All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S10E09-E10 - Family Tree & Whats in a Name (480p DVD x265 Panda)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,571 --> 00:00:06,437 Hello, Mrs. Sanders. 2 00:00:08,442 --> 00:00:10,954 How are you this beautiful morning? 3 00:00:10,978 --> 00:00:16,025 I am like a silky white sardine stuck in a really small can. 4 00:00:16,049 --> 00:00:18,928 Well... don't worry, 5 00:00:18,952 --> 00:00:20,730 'cause room service is gonna send up a blowtorch, 6 00:00:20,754 --> 00:00:22,866 and we'll have you out of that dress in no time. 7 00:00:23,924 --> 00:00:26,069 How mangled is that zipper? 8 00:00:26,093 --> 00:00:28,653 Let's just say I was a tad overanxious. 9 00:00:29,596 --> 00:00:31,241 I can't believe that I spent 10 00:00:31,265 --> 00:00:34,744 the first night of our honeymoon stuck in my wedding dress. 11 00:00:34,768 --> 00:00:36,513 Say the word and I'll gladly tear you out of it. 12 00:00:36,537 --> 00:00:38,515 Steve, if we have a daughter, 13 00:00:38,539 --> 00:00:39,849 she might wear this dress someday. 14 00:00:39,873 --> 00:00:41,618 A maternity wedding dress? 15 00:00:41,642 --> 00:00:43,486 Maybe. 16 00:00:43,510 --> 00:00:45,021 So I'm just gonna wait until 17 00:00:45,045 --> 00:00:47,790 the hotel seamstress gets here and see what she can do. 18 00:00:49,249 --> 00:00:53,463 In the meantime, I'm just going to lie here and chafe. 19 00:00:53,487 --> 00:00:55,012 I feel terrible about this. 20 00:00:59,159 --> 00:01:02,672 Is it me, or did we have the most perfect wedding? 21 00:01:02,696 --> 00:01:05,508 I wouldn't change a thing. 22 00:01:05,532 --> 00:01:06,976 Except, of course, that zipper. 23 00:01:08,035 --> 00:01:10,813 Actually, I'm glad about that, too, 24 00:01:10,837 --> 00:01:14,784 because when I'm 65 and you have, like, 25 00:01:14,808 --> 00:01:16,219 zero interest in me, 26 00:01:16,243 --> 00:01:18,154 I'm going to remind you of the time 27 00:01:18,178 --> 00:01:20,657 that you wanted me so badly you broke my zipper 28 00:01:20,681 --> 00:01:22,158 trying to get my dress off. 29 00:01:22,182 --> 00:01:24,661 I will always be interested in you. 30 00:01:24,685 --> 00:01:26,551 Good answer. 31 00:01:38,432 --> 00:01:40,009 Oh, thanks, Matt. 32 00:01:40,033 --> 00:01:42,045 I-I just want it dissolved as quickly as possible. 33 00:01:42,069 --> 00:01:44,581 Certainly. And like I said, I'll have an order 34 00:01:44,605 --> 00:01:46,849 regarding custody drawn up by tomorrow, and I can have 35 00:01:46,873 --> 00:01:48,718 a forensic accountant going over your joint assets 36 00:01:48,742 --> 00:01:49,819 by the end of the weekend. 37 00:01:49,843 --> 00:01:50,853 And I'll get what I want? 38 00:01:50,877 --> 00:01:53,723 Well, from what you told me, you have a very good case. 39 00:01:53,747 --> 00:01:55,224 Mel is a liar and a cheat. 40 00:01:55,248 --> 00:01:57,694 I-I want that in the filing. 41 00:01:57,718 --> 00:01:59,162 Is everything okay? 42 00:01:59,186 --> 00:02:00,163 Yeah, it's great. 43 00:02:00,187 --> 00:02:01,485 We're gonna crucify him. 44 00:02:02,522 --> 00:02:03,967 Hey. 45 00:02:03,991 --> 00:02:06,002 Great sweater. 46 00:02:06,026 --> 00:02:08,938 I think Mel should buy me one. 47 00:02:08,962 --> 00:02:10,897 Or four. 48 00:02:12,599 --> 00:02:14,077 I hate seeing my mom like this. 49 00:02:14,101 --> 00:02:15,378 I know. But if it helps, 50 00:02:15,402 --> 00:02:16,913 I think I can get her what she wants. 51 00:02:16,937 --> 00:02:19,048 She wants her family to stay together. 52 00:02:19,072 --> 00:02:20,316 Thanks to Gina's little after-hours fiasco, 53 00:02:20,340 --> 00:02:22,185 - no one can give her that. - Listen to me. 54 00:02:22,209 --> 00:02:23,453 I am not firing Gina. 55 00:02:23,477 --> 00:02:25,188 But I'm gonna make sure she's out of the office 56 00:02:25,212 --> 00:02:26,456 whenever your mother's around. 57 00:02:26,480 --> 00:02:28,691 For which you get absolutely no brownie points, 58 00:02:28,715 --> 00:02:30,026 just so you know. 59 00:02:30,050 --> 00:02:32,562 I am sorry about what's happening. 60 00:02:32,586 --> 00:02:35,420 But come on, this is not Gina's fault. 61 00:02:39,159 --> 00:02:41,604 I just want you to know how sorry I am 62 00:02:41,628 --> 00:02:42,705 for what you're going through 63 00:02:42,729 --> 00:02:45,108 and any part my boyfriend had in that. 64 00:02:45,132 --> 00:02:47,443 It's... it's very embarrassing. 65 00:02:47,467 --> 00:02:48,845 Noah just made a mistake. 66 00:02:48,869 --> 00:02:52,315 He wasn't hurtful like Gina. 67 00:02:52,339 --> 00:02:53,616 Mom, do you know Gina? 68 00:02:53,640 --> 00:02:55,618 No, we have never met. 69 00:02:55,642 --> 00:02:59,222 But she threatened to tell on Mel unless he paid her. 70 00:02:59,246 --> 00:03:00,890 Gina blackmailed him? 71 00:03:00,914 --> 00:03:02,291 Is that what Mel told you? 72 00:03:02,315 --> 00:03:03,559 Mm-hmm. 73 00:03:03,583 --> 00:03:04,961 And-and he paid her at first. 74 00:03:04,985 --> 00:03:07,296 But then he stopped, and she made good on her threat. 75 00:03:07,320 --> 00:03:10,099 So Gina is the one that called you about Mel. 76 00:03:10,123 --> 00:03:11,401 That's how you found out? 77 00:03:11,425 --> 00:03:12,502 Yes. 78 00:03:12,526 --> 00:03:16,105 Part of me thinks she did me a favor. 79 00:03:16,129 --> 00:03:17,807 And another part makes me think 80 00:03:17,831 --> 00:03:21,165 she ruined my life. 81 00:03:25,472 --> 00:03:27,450 So last night 82 00:03:27,474 --> 00:03:29,152 was, uh, incredible. 83 00:03:29,176 --> 00:03:30,853 Yeah, it was romantic. 84 00:03:30,877 --> 00:03:32,422 It was so imaginative, wasn't it? 85 00:03:32,446 --> 00:03:33,856 It was really surprising, yeah. 86 00:03:33,880 --> 00:03:36,543 Yeah. Steve and Janet really outdid themselves. 87 00:03:39,686 --> 00:03:40,697 - Yeah. - What? 88 00:03:40,721 --> 00:03:42,298 Yeah, the-the wedding was great, too. 89 00:03:43,557 --> 00:03:46,002 You know, before last night, uh, 90 00:03:46,026 --> 00:03:48,971 I never once thought about sleeping with you. 91 00:03:48,995 --> 00:03:49,995 Right. 92 00:03:53,667 --> 00:03:54,977 Well, I had a great time. 93 00:03:55,001 --> 00:03:55,978 Yeah, so did I. 94 00:03:56,002 --> 00:03:57,680 I was hoping maybe we could, 95 00:03:57,704 --> 00:04:02,051 uh, have a great time again... tonight 96 00:04:02,075 --> 00:04:04,654 and tomorrow night and, you know, 97 00:04:04,678 --> 00:04:06,556 maybe the night after that and... 98 00:04:06,580 --> 00:04:08,024 You can cut me off here anytime 99 00:04:08,048 --> 00:04:09,659 before I make an idiot of myself. 100 00:04:09,683 --> 00:04:11,160 Well, maybe we could just play it by ear. 101 00:04:11,184 --> 00:04:13,863 I guess it probably wouldn't be a very good idea, then, for me 102 00:04:13,887 --> 00:04:17,467 to run outside and tell everybody about it. 103 00:04:17,491 --> 00:04:19,368 You're so bad. 104 00:04:19,392 --> 00:04:20,826 Ah, she figured me out. 105 00:04:22,829 --> 00:04:24,991 Um... 106 00:04:26,533 --> 00:04:27,377 Call me. 107 00:04:27,401 --> 00:04:29,164 Yeah. 108 00:04:41,581 --> 00:04:43,982 ♪♪ 109 00:05:10,477 --> 00:05:12,673 ♪♪ 110 00:05:36,436 --> 00:05:38,337 ♪♪ 111 00:05:45,145 --> 00:05:47,590 ♪ Don't call my home ♪ 112 00:05:47,614 --> 00:05:49,292 ♪ 'Cause I'm gone ♪ 113 00:05:49,316 --> 00:05:52,261 ♪ Leave a message with my manager ♪ 114 00:05:52,285 --> 00:05:54,397 ♪ I'm on the road ♪ 115 00:05:54,421 --> 00:05:55,832 ♪ All the time ♪ 116 00:05:55,856 --> 00:05:58,100 ♪ Yeah, I'm the one who's headlining ♪ 117 00:05:58,124 --> 00:05:59,769 ♪ You'll find me ♪ 118 00:05:59,793 --> 00:06:01,938 ♪ With my roadies ♪ 119 00:06:01,962 --> 00:06:04,740 ♪ I've got the cutest boys in my group ♪ 120 00:06:04,764 --> 00:06:08,644 ♪ You'll see me succeeding ♪ 121 00:06:08,668 --> 00:06:10,780 ♪ You're gonna love the show ♪ 122 00:06:10,804 --> 00:06:12,782 ♪ Am I dreaming? ♪ 123 00:06:12,806 --> 00:06:14,250 ♪ Yeah, yeah ♪ 124 00:06:14,274 --> 00:06:17,286 ♪ It's a fantasy ♪ 125 00:06:17,310 --> 00:06:18,588 ♪ Am I dreaming? ♪ 126 00:06:18,612 --> 00:06:19,956 ♪ Yeah, yeah ♪ 127 00:06:19,980 --> 00:06:24,660 ♪ Now my world's complete ♪ 128 00:06:24,684 --> 00:06:27,597 ♪ I'm dreaming my entire life ♪ 129 00:06:27,621 --> 00:06:31,033 ♪ And it hasn't failed me yet ♪ 130 00:06:31,057 --> 00:06:33,336 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 131 00:06:33,360 --> 00:06:34,604 ♪ Am I dreaming? ♪ 132 00:06:34,628 --> 00:06:35,771 Well, you can't imagine 133 00:06:35,795 --> 00:06:38,641 my relief at knowing Andrew is doing well. 134 00:06:38,665 --> 00:06:42,511 I mean, what happened to him was so, so unfortunate. 