35:41,616
After 12 hours?
777
00:35:41,640 --> 00:35:42,883
Well, now that
your water's broke,
778
00:35:42,907 --> 00:35:44,151
things should move
along more quickly.
779
00:35:44,175 --> 00:35:45,186
Oh, good.
780
00:35:45,210 --> 00:35:46,854
I'm fresh out of songs.
781
00:35:46,878 --> 00:35:49,256
I'm not even in my eighth
month. What happened?
782
00:35:49,280 --> 00:35:51,225
Premature birth
can be age-related
783
00:35:51,249 --> 00:35:52,693
or due to high blood pressure.
784
00:35:52,717 --> 00:35:54,595
Yeah, but Janet's young
and her blood pressure's fine.
785
00:35:54,619 --> 00:35:56,764
Or sometimes the
baby just wants to say hi.
786
00:35:56,788 --> 00:35:59,200
But the baby's gonna be
okay; that's what you said.
787
00:35:59,224 --> 00:36:02,837
Preemies have added risk,
but you're far enough along
788
00:36:02,861 --> 00:36:04,705
that you probably
don't have to worry.
789
00:36:04,729 --> 00:36:06,197
Probably?
790
00:36:08,233 --> 00:36:10,277
My guess is the baby
will probably have to
791
00:36:10,301 --> 00:36:13,547
stay in the hospital for a week
or so to build up his strength.
792
00:36:13,571 --> 00:36:15,116
Nothing more.
793
00:36:15,140 --> 00:36:16,150
So what do we do now?
794
00:36:16,174 --> 00:36:17,485
We're monitoring the baby's
795
00:36:17,509 --> 00:36:19,620
heart rate and timing
your contractions.
796
00:36:19,644 --> 00:36:21,989
The epidural should wear
off in time for you to push.
797
00:36:22,013 --> 00:36:25,993
In the meantime, you
should watch TV, play cards,
798
00:36:26,017 --> 00:36:28,195
think up names and relax.
799
00:36:28,219 --> 00:36:29,497
I'll check in later.
800
00:36:29,521 --> 00:36:31,513
Thanks, Doc.
801
00:36:35,093 --> 00:36:37,238
Everything's gonna be okay.
802
00:36:37,262 --> 00:36:39,254
I know.
803
00:36:56,681 --> 00:36:59,026
Big game today.
804
00:36:59,050 --> 00:37:00,828
You're Coach's friend.
805
00:37:00,852 --> 00:37:02,029
You mean the gay guy.
806
00:37:02,053 --> 00:37:04,598
Yeah, he's my friend.
807
00:37:04,622 --> 00:37:05,622
Think that's funny?
808
00:37:07,258 --> 00:37:09,003
You said it, not me.
809
00:37:09,027 --> 00:37:11,205
Let me ask you something.
810
00:37:11,229 --> 00:37:12,339
Was he a good coach?
811
00:37:12,363 --> 00:37:13,507
He was okay.
812
00:37:13,531 --> 00:37:15,943
What was the best
thing he taught you?
813
00:37:15,967 --> 00:37:17,945
I mean, before your
mother had you all worried
814
00:37:17,969 --> 00:37:20,047
about him groping
you in the locker room.
815
00:37:20,071 --> 00:37:21,282
Man, what's your problem?
816
00:37:21,306 --> 00:37:23,104
What was the best thing?
817
00:37:24,476 --> 00:37:25,886
Taught us to trust each other.
818
00:37:25,910 --> 00:37:27,755
- Like a team?
- Yeah. Can I have my ball, please?
819
00:37:27,779 --> 00:37:28,789
Stand up for each other.
820
00:37:28,813 --> 00:37:30,725
Oh, come on, man.
821
00:37:30,749 --> 00:37:32,193
Hey, don't walk away from me.
822
00:37:32,217 --> 00:37:33,761
That's what he did for you.
823
00:37:33,785 --> 00:37:35,596
He stood up for
you and your pals,
824
00:37:35,620 --> 00:37:36,997
sacrificed what he loved to do.
825
00:37:37,021 --> 00:37:39,467
He quit his job for you.
826
00:37:39,491 --> 00:37:41,357
Anybody else done
anything like that recently?
827
00:37:42,660 --> 00:37:45,061
Yeah, I didn't think so.
828
00:37:47,966 --> 00:37:51,278
You know, you may not
know it, but the gay guy...
829
00:37:51,302 --> 00:37:53,362
just taught you how to be a man.
830
00:37:54,806 --> 00:37:57,051
Kid, I know it's hard to
go against your parents,
831
00:37:57,075 --> 00:37:59,420
especially when they are wrong,
832
00:37:59,444 --> 00:38:02,243
but you got to learn
to think for yourself.
833
00:38:13,024 --> 00:38:15,536
Here is the Solomon case.
834
00:38:15,560 --> 00:38:16,604
Depos are
tomorrow, don't forget.
835
00:38:16,628 --> 00:38:17,671
Yeah.
836
00:38:17,695 --> 00:38:19,140
I know I don't have
an appointment,
837
00:38:19,164 --> 00:38:20,474
but I pulled together
the financial statements
838
00:38:20,498 --> 00:38:21,675
you asked for.
839
00:38:21,699 --> 00:38:22,676
- I'm sorry, I'm interrupting.
- Oh.
840
00:38:22,700 --> 00:38:24,578
Uh, no, no, you're not.
841
00:38:24,602 --> 00:38:27,936
Um... this is my assistant.
842
00:38:29,374 --> 00:38:30,351
Oh.
843
00:38:30,375 --> 00:38:31,418
I'm Jackie Taylor.
844
00:38:31,442 --> 00:38:32,254
Hi.
845
00:38:32,278 --> 00:38:33,821
Uh, I'm gonna
846
00:38:33,845 --> 00:38:35,656
go get some... coffee.
847
00:38:35,680 --> 00:38:36,680
Gina.
848
00:38:38,316 --> 00:38:40,945
Uh, this is Gina Kincaid.
849
00:38:42,620 --> 00:38:45,166
I'm sorry about what
happened, but you should know,
850
00:38:45,190 --> 00:38:46,667
I think I did you a favor.
851
00:38:46,691 --> 00:38:49,270
By destroying my family?
852
00:38:49,294 --> 00:38:51,639
I think Melvin probably
did that all on his own.
853
00:38:51,663 --> 00:38:53,641
All I did was tell
you his little secret.
854
00:38:53,665 --> 00:38:57,845
Call me after you've
looked over the statements.
855
00:38:57,869 --> 00:38:58,846
Yeah.
856
00:38:58,870 --> 00:38:59,870
Uh...
857
00:39:02,974 --> 00:39:03,951
That was comfortable.
858
00:39:03,975 --> 00:39:05,553
You don't see it, do you?
859
00:39:05,577 --> 00:39:07,045
- What?
- How rude that was.
860
00:39:10,481 --> 00:39:12,177
Gina, I'm letting you go.
861
00:39:13,384 --> 00:39:15,362
Because I'm to
blame for all of this?
862
00:39:15,386 --> 00:39:17,364
No, not all of it, but enough.
863
00:39:17,388 --> 00:39:18,732
Well, Kelly will be happy.
864
00:39:18,756 --> 00:39:21,101
This has nothing
to do with Kelly.
865
00:39:21,125 --> 00:39:22,670
This thing's a mess.
866
00:39:22,694 --> 00:39:24,356
Believe me, no
one's happy about it.
867
00:39:30,001 --> 00:39:31,779
I was in the middle
of my family tree.
868
00:39:31,803 --> 00:39:33,795
This will take one second.
869
00:39:38,877 --> 00:39:40,020
This is your solution?
870
00:39:40,044 --> 00:39:42,022
I know I've been
stepping on toes here,
871
00:39:42,046 --> 00:39:44,725
and, uh, I'm the new
roommate, so I've got to adjust.
872
00:39:44,749 --> 00:39:47,361
This way, you get your space,
873
00:39:47,385 --> 00:39:48,596
I get mine.
874
00:39:48,620 --> 00:39:50,831
And until you tell me
different, it stays that way.
875
00:39:50,855 --> 00:39:52,118
This I've gotta see.
876
00:39:55,393 --> 00:39:57,504
You are so mine.
877
00:39:57,528 --> 00:39:59,940
That's what you said the
last time I destroyed you.
878
00:39:59,964 --> 00:40:02,160
Defend yourself.
879
00:40:03,268 --> 00:40:04,578
What's going on in here?
880
00:40:04,602 --> 00:40:07,081
Donna called it total
apartment domination.
881
00:40:07,105 --> 00:40:08,115
Whatever that means.
882
00:40:08,139 --> 00:40:11,252
I think it means
peace is at hand.
883
00:40:11,276 --> 00:40:12,887
- Oh, yeah.
- Are you ready?
884
00:40:18,983 --> 00:40:21,562
Hey, you guys, have fun
on your field trip, all right?
885
00:40:21,586 --> 00:40:23,350
Bobby, no roughhousing.
886
00:40:25,356 --> 00:40:28,335
I'm gonna miss it around here.
887
00:40:28,359 --> 00:40:31,171
Do you have any idea
what you're gonna do?
888
00:40:31,195 --> 00:40:33,674
Not yet.
889
00:40:33,698 --> 00:40:36,410
Better than trying to convince
you to keep funding this place.
890
00:40:36,434 --> 00:40:37,434
Hey, Coach.
891
00:40:38,503 --> 00:40:39,381
You got a second?
892
00:40:39,405 --> 00:40:40,547
Henry.
893
00:40:40,571 --> 00:40:42,416
Aren't you supposed
to be at the game?
894
00:40:42,440 --> 00:40:44,485
Yeah, and I'm going, but...
895
00:40:44,509 --> 00:40:46,921
See, I've been thinking.
896
00:40:46,945 --> 00:40:48,622
And, you know, you
were a good coach before.
897
00:40:48,646 --> 00:40:51,959
There's no reason to think
you'd be any different now.
898
00:40:51,983 --> 00:40:54,828
So... I'd like you to stay.
899
00:40:54,852 --> 00:40:57,097
Look, I can't speak for my mom,
900
00:40:57,121 --> 00:41:00,534
but I talked with the guys,
and we all feel the same way.
901
00:41:00,558 --> 00:41:02,002
What changed your mind?
902
00:41:02,026 --> 00:41:05,272
Somebody pointed
out, sometimes you need
903
00:41:05,296 --> 00:41:06,941
to think for yourself.
904
00:41:06,965 --> 00:41:10,458
As far as role models go, you're
as good as any other, I guess.
905
00:41:12,003 --> 00:41:14,199
Besides, we got a
game to play, right?
906
00:41:15,873 --> 00:41:17,117
I'll meet you there.
907
00:41:17,141 --> 00:41:18,541
All right.
908
00:41:22,413 --> 00:41:25,192
"As good as any other"?
909
00:41:25,216 --> 00:41:27,628
Okay, so maybe I
undersold a little bit.
910
00:41:27,652 --> 00:41:31,632
But, uh... got my point across.
911
00:41:31,656 --> 00:41:33,500
Yeah, you did.
912
00:41:33,524 --> 00:41:35,516
Thanks.
913
00:41:38,062 --> 00:41:39,039
How about
914
00:41:39,063 --> 00:41:40,975
Moe?
915
00:41:40,999 --> 00:41:42,509
- Moe Sanders?
- Yeah, short for Moses.
916
00:41:42,533 --> 00:41:44,178
You know, this
way, it gives the kid
917
00:41:44,202 --> 00:41:45,412
something to, uh, live up to.
918
00:41:45,436 --> 00:41:46,513
Uh-huh. Next.
919
00:41:46,537 --> 00:41:48,836
How about, uh...
920
00:41:50,842 --> 00:41:52,453
Would you get off
the bed, please?
921
00:41:52,477 --> 00:41:53,721
- Yeah. Why?
- Excuse me, sir.
922
00:41:53,745 --> 00:41:55,522
Get the fetal monitor.
923
00:41:55,546 --> 00:41:56,924
What's going on?
924
00:41:56,948 --> 00:41:58,826
I need this patient prepped
for an emergency C-section.
925
00:41:58,850 --> 00:42:01,228
And make sure there's
an O.R. available.
926
00:42:01,252 --> 00:42:02,363
And call the anesthesiologist.
927
00:42:02,387 --> 00:42:03,597
- Move it!