135 00:06:42,535 --> 00:06:44,146 Patsy, he got gay-bashed. 136 00:06:44,170 --> 00:06:47,083 "Unfortunate" doesn't begin to cover it. 137 00:06:48,108 --> 00:06:49,906 No, I suppose it doesn't. 138 00:06:51,912 --> 00:06:53,623 Uh, please send him my regards. 139 00:06:53,647 --> 00:06:56,192 Kind of thought you'd like to do that yourself personally, 140 00:06:56,216 --> 00:06:57,860 you know, as co-director of the center, 141 00:06:57,884 --> 00:07:00,529 along with inviting him back to do his job. 142 00:07:00,553 --> 00:07:02,698 Yes, yes, I would have welcomed that. 143 00:07:02,722 --> 00:07:04,066 If he hadn't come out? 144 00:07:04,090 --> 00:07:06,702 There was a restructuring due to budget cuts. 145 00:07:06,726 --> 00:07:09,572 Unfortunately, Andrew's job was eliminated. 146 00:07:09,596 --> 00:07:12,408 How much to un-eliminate it? 147 00:07:12,432 --> 00:07:13,476 Excuse me? 148 00:07:13,500 --> 00:07:15,011 Oh, you heard what I said. 149 00:07:15,035 --> 00:07:16,901 Name a figure and it's done. 150 00:07:18,939 --> 00:07:21,651 I want you to know that I really, really appreciate 151 00:07:21,675 --> 00:07:22,985 what you're trying to do. 152 00:07:23,009 --> 00:07:24,287 I mean, after all, 153 00:07:24,311 --> 00:07:26,689 I am not opposed to working with a man like that. 154 00:07:26,713 --> 00:07:27,924 "Like that"? 155 00:07:27,948 --> 00:07:29,325 He works with children. 156 00:07:29,349 --> 00:07:30,893 My children. 157 00:07:30,917 --> 00:07:32,261 And when you are a parent, 158 00:07:32,285 --> 00:07:35,312 you will understand how thoroughly unacceptable that is. 159 00:07:36,723 --> 00:07:38,034 If you'll excuse me, please. 160 00:07:38,058 --> 00:07:39,502 Number one, 161 00:07:39,526 --> 00:07:42,071 you can't fire someone based on their sexual orientation; 162 00:07:42,095 --> 00:07:43,072 it's illegal. 163 00:07:43,096 --> 00:07:45,107 Number two, I don't think I will 164 00:07:45,131 --> 00:07:47,910 ever understand how unacceptable it is. 165 00:07:47,934 --> 00:07:49,946 And most importantly, number three... so listen to me. 166 00:07:49,970 --> 00:07:52,014 If you don't welcome a man 167 00:07:52,038 --> 00:07:54,383 "like that" back here to do his job, 168 00:07:54,407 --> 00:07:57,620 with open arms, I will stop funding this place, 169 00:07:57,644 --> 00:08:00,011 and maybe it'll be your job they're looking to eliminate. 170 00:08:02,749 --> 00:08:05,361 You realize we haven't gotten a gift yet? 171 00:08:05,385 --> 00:08:07,185 Yeah, I wonder if they're registered anywhere. 172 00:08:08,788 --> 00:08:10,199 Is it someone's birthday? 173 00:08:10,223 --> 00:08:13,402 No, silly. Remember I told you Steve and Janet got married? 174 00:08:13,426 --> 00:08:15,571 It was a beautiful wedding in a park, 175 00:08:15,595 --> 00:08:16,872 and the bride looked amazing. 176 00:08:16,896 --> 00:08:18,140 It was just like a fairy tale. 177 00:08:18,164 --> 00:08:19,141 Mm-hmm. 178 00:08:19,165 --> 00:08:20,142 Hey, beautiful. 179 00:08:20,166 --> 00:08:21,143 Come here often? 180 00:08:21,167 --> 00:08:22,311 David. 181 00:08:22,335 --> 00:08:23,813 Hey, how'd you know we were here? 182 00:08:23,837 --> 00:08:25,081 Jackie told me. 183 00:08:25,105 --> 00:08:27,149 Called her about taking Erin to the pier. 184 00:08:27,173 --> 00:08:28,766 What else did Jackie tell you? 185 00:08:29,909 --> 00:08:30,953 You know what? 186 00:08:30,977 --> 00:08:32,121 Why don't we go for a walk? 187 00:08:32,145 --> 00:08:33,322 No, thanks. 188 00:08:33,346 --> 00:08:35,458 Oh, it is gonna be such a fun walk. 189 00:08:35,482 --> 00:08:38,060 Why do kids always have to miss the good stuff? 190 00:08:43,123 --> 00:08:47,269 If this has something to do with how Erin's handling the breakup, 191 00:08:47,293 --> 00:08:49,739 Jackie didn't have to say anything; Dad told me. 192 00:08:49,763 --> 00:08:52,241 Did Dad tell you who's responsible for the breakup? 193 00:08:52,265 --> 00:08:53,909 No. 194 00:08:53,933 --> 00:08:58,848 Gina is the one who told my mom about Mel's little indiscretion. 195 00:08:58,872 --> 00:09:01,250 First of all, I don't believe that. 196 00:09:01,274 --> 00:09:02,685 Second of all, it doesn't matter. 197 00:09:02,709 --> 00:09:04,754 David, she blackmailed him, 198 00:09:04,778 --> 00:09:06,922 and when he didn't pay her, she told on him. 199 00:09:06,946 --> 00:09:09,325 Look, our parents' lives are falling apart, all right? 200 00:09:09,349 --> 00:09:11,160 It's sad and it hurts, but Gina didn't 201 00:09:11,184 --> 00:09:13,462 have anything to do with that. 202 00:09:13,486 --> 00:09:15,498 With what? 203 00:09:15,522 --> 00:09:17,600 Slippery little devil, isn't she? 204 00:09:17,624 --> 00:09:19,635 You know what happens to little sisters who eavesdrop? 205 00:09:19,659 --> 00:09:21,270 No. What? 206 00:09:21,294 --> 00:09:24,006 Two words: duck pond. 207 00:09:24,030 --> 00:09:25,965 Into the duck pond! 208 00:09:28,001 --> 00:09:30,012 Did you tell him about Gina? 209 00:09:30,036 --> 00:09:31,547 Yeah, I did. 210 00:09:31,571 --> 00:09:33,563 And he sided with her. 211 00:09:50,590 --> 00:09:51,567 I know. 212 00:09:51,591 --> 00:09:53,335 I'm a vision. 213 00:09:53,359 --> 00:09:56,539 You are... adorable. 214 00:09:56,563 --> 00:09:58,574 He says, trying not to laugh 215 00:09:58,598 --> 00:10:02,592 as his blushing bride waddles her way to the marriage bed. 216 00:10:05,004 --> 00:10:06,734 Oh, yeah. 217 00:10:12,011 --> 00:10:15,157 I want you to sit back and relax. 218 00:10:15,181 --> 00:10:17,493 What are you up to? 219 00:10:17,517 --> 00:10:20,429 Just a little TLC, that's all. 220 00:10:20,453 --> 00:10:21,697 Oh. 221 00:10:21,721 --> 00:10:23,713 Well, this bodes well. 222 00:10:27,894 --> 00:10:30,172 I understand that, uh, women who are 223 00:10:30,196 --> 00:10:34,343 in advanced stages of pregnancy are very sensitive. 224 00:10:34,367 --> 00:10:36,445 Mm-hmm. 225 00:10:36,469 --> 00:10:37,847 Well, how's that? 226 00:10:42,108 --> 00:10:43,786 Do you smell something? 227 00:10:43,810 --> 00:10:45,554 Just feet. 228 00:10:46,413 --> 00:10:48,858 Oh, the candles. 229 00:10:48,882 --> 00:10:51,894 I got us a smoky scented one to remind us of the camping trip. 230 00:10:52,919 --> 00:10:54,096 How does that feel? 231 00:10:54,120 --> 00:10:56,589 Just ask me again in an hour or two. 232 00:11:00,059 --> 00:11:01,704 Tell me you opened the flue. 233 00:11:01,728 --> 00:11:03,806 The flue? What flue? I didn't see a flue. 234 00:11:04,898 --> 00:11:06,375 Smoky scented candles 235 00:11:06,399 --> 00:11:09,062 I can handle, but my God, this is a forest fire. 236 00:11:12,972 --> 00:11:14,850 Can't find it. Come on. 237 00:11:17,243 --> 00:11:18,621 I am not buying Steve 238 00:11:18,645 --> 00:11:20,189 - and Janet a blender. - Fine. 239 00:11:20,213 --> 00:11:22,525 All I'm saying is that that's what most people register for... 240 00:11:22,549 --> 00:11:23,759 Blenders, you know, stuff like that. 241 00:11:23,783 --> 00:11:25,661 Well, I want to get them something meaningful, 242 00:11:25,685 --> 00:11:27,329 like a house or a car, 243 00:11:27,353 --> 00:11:30,099 and I budgeted $200 for this, but... 244 00:11:30,123 --> 00:11:32,101 Can I ask you a question? 