- Watch the line.
928
00:42:03,621 --> 00:42:04,765
Wait a second.
929
00:42:04,789 --> 00:42:05,866
What's happening, Doctor?
930
00:42:05,890 --> 00:42:07,267
The baby's heart
rate is a little
931
00:42:07,291 --> 00:42:08,669
slower than
normal. If we left it in,
932
00:42:08,693 --> 00:42:10,571
- we could be in trouble.
- What kind of trouble?
933
00:42:10,595 --> 00:42:12,773
It's hard to know until
we deliver, so we'll do that.
934
00:42:12,797 --> 00:42:15,509
Then we'll put the baby in
the NICU for observation.
935
00:42:15,533 --> 00:42:16,744
I want to be with my wife.
936
00:42:16,768 --> 00:42:19,013
Steve, we're doing all we can.
937
00:42:19,037 --> 00:42:20,232
Let us do our job.
938
00:42:22,440 --> 00:42:25,652
Neonatologist to
Labor and Delivery.
939
00:42:25,676 --> 00:42:26,676
Neonatologist...
940
00:42:40,558 --> 00:42:42,254
Hey.
941
00:42:43,828 --> 00:42:45,626
David, please.
942
00:42:59,410 --> 00:43:00,821
I don't want to get hurt.
943
00:43:00,845 --> 00:43:02,656
I just came over
to tell you that
944
00:43:02,680 --> 00:43:05,826
I think we could
be great together.
945
00:43:05,850 --> 00:43:07,127
You know, so far,
946
00:43:07,151 --> 00:43:09,663
being hurt by you has
redefined my life twice
947
00:43:09,687 --> 00:43:10,831
in less than six months.
948
00:43:10,855 --> 00:43:12,166
Did you hear what I said?
949
00:43:12,190 --> 00:43:14,591
Yeah, I'm just really
trying to ignore it.
950
00:43:19,697 --> 00:43:21,475
I'm not gonna hurt you.
951
00:43:21,499 --> 00:43:23,092
Again.
952
00:43:24,635 --> 00:43:28,094
I really hope the
operative word is "again."
953
00:43:42,820 --> 00:43:45,499
Anyone ever show you
954
00:43:45,523 --> 00:43:48,302
how to use the little thingy
on the top of the apple
955
00:43:48,326 --> 00:43:51,772
to figure out the initials of
who you're going to marry?
956
00:43:51,796 --> 00:43:53,540
The best part is
you can totally cheat,
957
00:43:53,564 --> 00:43:55,943
depending on who
you want it to be.
958
00:43:55,967 --> 00:43:58,436
Sweetie?
959
00:44:01,038 --> 00:44:04,318
I want Mom and Dad
to live happily ever after.
960
00:44:04,342 --> 00:44:06,954
I know you do.
961
00:44:06,978 --> 00:44:08,640
I know. Come here.
962
00:44:12,950 --> 00:44:14,748
I want that so much.
963
00:44:24,362 --> 00:44:27,975
Let me guess... it's your turn
on the old family tree, huh?
964
00:44:27,999 --> 00:44:29,376
Donna.
965
00:44:29,400 --> 00:44:31,011
This can't be right.
966
00:44:31,035 --> 00:44:32,663
What's that?
967
00:44:34,572 --> 00:44:38,532
These records indicate that
my father had two children.
968
00:44:40,545 --> 00:44:42,489
Your father, not your mother?
969
00:44:42,513 --> 00:44:44,491
Was he married before?
970
00:44:44,515 --> 00:44:46,393
No.
971
00:44:46,417 --> 00:44:47,961
According to this
birth certificate,
972
00:44:47,985 --> 00:44:49,863
he had an affair...
973
00:44:49,887 --> 00:44:51,932
with my Aunt Bobbi.
974
00:44:51,956 --> 00:44:53,967
Wait a second.
975
00:44:53,991 --> 00:44:57,304
- You're telling me that...
- Yeah.
976
00:44:57,328 --> 00:45:00,007
Now, if this is true...
977
00:45:00,031 --> 00:45:02,557
Gina and I are sisters.
978
00:45:04,502 --> 00:45:06,164
Wow.
979
00:45:25,957 --> 00:45:28,235
Dr. Long, what's going on?
No one's told me anything.
980
00:45:28,259 --> 00:45:30,037
- Janet's placenta tore.
- Oh, no.
981
00:45:30,061 --> 00:45:31,605
She and the baby lost a
significant amount of blood.
982
00:45:31,629 --> 00:45:32,839
- Oh, my God.
- You need to sign these.
983
00:45:32,863 --> 00:45:34,174
They're consent forms,
984
00:45:34,198 --> 00:45:35,909
allowing us to give
Janet and your daughter
985
00:45:35,933 --> 00:45:37,765
- blood transfusions.
- Daughter?
986
00:45:39,003 --> 00:45:41,029
Need four units O-neg.
987
00:45:52,483 --> 00:45:54,161
She going to be all right?
988
00:45:54,185 --> 00:45:55,778
She's being taken to NICU.
989
00:45:57,154 --> 00:45:58,298
I didn't ask where
she was going.
990
00:45:58,322 --> 00:45:59,700
I-I asked if she's
going to be all right.
991
00:45:59,724 --> 00:46:01,902
- We're doing all we can.
- How's Janet?
992
00:46:01,926 --> 00:46:03,103
- Please, sign these.
- I don't want to sign anything
993
00:46:03,127 --> 00:46:05,305
until you tell me how
my wife is going to be.
994
00:46:05,329 --> 00:46:06,406
She's lost a lot of blood.
995
00:46:06,430 --> 00:46:07,808
Yeah, you... you told me that.
996
00:46:07,832 --> 00:46:10,711
Does that... does that
mean she's going to die?
997
00:46:10,735 --> 00:46:13,705
Steve, I know you're upset,
but you've got to sign this.
998
00:46:37,495 --> 00:46:38,939
When Steve called you, he said
999
00:46:38,963 --> 00:46:39,940
Janet lost how much blood?
1000
00:46:39,964 --> 00:46:41,942
Steve just said "a lot."
1001
00:46:41,966 --> 00:46:43,710
Yeah, he also said
it was under control,
1002
00:46:43,734 --> 00:46:45,479
so not to panic.
1003
00:46:45,503 --> 00:46:47,614
You said they told Steve
the baby was also in trouble.
1004
00:46:47,638 --> 00:46:49,383
Well, I know my dad
always prepares his patients
1005
00:46:49,407 --> 00:46:50,784
for the worst, so
maybe Janet's doctor
1006
00:46:50,808 --> 00:46:52,252
is just doing the same thing.
1007
00:46:52,276 --> 00:46:54,321
Yeah, I just don't know why
we haven't heard anything.
1008
00:46:54,345 --> 00:46:56,390
Tell you what... let's go bang
on that nurses' station again.
1009
00:46:56,414 --> 00:46:58,110
Yeah. All right.
1010
00:47:00,451 --> 00:47:02,229
Kel, when everyone gets here,
1011
00:47:02,253 --> 00:47:04,331
don't mention the
Gina thing, okay?
1012
00:47:04,355 --> 00:47:05,799
Don't worry.
1013
00:47:05,823 --> 00:47:08,850
If I thought she were my sister,
I wouldn't tell anyone, either.
1014
00:47:22,506 --> 00:47:24,351
Hi, honey.
1015
00:47:24,375 --> 00:47:25,452
Hi.
1016
00:47:25,476 --> 00:47:27,308
- Steve.
- How do you feel?
1017
00:47:28,346 --> 00:47:29,389
I don't know.
1018
00:47:29,413 --> 00:47:31,075
What happened?
1019
00:47:33,150 --> 00:47:34,914
We had a girl.
1020
00:47:35,953 --> 00:47:38,098
She's as beautiful as her mom.
1021
00:47:38,122 --> 00:47:40,801
We did?
1022
00:47:40,825 --> 00:47:44,037
Is she going to be okay?
1023
00:47:44,061 --> 00:47:45,859
She's going to be.
1024
00:47:46,897 --> 00:47:48,709
Going to be?
1025
00:47:48,733 --> 00:47:51,760
Your placenta tore
from your umbilical cord.
1026
00:47:53,871 --> 00:47:57,117
They did an emergency
C-section, and, uh...
1027
00:47:57,141 --> 00:47:59,486
you lost a lot of blood.
1028
00:47:59,510 --> 00:48:01,955
I don't remember any of it.
1029
00:48:01,979 --> 00:48:05,425
Well, your blood's
clotting, so, uh...
1030
00:48:05,449 --> 00:48:07,861
that's why you're
on all these monitors.
1031
00:48:07,885 --> 00:48:10,821
That's why you
can't go upstairs.
1032
00:48:11,956 --> 00:48:13,467
Upstairs?
1033
00:48:13,491 --> 00:48:15,035
To the NICU...
1034
00:48:15,059 --> 00:48:17,722
The neonatal
intensive care unit.
1035
00:48:18,763 --> 00:48:20,707
She's in an incubator.
1036
00:48:20,731 --> 00:48:23,076
I thought you said
she's going to be okay.
1037
00:48:23,100 --> 00:48:25,579
She is.
1038
00:48:25,603 --> 00:48:27,401
Do you want to
call your parents?
1039
00:48:28,606 --> 00:48:31,132
I can't deal with
them right now.
1040
00:48:32,276 --> 00:48:34,388
I just really want
to see my baby.
1041
00:48:37,615 --> 00:48:40,016
The doctors are
taking care of her.
1042
00:48:42,420 --> 00:48:45,515
Right now, we just
need to take care of you.
1043
00:48:48,526 --> 00:48:50,904
I love you so much.
1044
00:48:50,928 --> 00:48:52,590
I love you.
1045
00:48:59,103 --> 00:49:00,447
Hey.
1046
00:49:00,471 --> 00:49:02,633
I got here as soon as I heard.
1047
00:49:05,876 --> 00:49:08,155
Hey. Where's Steve?
1048
00:49:08,179 --> 00:49:10,257
Um, he hasn't come down yet.
1049
00:49:11,615 --> 00:49:13,026
How are Janet and the baby?
1050
00:49:13,050 --> 00:49:14,761
No one's said anything.
1051
00:49:14,785 --> 00:49:16,062
Been here a long time?
1052
00:49:16,086 --> 00:49:17,397
Since about 2:00 a.m.
1053
00:49:17,421 --> 00:49:18,498
Thanks a lot for everything.
1054
00:49:18,522 --> 00:49:20,354
We... we really
appreciate you calling us.
1055
00:49:21,559 --> 00:49:23,528
Yeah, well, we were...
we were glad to do it.
1056
00:49:27,565 --> 00:49:30,110
- What?
- Nothing.
1057
00:49:30,134 --> 00:49:32,279
Well...
1058
00:49:32,303 --> 00:49:33,580
Great news, everybody.
1059
00:49:33,604 --> 00:49:35,248
Janet's going to be okay.
1060
00:49:35,272 --> 00:49:37,217
- All right.
- What about the baby?
1061
00:49:37,241 --> 00:49:39,085
- Is she okay?
- It's too soon to tell.
1062
00:49:39,109 --> 00:49:41,955
She's having some
problems with her lungs.
1063
00:49:41,979 --> 00:49:44,090
- What kind of problems?
- Well, they call it, uh,
1064
00:49:44,114 --> 00:49:46,193
respiratory distress syndrome.
1065
00:49:46,217 --> 00:49:49,896
She's on a ventilator,
and... there's tubes in her.
1066
00:49:49,920 --> 00:49:52,287
It's... pretty horrible.
1067
00:49:55,092 --> 00:49:57,304
But, uh, you know, even so...
1068
00:49:57,328 --> 00:49:59,422
I got to tell you,
she's beautiful.
1069
00:50:01,832 --> 00:50:03,176
So, Matt has cigars.
1070
00:50:03,200 --> 00:50:04,377
Uh, yeah.
1071
00:50:04,401 --> 00:50:07,013
- I thought you might need these.
- Thanks.
1072
00:50:07,037 --> 00:50:08,915
Maybe later.
1073
00:50:08,939 --> 00:50:10,250
Hopefully later.
1074
00:50:10,274 --> 00:50:11,469
Right.
1075
00:50:17,781 --> 00:50:19,459
So the baby's really small.
1076
00:50:19,483 --> 00:50:22,162
Smaller than my friend
Chantal's new puppy?
1077
00:50:22,186 --> 00:50:23,997
Mmm... yeah.
1078
00:50:24,021 --> 00:50:25,966
Um, we just don't
want you to worry.
1079
00:50:25,990 --> 00:50:27,133
Okay?
1080
00:50:27,157 --> 00:50:28,735
So, do you have
any more questions?
1081
00:50:28,759 --> 00:50:31,271
Nat, can I have chocolate
chips in my pancakes?
1082
00:50:31,295 --> 00:50:33,373
Sure. Come on. You
can whip them in yourself.
1083
00:50:33,397 --> 00:50:35,025
Come around.
1084
00:50:36,901 --> 00:50:39,546
At least one grown-up in her
life is still making her happy.
1085
00:50:39,570 --> 00:50:41,615
- Here you go, honey.
- Mel hasn't responded
1086
00:50:41,639 --> 00:50:43,683
to any of our custody claims,
1087
00:50:43,707 --> 00:50:45,385
so Jackie's going
to come by later
1088
00:50:45,409 --> 00:50:46,853
and sign a request of contempt.
1089
00:50:46,877 --> 00:50:48,688
That sounds so ugly.
1090
00:50:48,712 --> 00:50:51,458
I know you have
to fight for Jackie,
1091
00:50:51,482 --> 00:50:54,111
but, please, try not to let
them use Erin as ammunition.
1092
00:50:55,653 --> 00:50:57,315
Whoo! Pretty good.
1093
00:50:58,722 --> 00:51:00,767
What do you say
we do Thanksgiving
1094
00:51:00,791 --> 00:51:02,035
at the beach apartment?
1095
00:51:02,059 --> 00:51:03,503
Jackie, Erin, you, me.
1096
00:51:03,527 --> 00:51:05,505
- I'll help you cook.
- You'd do that?
1097
00:51:05,529 --> 00:51:07,521
Yeah.
1098
00:51:10,334 --> 00:51:11,378
Hey, Dylan.
1099
00:51:11,402 --> 00:51:12,412
- Hi.
- Hey.
1100
00:51:12,436 --> 00:51:13,847
Have you been
to the hospital yet?
1101
00:51:13,871 --> 00:51:16,016
- Uh, no, I haven't.
- Hey, Dylan.
1102
00:51:16,040 --> 00:51:19,185
I got those 14
turkeys for Thursday.
1103
00:51:19,209 --> 00:51:20,720
Ah, thanks, Nat. You're the man.
1104
00:51:20,744 --> 00:51:22,022
I know.
1105
00:51:22,046 --> 00:51:23,690
What's with all the birds?
1106
00:51:23,714 --> 00:51:25,759
Oh, Nat's going to help
me feed a few families
1107
00:51:25,783 --> 00:51:27,093
down at the community center.
1108
00:51:27,117 --> 00:51:28,562
Really? Who roped you into that?
1109
00:51:28,586 --> 00:51:29,729
Nobody.
1110
00:51:29,753 --> 00:51:31,798
Nobody? You just decided
to do that on your own?
1111
00:51:31,822 --> 00:51:33,600
Yeah, well, you
know, Thanksgiving.
1112
00:51:33,624 --> 00:51:35,559
Seemed like the
right thing to do.
1113
00:51:41,599 --> 00:51:43,143
Good for him.
1114
00:51:43,167 --> 00:51:45,159
Yeah. Yeah, that's great.
1115
00:51:51,108 --> 00:51:53,320
I'll get your mom out of the
room; you take care of your dad.
1116
00:51:53,344 --> 00:51:54,588
How am I supposed
to bring it up?
1117
00:51:54,612 --> 00:51:56,323
Uh, "Hi, Dad. Nice cardigan.
1118
00:51:56,347 --> 00:51:58,391
Oh, by the way, is Gina
your bastard daughter?"
1119
00:51:58,415 --> 00:51:59,993
I'm sure you'll
find a way, okay?
1120
00:52:00,017 --> 00:52:01,928
I can't even find my keys.
1121
00:52:06,023 --> 00:52:07,067
Gina.
1122
00:52:07,091 --> 00:52:08,168
Hi.
1123
00:52:08,192 --> 00:52:09,469
Noah, Donna!
1124
00:52:09,493 --> 00:52:11,004
What a surprise.
1125
00:52:11,028 --> 00:52:13,273
What's going on?
1126
00:52:13,297 --> 00:52:17,410
Oh, we're just, um,
boiling cranberries.
1127
00:52:17,434 --> 00:52:19,746
- Dad, too?
- Oh, no. He's out playing golf.
1128
00:52:19,770 --> 00:52:21,238
Come on! Come in.
1129
00:52:25,009 --> 00:52:26,620
So, you're here for
Thanksgiving dinner, too, huh?
1130
00:52:26,644 --> 00:52:27,954
Oh, yeah.
1131
00:52:27,978 --> 00:52:29,289
Well, of course. She's family.
1132
00:52:29,313 --> 00:52:31,441
- I'm glad.
- You are?
1133
00:52:32,483 --> 00:52:33,560
Now, uh, Gina,
1134
00:52:33,584 --> 00:52:35,261
what was it we were
going to do next?
1135
00:52:35,285 --> 00:52:37,163
It was a half a cup
of orange rinds?
1136
00:52:37,187 --> 00:52:38,798
Oh, is it your mom's recipe?
1137
00:52:38,822 --> 00:52:39,799
No, it's my dad's.
1138
00:52:39,823 --> 00:52:41,134
Actually, my dad
1139
00:52:41,158 --> 00:52:43,103
used to let me eat
this big blob of it
1140
00:52:43,127 --> 00:52:44,471
on a piece of toast
for Thanksgiving.
1141
00:52:44,495 --> 00:52:46,006
He was really cool like that.
1142
00:52:46,030 --> 00:52:47,641
He sounds great.
1143
00:52:47,665 --> 00:52:49,075
He's the best.
1144
00:52:49,099 --> 00:52:50,443
Um, want to taste it?
1145
00:52:50,467 --> 00:52:53,013
- Yeah, sure. Why not?
- Come on.
1146
00:52:53,037 --> 00:52:56,049
She really seems to idolize
the old man, you know?
1147
00:52:56,073 --> 00:52:58,885
Yeah, if he was her dad at all.
1148
00:52:58,909 --> 00:53:00,453
That's true.
1149
00:53:00,477 --> 00:53:02,088
Can we help, Mom?
1150
00:53:02,112 --> 00:53:05,392
The neonatologist
suggests a trial extubation.
1151
00:53:05,416 --> 00:53:08,294
He thinks she should be
able to breathe on her own.
1152
00:53:08,318 --> 00:53:10,030
Trial extubation? "Should"?
1153
00:53:10,054 --> 00:53:13,500
A routine procedure to
take her off the ventilator.
1154
00:53:13,524 --> 00:53:16,403
If she can't breathe, they'll
have to connect her again.
1155
00:53:16,427 --> 00:53:18,805
- What are the risks?
- Well, there's a chance of infection,
1156
00:53:18,829 --> 00:53:21,207
but we take every
precaution to avoid that.
1157
00:53:21,231 --> 00:53:23,176
And there's also
trauma to the infant.
1158
00:53:23,200 --> 00:53:25,011
Can't we just leave
her on the ventilator
1159
00:53:25,035 --> 00:53:27,113
until we're sure she
can breathe on her own?
1160
00:53:27,137 --> 00:53:28,948
Too much oxygen could
lead to other problems.
1161
00:53:28,972 --> 00:53:32,185
- Like what?
- The possibility of blindness, but...
1162
00:53:32,209 --> 00:53:34,187
it's unlikely.
1163
00:53:34,211 --> 00:53:35,655
Blindness?
1164
00:53:35,679 --> 00:53:37,875
- It's incredibly remote.
- But possible.
1165
00:53:39,650 --> 00:53:42,295
I want to see my child.
1166
00:53:42,319 --> 00:53:44,330
Now.
1167
00:53:44,354 --> 00:53:46,332
So, Kel,
1168
00:53:46,356 --> 00:53:48,168
this morning, when
you were asking
1169
00:53:48,192 --> 00:53:49,669
about the community
center thing...
1170
00:53:49,693 --> 00:53:51,204
Does that mean that
you're interested?
1171
00:53:51,228 --> 00:53:54,040
Interested, as in curious only,
1172
00:53:54,064 --> 00:53:56,476
not as in willing and available.
1173
00:53:56,500 --> 00:53:58,778
You mean we have to
do chores on a holiday?
1174
00:53:58,802 --> 00:54:00,346
Hey, when did you
become a teenager?
1175
00:54:00,370 --> 00:54:01,881
No.
1176
00:54:01,905 --> 00:54:03,717
We have plans with
Matt anyway, remember?
1177
00:54:03,741 --> 00:54:05,351
You know, I need help
1178
00:54:05,375 --> 00:54:07,887
with the cooking
and the serving...
1179
00:54:07,911 --> 00:54:11,758
Dylan, you can afford an
entire staff of chefs and waiters.
1180
00:54:11,782 --> 00:54:12,992
Yeah, there's the spirit.
1181
00:54:13,016 --> 00:54:14,260
You know, actually, Kel,
1182
00:54:14,284 --> 00:54:16,329
I thought that this might
be right up your alley.
1183
00:54:16,353 --> 00:54:17,697
- Not this year.
- Well,
1184
00:54:17,721 --> 00:54:19,399
Matt and I just
got off the phone
1185
00:54:19,423 --> 00:54:21,701
with the barracuda that Mel
has hired to represent him.
1186
00:54:21,725 --> 00:54:24,771
No surprise to me that he's
haggling over child support.
1187
00:54:24,795 --> 00:54:26,039
I'm sure all of Mel's money
1188
00:54:26,063 --> 00:54:28,708
is inside the G-string
of that lap dancer.
1189
00:54:28,732 --> 00:54:30,223
Mom.
1190
00:54:34,538 --> 00:54:35,938
Well, I'm sorry, Erin.
1191
00:54:37,374 --> 00:54:39,343
But that's the way it is.
1192
00:54:46,550 --> 00:54:47,961
Boy, I am never going to get
1193
00:54:47,985 --> 00:54:49,929
these cranberry
stains out of here.
1194
00:54:49,953 --> 00:54:51,464
Shouldn't Dad be home by now?
1195
00:54:51,488 --> 00:54:53,900
Why do you want
to see him so badly?
1196
00:54:53,924 --> 00:54:55,301
Why don't I finish that up?
1197
00:54:55,325 --> 00:54:57,670
Be my guest.
1198
00:54:57,694 --> 00:55:00,273
I don't even like
cranberry sauce.
1199
00:55:00,297 --> 00:55:01,775
But it's probably the only thing
1200
00:55:01,799 --> 00:55:03,810
she knows how to
cook... The poor thing.
1201
00:55:03,834 --> 00:55:05,612
Mom, you fawn
over Gina all morning.
1202
00:55:05,636 --> 00:55:07,947
Then she leaves, and
all you do is complain.
1203
00:55:07,971 --> 00:55:09,249
No, I didn't mea...
1204
00:55:09,273 --> 00:55:12,285
Hey! Look who's here.
1205
00:55:12,309 --> 00:55:14,420
Yeah, the pot's all done.
1206
00:55:14,444 --> 00:55:17,223
Why don't we, um, put the
leaves in the dining room table?
1207
00:55:17,247 --> 00:55:19,959
Well, I'm gonna invite
you over more often.
1208
00:55:21,585 --> 00:55:23,897
You can keep this one.
1209
00:55:25,289 --> 00:55:28,168
How you doing, princess?
1210
00:55:28,192 --> 00:55:30,303
Dad, did you know Gina was
spending Thanksgiving with us?
1211
00:55:30,327 --> 00:55:31,971
Yeah. Your mother invited her.
1212
00:55:31,995 --> 00:55:33,306
Mom, not you?
1213
00:55:33,330 --> 00:55:34,841
Well, your mother's
always been closer to her.
1214
00:55:34,865 --> 00:55:36,843
Um...
1215
00:55:36,867 --> 00:55:38,678
Dad, this is...
1216
00:55:38,702 --> 00:55:40,513
This is gonna sound
completely crazy.
1217
00:55:40,537 --> 00:55:43,316
Um, okay, I...