245 00:11:32,125 --> 00:11:33,469 Did Erin seem okay to you? 246 00:11:33,493 --> 00:11:36,071 Actually, she seemed completely unaffected. 247 00:11:36,095 --> 00:11:38,621 That's what I'm worried about. 248 00:11:46,573 --> 00:11:47,850 Die, sucker. 249 00:11:47,874 --> 00:11:49,685 Barrel roll! 250 00:11:49,709 --> 00:11:50,753 Oh, man. 251 00:11:50,777 --> 00:11:52,788 How frightening is this? 252 00:11:52,812 --> 00:11:54,823 Oh, I think it's kind of cute... 253 00:11:54,847 --> 00:11:56,992 In a violent, destructive sort of way. 254 00:11:57,016 --> 00:11:58,060 Hey. 255 00:11:58,084 --> 00:11:59,495 Are you ready to die? 256 00:11:59,519 --> 00:12:00,930 Have I mentioned what a positive influence 257 00:12:00,954 --> 00:12:02,798 Noah's had on the place since he moved in? 258 00:12:02,822 --> 00:12:04,333 Yeah! Double lasers! 259 00:12:04,357 --> 00:12:06,402 Look, I know you've been angry with him about Jackie, 260 00:12:06,426 --> 00:12:08,070 but now that you know what Gina did, 261 00:12:08,094 --> 00:12:09,705 maybe you could lighten up a little bit. 262 00:12:09,729 --> 00:12:12,107 - Direct hit. Ah! - Yeah! 263 00:12:12,131 --> 00:12:14,109 Total world domination! Yeah! 264 00:12:14,133 --> 00:12:15,110 Whoo! 265 00:12:15,134 --> 00:12:17,112 Yeah, baby! Yeah! 266 00:12:17,136 --> 00:12:18,380 About that blender. 267 00:12:18,404 --> 00:12:19,882 Please, please. 268 00:12:19,906 --> 00:12:21,217 Okay, I will try, 269 00:12:21,241 --> 00:12:23,219 but he has to help me out here, because right now, 270 00:12:23,243 --> 00:12:25,688 he's going for total apartment domination, 271 00:12:25,712 --> 00:12:27,990 - and that's got to stop. - Rematch. Rematch. 272 00:12:28,014 --> 00:12:30,214 - Pick up your weapon. - Ah, here we go. 273 00:12:34,053 --> 00:12:35,965 Thanks. 274 00:12:35,989 --> 00:12:37,433 Got to tell you, Andrew, 275 00:12:37,457 --> 00:12:39,335 that place is falling apart without you. 276 00:12:39,359 --> 00:12:42,238 Well, the people in the center definitely need me. 277 00:12:42,262 --> 00:12:45,474 Wanting me, on the other hand, is a different story. 278 00:12:45,498 --> 00:12:47,543 Yeah, well, I took care of that. 279 00:12:47,567 --> 00:12:50,646 Your associate, Patsy, and I, we, uh... we had a talk. 280 00:12:50,670 --> 00:12:51,847 What did you tell her? 281 00:12:51,871 --> 00:12:53,716 I told her that if you didn't come back, 282 00:12:53,740 --> 00:12:55,417 I wouldn't give her any more money. 283 00:12:55,441 --> 00:12:59,188 Look, Dylan... I'm-I'm a private person. 284 00:12:59,212 --> 00:13:02,258 What I do in my personal life is private. 285 00:13:02,282 --> 00:13:03,959 I-I-I know you mean well, 286 00:13:03,983 --> 00:13:06,662 but you're forcing me to confront Patsy... 287 00:13:06,686 --> 00:13:09,164 No. Her prejudice... That is the issue. 288 00:13:09,188 --> 00:13:11,367 Even though I'd rather just walk away. 289 00:13:11,391 --> 00:13:15,371 You asked me to give money to a good cause, and I did, 290 00:13:15,395 --> 00:13:17,940 but I will not give money to a bigot, 291 00:13:17,964 --> 00:13:21,577 and I'm... I'm pissed that you would want me to. 292 00:13:21,601 --> 00:13:23,570 Excuse me. 293 00:13:25,705 --> 00:13:27,082 Hey. 294 00:13:27,106 --> 00:13:28,884 Oh. 295 00:13:28,908 --> 00:13:30,286 Hey. 296 00:13:30,310 --> 00:13:31,654 I... I didn't see you. 297 00:13:31,678 --> 00:13:33,889 Yeah, I was in the bar talking to that guy 298 00:13:33,913 --> 00:13:35,624 from the community center. 299 00:13:35,648 --> 00:13:39,295 Anyway, listen, um, I-I think that you and I need to talk. 300 00:13:39,319 --> 00:13:40,863 I was thinking that when I'm done, 301 00:13:40,887 --> 00:13:43,432 we could, um, I don't know, go to your room or something. 302 00:13:43,456 --> 00:13:45,434 Well, last time we talked, you said 303 00:13:45,458 --> 00:13:47,102 that we didn't really have a future together, 304 00:13:47,126 --> 00:13:48,971 so why don't we just leave it at that? 305 00:13:48,995 --> 00:13:50,472 Well, yeah, we, um... 306 00:13:50,496 --> 00:13:54,276 we could do that, but, uh, I don't want to. 307 00:13:54,300 --> 00:13:56,278 Hi, kids. 308 00:13:56,302 --> 00:13:57,513 Do you mind? 309 00:13:57,537 --> 00:13:58,881 I'm in the middle of something. 310 00:13:58,905 --> 00:14:01,417 No. No, I'm just here to see Gina. 311 00:14:01,441 --> 00:14:03,252 We are in the middle of something. 312 00:14:03,276 --> 00:14:05,821 Actually, we're not. 313 00:14:06,979 --> 00:14:07,990 I think we're done. 314 00:14:09,582 --> 00:14:10,582 Come on. 315 00:14:20,159 --> 00:14:22,651 I don't think so. 316 00:14:24,497 --> 00:14:26,041 So, you okay with what happened? 317 00:14:26,065 --> 00:14:27,397 I'm fine. 318 00:14:28,434 --> 00:14:29,663 All right. 319 00:14:31,504 --> 00:14:33,649 So, I was talking to Kelly earlier. 320 00:14:33,673 --> 00:14:36,452 Oh, I hate sentences that start out like that. 321 00:14:36,476 --> 00:14:38,887 She thinks that you had something to do 322 00:14:38,911 --> 00:14:41,023 with my dad and her mom breaking up. 323 00:14:41,047 --> 00:14:42,358 Everyone knows 324 00:14:42,382 --> 00:14:44,626 that Noah and I ran the after-hours club. 325 00:14:44,650 --> 00:14:46,195 She was saying something ridiculous 326 00:14:46,219 --> 00:14:50,332 like, uh, I don't know, you wanted my dad to pay you 327 00:14:50,356 --> 00:14:52,701 so you wouldn't say anything to Jackie 328 00:14:52,725 --> 00:14:54,603 about what he did or... something. 329 00:14:54,627 --> 00:14:56,171 You know, Kelly is... 330 00:14:56,195 --> 00:14:58,540 uh, I'm sure she's really upset about her mom 331 00:14:58,564 --> 00:15:00,676 and she's just looking for someone to blame. 332 00:15:00,700 --> 00:15:03,212 So, it's not... it's not true? 333 00:15:03,236 --> 00:15:05,047 Your father came into the club. 334 00:15:05,071 --> 00:15:06,648 The police came... I mean, I was the one 335 00:15:06,672 --> 00:15:08,684 who snuck him out the back door so he wouldn't be arrested. 336 00:15:08,708 --> 00:15:10,119 You know, I was trying to protect him. 337 00:15:10,143 --> 00:15:11,453 I believe you. 338 00:15:11,477 --> 00:15:12,721 You do? 339 00:15:12,745 --> 00:15:14,556 Yeah. 340 00:15:14,580 --> 00:15:16,825 If you're having doubts about this, then maybe... 341 00:15:16,849 --> 00:15:18,160 No, no, I'm... 342 00:15:18,184 --> 00:15:19,561 I'm not having any doubts. 343 00:15:19,585 --> 00:15:20,796 You want to just drop it? 344 00:15:20,820 --> 00:15:22,531 I wish I never mentioned it. 345 00:15:22,555 --> 00:15:24,566 So, um, 346 00:15:24,590 --> 00:15:27,469 when you were talking to Dylan, you didn't happen to mention 347 00:15:27,493 --> 00:15:29,304 anything about us, did you? 348 00:15:29,328 --> 00:15:31,874 Yeah, actually, I was just about 349 00:15:31,898 --> 00:15:34,076 to really talk about us. 350 00:15:34,100 --> 00:15:36,078 Bad timing. 351 00:15:36,102 --> 00:15:38,662 I think you have really good timing. 352 00:15:39,705 --> 00:15:41,196 - Yeah? - Mm-hmm. 353 00:15:44,710 --> 00:15:46,655 - Got to kiss me or... - Oh, boy. 354 00:15:53,853 --> 00:15:55,230 Honey, I can't believe 355 00:15:55,254 --> 00:15:57,348 you want to cut the honeymoon short. 356 00:15:59,125 --> 00:16:02,004 Okay, well, all I'm saying is that if we had 357 00:16:02,028 --> 00:16:04,506 a little bit more time... Because this was so rushed... 358 00:16:04,530 --> 00:16:06,308 Maybe we could find a really great place 359 00:16:06,332 --> 00:16:07,910 that was a little bit more romantic. 360 00:16:07,934 --> 00:16:10,145 Well, you know, the concierge said 361 00:16:10,169 --> 00:16:11,914 the smoke damage wasn't significant. 