1218
00:55:43,340 --> 00:55:45,385
I bought this software
1219
00:55:45,409 --> 00:55:47,687
that traces family trees, and...
1220
00:55:47,711 --> 00:55:50,840
Well, your name came
up as Gina's father.
1221
00:55:52,482 --> 00:55:54,280
It's a mistake, right?
1222
00:55:57,187 --> 00:55:59,165
No.
1223
00:55:59,189 --> 00:56:01,124
No, it's not.
1224
00:56:04,428 --> 00:56:06,439
So, what? You were...
1225
00:56:06,463 --> 00:56:08,864
You were Gina's
guardian or something?
1226
00:56:11,735 --> 00:56:13,847
See, I can explain.
1227
00:56:13,871 --> 00:56:15,815
It was just
1228
00:56:15,839 --> 00:56:17,183
all so long ago.
1229
00:56:17,207 --> 00:56:18,885
Dad. Shh! Mom's gonna hear.
1230
00:56:18,909 --> 00:56:19,986
Honey, your mother knows.
1231
00:56:20,010 --> 00:56:21,855
- Mom knows?
- Of course.
1232
00:56:21,879 --> 00:56:23,857
- Does Gina know, too?
- No.
1233
00:56:23,881 --> 00:56:25,692
So, what?
1234
00:56:25,716 --> 00:56:28,428
You and Mom and Aunt
Bobbi just all got together
1235
00:56:28,452 --> 00:56:30,496
and decided to change
Gina's life forever
1236
00:56:30,520 --> 00:56:31,831
just to suit yourselves?
1237
00:56:31,855 --> 00:56:33,399
I mean, you lied to me
1238
00:56:33,423 --> 00:56:35,335
my entire life. Can
you explain all that?
1239
00:56:42,566 --> 00:56:44,210
I could use a cup of tea.
1240
00:56:44,234 --> 00:56:45,827
Anybody else?
1241
00:56:47,271 --> 00:56:49,449
Just get me out of here.
1242
00:56:49,473 --> 00:56:51,465
What...?
1243
00:56:56,079 --> 00:56:59,049
Donna knows about Gina.
1244
00:57:06,957 --> 00:57:09,602
Look at all these machines.
1245
00:57:09,626 --> 00:57:11,070
Where's our baby?
1246
00:57:11,094 --> 00:57:13,290
Here.
1247
00:57:21,872 --> 00:57:23,568
It's okay.
1248
00:57:25,108 --> 00:57:27,253
Can I touch her?
1249
00:57:27,277 --> 00:57:29,355
It might jar her breathing tube,
1250
00:57:29,379 --> 00:57:32,258
or tear her trachea.
1251
00:57:32,282 --> 00:57:34,410
I wonder if she even
knows we're here.
1252
00:57:35,752 --> 00:57:37,744
She knows.
1253
00:57:50,434 --> 00:57:51,611
My mom knew.
1254
00:57:51,635 --> 00:57:54,380
She just... stood there
with Gina by her side
1255
00:57:54,404 --> 00:57:56,416
going on and on
about cranberry sauce.
1256
00:57:56,440 --> 00:57:58,518
Maybe they're trying to get
close to her in their own way.
1257
00:57:58,542 --> 00:58:00,720
How am I supposed
to forgive them?
1258
00:58:00,744 --> 00:58:02,221
How's Gina?
1259
00:58:02,245 --> 00:58:03,489
I don't know.
1260
00:58:03,513 --> 00:58:05,091
Now I just don't know.
1261
00:58:05,115 --> 00:58:07,914
Want me to come
with you tonight?
1262
00:58:09,386 --> 00:58:11,597
No. Thanks.
1263
00:58:11,621 --> 00:58:13,433
- You sure?
- Yeah.
1264
00:58:13,457 --> 00:58:14,925
Okay.
1265
00:58:17,060 --> 00:58:18,528
I'll take care of this bill.
1266
00:58:25,402 --> 00:58:28,247
Noah? Hey.
1267
00:58:28,271 --> 00:58:29,682
Talked to Steve yet today?
1268
00:58:29,706 --> 00:58:31,684
Yeah. The baby's
still on a ventilator.
1269
00:58:31,708 --> 00:58:33,586
Noah's bringing Steve
some clothes from the house.
1270
00:58:33,610 --> 00:58:35,955
Are you going there today?
1271
00:58:35,979 --> 00:58:38,391
Yeah. Yeah, I think we're
gonna stop up there later.
1272
00:58:38,415 --> 00:58:40,126
You and Gina?
1273
00:58:41,585 --> 00:58:42,595
Yeah. Me and Gina.
1274
00:58:42,619 --> 00:58:45,098
Of all the people
for you to be with.
1275
00:58:45,122 --> 00:58:46,599
It's just, you know,
1276
00:58:46,623 --> 00:58:48,568
you and I were
together for so long,
1277
00:58:48,592 --> 00:58:51,070
it's just weird, you
and my cousin.
1278
00:58:51,094 --> 00:58:53,906
Look, Donna, I know
that you hate Gina,
1279
00:58:53,930 --> 00:58:56,142
but I would love it
1280
00:58:56,166 --> 00:58:59,045
if you could just
be happy for me.
1281
00:58:59,069 --> 00:59:01,314
What about Dylan?
1282
00:59:01,338 --> 00:59:02,315
What about Dylan?
1283
00:59:02,339 --> 00:59:05,551
She was unhappy
with him for a long time.
1284
00:59:05,575 --> 00:59:07,186
I'm glad you're there for her.
1285
00:59:07,210 --> 00:59:09,270
She's used to men that aren't.
1286
00:59:16,953 --> 00:59:19,932
A room service waiter just,
uh, keeps bringing your usual.
1287
00:59:19,956 --> 00:59:22,468
Oh. I guess he's
not the only one
1288
00:59:22,492 --> 00:59:25,338
oblivious to the fact
that we broke up.
1289
00:59:25,362 --> 00:59:27,040
Yeah, must not be.
1290
00:59:27,064 --> 00:59:28,474
Come on in.
1291
00:59:28,498 --> 00:59:30,490
Hmm.
1292
00:59:32,335 --> 00:59:33,913
- Nice roses, right?
- Yeah.
1293
00:59:33,937 --> 00:59:37,283
Yeah. No card, but the
expense was pure you.
1294
00:59:37,307 --> 00:59:39,152
There's an egg-white
omelet, uh, back in my room.
1295
00:59:39,176 --> 00:59:40,253
Oh, you want to have
breakfast with me?
1296
00:59:40,277 --> 00:59:41,354
Sure. I could probably
1297
00:59:41,378 --> 00:59:42,488
have breakfast with you.
1298
00:59:42,512 --> 00:59:43,756
What do you want, Dylan?
1299
00:59:43,780 --> 00:59:45,291
What, did you come
over here to tell me
1300
00:59:45,315 --> 00:59:47,126
how sorry you are
that we broke up?
1301
00:59:47,150 --> 00:59:48,327
I'm sorry that, uh,
1302
00:59:48,351 --> 00:59:49,996
things aren't going
very well right now.
1303
00:59:50,020 --> 00:59:52,498
Well, I'm sorry that things are
never gonna go well between us,
1304
00:59:52,522 --> 00:59:54,367
so as soon as I
find a new place,
1305
00:59:54,391 --> 00:59:55,802
I will be out of the hotel.
1306
00:59:55,826 --> 00:59:57,303
Stay as long as you want, Gina.
1307
00:59:57,327 --> 00:59:58,504
I don't care about the money.
1308
00:59:58,528 --> 00:59:59,672
You don't care about me.
1309
00:59:59,696 --> 01:00:01,641
- Not true.
- Know what it is?
1310
01:00:01,665 --> 01:00:03,109
It's the way that you care.
1311
01:00:03,133 --> 01:00:05,333
You know, with roses and
presents and money and stuff...
1312
01:00:06,136 --> 01:00:07,480
that I just don't
care about anymore.
1313
01:00:07,504 --> 01:00:10,483
I mean, have you ever had a
real feeling with anyone ever?
1314
01:00:10,507 --> 01:00:11,951
I appreciate the offer,
1315
01:00:11,975 --> 01:00:14,020
but I'm gonna have to take
a rain check on the breakfast.
1316
01:00:14,044 --> 01:00:16,479
Oh, really? Well, I'm
so upset about that!
1317
01:00:21,084 --> 01:00:22,328
Oh, and you should see
1318
01:00:22,352 --> 01:00:23,529
my stomach. It's so freaky.
1319
01:00:23,553 --> 01:00:24,697
Ooh, let me see.
1320
01:00:24,721 --> 01:00:25,965
- You want to see?
- Yeah.
1321
01:00:25,989 --> 01:00:27,867
Women are so different.
1322
01:00:27,891 --> 01:00:29,202
Yeah. When did you notice?
1323
01:00:29,226 --> 01:00:30,703
- Conception or delivery?
- Hey.
1324
01:00:30,727 --> 01:00:31,871
What's that?
1325
01:00:31,895 --> 01:00:33,272
Oh, this is some
research information
1326
01:00:33,296 --> 01:00:34,507
on preemies and
respiratory problems.
1327
01:00:34,531 --> 01:00:35,842
- Okay...
- Mm.
1328
01:00:35,866 --> 01:00:37,610
Here. I brought this from
the paper 'cause I know
1329
01:00:37,634 --> 01:00:39,412
- you want to get back on line.
- Great. Thank you.
1330
01:00:39,436 --> 01:00:40,880
The, uh, doctor
1331
01:00:40,904 --> 01:00:42,381
said she has a normal
sinus rhythm now.
1332
01:00:42,405 --> 01:00:44,550
Which means she
has a healthy heart.
1333
01:00:44,574 --> 01:00:45,718
Come on.
1334
01:00:45,742 --> 01:00:46,986
Okay.
1335
01:00:47,010 --> 01:00:48,054
Easy.
1336
01:00:48,078 --> 01:00:50,323
Tell her that there
are a lot of people
1337
01:00:50,347 --> 01:00:51,824
who can't wait to meet her.
1338
01:00:51,848 --> 01:00:53,292
We're gonna go see her now.
1339
01:00:53,316 --> 01:00:55,376
- Drive safe.
- Okay.
1340
01:00:58,455 --> 01:01:00,600
I feel so useless.
1341
01:01:00,624 --> 01:01:01,767
Their baby's fighting
1342
01:01:01,791 --> 01:01:03,369
for her life, my little sister
1343
01:01:03,393 --> 01:01:04,904
sleeps with her
hands over her ears
1344
01:01:04,928 --> 01:01:07,173
so she doesn't have to hear
her mom and dad fighting,
1345
01:01:07,197 --> 01:01:08,841
and there's nothing
I can say or do.
1346
01:01:08,865 --> 01:01:10,409
Why don't you come
to the center with me?
1347
01:01:10,433 --> 01:01:11,577
Help set up for Thanksgiving?
1348
01:01:11,601 --> 01:01:14,013
Hmm. No. I-I don't
have the energy.
1349
01:01:14,037 --> 01:01:15,248
People are hungry.
1350
01:01:15,272 --> 01:01:16,516
You feed them.
1351
01:01:16,540 --> 01:01:18,050
Problem, solution.
1352
01:01:18,074 --> 01:01:19,185
Makes you feel good.
1353
01:01:19,209 --> 01:01:23,146
Suddenly that
sounds hard to resist.
1354
01:01:29,286 --> 01:01:31,664
So nice of you to grant
us a second hearing.
1355
01:01:31,688 --> 01:01:33,099
Felice!
1356
01:01:33,123 --> 01:01:36,302
I'm sorry I ran out
on you guys last night.
1357
01:01:36,326 --> 01:01:38,237
I love you both
very much, and...
1358
01:01:38,261 --> 01:01:39,939
- I do.
- Oh. Got you.
1359
01:01:39,963 --> 01:01:42,608
I want to understand
what happened with Gina.
1360
01:01:42,632 --> 01:01:46,179
Honey, look, we-we were all
very young at the time, all right?
1361
01:01:46,203 --> 01:01:47,747
Well, was it an affair?
1362
01:01:47,771 --> 01:01:49,649
No. I-I'm sorry, Mom.
1363
01:01:49,673 --> 01:01:51,284
If you don't want
to hear this again.
1364
01:01:51,308 --> 01:01:53,619
Well, there was no poetry
or broken hearts here.
1365
01:01:53,643 --> 01:01:54,787
John, just tell her.
1366
01:01:54,811 --> 01:01:55,955
It was the '70s.
1367
01:01:55,979 --> 01:01:59,592
There-There was this
crazy party going on.
1368
01:01:59,616 --> 01:02:01,260
Your father and
I had a fight, and
1369
01:02:01,284 --> 01:02:03,829
four Harvey
Wallbangers later, he and
1370
01:02:03,853 --> 01:02:05,298
your Aunt Bobbi were
naked in the swimming pool.
1371
01:02:05,322 --> 01:02:08,000
But it wasn't enough
to throw away
1372
01:02:08,024 --> 01:02:10,136
our marriage or my family.
1373
01:02:10,160 --> 01:02:12,505
But Gina's your child, too.
1374
01:02:12,529 --> 01:02:16,209
We all thought we
did the best we could.
1375
01:02:16,233 --> 01:02:17,843
Gina's mother included.
1376
01:02:17,867 --> 01:02:19,178
She married your Uncle Rick,
1377
01:02:19,202 --> 01:02:21,380
and he was thrilled
to be Gina's father.
1378
01:02:21,404 --> 01:02:23,182
He died when Gina was five.
1379
01:02:23,206 --> 01:02:27,353
You... You could have guided
her and-and supported her.
1380
01:02:27,377 --> 01:02:30,856
And we'd introduce her as
what, your cousin and your sister?
1381
01:02:30,880 --> 01:02:32,458
We'd all sound like trash.
1382
01:02:32,482 --> 01:02:34,994
So because you were worried
what other people would think,
1383
01:02:35,018 --> 01:02:36,953
you threw away
Gina's entire future?!
1384
01:02:39,422 --> 01:02:40,822
Princess.
1385
01:02:42,792 --> 01:02:44,852
I hate it when you call me that.
1386
01:02:53,036 --> 01:02:55,014
And since he loved
1387
01:02:55,038 --> 01:02:57,016
my mother and plucked chickens,
1388
01:02:57,040 --> 01:02:59,552
it made him a mother-loving
chicken plucker.
1389
01:02:59,576 --> 01:03:01,220
Now...
1390
01:03:01,244 --> 01:03:04,156
♪ I've got you
under my skin... ♪
1391
01:03:04,180 --> 01:03:05,591
You know what?
It's getting late.
1392
01:03:05,615 --> 01:03:06,993
- Oh.
- I have to call Matt.
1393
01:03:07,017 --> 01:03:10,196
♪ I've got you deep
in the heart of me... ♪
1394
01:03:10,220 --> 01:03:11,397
Do you have a cell phone?
1395
01:03:11,421 --> 01:03:13,532
♪ So deep in my heart... ♪
1396
01:03:13,556 --> 01:03:15,368
- I left mine in the car.
- ♪ That you're ♪
1397
01:03:15,392 --> 01:03:19,071
♪ A part of me... ♪
1398
01:03:19,095 --> 01:03:21,774
Is manual labor
always this much fun?
1399
01:03:21,798 --> 01:03:23,042
Um...
1400
01:03:23,066 --> 01:03:25,444
You and Matt laugh like this?
1401
01:03:25,468 --> 01:03:27,413
You don't know him
very well, do you?
1402
01:03:27,437 --> 01:03:28,948
I'm just curious, you know.
1403
01:03:28,972 --> 01:03:30,750
See how it's
supposed to be done.
1404
01:03:30,774 --> 01:03:33,552
Well, we don't claim
to be role models.
1405
01:03:33,576 --> 01:03:35,568
I'll tell you, Gina
sure hated you.
1406
01:03:36,946 --> 01:03:39,058
Well, she didn't need to.
1407
01:03:39,082 --> 01:03:40,826
I am no threat. I'm with Matt.
1408
01:03:40,850 --> 01:03:42,695
- Right. I'll, uh...
- You... Thanks.
1409
01:03:42,719 --> 01:03:43,896
Tell you what.
1410
01:03:43,920 --> 01:03:45,398
I'll tell her that,
1411
01:03:45,422 --> 01:03:47,833
but right now, we got our
own underlying problems,
1412
01:03:47,857 --> 01:03:49,235
mostly mine.
1413
01:03:49,259 --> 01:03:51,504
Oh, come on. You're
getting your college degree.
1414
01:03:51,528 --> 01:03:54,707
You're helping out at
the community center.
1415
01:03:54,731 --> 01:03:57,476
You're stuffing turkeys
in a completely repulsive,
1416
01:03:57,500 --> 01:03:58,778
yet selfless way.
1417
01:03:58,802 --> 01:04:00,012
Mm-hmm.
1418
01:04:00,036 --> 01:04:01,629
I think you're... doing great.
1419
01:04:06,142 --> 01:04:08,054
I heard that, uh,
1420
01:04:08,078 --> 01:04:10,923
David and Gina hooked up
at Steve and Janet's wedding.
1421
01:04:10,947 --> 01:04:13,092
Well, you know me.
1422
01:04:13,116 --> 01:04:16,095
I don't do details very well.
1423
01:04:16,119 --> 01:04:18,097
Same night that you'd admitted
1424
01:04:18,121 --> 01:04:19,532
that you'd flown in from Europe
1425
01:04:19,556 --> 01:04:21,252
and then walked
out on my wedding.
1426
01:04:23,193 --> 01:04:25,253
Did you say you
needed a cell phone?
1427
01:04:31,868 --> 01:04:33,379
Hey.
1428
01:04:33,403 --> 01:04:34,547
Oh. Hey.
1429
01:04:34,571 --> 01:04:36,282
Oh, nice flowers.
1430
01:04:36,306 --> 01:04:37,450
Mmm.
1431
01:04:37,474 --> 01:04:38,784
What are you doing here?
1432
01:04:38,808 --> 01:04:41,087
I thought you said you
couldn't get here until 7:00.
1433
01:04:41,111 --> 01:04:42,455
Oh, my training
session got cancelled.
1434
01:04:42,479 --> 01:04:43,689
Training session?
1435
01:04:43,713 --> 01:04:45,791
You said you didn't
have any clients.
1436
01:04:45,815 --> 01:04:47,760
Well, they come in waves.
1437
01:04:47,784 --> 01:04:49,929
Oh, okay. Well, then
that would explain
1438
01:04:49,953 --> 01:04:51,997
why, uh, Dylan's covering
your hotel bill, huh?
1439
01:04:52,021 --> 01:04:53,999
Oh, not that I'm obsessing
1440
01:04:54,023 --> 01:04:56,602
on you and Dylan living
under one roof or anything.
1441
01:04:56,626 --> 01:04:58,671
It's a big roof.
There's lots of people.
1442
01:04:58,695 --> 01:05:00,439
I know. I just...
1443
01:05:00,463 --> 01:05:02,942
You know, Gina, we
talked about this, all right,
1444
01:05:02,966 --> 01:05:05,211
but you know, you
didn't really answer me.
1445
01:05:05,235 --> 01:05:08,280
I mean, are... are you trying
to get away from Dylan?
1446
01:05:08,304 --> 01:05:09,782
You-You trying to
get closer to him?
1447
01:05:09,806 --> 01:05:11,884
What are you talking about?
Of course I answered you.
1448
01:05:11,908 --> 01:05:13,352
I mean, right now
in this moment,
1449
01:05:13,376 --> 01:05:15,654
I hate Dylan's guts, and
I'm trying to get to the point
1450
01:05:15,678 --> 01:05:16,889
where I don't feel
anything about him.
1451
01:05:16,913 --> 01:05:18,124
Oh, okay, well, you're
trying. I mean, well...
1452
01:05:18,148 --> 01:05:19,425
You want to let me
finish my sentence?
1453
01:05:19,449 --> 01:05:20,760
Want to take her in my
arms and get out of here.
1454
01:05:20,784 --> 01:05:22,094
- Oh, hi. I'm so sorry.
- Hey.
1455
01:05:22,118 --> 01:05:23,329
- Hi. Hi.
- Hi.
1456
01:05:23,353 --> 01:05:24,764
I just wanted to drop
off some flowers,
1457
01:05:24,788 --> 01:05:26,298
and I figured you guys would
be up with the baby in the NICU.
1458
01:05:26,322 --> 01:05:27,700
That's nice. Yeah,
with today's resident.
1459
01:05:27,724 --> 01:05:29,769
The way they rotate doctors
in and out of there so fast,
1460
01:05:29,793 --> 01:05:32,371
we don't know who's
handling our child. Here, honey.
1461
01:05:32,395 --> 01:05:33,539
Everybody's telling
us something different.
1462
01:05:33,563 --> 01:05:34,707
Easy.
1463
01:05:34,731 --> 01:05:35,941
And we don't know
who to believe.
1464
01:05:35,965 --> 01:05:38,344
Yeah, but we're gonna
find out right now.
1465
01:05:39,702 --> 01:05:41,414
Well, hey, you, uh...
1466
01:05:41,438 --> 01:05:43,983
You let me know if
you... need anything.
1467
01:05:44,007 --> 01:05:45,134
Hey, thanks a lot, guys.
1468
01:05:47,377 --> 01:05:48,754
I love pink roses.
1469
01:05:48,778 --> 01:05:50,022
- Oh.
- Thank you.
1470
01:05:50,046 --> 01:05:52,925
You're welcome.
They're my favorite, too.
1471
01:05:52,949 --> 01:05:55,995
Pediatric resident to NICU.
1472
01:05:56,019 --> 01:05:57,229
Pink roses, huh?
1473
01:05:57,253 --> 01:05:59,098
Pediatric resident to NICU.
1474
01:05:59,122 --> 01:06:00,433
I'm just keeping track.
1475
01:06:00,457 --> 01:06:03,235
Oh.
1476
01:06:03,259 --> 01:06:05,070
Right.
1477
01:06:05,094 --> 01:06:09,964
No, the fact that you want
to keep track is really great.
1478
01:06:12,001 --> 01:06:14,368
It's more than I've
ever had before.
1479
01:06:27,617 --> 01:06:30,729
Can I stay at your
house tonight?
1480
01:06:30,753 --> 01:06:33,416
Mm-hmm.
1481
01:06:38,228 --> 01:06:39,238
Hi.
1482
01:06:39,262 --> 01:06:40,940
Hey. You're late.
1483
01:06:40,964 --> 01:06:42,608
Yeah, I know. I'm sorry.
1484
01:06:42,632 --> 01:06:44,210
I-I tried calling
you, but I just...
1485
01:06:44,234 --> 01:06:45,293
Oops.
1486
01:06:48,738 --> 01:06:51,116
What... what
happened to your key?
1487
01:06:51,140 --> 01:06:52,251
Yeah, I let myself in.
1488
01:06:52,275 --> 01:06:54,767
I just came out to get some air.
1489
01:06:56,246 --> 01:06:58,257
Hey, Dylan.
1490
01:06:58,281 --> 01:06:59,943
Door's open.
1491
01:07:01,618 --> 01:07:03,929
Wow, what is that smell?
1492
01:07:03,953 --> 01:07:06,298
That's stuffing.
It's on the stove.
1493
01:07:06,322 --> 01:07:07,800
I thought we'd get
some of these dishes
1494
01:07:07,824 --> 01:07:09,001
out of the way for tomorrow.
1495
01:07:10,059 --> 01:07:12,824
We spent the day
doing the same thing.
1496
01:07:15,365 --> 01:07:16,909
Hello.
1497
01:07:16,933 --> 01:07:18,410
Hey, Kel. I got your message.
1498
01:07:18,434 --> 01:07:20,946
Hi, Mom. So, do you
want to help tomorrow?
1499
01:07:20,970 --> 01:07:22,581
Oh, I think it'd be
great. Where do we go?
1500
01:07:22,605 --> 01:07:25,518
Uh, the community
center is on Sycamore.
1501
01:07:25,542 --> 01:07:26,986
And we serve from 2:00 to 6:00.
1502
01:07:27,010 --> 01:07:28,921
I'll tell you later.
1503
01:07:28,945 --> 01:07:30,823
Yeah, I think it would
be good for Erin.
1504
01:07:30,847 --> 01:07:33,893
Uh, Mom, uh...
1505
01:07:33,917 --> 01:07:36,295
No, just wear
something casual, okay?