362 00:16:11,938 --> 00:16:14,716 We could probably be back in the suite tomorrow night. 363 00:16:14,740 --> 00:16:16,618 I just want to do this right, Steve. 364 00:16:16,642 --> 00:16:19,755 I want to do this right, and I want to do it 365 00:16:19,779 --> 00:16:21,690 without elastic waistbands. 366 00:16:27,386 --> 00:16:28,897 This is a joke, right? 367 00:16:28,921 --> 00:16:31,033 This is one of those twisted pranks 368 00:16:31,057 --> 00:16:33,368 that people play on the happy couple so that they might 369 00:16:33,392 --> 00:16:35,237 have something quirky to look back on, 370 00:16:35,261 --> 00:16:36,438 when all they really want is 371 00:16:36,462 --> 00:16:38,140 a foot massage and a good night's sleep? 372 00:16:38,164 --> 00:16:41,259 Relax, okay? Relax. 373 00:16:42,768 --> 00:16:43,879 Excuse me. 374 00:16:43,903 --> 00:16:45,681 Oh, yeah. How you doing? 375 00:16:45,705 --> 00:16:48,417 Milt Barsukiewicz, Ukrainian Village Polka Band. 376 00:16:48,441 --> 00:16:49,451 Polka? 377 00:16:49,475 --> 00:16:50,586 Yeah, yeah, we're here, uh, 378 00:16:50,610 --> 00:16:52,554 competing for the national championships. 379 00:16:52,578 --> 00:16:54,423 10:00 at night, in the hallway? 380 00:16:54,447 --> 00:16:55,591 Oh, yeah. 381 00:16:55,615 --> 00:16:56,825 Uh, okay, uh, real good, guys. 382 00:16:56,849 --> 00:16:58,060 Let's take it in my room. 383 00:16:58,084 --> 00:16:59,495 Yeah. 384 00:16:59,519 --> 00:17:01,296 Thanks. 385 00:17:01,320 --> 00:17:02,764 Which is your room? 386 00:17:02,788 --> 00:17:04,984 Uh, it's the one right next to yours. Yeah. 387 00:17:09,829 --> 00:17:11,127 Whoa! 388 00:17:28,714 --> 00:17:30,706 Oh! I'm sorry. 389 00:17:31,817 --> 00:17:34,116 You could lock the door next time, okay? 390 00:17:36,789 --> 00:17:38,451 Ew. 391 00:17:44,830 --> 00:17:46,341 It doesn't matter. 392 00:17:46,365 --> 00:17:48,163 Does to me. 393 00:17:51,070 --> 00:17:52,514 Look, I know your dad's going 394 00:17:52,538 --> 00:17:53,949 through a hard time, so I understand, 395 00:17:53,973 --> 00:17:55,817 you know, that you wouldn't want to spend time 396 00:17:55,841 --> 00:17:57,419 with the person who caused it. 397 00:17:57,443 --> 00:17:58,954 I shouldn't have doubted you. 398 00:17:58,978 --> 00:18:00,923 Kelly shouldn't have doubted you. 399 00:18:00,947 --> 00:18:03,425 You know, I don't... I don't want to talk about this. 400 00:18:03,449 --> 00:18:06,595 And I really don't want you to talk to Kelly. 401 00:18:06,619 --> 00:18:09,248 It won't help. It'll just make things worse. 402 00:18:10,590 --> 00:18:12,252 What? 403 00:18:16,796 --> 00:18:18,774 You know how sexy you are? 404 00:18:18,798 --> 00:18:20,375 Shut up! 405 00:18:20,399 --> 00:18:22,344 - Are you kidding me? Hmm? - Get off of me! 406 00:18:23,769 --> 00:18:25,547 Stay off of me. 407 00:18:56,035 --> 00:18:57,970 Thanks. 408 00:19:04,143 --> 00:19:05,921 Hold on! 409 00:19:05,945 --> 00:19:07,811 I'm coming. 410 00:19:10,282 --> 00:19:12,308 Hey. 411 00:19:13,352 --> 00:19:14,796 Hi. 412 00:19:14,820 --> 00:19:15,897 Yeah. Hi. 413 00:19:15,921 --> 00:19:19,380 Uh... we saw each other at the elevators. 414 00:19:20,426 --> 00:19:22,224 It wasn't real comfortable. 415 00:19:23,262 --> 00:19:25,073 Well, you pushed me away. 416 00:19:25,097 --> 00:19:26,565 So, it's my fault? 417 00:19:28,968 --> 00:19:30,278 I'll see you. 418 00:19:35,641 --> 00:19:37,132 I didn't want this. 419 00:19:38,978 --> 00:19:40,606 You did. 420 00:19:49,789 --> 00:19:51,600 So, I filed the order, 421 00:19:51,624 --> 00:19:53,769 and we're just waiting for the court to set a date. 422 00:19:53,793 --> 00:19:55,837 And until then, I get custody of Erin? 423 00:19:55,861 --> 00:19:57,105 That's right. 424 00:19:57,129 --> 00:19:59,007 As for the division of your assets, 425 00:19:59,031 --> 00:20:03,011 your not being married to Mel puts us in kind of a gray area. 426 00:20:03,035 --> 00:20:05,213 We used to be married. 427 00:20:05,237 --> 00:20:06,982 I mean, can you believe it? 428 00:20:07,006 --> 00:20:08,984 All this, and we're already divorced. 429 00:20:09,008 --> 00:20:11,053 Well, you know, you wanted to keep your family together. 430 00:20:11,077 --> 00:20:14,523 I told Mel... I said to him, "If we get back together, 431 00:20:14,547 --> 00:20:16,892 you cannot put me through this again." 432 00:20:16,916 --> 00:20:18,960 And-and he promised he wouldn't. 433 00:20:18,984 --> 00:20:21,563 He promised. 434 00:20:21,587 --> 00:20:22,831 How old was Erin? 435 00:20:22,855 --> 00:20:26,053 Oh, not even a year. 436 00:20:27,760 --> 00:20:29,604 He loved his little girl so much, and I... 437 00:20:29,628 --> 00:20:31,358 and I felt like she needed her father. 438 00:20:41,273 --> 00:20:42,639 Jackie... 439 00:20:44,543 --> 00:20:46,088 I'm sure you did the right thing. 440 00:20:47,913 --> 00:20:50,792 I thought I was protecting her, and instead, 441 00:20:50,816 --> 00:20:54,184 I am making her go through it all over again. 442 00:20:57,690 --> 00:20:59,401 Ta-da. 443 00:20:59,425 --> 00:21:00,736 What do you think? 444 00:21:00,760 --> 00:21:02,571 I think I look like Mom. 445 00:21:02,595 --> 00:21:06,141 I think she would be happy to hear you say that. 446 00:21:06,165 --> 00:21:08,157 Hey. 447 00:21:09,902 --> 00:21:11,947 Can I try this on now? 448 00:21:11,971 --> 00:21:13,381 Yes, on one condition. 449 00:21:13,405 --> 00:21:15,383 That I'll hang it back up when I'm through? 450 00:21:15,407 --> 00:21:17,018 That, and that you'll talk to me 451 00:21:17,042 --> 00:21:18,874 about what's going on with your dad and Mom. 452 00:21:20,379 --> 00:21:24,009 Hey, you have got to see what we got Steve and Janet. 453 00:21:25,484 --> 00:21:27,180 Sorry. Are we interrupting? 454 00:21:29,789 --> 00:21:31,767 No. That's okay. 455 00:21:31,791 --> 00:21:32,768 Unlike this morning. 456 00:21:32,792 --> 00:21:34,035 Why? What happened this morning? 457 00:21:34,059 --> 00:21:35,871 A little miscommunication... That's all. 458 00:21:35,895 --> 00:21:36,938 Mmm. Whatever. 459 00:21:36,962 --> 00:21:38,039 What did you get? 460 00:21:38,063 --> 00:21:41,209 Oh, it's a genealogy program. 461 00:21:41,233 --> 00:21:42,577 You can find out your family tree. 462 00:21:42,601 --> 00:21:44,813 - Ooh. - It's got, you know, family records, 463 00:21:44,837 --> 00:21:46,181 birth certificates, stuff like that. 464 00:21:46,205 --> 00:21:48,016 And I thought, since Steve and Janet are having a baby, 465 00:21:48,040 --> 00:21:49,384 they'd want to know who its ancestors are. 466 00:21:49,408 --> 00:21:50,485 This is good. 467 00:21:50,509 --> 00:21:51,753 Can I go in with you? 468 00:21:51,777 --> 00:21:53,088 Oh, maybe if you're nice. 469 00:21:53,112 --> 00:21:55,323 Hey. 470 00:21:55,347 --> 00:21:56,558 Check it out... It's for Steve and Janet. 471 00:21:56,582 --> 00:21:58,193 - Yeah, it's genius. - Yeah, hold on a minute. 472 00:21:58,217 --> 00:21:59,828 - Look at it. - Yeah, I'm sure it is. 473 00:21:59,852 --> 00:22:01,696 I mean, I know you guys stop at nothing 474 00:22:01,720 --> 00:22:04,332 when it comes to someone you like. 475 00:22:04,356 --> 00:22:05,667 And as far as someone you don't... 476 00:22:05,691 --> 00:22:07,969 If this is about Gina, I really don't want to talk about it. 477 00:22:07,993 --> 00:22:09,404 Yeah, it is about Gina. You know what? 478 00:22:09,428 --> 00:22:11,006 She had nothing to do with telling Jackie about Mel. 479 00:22:11,030 --> 00:22:13,742 And this news broadcast came from...? 480 00:22:13,766 --> 00:22:16,511 From Gina, my girlfriend. 481 00:22:16,535 --> 00:22:19,581 Wait, you and Gina? Does Dylan know? 482 00:22:19,605 --> 00:22:21,616 Okay, your girlfriend is responsible 483 00:22:21,640 --> 00:22:23,318 for breaking up my mom's family. 