1506
01:07:36,319 --> 01:07:38,797
Once Jackie gets
her on the phone...
1507
01:07:38,821 --> 01:07:41,834
Yeah, just enjoy the wait.
1508
01:07:41,858 --> 01:07:44,003
So why don't you fill me in...
1509
01:07:44,027 --> 01:07:45,337
About this Thanksgiving thing.
1510
01:07:45,361 --> 01:07:46,772
Well, Kelly wanted to volunteer.
1511
01:07:46,796 --> 01:07:49,141
I don't think it will get in
the way of your dinner.
1512
01:07:49,165 --> 01:07:50,576
You know, come to think of it,
1513
01:07:50,600 --> 01:07:52,378
you might really
get a kick out of this.
1514
01:07:52,402 --> 01:07:53,746
Me? Yeah, maybe.
1515
01:07:53,770 --> 01:07:55,548
I know Kelly loves to volunteer,
1516
01:07:55,572 --> 01:07:57,541
but you, I didn't know
that was your thing.
1517
01:07:58,708 --> 01:08:00,319
Have you seen
Gina lately, or...?
1518
01:08:00,343 --> 01:08:02,087
Today, as a matter of fact.
1519
01:08:02,111 --> 01:08:04,557
Yeah, I spend a lot of
time with her at my office.
1520
01:08:04,581 --> 01:08:06,592
And every time she'd
hang up the phone with you,
1521
01:08:06,616 --> 01:08:07,993
she'd go nuts.
1522
01:08:08,017 --> 01:08:10,296
She was always looking for
some sign that you were serious...
1523
01:08:10,320 --> 01:08:12,031
Committed.
1524
01:08:12,055 --> 01:08:15,301
I don't think that's
ever going to happen.
1525
01:08:15,325 --> 01:08:16,402
Till now.
1526
01:08:16,426 --> 01:08:19,038
Look at you... rich, single guy
1527
01:08:19,062 --> 01:08:20,539
spending his holiday
in a soup kitchen.
1528
01:08:20,563 --> 01:08:23,475
Who says people can't
change when they want to?
1529
01:08:23,499 --> 01:08:24,910
Your point being?
1530
01:08:24,934 --> 01:08:27,199
That you're finally showing
signs you're serious.
1531
01:08:28,371 --> 01:08:31,102
About Kelly.
1532
01:08:52,195 --> 01:08:54,273
Nat, you did a much
better job with those turkeys
1533
01:08:54,297 --> 01:08:55,474
than Dylan and I did.
1534
01:08:55,498 --> 01:08:56,575
Thank you.
1535
01:08:56,599 --> 01:08:57,710
And when it's time
1536
01:08:57,734 --> 01:08:59,578
for dessert, you get to put on
1537
01:08:59,602 --> 01:09:01,901
the whipped cream.
1538
01:09:03,539 --> 01:09:06,018
Yesterday Daddy let me
have a hot fudge sundae
1539
01:09:06,042 --> 01:09:07,533
instead of turkey.
1540
01:09:08,678 --> 01:09:10,489
Separate Thanksgivings.
You remember those.
1541
01:09:10,513 --> 01:09:12,191
Too well.
1542
01:09:12,215 --> 01:09:15,227
Yesterday I drive her
to Mel's bachelor pad
1543
01:09:15,251 --> 01:09:16,528
in Studio City...
Which, for the record,
1544
01:09:16,552 --> 01:09:19,231
has a singles night
and two hot tubs.
1545
01:09:19,255 --> 01:09:20,699
Erin, um...
1546
01:09:20,723 --> 01:09:22,101
there's a dollar in my purse.
1547
01:09:22,125 --> 01:09:24,165
Why don't you go pick out
something on the juke box.
1548
01:09:27,830 --> 01:09:29,842
- Mom.
- I could just strangle him.
1549
01:09:29,866 --> 01:09:32,358
I know, but you cannot
let her hear you say that.
1550
01:09:34,837 --> 01:09:37,249
I don't know... maybe it's
better for her to learn now
1551
01:09:37,273 --> 01:09:39,685
that there are some men
you just can't count on.
1552
01:09:39,709 --> 01:09:43,022
Wished I'd learned
that ahead of time.
1553
01:09:43,046 --> 01:09:45,124
I'll see if Nat needs
any help in the back.
1554
01:09:45,148 --> 01:09:46,959
Good idea.
1555
01:09:48,785 --> 01:09:50,029
Hi.
1556
01:09:50,053 --> 01:09:52,064
I got a cargo van, so
everything should be set.
1557
01:09:52,088 --> 01:09:54,199
Okay, good. We'll just
start loading everything up.
1558
01:09:54,223 --> 01:09:56,735
I was thinking that you need to
sort of lead the charge on that.
1559
01:09:56,759 --> 01:09:58,437
'Cause my mom's
sister Lily, she's at LAX.
1560
01:09:58,461 --> 01:10:00,472
She has a really big layover.
1561
01:10:00,496 --> 01:10:01,940
I got to go down there.
1562
01:10:01,964 --> 01:10:03,142
You're kidding me, right?
1563
01:10:03,166 --> 01:10:05,411
You never talked about
an Aunt Lily before.
1564
01:10:05,435 --> 01:10:07,446
I never had any reason to.
1565
01:10:07,470 --> 01:10:09,782
So we're just supposed to
finish up all of your work?
1566
01:10:09,806 --> 01:10:12,818
Nat can take over, and
there's volunteers at the center.
1567
01:10:12,842 --> 01:10:14,887
Your volunteers...
Your project, Dylan.
1568
01:10:14,911 --> 01:10:16,321
My family did this for you
1569
01:10:16,345 --> 01:10:17,456
as a favor.
1570
01:10:17,480 --> 01:10:18,791
With everything that's going on,
1571
01:10:18,815 --> 01:10:20,626
we really don't need any
added stress right now.
1572
01:10:20,650 --> 01:10:22,428
What can I say, Kel?
1573
01:10:22,452 --> 01:10:25,547
Nothing that I would
want to hear right now.
1574
01:10:26,456 --> 01:10:27,833
I'm gonna be late.
1575
01:10:27,857 --> 01:10:29,382
Then you better go.
1576
01:10:33,496 --> 01:10:35,362
Unbelievable.
1577
01:10:40,436 --> 01:10:42,247
Happy Thanksgiving.
1578
01:10:42,271 --> 01:10:43,749
You just wished me
one two hours ago.
1579
01:10:43,773 --> 01:10:46,885
Yeah, I know, but I found this
at the nursery on Robertson.
1580
01:10:46,909 --> 01:10:48,620
It's a... It's a pink rose bush.
1581
01:10:48,644 --> 01:10:49,855
Oh.
1582
01:10:49,879 --> 01:10:51,623
It's gonna be. See?
1583
01:10:51,647 --> 01:10:54,276
Yeah. Come in.
1584
01:11:03,259 --> 01:11:06,305
Well, I see why you
didn't want me to stay here.
1585
01:11:06,329 --> 01:11:08,540
You wanted to stay
at my place last night.
1586
01:11:08,564 --> 01:11:10,375
- Wait a minute.
- You know, Gina, when you said
1587
01:11:10,399 --> 01:11:11,777
you were staying
here out of necessity...
1588
01:11:11,801 --> 01:11:12,978
I didn't ask him
to send me these.
1589
01:11:13,002 --> 01:11:14,146
No, and you didn't
call maid service
1590
01:11:14,170 --> 01:11:15,647
and ask them to throw
them out, either, did you?
1591
01:11:15,671 --> 01:11:16,648
Well, fine, David.
Let's throw them out
1592
01:11:16,672 --> 01:11:18,117
together then. How about that?
1593
01:11:18,141 --> 01:11:19,151
Come on, we'll-we'll
throw the roses out
1594
01:11:19,175 --> 01:11:20,152
and smash the
vases against the wall.
1595
01:11:20,176 --> 01:11:22,087
Is that gonna help you
to get over him finally?
1596
01:11:22,111 --> 01:11:23,455
I don't know, all right? I
don't know what would...
1597
01:11:23,479 --> 01:11:24,990
What do you mean,
you don't know what...?
1598
01:11:25,014 --> 01:11:26,558
It's not even about
you. It's about me.
1599
01:11:26,582 --> 01:11:28,560
I mean, yeah, I might need
some time to get over Dylan.
1600
01:11:28,584 --> 01:11:30,629
I told you that from
the very beginning.
1601
01:11:30,653 --> 01:11:32,498
I mean, you were so
understanding about it then.
1602
01:11:32,522 --> 01:11:34,399
So why can't you
just be that way now?
1603
01:11:34,423 --> 01:11:36,535
Because it's not like it was
in the beginning, all right?
1604
01:11:36,559 --> 01:11:38,804
- It's different.
- God, you're just...
1605
01:11:38,828 --> 01:11:41,039
so... sweet.
1606
01:11:42,632 --> 01:11:44,191
Look...
1607
01:11:45,234 --> 01:11:47,646
I really want to be with you,
1608
01:11:47,670 --> 01:11:49,882
but if you can't be patient
1609
01:11:49,906 --> 01:11:52,050
with me, then maybe
we should just not do this.
1610
01:11:52,074 --> 01:11:54,202
No. Okay. I want to do this.
1611
01:11:55,378 --> 01:11:56,812
Hey.
1612
01:12:00,082 --> 01:12:02,094
I love my thorny rose bush.
1613
01:12:05,755 --> 01:12:07,533
- I know what we can do.
- Hmm?
1614
01:12:07,557 --> 01:12:09,368
Let's take her
back to your house.
1615
01:12:09,392 --> 01:12:10,702
- Her?
- Mm-hmm.
1616
01:12:10,726 --> 01:12:12,604
'Cause you have a
yard and everything.
1617
01:12:12,628 --> 01:12:15,007
And we can plant her together.
1618
01:12:15,031 --> 01:12:16,909
Watch her grow.
1619
01:12:16,933 --> 01:12:18,731
All right.
1620
01:12:33,749 --> 01:12:35,727
She's gorgeous.
1621
01:12:35,751 --> 01:12:38,130
The doctors say
1622
01:12:38,154 --> 01:12:40,799
she's occasionally
breathing over her ventilator.
1623
01:12:40,823 --> 01:12:42,201
That's good, right?
1624
01:12:42,225 --> 01:12:44,870
Yeah. It means she's
taking in breaths on her own.
1625
01:12:44,894 --> 01:12:46,839
So she doesn't need
the machine anymore?
1626
01:12:46,863 --> 01:12:50,375
Well, we'll know more
after the trial extubation.
1627
01:12:52,101 --> 01:12:55,113
I just really want to
be in there close to her.
1628
01:12:55,137 --> 01:12:57,149
Do you guys mind if we go in?
1629
01:12:57,173 --> 01:12:58,350
It's parents only.
1630
01:12:58,374 --> 01:12:59,918
- No, of course not.
- No.
1631
01:12:59,942 --> 01:13:01,843
- We'll be right here.
- Come on, Janet.
1632
01:13:03,646 --> 01:13:06,391
Hmm.
1633
01:13:06,415 --> 01:13:09,261
They're handling this
1634
01:13:09,285 --> 01:13:10,462
so well.
1635
01:13:10,486 --> 01:13:11,697
Yeah, they are.
1636
01:13:13,055 --> 01:13:17,202
You know, I just
can't help but wonder
1637
01:13:17,226 --> 01:13:20,339
if when Gina was born, if
my dad was at the hospital.
1638
01:13:20,363 --> 01:13:23,075
If he was hiding
somewhere in the hallway
1639
01:13:23,099 --> 01:13:26,044
hoping to get a
glimpse of his other baby
1640
01:13:26,068 --> 01:13:28,247
before going home
to me and my mom.
1641
01:13:28,271 --> 01:13:29,748
If you keep doing
this to yourself,
1642
01:13:29,772 --> 01:13:31,617
it's gonna hurt even more.
1643
01:13:31,641 --> 01:13:33,633
I don't think that's possible.
1644
01:13:34,944 --> 01:13:37,789
I am trying so hard not
to hate them right now.
1645
01:13:37,813 --> 01:13:40,192
Which is exactly why you should
come to Thanksgiving dinner.
1646
01:13:40,216 --> 01:13:41,994
No. Absolutely not.
1647
01:13:42,018 --> 01:13:44,146
You keep hiding from it,
it's not gonna get resolved.
1648
01:13:45,821 --> 01:13:48,000
Listen to me.
1649
01:13:48,024 --> 01:13:49,401
Just go to dinner
and let them know
1650
01:13:49,425 --> 01:13:50,802
you're not gonna
let this thing drop.
1651
01:13:50,826 --> 01:13:52,624
I will try.
1652
01:13:59,502 --> 01:14:01,346
I can't stop
1653
01:14:01,370 --> 01:14:03,982
making promises...
1654
01:14:04,006 --> 01:14:06,051
that I'll be the best mom
1655
01:14:06,075 --> 01:14:08,271
that will love her like crazy.
1656
01:14:12,081 --> 01:14:13,892
Steve, Janet,
1657
01:14:13,916 --> 01:14:16,128
the doctor's on his way
down for the extubation.
1658
01:14:16,152 --> 01:14:18,063
I'll stay with you
in the waiting room.
1659
01:14:18,087 --> 01:14:20,132
Oh, we don't want to leave.
1660
01:14:20,156 --> 01:14:22,834
It's against hospital policy.
1661
01:14:22,858 --> 01:14:24,937
We'll-We'll be right back
1662
01:14:24,961 --> 01:14:27,372
when the procedure's complete.
1663
01:14:27,396 --> 01:14:30,575
Could we just have
a minute, please?
1664
01:14:30,599 --> 01:14:32,591
Sure.
1665
01:14:37,940 --> 01:14:39,238
Madeline.
1666
01:14:41,277 --> 01:14:43,269
I'd like to call her Madeline.
1667
01:14:46,482 --> 01:14:48,451
I like Madeline.
1668
01:14:50,353 --> 01:14:51,930
It means tower of strength.
1669
01:14:51,954 --> 01:14:55,322
Oh. And that she is.
1670
01:15:22,251 --> 01:15:24,096
Doesn't that look
just delicious?
1671
01:15:24,120 --> 01:15:25,397
Mm.
1672
01:15:25,421 --> 01:15:26,631
Oops.
1673
01:15:30,326 --> 01:15:31,737
Here you go.
1674
01:15:31,761 --> 01:15:33,772
Yummy, yummy peas.
1675
01:15:33,796 --> 01:15:35,807
Here you go.
1676
01:15:35,831 --> 01:15:37,476
Fire! Die! Die!
1677
01:15:37,500 --> 01:15:39,611
Oh, honey, we still
have a couple hours left.
1678
01:15:39,635 --> 01:15:41,513
Please put the game
back in my purse.
1679
01:15:41,537 --> 01:15:42,948
No. Daddy gave it to me.
1680
01:15:42,972 --> 01:15:44,116
Of course he did,
1681
01:15:44,140 --> 01:15:45,984
because he would
rather rot your brain cells
1682
01:15:46,008 --> 01:15:47,419
than spend quality
time with you.
1683
01:15:47,443 --> 01:15:49,421
Hey, Erin, why don't
you grab a spoon?
1684
01:15:49,445 --> 01:15:50,455
You can help me serve.
1685
01:15:50,479 --> 01:15:52,491
No!
1686
01:15:54,950 --> 01:15:57,195
He spoils her rotten,
and I get the blame.
1687
01:15:57,219 --> 01:15:58,997
Mom, you have
to stop doing that.
1688
01:15:59,021 --> 01:16:00,165
What?
1689
01:16:00,189 --> 01:16:01,833
Talking about Mel like that.
1690
01:16:01,857 --> 01:16:04,269
Well, I am not gonna
whitewash his shortcomings.
1691
01:16:04,293 --> 01:16:05,871
Listen to me.
1692
01:16:05,895 --> 01:16:08,073
He's a jerk. You
know it, and I know it.
1693
01:16:08,097 --> 01:16:10,509
But it's our job to make
sure that she doesn't know it,
1694
01:16:10,533 --> 01:16:12,310
because like it or
not, he is her father.
1695
01:16:12,334 --> 01:16:15,614
You have no idea
what this feels like.
1696
01:16:15,638 --> 01:16:18,050
No, I don't, but I do know
what it feels like to be Erin
1697
01:16:18,074 --> 01:16:20,185
because you did the exact
same thing to me with my dad.
1698
01:16:20,209 --> 01:16:21,520
I was always supportive.
1699
01:16:21,544 --> 01:16:23,321
From the day Dad
moved out of the house,
1700
01:16:23,345 --> 01:16:25,457
you beat into my head
what a horrible father he was.
1701
01:16:25,481 --> 01:16:28,093
And I was constantly feeling
like I had to defend him,
1702
01:16:28,117 --> 01:16:29,961
and then when he did
end up disappointing me,
1703
01:16:29,985 --> 01:16:31,163
I felt like a fool.
1704
01:16:31,187 --> 01:16:33,565
Well, forgive me
for seeing a pattern,
1705
01:16:33,589 --> 01:16:34,599
but I watched you clean
up Dylan McKay's messes
1706
01:16:34,623 --> 01:16:36,635
all through high school.
1707
01:16:36,659 --> 01:16:38,203
Well, it seems like
you're doing it again,
1708
01:16:38,227 --> 01:16:41,139
and he's not even
your boyfriend.
1709
01:16:41,163 --> 01:16:43,223
That pattern is
definitely broken.
1710
01:16:47,236 --> 01:16:48,814
- Hey!
- Hey.
1711
01:16:50,339 --> 01:16:51,583
- I love you.
- You do?
1712
01:16:51,607 --> 01:16:53,599
Mm-hmm.
1713
01:16:55,010 --> 01:16:57,002
- Come.
- Where?
1714
01:17:00,049 --> 01:17:01,960
- At the 30...
- This is the play, here it is.
1715
01:17:01,984 --> 01:17:03,628
The 20, the ten...
1716
01:17:03,652 --> 01:17:05,697
All right!
1717
01:17:05,721 --> 01:17:06,865
Noah, would you pass me
1718
01:17:06,889 --> 01:17:08,333
- the champagne, please.
- Yeah.
1719
01:17:08,357 --> 01:17:10,535
It's a good thing they're
playing inside today, huh?
1720
01:17:10,559 --> 01:17:12,637
What is it there,
John, 15, 20 degrees?
1721
01:17:12,661 --> 01:17:14,906
Mmm, I miss that kind of
cold when you breathe in
1722
01:17:14,930 --> 01:17:16,741
and your lungs shake.
1723
01:17:16,765 --> 01:17:18,143
I pass.
1724
01:17:18,167 --> 01:17:20,312
Well, everybody who was
raised here is a lightweight.
1725
01:17:20,336 --> 01:17:21,513
Well, Gina, what's keeping you
1726
01:17:21,537 --> 01:17:24,473
from going back to
Denver for a visit?
1727
01:17:25,975 --> 01:17:27,273
Um...
1728
01:17:29,145 --> 01:17:31,156
I don't really have a job.
1729
01:17:31,180 --> 01:17:32,424
Just at the moment.
1730
01:17:33,716 --> 01:17:36,928
And a 14% interest
rate on my credit card.
1731
01:17:36,952 --> 01:17:39,664
Well, if you need help with
the ticket, we'd be happy to.
1732
01:17:39,688 --> 01:17:42,167
Why don't we check on the
turkey. What do you think?
1733
01:17:42,191 --> 01:17:43,802
Oh, no, I already have.
You know, actually,
1734
01:17:43,826 --> 01:17:46,338
I may have some
frequent flier miles.
1735
01:17:46,362 --> 01:17:47,672
I couldn't.
1736
01:17:47,696 --> 01:17:48,907
Thanks anyway, though.
1737
01:17:48,931 --> 01:17:51,943
Besides, Gina's
life is here now.
1738
01:17:51,967 --> 01:17:53,411
Yeah.
1739
01:17:53,435 --> 01:17:54,779
Right.
1740
01:17:54,803 --> 01:17:56,548
Uh, don't you want the
miles for yourself, anyway?
1741
01:17:56,572 --> 01:17:58,150
No. And your
mother would love it
1742
01:17:58,174 --> 01:17:59,384
if you came home for Christmas.
1743
01:17:59,408 --> 01:18:01,453
Where is that airline statement?
1744
01:18:01,477 --> 01:18:02,587
I was just looking at it.
1745
01:18:02,611 --> 01:18:03,588
- You know...
- Dad.
1746
01:18:03,612 --> 01:18:04,923
I think it might be in
the study. Let me check.
1747
01:18:04,947 --> 01:18:07,058
Good.
1748
01:18:19,228 --> 01:18:21,740
You have got to calm down.
1749
01:18:21,764 --> 01:18:23,508
Two days ago you
welcomed her into your home,
1750
01:18:23,532 --> 01:18:24,709
and now you're pushing her out.
1751
01:18:24,733 --> 01:18:26,645
We're doing no such thing.
1752
01:18:26,669 --> 01:18:28,813
What, do you have her booked
1753
01:18:28,837 --> 01:18:30,649
on the next plane
flight out of here?
1754
01:18:30,673 --> 01:18:31,750
I knew she couldn't handle this.
1755
01:18:31,774 --> 01:18:34,052
She's my sister.
1756
01:18:34,076 --> 01:18:35,820
I need to give that a chance.
1757
01:18:35,844 --> 01:18:37,222
You can't tell her the truth.
1758
01:18:37,246 --> 01:18:39,724
And you can't keep
controlling other people's lives.
1759
01:18:39,748 --> 01:18:42,761
Do you actually think that
Gina is going to embrace you
1760
01:18:42,785 --> 01:18:44,930
when she finds out what
she's missed out on?
1761
01:18:44,954 --> 01:18:48,133
After she and Bobbi have
scrambled their entire lives
1762
01:18:48,157 --> 01:18:51,002
and haven't had anywhere
near what we have?
1763
01:18:51,026 --> 01:18:55,207
If you think she's gonna kick
up her heels over this news,
1764
01:18:55,231 --> 01:18:56,575
you are totally mistaken.
1765
01:18:58,133 --> 01:18:59,945
It's too late to
change things now.
1766
01:19:01,971 --> 01:19:04,683
Happy Thanksgiving.
1767
01:19:04,707 --> 01:19:06,175
You make me sick.
1768
01:19:12,181 --> 01:19:13,458
She's definitely the
cutest cheerleader.
1769
01:19:13,482 --> 01:19:15,260
- Look how high she jumps.
- Hey, is dinner ready?
1770
01:19:15,284 --> 01:19:16,528
We're eating someplace else.
1771
01:19:16,552 --> 01:19:17,596
What?
1772
01:19:17,620 --> 01:19:18,630
Gina, come with us.
1773
01:19:18,654 --> 01:19:21,533
Oh, boy.
1774
01:19:21,557 --> 01:19:22,767
What?
1775
01:19:22,791 --> 01:19:24,135
Donna!
1776
01:19:24,159 --> 01:19:26,151
Don't walk out of here!
1777
01:19:28,197 --> 01:19:30,175
Gina, please.
1778
01:19:30,199 --> 01:19:32,327
You are so spoiled.
1779
01:19:48,951 --> 01:19:50,929
Mom, I need five dollars.
1780
01:19:50,953 --> 01:19:52,364
Excuse me?
1781
01:19:52,388 --> 01:19:53,565
The batteries ran out.
1782
01:19:53,589 --> 01:19:54,833
There's a drugstore
across the street.
1783
01:19:54,857 --> 01:19:56,001
You're not wandering
1784
01:19:56,025 --> 01:19:57,435
around a strange
neighborhood by yourself.
1785
01:19:57,459 --> 01:19:59,137
But Dad would let me.
1786
01:19:59,161 --> 01:20:01,790
Well, that's because
your father is...
1787
01:20:05,467 --> 01:20:07,445
Your father is a good father.
1788
01:20:07,469 --> 01:20:09,438
And he wouldn't
let you go either.
1789
01:20:12,341 --> 01:20:13,673
Honey, come here.
1790
01:20:17,379 --> 01:20:20,191
I know this has
been hard for you.
1791
01:20:20,215 --> 01:20:22,193
It stinks.
1792
01:20:22,217 --> 01:20:23,528
I know.
1793
01:20:23,552 --> 01:20:26,831
Just know that when
Mommy and Daddy argue,
1794
01:20:26,855 --> 01:20:30,335
it's about grown-up things
and it has nothing to do with you.