484 00:22:23,342 --> 00:22:24,853 And if you don't believe me or my mom, 485 00:22:24,877 --> 00:22:26,121 why don't you talk to your dad. 486 00:22:26,145 --> 00:22:29,013 Until then, don't defend that bitch to me, okay? 487 00:22:41,827 --> 00:22:44,239 Yay, good job. 488 00:22:44,263 --> 00:22:45,674 Everybody gather around. 489 00:22:45,698 --> 00:22:47,209 Katy, great offense today. 490 00:22:47,233 --> 00:22:49,177 Eric, work on the defense. 491 00:22:49,201 --> 00:22:51,246 All right, you guys, for tomorrow 492 00:22:51,270 --> 00:22:53,148 I want to see some more teamwork, all right? 493 00:22:53,172 --> 00:22:54,482 Trust each other, okay? 494 00:22:54,506 --> 00:22:56,351 All right, everybody, hands in the circle. 495 00:22:56,375 --> 00:22:58,553 Go, Beverly Glen Animals. 496 00:22:58,577 --> 00:23:01,556 Yay. Good job. 497 00:23:01,580 --> 00:23:03,291 What, no uproar? 498 00:23:03,315 --> 00:23:04,726 Here I thought there'd be 499 00:23:04,750 --> 00:23:06,361 riots in the street. 500 00:23:06,385 --> 00:23:08,163 Yeah, Patsy even managed a hello. 501 00:23:08,187 --> 00:23:10,699 Or did your threat include her having to be civil? 502 00:23:10,723 --> 00:23:13,625 Did it ever occur to you that people here could accept you? 503 00:23:16,362 --> 00:23:17,873 Hey, Henry. 504 00:23:17,897 --> 00:23:19,708 Come here. I want you to meet someone. 505 00:23:19,732 --> 00:23:21,610 Henry's Patsy's son. This is Dylan. 506 00:23:21,634 --> 00:23:22,978 - Nice to meet you. - Hey. 507 00:23:23,002 --> 00:23:25,046 Henry is the star player on our basketball team. 508 00:23:25,070 --> 00:23:28,516 16 points, ten rebounds a game. Although it'd be 12 509 00:23:28,540 --> 00:23:30,819 if he ever learned to box out. 510 00:23:30,843 --> 00:23:31,987 Got a game coming up? 511 00:23:32,011 --> 00:23:33,688 - No. - What do you mean? 512 00:23:33,712 --> 00:23:34,923 There's one day after tomorrow. 513 00:23:34,947 --> 00:23:36,438 Maybe, but I'm not playing in it. 514 00:23:37,583 --> 00:23:39,327 Mom says you shouldn't have come back. 515 00:23:39,351 --> 00:23:41,547 She won't let me play for a gay coach. 516 00:23:46,191 --> 00:23:48,169 All right, listen, forget about him, all right? 517 00:23:48,193 --> 00:23:49,371 Quitting is his loss. 518 00:23:49,395 --> 00:23:51,139 His loss? 519 00:23:51,163 --> 00:23:53,108 They're kids. 520 00:23:53,132 --> 00:23:56,728 This is exactly what I didn't want to happen. 521 00:24:03,309 --> 00:24:05,787 Hey, lady, I meant what I said. 522 00:24:05,811 --> 00:24:08,623 You've got a sad attitude and I will not underwrite that. 523 00:24:08,647 --> 00:24:10,425 Well, that's your decision to make. 524 00:24:10,449 --> 00:24:12,394 We made do before you, 525 00:24:12,418 --> 00:24:14,963 and we will survive after you've gone. 526 00:24:14,987 --> 00:24:16,956 With our values intact. 527 00:24:32,571 --> 00:24:34,816 Hey, have you seen my headbands anywhere? 528 00:24:34,840 --> 00:24:36,184 I can't find them. 529 00:24:36,208 --> 00:24:38,920 No, I haven't. 530 00:24:38,944 --> 00:24:41,222 I thought you were checking us out. 531 00:24:41,246 --> 00:24:43,224 I got cherry, meringue, 532 00:24:43,248 --> 00:24:44,993 and pine. 533 00:24:45,017 --> 00:24:47,762 Nothing smoked, smoky or smoking. 534 00:24:47,786 --> 00:24:50,165 Uh-huh. 535 00:24:50,189 --> 00:24:51,900 I thought we agreed to postpone the honeymoon 536 00:24:51,924 --> 00:24:53,134 until after the holiday. 537 00:24:53,158 --> 00:24:55,203 You know that band from the Ukrainian village? 538 00:24:55,227 --> 00:24:56,638 They won the championship. 539 00:24:56,662 --> 00:24:58,506 They've got to be around here somewhere. 540 00:24:58,530 --> 00:25:01,576 They won the championship and they're grateful to us 541 00:25:01,600 --> 00:25:03,645 for not complaining about them rehearsing last night. 542 00:25:03,669 --> 00:25:05,246 Oh, good. 543 00:25:05,270 --> 00:25:06,481 Maybe they'll show their appreciation 544 00:25:06,505 --> 00:25:07,983 by coming in here and sitting on our suitcases 545 00:25:08,007 --> 00:25:09,784 so we can get out of here and go home. 546 00:25:09,808 --> 00:25:11,586 Well, actually, when I told them that it was our honeymoon, 547 00:25:11,610 --> 00:25:14,155 I thought something a little bit more romantic 548 00:25:14,179 --> 00:25:15,943 should be in order. 549 00:25:19,852 --> 00:25:21,129 They're not going to...? 550 00:25:21,153 --> 00:25:23,164 All but one of the accordion players. 551 00:25:23,188 --> 00:25:25,300 See, he hurt his arm during the big wow finish 552 00:25:25,324 --> 00:25:26,334 last night, so... 553 00:25:26,358 --> 00:25:29,537 Hit it, guys. 554 00:25:33,198 --> 00:25:35,610 May I have this dance? 555 00:25:35,634 --> 00:25:37,112 You're insane, you know that. 556 00:25:37,136 --> 00:25:38,113 I know. 557 00:25:38,137 --> 00:25:39,366 Okay. 558 00:25:59,158 --> 00:26:00,502 Hey. 559 00:26:00,526 --> 00:26:02,871 You are here. 560 00:26:02,895 --> 00:26:04,672 I was calling you. 561 00:26:04,696 --> 00:26:06,541 I didn't feel like picking up. 562 00:26:06,565 --> 00:26:08,076 Oh. 563 00:26:08,100 --> 00:26:11,279 I just came by because I thought you might want to know 564 00:26:11,303 --> 00:26:12,914 that I told Dylan about us. 565 00:26:12,938 --> 00:26:16,484 You know, I would have done anything for you. 566 00:26:16,508 --> 00:26:18,253 Did you hear what I just said? 567 00:26:18,277 --> 00:26:19,421 Dylan and I are through. 568 00:26:19,445 --> 00:26:20,606 I talked to my dad. 569 00:26:22,081 --> 00:26:24,426 He told me what you did to him. 570 00:26:24,450 --> 00:26:25,994 I thought we weren't going to talk about this. 571 00:26:26,018 --> 00:26:27,195 You took advantage of my dad, Gina. 572 00:26:27,219 --> 00:26:28,496 I am so sorry about that. Just please... 573 00:26:28,520 --> 00:26:30,131 - Please let me explain to you what happened. - Explain? 574 00:26:30,155 --> 00:26:32,834 No, let me tell you the story from the very beginning. 575 00:26:32,858 --> 00:26:34,135 - You can't explain, Gina! - You don't understand what happened, 576 00:26:34,159 --> 00:26:35,855 - Forget it! - David, please...! 577 00:26:53,512 --> 00:26:54,956 Morning. 578 00:26:54,980 --> 00:26:56,858 Hey, what's up? 579 00:26:56,882 --> 00:26:58,760 Well, I realized I can't trace Janet's family 580 00:26:58,784 --> 00:27:00,328 'cause they're not from this country, 581 00:27:00,352 --> 00:27:01,963 so now I'm working on Steve's. 582 00:27:01,987 --> 00:27:03,465 Find anything? 583 00:27:03,489 --> 00:27:05,233 Well, it says right here 584 00:27:05,257 --> 00:27:07,669 his grandfather came through Ellis Island. 585 00:27:07,693 --> 00:27:09,637 Vladimir Sandowscowicz. 586 00:27:09,661 --> 00:27:11,139 Huh? 587 00:27:11,163 --> 00:27:13,108 Steve Sandowscowicz. 588 00:27:13,132 --> 00:27:15,176 Oh, that is too good. 589 00:27:15,200 --> 00:27:17,946 You know, I'm going to go get a coffee. 590 00:27:17,970 --> 00:27:19,814 Do you want anything? 591 00:27:19,838 --> 00:27:22,117 Kel, talk to me. 592 00:27:22,141 --> 00:27:25,820 Okay, I spent the night at Matt's house last night. 593 00:27:25,844 --> 00:27:26,988 And that's what bothers you, 594 00:27:27,012 --> 00:27:28,256 that you slept at your boyfriend's? 595 00:27:28,280 --> 00:27:30,225 No. Moved out of the Walsh house 596 00:27:30,249 --> 00:27:31,459 because there wasn't enough room. 597 00:27:31,483 --> 00:27:32,760 Now I'm sleeping at the Walsh house 598 00:27:32,784 --> 00:27:33,995 because our apartment is too crowded. 599 00:27:34,019 --> 00:27:35,463 That is what bothers me. 600 00:27:35,487 --> 00:27:38,399 Okay, but you said you would try not to pick a fight with him. 601 00:27:38,423 --> 00:27:40,135 I know you're going through a lot, 602 00:27:40,159 --> 00:27:41,936 but can you honestly say you're being fair? 603 00:27:41,960 --> 00:27:44,452 No, I can't. 604 00:27:46,131 --> 00:27:48,510 How dare you show up here! 605 00:27:48,534 --> 00:27:50,478 I work here. 606 00:27:50,502 --> 00:27:52,814 Not for long if I have anything to do with it. 607 00:27:52,838 --> 00:27:55,884 You know what, Kelly, I didn't do anything to Mel, okay? 608 00:27:55,908 --> 00:27:58,653 Or David or Dylan that they didn't want done to them. 609 00:27:58,677 --> 00:28:00,421 It's not my fault 610 00:28:00,445 --> 00:28:03,472 all the men in this town are unsatisfied. 611 00:28:07,019 --> 00:28:10,183 Look on the bright side... She could be your cousin. 612 00:28:13,692 --> 00:28:15,069 So what? 613 00:28:15,093 --> 00:28:18,373 Eight kids... practically the entire team refuses to play 614 00:28:18,397 --> 00:28:20,608 as long as I'm the coach, and you say, "So what?" 615 00:28:20,632 --> 00:28:21,943 Yes, I do. 616 00:28:21,967 --> 00:28:23,912 Look, I never should have let you talk me into this. 617 00:28:23,936 --> 00:28:26,181 Coming back to the center was the right thing to do 618 00:28:26,205 --> 00:28:27,448 and so is staying. 619 00:28:27,472 --> 00:28:29,651 Eight kids in two days. 620 00:28:29,675 --> 00:28:31,486 So what? There's no basketball. 621 00:28:31,510 --> 00:28:33,154 The kids who quit, they don't deserve it. 622 00:28:33,178 --> 00:28:36,424 No, these kids deserve everything we can give them. 623 00:28:36,448 --> 00:28:39,816 Then you give them a sense of what is right and wrong. 624 00:28:41,253 --> 00:28:43,665 Kids come here from broken homes. 625 00:28:43,689 --> 00:28:45,633 Some of them are abused. 626 00:28:45,657 --> 00:28:47,101 Almost all of them are poor. 627 00:28:47,125 --> 00:28:50,238 My job, the job of this center, is to make their difficult life 628 00:28:50,262 --> 00:28:52,273 a little bit easier, 629 00:28:52,297 --> 00:28:53,765 and a lot more fun. 630 00:28:55,701 --> 00:28:57,431 Excuse me. 631 00:29:00,706 --> 00:29:02,675 Come in. 632 00:29:05,544 --> 00:29:08,878 Congratulations. I quit. 633 00:29:23,996 --> 00:29:25,673 So are you glad we stayed? 634 00:29:25,697 --> 00:29:28,243 Yeah, I am. 635 00:29:28,267 --> 00:29:29,944 We have to take advantage 636 00:29:29,968 --> 00:29:32,513 of what little peace and quiet we have left. 637 00:29:32,537 --> 00:29:34,249 Does it freak you out thinking about 638 00:29:34,273 --> 00:29:35,750 how all that's going to change? 639 00:29:35,774 --> 00:29:38,586 Sometimes. 640 00:29:38,610 --> 00:29:41,089 But I try and focus on the moment. 641 00:29:41,113 --> 00:29:44,092 You know, not what it means to have a baby, 642 00:29:44,116 --> 00:29:46,628 'cause that's just way too existential, 643 00:29:46,652 --> 00:29:49,764 but... but how I want to have it. 644 00:29:49,788 --> 00:29:51,633 Like, video... no. 645 00:29:51,657 --> 00:29:53,234 - No. - No. 646 00:29:53,258 --> 00:29:55,737 Uh, judiciously cropped stills, maybe. 647 00:29:55,761 --> 00:29:57,005 Of course. 648 00:29:57,029 --> 00:29:59,807 And you next to me, singing. 649 00:29:59,831 --> 00:30:01,676 Singing? 650 00:30:01,700 --> 00:30:05,179 Uh-huh. That's just how I pictured it, you know? 651 00:30:05,203 --> 00:30:08,883 Something really mushy like, um, like Lionel Richie. 652 00:30:08,907 --> 00:30:11,419 You know, "Say You, Say Me." 653 00:30:11,443 --> 00:30:13,588 Oh, but after I heard them play 654 00:30:13,612 --> 00:30:16,057 "Ooh, Babe" last night, I don't know, I kind of like that one. 655 00:30:16,081 --> 00:30:17,325 Well, I draw the line 656 00:30:17,349 --> 00:30:19,661 at "Mama Take me Down to the Music Store." 657 00:30:19,685 --> 00:30:22,764 I don't know... Remember what we were doing 658 00:30:22,788 --> 00:30:24,432 when they were playing it last night? 659 00:30:24,456 --> 00:30:25,800 I have a vague recollection. 660 00:30:25,824 --> 00:30:27,201 Hmm. 661 00:30:27,225 --> 00:30:30,538 So do you still think this is the honeymoon from hell? 662 00:30:30,562 --> 00:30:31,673 Are you kidding? 663 00:30:31,697 --> 00:30:33,341 I think this is the best. 664 00:30:33,365 --> 00:30:36,824 Completely unplanned... just like everything else in our life. 665 00:30:46,611 --> 00:30:49,390 Dinner was so good. 666 00:30:49,414 --> 00:30:51,292 I'm glad you liked it. 667 00:30:51,316 --> 00:30:53,294 Oh, yeah, I really liked it. 668 00:30:53,318 --> 00:30:54,495 You know what? 669 00:30:54,519 --> 00:30:56,988 I love being here with you. 670 00:30:58,523 --> 00:31:00,168 Um, did you clean off the table? 671 00:31:00,192 --> 00:31:01,903 Mm-hmm, yeah. 672 00:31:01,927 --> 00:31:05,773 Well, no, I still see a salt and pepper shaker sitting there. 673 00:31:05,797 --> 00:31:08,476 - Salt and pepper shaker? - Yeah. 674 00:31:08,500 --> 00:31:10,178 All right, what's going on here? 675 00:31:10,202 --> 00:31:11,646 It's Kelly. 676 00:31:11,670 --> 00:31:14,582 I keep expecting her to walk in any second and criticize. 677 00:31:14,606 --> 00:31:15,950 You mean criticize me, right? 678 00:31:15,974 --> 00:31:17,051 Us... our living together... 679 00:31:17,075 --> 00:31:18,338 How it's affecting her life. 680 00:31:20,278 --> 00:31:21,556 I'm trying to understand this. 681 00:31:21,580 --> 00:31:23,024 Okay, she's your best friend, 682 00:31:23,048 --> 00:31:25,560 and you want me here... That should be enough for her. 683 00:31:25,584 --> 00:31:27,228 Yeah, but she's going through a hard time, 684 00:31:27,252 --> 00:31:29,030 and we're not making it any easier on her. 685 00:31:29,054 --> 00:31:30,431 Okay, fine. Why don't I hide in our room 686 00:31:30,455 --> 00:31:31,432 until she goes to sleep? 687 00:31:31,456 --> 00:31:32,734 That's ridiculous. 688 00:31:32,758 --> 00:31:34,784 You're telling me. 689 00:31:44,069 --> 00:31:45,213 "The girl had run away, 690 00:31:45,237 --> 00:31:46,647 "but the bear called to her. 691 00:31:46,671 --> 00:31:49,684 "" Snow White, do not be afraid, I will come with you.' 692 00:31:49,708 --> 00:31:52,854 "She recognized his voice and waited, 693 00:31:52,878 --> 00:31:54,722 "and when he came up, his bearskin fell off 694 00:31:54,746 --> 00:31:56,624 "and he stood there a handsome man 695 00:31:56,648 --> 00:31:58,459 "clothed all in gold. 696 00:31:58,483 --> 00:32:00,528 'I'm a king's son, ' he said..." 697 00:32:02,988 --> 00:32:04,298 That must be Dad. 698 00:32:04,322 --> 00:32:07,224 He said he'd come by to pick you up around now. 699 00:32:12,664 --> 00:32:14,724 We friends? 700 00:32:20,806 --> 00:32:22,283 I've got Erin here. 701 00:32:22,307 --> 00:32:24,640 Just a simple question. 702 00:32:25,677 --> 00:32:27,488 Yeah, I think so. 703 00:32:27,512 --> 00:32:29,924 And you can see with the way you've been acting lately 704 00:32:29,948 --> 00:32:31,793 why I might be a little, uh, unsure. 705 00:32:31,817 --> 00:32:35,096 Is that it? 706 00:32:35,120 --> 00:32:36,898 'Cause I've got an eight-year-old girl in there 707 00:32:36,922 --> 00:32:40,001 whose life is falling apart. 708 00:32:41,693 --> 00:32:43,286 One friend to another? 709 00:32:44,463 --> 00:32:45,606 You should be careful. 710 00:32:45,630 --> 00:32:47,108 So that's why you came here? 711 00:32:47,132 --> 00:32:49,177 Tell me I should be careful? 712 00:32:49,201 --> 00:32:50,778 - Of Gina? - Mm-hmm. 713 00:32:50,802 --> 00:32:52,680 And to let you know that I heard 714 00:32:52,704 --> 00:32:54,366 how she, uh, played your old man. 715 00:32:55,807 --> 00:32:57,685 You two dating must, um... 716 00:32:57,709 --> 00:32:59,678 must really make Mel proud. 717 00:33:20,131 --> 00:33:23,124 Donna said Steve and Janet had a fairy-tale wedding. 718 00:33:26,204 --> 00:33:28,282 Yeah, they did. 719 00:33:28,306 --> 00:33:30,298 Did Mom and Dad? 720 00:33:33,845 --> 00:33:36,991 You want me to finish reading the story? 721 00:33:37,015 --> 00:33:38,593 No. 722 00:33:38,617 --> 00:33:40,962 That's okay. 723 00:33:40,986 --> 00:33:43,397 I know it ends "happily ever after," 724 00:33:43,421 --> 00:33:45,413 like all fairy tales. 