1795
01:20:30,359 --> 01:20:32,470
I know it hurts a lot,
1796
01:20:32,494 --> 01:20:35,020
but we're doing our best.
1797
01:20:36,265 --> 01:20:38,860
And we both love you very much.
1798
01:20:40,903 --> 01:20:42,030
Yeah.
1799
01:20:43,739 --> 01:20:45,116
Hey!
1800
01:20:45,140 --> 01:20:46,885
Would you like to call Daddy
and wish him happy Thanksgiving?
1801
01:20:46,909 --> 01:20:48,775
- Yeah!
- Okay.
1802
01:20:50,779 --> 01:20:52,771
There you go.
1803
01:20:53,849 --> 01:20:55,841
Watch it there, pip-squeak.
1804
01:20:57,386 --> 01:21:00,365
Well done, Mother.
1805
01:21:00,389 --> 01:21:02,367
I'm gonna see if
people want seconds.
1806
01:21:02,391 --> 01:21:03,518
Okay.
1807
01:21:05,394 --> 01:21:06,871
- Hi.
- Hi.
1808
01:21:06,895 --> 01:21:08,540
- Had a good time today.
- Yeah.
1809
01:21:08,564 --> 01:21:11,142
It was fun for something
Dylan dumped in our laps.
1810
01:21:11,166 --> 01:21:12,644
Mmm. Where is he, anyway?
1811
01:21:12,668 --> 01:21:14,646
Thought he was so
excited about this.
1812
01:21:14,670 --> 01:21:17,315
Mmm, he said something
about an aunt flying in,
1813
01:21:17,339 --> 01:21:18,983
and he spent the
day at the airport.
1814
01:21:19,007 --> 01:21:20,652
Hmm, well,
1815
01:21:20,676 --> 01:21:23,221
I think Thanksgiving should
be spent with the ones you love.
1816
01:21:23,245 --> 01:21:25,237
Yes, I couldn't agree more.
1817
01:21:27,850 --> 01:21:29,842
Hmm.
1818
01:21:31,420 --> 01:21:33,465
Gina has a right to
know who her father is.
1819
01:21:33,489 --> 01:21:34,966
She should know I'm her sister.
1820
01:21:34,990 --> 01:21:36,801
Well, it's up to
you to tell her.
1821
01:21:36,825 --> 01:21:38,803
- You know?
- Hey, can you guys believe this, huh?
1822
01:21:38,827 --> 01:21:40,805
16 pounds of food
and nobody here cooks.
1823
01:21:40,829 --> 01:21:42,173
Oh, my goodness.
1824
01:21:42,197 --> 01:21:43,775
Boy, you guys got stuff, too?
1825
01:21:43,799 --> 01:21:45,443
Oh, are Steve and Janet down?
1826
01:21:45,467 --> 01:21:48,113
- We brought... food.
- Wow, more dinner.
1827
01:21:48,137 --> 01:21:49,381
Oh, look at that.
1828
01:21:49,405 --> 01:21:51,249
Maybe we could borrow
some of the stomach pumps
1829
01:21:51,273 --> 01:21:52,717
in this place later.
1830
01:21:52,741 --> 01:21:54,185
We're gonna need 'em.
1831
01:21:54,209 --> 01:21:57,188
Well, looks like I can cancel
the order at Chef Ming's.
1832
01:21:57,212 --> 01:21:59,204
I think so.
1833
01:22:01,216 --> 01:22:03,027
You doing okay?
1834
01:22:03,051 --> 01:22:04,529
Yeah.
1835
01:22:04,553 --> 01:22:06,631
Yeah, full of thanks,
ready for some turkey.
1836
01:22:06,655 --> 01:22:07,932
- Why?
- Yeah, no, just...
1837
01:22:07,956 --> 01:22:10,802
I wanted to make sure
that, uh, you and I can...
1838
01:22:10,826 --> 01:22:12,637
- Be in the same room together?
- Right.
1839
01:22:12,661 --> 01:22:14,472
Yeah, we're okay.
1840
01:22:14,496 --> 01:22:15,725
Cool.
1841
01:22:17,166 --> 01:22:19,144
Hey, how was the, um, airport?
1842
01:22:19,168 --> 01:22:21,980
Oh, it was, uh,
charming as always.
1843
01:22:22,004 --> 01:22:23,314
- Hmm.
- How was the rec center?
1844
01:22:23,338 --> 01:22:26,484
Hmm, somehow we
survived without you.
1845
01:22:26,508 --> 01:22:29,320
The nurse said we had
visitors with lots of food.
1846
01:22:29,344 --> 01:22:31,322
- Ah.
- Happy Thanksgiving!
1847
01:22:31,346 --> 01:22:32,657
Thank you!
1848
01:22:32,681 --> 01:22:34,893
Oh, this is so nice of you.
1849
01:22:34,917 --> 01:22:36,494
Any news on the baby?
1850
01:22:36,518 --> 01:22:38,530
Yeah, the procedure's done.
1851
01:22:38,554 --> 01:22:41,866
And, uh, the respiratory
specialist's gonna stick around,
1852
01:22:41,890 --> 01:22:44,359
keep an eye on her, make sure
they don't need to reintubate.
1853
01:22:45,527 --> 01:22:47,739
We're a mess.
1854
01:22:47,763 --> 01:22:50,742
Well, I am, Steve's
been incredible.
1855
01:22:50,766 --> 01:22:52,243
You know what?
1856
01:22:52,267 --> 01:22:53,745
Would you guys mind indulging me
1857
01:22:53,769 --> 01:22:54,979
in just putting our
hands together?
1858
01:22:55,003 --> 01:22:56,347
I'd like to say a
little something.
1859
01:22:56,371 --> 01:22:58,567
- Yeah.
- Yeah.
1860
01:22:59,942 --> 01:23:04,489
Dear God, thank you so
much for our daughter Madeline,
1861
01:23:04,513 --> 01:23:06,991
for her fighting spirit,
1862
01:23:07,015 --> 01:23:08,326
for her extended family,
1863
01:23:08,350 --> 01:23:12,330
who offer up so much
strength and support.
1864
01:23:12,354 --> 01:23:14,332
For all these things,
1865
01:23:14,356 --> 01:23:16,334
for the food in front of us,
1866
01:23:16,358 --> 01:23:19,204
I thank you.
1867
01:23:19,228 --> 01:23:21,439
Amen.
1868
01:23:21,463 --> 01:23:22,897
- Amen.
- Amen.
1869
01:23:28,837 --> 01:23:31,616
So, I heard you had
some family in town.
1870
01:23:31,640 --> 01:23:33,384
Yeah. My Aunt Lily.
1871
01:23:33,408 --> 01:23:35,386
You know, she just
drops in unannounced.
1872
01:23:35,410 --> 01:23:36,588
She's like that.
1873
01:23:36,612 --> 01:23:37,822
Your Aunt Lily.
1874
01:23:37,846 --> 01:23:40,692
Well, I did your will six
months ago, remember?
1875
01:23:40,716 --> 01:23:43,027
You don't have an Aunt Lily.
1876
01:23:43,051 --> 01:23:44,896
Maybe I do, I just
don't like her enough
1877
01:23:44,920 --> 01:23:46,030
to give her any money.
1878
01:23:46,054 --> 01:23:48,933
Maybe.
1879
01:23:48,957 --> 01:23:51,051
Or maybe I should thank you.
1880
01:23:56,498 --> 01:23:58,476
- Oh, hey.
- Hi.
1881
01:23:58,500 --> 01:24:00,044
- Hi.
- Hello.
1882
01:24:00,068 --> 01:24:01,546
Mmm.
1883
01:24:01,570 --> 01:24:04,582
Listen, um, you know the
roses that Dylan gave me?
1884
01:24:04,606 --> 01:24:06,618
Yeah.
1885
01:24:06,642 --> 01:24:07,819
I threw 'em out the
window at the hotel.
1886
01:24:07,843 --> 01:24:09,654
All of 'em.
1887
01:24:09,678 --> 01:24:11,589
Everybody was staring at me.
1888
01:24:11,613 --> 01:24:12,624
Was kind of cool.
1889
01:24:12,648 --> 01:24:14,225
I'm really sorry.
1890
01:24:14,249 --> 01:24:15,827
I don't know.
1891
01:24:15,851 --> 01:24:18,429
I was just being a jerk.
1892
01:24:18,453 --> 01:24:21,252
And you could have
kept the flowers.
1893
01:24:22,291 --> 01:24:24,317
I don't want 'em.
1894
01:24:25,527 --> 01:24:27,519
Mmm.
1895
01:24:29,631 --> 01:24:31,643
Oh.
1896
01:24:31,667 --> 01:24:33,111
Hey, Janet, you're not eating.
1897
01:24:33,135 --> 01:24:35,780
Um... no.
1898
01:24:35,804 --> 01:24:37,615
I think I need to take
a walk or something.
1899
01:24:37,639 --> 01:24:39,050
Well, come on,
honey, I'll-I'll take you.
1900
01:24:39,074 --> 01:24:40,184
No, you know what? I will go.
1901
01:24:40,208 --> 01:24:42,186
You stay. Eat.
1902
01:24:42,210 --> 01:24:44,188
Love you.
1903
01:24:44,212 --> 01:24:46,124
I'll take good care of her.
1904
01:24:46,148 --> 01:24:47,659
Thank you.
1905
01:24:47,683 --> 01:24:50,128
- Give me some of that.
- You want some...?
1906
01:24:50,152 --> 01:24:53,531
Can I talk to you for
a second outside?
1907
01:24:53,555 --> 01:24:55,456
Uh... yeah.
1908
01:24:58,794 --> 01:25:00,786
Well, if she's not
gonna eat this.
1909
01:25:03,465 --> 01:25:05,376
Yeah?
1910
01:25:05,400 --> 01:25:07,145
How was dinner?
1911
01:25:07,169 --> 01:25:09,881
Um... well, let's see.
1912
01:25:09,905 --> 01:25:13,217
After you stormed out,
your mom burst into tears
1913
01:25:13,241 --> 01:25:16,688
and ran upstairs, and your dad
jumped in his car and took off.
1914
01:25:16,712 --> 01:25:18,089
Well, we were fighting.
1915
01:25:18,113 --> 01:25:21,106
I just... had to
get out of there.
1916
01:25:22,684 --> 01:25:25,496
I'm really sorry, Gina, if I
ruined your Thanksgiving dinner.
1917
01:25:25,520 --> 01:25:30,335
Did Aunt Felice ever shove a
bucket of chicken in your lap,
1918
01:25:30,359 --> 01:25:32,804
set you in front of the TV
1919
01:25:32,828 --> 01:25:35,373
so she could spend the
holiday with her new boyfriend?
1920
01:25:35,397 --> 01:25:37,508
No.
1921
01:25:37,532 --> 01:25:39,377
Well, that's how I spent
most of my Thanksgivings
1922
01:25:39,401 --> 01:25:42,480
after my father died.
1923
01:25:42,504 --> 01:25:45,483
That was his favorite holiday.
1924
01:25:45,507 --> 01:25:48,486
I guess I was just trying to get
some of that back, you know.
1925
01:25:48,510 --> 01:25:51,990
'Cause I just feel like
all my memories of him
1926
01:25:52,014 --> 01:25:54,381
are just kind of
slipping away right now.
1927
01:25:58,186 --> 01:26:00,298
I gotta go.
1928
01:26:00,322 --> 01:26:02,333
Uh, are we done here?
1929
01:26:02,357 --> 01:26:04,235
Yeah, we're done.
1930
01:26:04,259 --> 01:26:05,557
Yeah.
1931
01:26:11,733 --> 01:26:12,844
Mr. Sanders,
1932
01:26:12,868 --> 01:26:14,962
your wife needs you in the NICU.
1933
01:26:24,312 --> 01:26:25,871
What happened? Where is she?
1934
01:26:27,582 --> 01:26:29,360
Madeline's a trooper.
1935
01:26:29,384 --> 01:26:31,696
She's breathing on her own.
1936
01:26:43,665 --> 01:26:46,611
She's a miracle.
1937
01:26:46,635 --> 01:26:48,946
She's our miracle.
1938
01:26:48,970 --> 01:26:50,948
Do you want to
hold your daughter?
128599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.