725 00:33:53,598 --> 00:33:55,877 You know how I said I had that heavy feeling 726 00:33:55,901 --> 00:33:57,144 about an hour ago? 727 00:33:57,168 --> 00:33:59,947 Yeah, you said it was like some dull sensation. 728 00:34:00,972 --> 00:34:01,949 Right. 729 00:34:01,973 --> 00:34:03,618 It's not dull anymore. 730 00:34:03,642 --> 00:34:04,886 You know what? It's probably a cramp. 731 00:34:04,910 --> 00:34:06,420 I'm gonna order us some food 732 00:34:06,444 --> 00:34:08,756 and then I'll, uh, I'll help you out in a second, okay? 733 00:34:08,780 --> 00:34:11,225 Here, see what you want, honey. 734 00:34:13,752 --> 00:34:15,730 Hi, room service. I'd like to order 735 00:34:15,754 --> 00:34:17,164 some dinner, please. 736 00:34:17,188 --> 00:34:20,635 For myself, I'd like filet mignon... medium well... 737 00:34:20,659 --> 00:34:22,236 Some crispy onion rings. 738 00:34:22,260 --> 00:34:24,739 And for my lovely bride... Janet, what are you gonna have? 739 00:34:24,763 --> 00:34:25,740 A baby. 740 00:34:25,764 --> 00:34:27,275 What? 741 00:34:27,299 --> 00:34:30,077 I thought that it was a cramp, but it's a contraction, I think. 742 00:34:30,101 --> 00:34:31,345 You think? But you're not sure. 743 00:34:31,369 --> 00:34:32,914 I mean, you're not due for another six weeks. 744 00:34:32,938 --> 00:34:35,516 Someone forgot to tell Junior. 745 00:34:35,540 --> 00:34:37,885 Oh, my God. 746 00:34:37,909 --> 00:34:39,275 Okay, you're not kidding, right? 747 00:34:40,111 --> 00:34:41,789 Okay. This is it, this is it! 748 00:34:41,813 --> 00:34:42,990 - Uh-huh. - Okay. 749 00:34:43,014 --> 00:34:45,826 I know we need to, um, we need to stay calm. 750 00:34:45,850 --> 00:34:47,295 Stay calm, stay calm. 751 00:34:49,421 --> 00:34:50,665 All right, I'm panicking! 752 00:34:50,689 --> 00:34:52,466 I'm officially panicking! I'm panicking! 753 00:34:52,490 --> 00:34:53,981 Steve. 754 00:34:55,026 --> 00:34:56,604 I need you 755 00:34:56,628 --> 00:34:58,439 to stay with me. Do you understand? 756 00:34:58,463 --> 00:34:59,740 - Okay, okay. - I need you 757 00:34:59,764 --> 00:35:01,142 - to pack our things - Okay. 758 00:35:01,166 --> 00:35:03,311 And put them in a suitcase and take me to the hospital. 759 00:35:03,335 --> 00:35:05,079 Okay, I can do that. 760 00:35:05,103 --> 00:35:06,080 Okay. 761 00:35:06,104 --> 00:35:07,381 All right. 762 00:35:07,405 --> 00:35:08,382 I can do that. 763 00:35:08,406 --> 00:35:09,450 All I need is, uh... 764 00:35:09,474 --> 00:35:10,985 - Pants! - Pants. 765 00:35:11,009 --> 00:35:12,887 - Pants would be good. - All right, pants. 766 00:35:12,911 --> 00:35:14,488 See, that's why you're gonna be such a great mother, 767 00:35:14,512 --> 00:35:15,990 because-because you remember things like pants. 768 00:35:16,014 --> 00:35:17,858 And pants are... pants are so important to remember. 769 00:35:17,882 --> 00:35:18,882 Steve. 770 00:35:21,319 --> 00:35:22,930 I think you're gonna be a great dad, too. 771 00:35:22,954 --> 00:35:24,332 I've never been this happy. 772 00:35:24,356 --> 00:35:25,533 Neither have I. 773 00:35:25,557 --> 00:35:27,301 Okay, here we go! 774 00:35:37,936 --> 00:35:38,980 You've only dilated 775 00:35:39,004 --> 00:35:40,481 to about six centimeters. 776 00:35:40,505 --> 00:35:41,616 After 12 hours? 777 00:35:41,640 --> 00:35:42,883 Well, now that your water's broke, 778 00:35:42,907 --> 00:35:44,151 things should move along more quickly. 779 00:35:44,175 --> 00:35:45,186 Oh, good. 780 00:35:45,210 --> 00:35:46,854 I'm fresh out of songs. 781 00:35:46,878 --> 00:35:49,256 I'm not even in my eighth month. What happened? 782 00:35:49,280 --> 00:35:51,225 Premature birth can be age-related 783 00:35:51,249 --> 00:35:52,693 or due to high blood pressure. 784 00:35:52,717 --> 00:35:54,595 Yeah, but Janet's young and her blood pressure's fine. 785 00:35:54,619 --> 00:35:56,764 Or sometimes the baby just wants to say hi. 786 00:35:56,788 --> 00:35:59,200 But the baby's gonna be okay; that's what you said. 787 00:35:59,224 --> 00:36:02,837 Preemies have added risk, but you're far enough along 788 00:36:02,861 --> 00:36:04,705 that you probably don't have to worry. 789 00:36:04,729 --> 00:36:06,197 Probably? 790 00:36:08,233 --> 00:36:10,277 My guess is the baby will probably have to 791 00:36:10,301 --> 00:36:13,547 stay in the hospital for a week or so to build up his strength. 792 00:36:13,571 --> 00:36:15,116 Nothing more. 793 00:36:15,140 --> 00:36:16,150 So what do we do now? 794 00:36:16,174 --> 00:36:17,485 We're monitoring the baby's 795 00:36:17,509 --> 00:36:19,620 heart rate and timing your contractions. 796 00:36:19,644 --> 00:36:21,989 The epidural should wear off in time for you to push. 797 00:36:22,013 --> 00:36:25,993 In the meantime, you should watch TV, play cards, 798 00:36:26,017 --> 00:36:28,195 think up names and relax. 799 00:36:28,219 --> 00:36:29,497 I'll check in later. 800 00:36:29,521 --> 00:36:31,513 Thanks, Doc. 801 00:36:35,093 --> 00:36:37,238 Everything's gonna be okay. 802 00:36:37,262 --> 00:36:39,254 I know. 803 00:36:56,681 --> 00:36:59,026 Big game today. 804 00:36:59,050 --> 00:37:00,828 You're Coach's friend. 805 00:37:00,852 --> 00:37:02,029 You mean the gay guy. 806 00:37:02,053 --> 00:37:04,598 Yeah, he's my friend. 807 00:37:04,622 --> 00:37:05,622 Think that's funny? 808 00:37:07,258 --> 00:37:09,003 You said it, not me. 809 00:37:09,027 --> 00:37:11,205 Let me ask you something. 810 00:37:11,229 --> 00:37:12,339 Was he a good coach? 811 00:37:12,363 --> 00:37:13,507 He was okay. 812 00:37:13,531 --> 00:37:15,943 What was the best thing he taught you? 813 00:37:15,967 --> 00:37:17,945 I mean, before your mother had you all worried 814 00:37:17,969 --> 00:37:20,047 about him groping you in the locker room. 815 00:37:20,071 --> 00:37:21,282 Man, what's your problem? 816 00:37:21,306 --> 00:37:23,104 What was the best thing? 817 00:37:24,476 --> 00:37:25,886 Taught us to trust each other. 818 00:37:25,910 --> 00:37:27,755 - Like a team? - Yeah. Can I have my ball, please? 819 00:37:27,779 --> 00:37:28,789 Stand up for each other. 820 00:37:28,813 --> 00:37:30,725 Oh, come on, man. 821 00:37:30,749 --> 00:37:32,193 Hey, don't walk away from me. 822 00:37:32,217 --> 00:37:33,761 That's what he did for you. 823 00:37:33,785 --> 00:37:35,596 He stood up for you and your pals, 824 00:37:35,620 --> 00:37:36,997 sacrificed what he loved to do. 825 00:37:37,021 --> 00:37:39,467 He quit his job for you. 826 00:37:39,491 --> 00:37:41,357 Anybody else done anything like that recently? 827 00:37:42,660 --> 00:37:45,061 Yeah, I didn't think so. 828 00:37:47,966 --> 00:37:51,278 You know, you may not know it, but the gay guy... 829 00:37:51,302 --> 00:37:53,362 just taught you how to be a man. 830 00:37:54,806 --> 00:37:57,051 Kid, I know it's hard to go against your parents, 831 00:37:57,075 --> 00:37:59,420 especially when they are wrong, 832 00:37:59,444 --> 00:38:02,243 but you got to learn to think for yourself. 833 00:38:13,024 --> 00:38:15,536 Here is the Solomon case. 834 00:38:15,560 --> 00:38:16,604 Depos are tomorrow, don't forget. 835 00:38:16,628 --> 00:38:17,671 Yeah. 836 00:38:17,695 --> 00:38:19,140 I know I don't have an appointment, 837 00:38:19,164 --> 00:38:20,474 but I pulled together the financial statements 838 00:38:20,498 --> 00:38:21,675 you asked for. 839 00:38:21,699 --> 00:38:22,676 - I'm sorry, I'm interrupting. - Oh. 840 00:38:22,700 --> 00:38:24,578 Uh, no, no, you're not. 841 00:38:24,602 --> 00:38:27,936 Um... this is my assistant. 842 00:38:29,374 --> 00:38:30,351 Oh. 843 00:38:30,375 --> 00:38:31,418 I'm Jackie Taylor. 844 00:38:31,442 --> 00:38:32,254 Hi. 845 00:38:32,278 --> 00:38:33,821 Uh, I'm gonna 846 00:38:33,845 --> 00:38:35,656 go get some... coffee. 847 00:38:35,680 --> 00:38:36,680 Gina. 848 00:38:38,316 --> 00:38:40,945 Uh, this is Gina Kincaid. 849 00:38:42,620 --> 00:38:45,166 I'm sorry about what happened, but you should know, 850 00:38:45,190 --> 00:38:46,667 I think I did you a favor. 851 00:38:46,691 --> 00:38:49,270 By destroying my family? 852 00:38:49,294 --> 00:38:51,639 I think Melvin probably did that all on his own. 853 00:38:51,663 --> 00:38:53,641 All I did was tell you his little secret. 854 00:38:53,665 --> 00:38:57,845 Call me after you've looked over the statements. 855 00:38:57,869 --> 00:38:58,846 Yeah. 856 00:38:58,870 --> 00:38:59,870 Uh... 857 00:39:02,974 --> 00:39:03,951 That was comfortable. 858 00:39:03,975 --> 00:39:05,553 You don't see it, do you? 859 00:39:05,577 --> 00:39:07,045 - What? - How rude that was. 860 00:39:10,481 --> 00:39:12,177 Gina, I'm letting you go. 861 00:39:13,384 --> 00:39:15,362 Because I'm to blame for all of this? 862 00:39:15,386 --> 00:39:17,364 No, not all of it, but enough. 863 00:39:17,388 --> 00:39:18,732 Well, Kelly will be happy. 864 00:39:18,756 --> 00:39:21,101 This has nothing to do with Kelly. 865 00:39:21,125 --> 00:39:22,670 This thing's a mess. 866 00:39:22,694 --> 00:39:24,356 Believe me, no one's happy about it. 867 00:39:30,001 --> 00:39:31,779 I was in the middle of my family tree. 868 00:39:31,803 --> 00:39:33,795 This will take one second. 869 00:39:38,877 --> 00:39:40,020 This is your solution? 870 00:39:40,044 --> 00:39:42,022 I know I've been stepping on toes here, 871 00:39:42,046 --> 00:39:44,725 and, uh, I'm the new roommate, so I've got to adjust. 872 00:39:44,749 --> 00:39:47,361 This way, you get your space, 873 00:39:47,385 --> 00:39:48,596 I get mine. 874 00:39:48,620 --> 00:39:50,831 And until you tell me different, it stays that way. 875 00:39:50,855 --> 00:39:52,118 This I've gotta see. 876 00:39:55,393 --> 00:39:57,504 You are so mine. 877 00:39:57,528 --> 00:39:59,940 That's what you said the last time I destroyed you. 878 00:39:59,964 --> 00:40:02,160 Defend yourself. 879 00:40:03,268 --> 00:40:04,578 What's going on in here? 880 00:40:04,602 --> 00:40:07,081 Donna called it total apartment domination. 881 00:40:07,105 --> 00:40:08,115 Whatever that means. 882 00:40:08,139 --> 00:40:11,252 I think it means peace is at hand. 883 00:40:11,276 --> 00:40:12,887 - Oh, yeah. - Are you ready? 884 00:40:18,983 --> 00:40:21,562 Hey, you guys, have fun on your field trip, all right? 885 00:40:21,586 --> 00:40:23,350 Bobby, no roughhousing. 886 00:40:25,356 --> 00:40:28,335 I'm gonna miss it around here. 887 00:40:28,359 --> 00:40:31,171 Do you have any idea what you're gonna do? 888 00:40:31,195 --> 00:40:33,674 Not yet. 889 00:40:33,698 --> 00:40:36,410 Better than trying to convince you to keep funding this place. 890 00:40:36,434 --> 00:40:37,434 Hey, Coach. 891 00:40:38,503 --> 00:40:39,381 You got a second? 892 00:40:39,405 --> 00:40:40,547 Henry. 893 00:40:40,571 --> 00:40:42,416 Aren't you supposed to be at the game? 894 00:40:42,440 --> 00:40:44,485 Yeah, and I'm going, but... 895 00:40:44,509 --> 00:40:46,921 See, I've been thinking. 896 00:40:46,945 --> 00:40:48,622 And, you know, you were a good coach before. 897 00:40:48,646 --> 00:40:51,959 There's no reason to think you'd be any different now. 898 00:40:51,983 --> 00:40:54,828 So... I'd like you to stay. 899 00:40:54,852 --> 00:40:57,097 Look, I can't speak for my mom, 900 00:40:57,121 --> 00:41:00,534 but I talked with the guys, and we all feel the same way. 901 00:41:00,558 --> 00:41:02,002 What changed your mind? 902 00:41:02,026 --> 00:41:05,272 Somebody pointed out, sometimes you need 903 00:41:05,296 --> 00:41:06,941 to think for yourself. 904 00:41:06,965 --> 00:41:10,458 As far as role models go, you're as good as any other, I guess. 905 00:41:12,003 --> 00:41:14,199 Besides, we got a game to play, right? 906 00:41:15,873 --> 00:41:17,117 I'll meet you there. 907 00:41:17,141 --> 00:41:18,541 All right. 908 00:41:22,413 --> 00:41:25,192 "As good as any other"? 909 00:41:25,216 --> 00:41:27,628 Okay, so maybe I undersold a little bit. 910 00:41:27,652 --> 00:41:31,632 But, uh... got my point across. 911 00:41:31,656 --> 00:41:33,500 Yeah, you did. 912 00:41:33,524 --> 00:41:35,516 Thanks. 913 00:41:38,062 --> 00:41:39,039 How about 914 00:41:39,063 --> 00:41:40,975 Moe? 915 00:41:40,999 --> 00:41:42,509 - Moe Sanders? - Yeah, short for Moses. 916 00:41:42,533 --> 00:41:44,178 You know, this way, it gives the kid 917 00:41:44,202 --> 00:41:45,412 something to, uh, live up to. 918 00:41:45,436 --> 00:41:46,513 Uh-huh. Next. 919 00:41:46,537 --> 00:41:48,836 How about, uh... 920 00:41:50,842 --> 00:41:52,453 Would you get off the bed, please? 921 00:41:52,477 --> 00:41:53,721 - Yeah. Why? - Excuse me, sir. 922 00:41:53,745 --> 00:41:55,522 Get the fetal monitor. 923 00:41:55,546 --> 00:41:56,924 What's going on? 924 00:41:56,948 --> 00:41:58,826 I need this patient prepped for an emergency C-section. 925 00:41:58,850 --> 00:42:01,228 And make sure there's an O.R. available. 926 00:42:01,252 --> 00:42:02,363 And call the anesthesiologist. 927 00:42:02,387 --> 00:42:03,597 - Move it! - Watch the line. 928 00:42:03,621 --> 00:42:04,765 Wait a second. 929 00:42:04,789 --> 00:42:05,866 What's happening, Doctor? 930 00:42:05,890 --> 00:42:07,267 The baby's heart rate is a little 931 00:42:07,291 --> 00:42:08,669 slower than normal. If we left it in, 932 00:42:08,693 --> 00:42:10,571 - we could be in trouble. - What kind of trouble? 933 00:42:10,595 --> 00:42:12,773 It's hard to know until we deliver, so we'll do that. 934 00:42:12,797 --> 00:42:15,509 Then we'll put the baby in the NICU for observation. 935 00:42:15,533 --> 00:42:16,744 I want to be with my wife. 936 00:42:16,768 --> 00:42:19,013 Steve, we're doing all we can. 937 00:42:19,037 --> 00:42:20,232 Let us do our job. 938 00:42:22,440 --> 00:42:25,652 Neonatologist to Labor and Delivery. 939 00:42:25,676 --> 00:42:26,676 Neonatologist... 940 00:42:40,558 --> 00:42:42,254 Hey. 941 00:42:43,828 --> 00:42:45,626 David, please. 942 00:42:59,410 --> 00:43:00,821 I don't want to get hurt. 943 00:43:00,845 --> 00:43:02,656 I just came over to tell you that 944 00:43:02,680 --> 00:43:05,826 I think we could be great together. 945 00:43:05,850 --> 00:43:07,127 You know, so far, 946 00:43:07,151 --> 00:43:09,663 being hurt by you has redefined my life twice 947 00:43:09,687 --> 00:43:10,831 in less than six months. 948 00:43:10,855 --> 00:43:12,166 Did you hear what I said? 949 00:43:12,190 --> 00:43:14,591 Yeah, I'm just really trying to ignore it. 950 00:43:19,697 --> 00:43:21,475 I'm not gonna hurt you. 951 00:43:21,499 --> 00:43:23,092 Again. 952 00:43:24,635 --> 00:43:28,094 I really hope the operative word is "again." 953 00:43:42,820 --> 00:43:45,499 Anyone ever show you 954 00:43:45,523 --> 00:43:48,302 how to use the little thingy on the top of the apple 955 00:43:48,326 --> 00:43:51,772 to figure out the initials of who you're going to marry? 956 00:43:51,796 --> 00:43:53,540 The best part is you can totally cheat, 957 00:43:53,564 --> 00:43:55,943 depending on who you want it to be. 958 00:43:55,967 --> 00:43:58,436 Sweetie? 959 00:44:01,038 --> 00:44:04,318 I want Mom and Dad to live happily ever after. 960 00:44:04,342 --> 00:44:06,954 I know you do. 961 00:44:06,978 --> 00:44:08,640 I know. Come here. 962 00:44:12,950 --> 00:44:14,748 I want that so much. 963 00:44:24,362 --> 00:44:27,975 Let me guess... it's your turn on the old family tree, huh? 964 00:44:27,999 --> 00:44:29,376 Donna. 965 00:44:29,400 --> 00:44:31,011 This can't be right. 966 00:44:31,035 --> 00:44:32,663 What's that? 967 00:44:34,572 --> 00:44:38,532 These records indicate that my father had two children. 968 00:44:40,545 --> 00:44:42,489 Your father, not your mother? 969 00:44:42,513 --> 00:44:44,491 Was he married before? 970 00:44:44,515 --> 00:44:46,393 No. 971 00:44:46,417 --> 00:44:47,961 According to this birth certificate, 972 00:44:47,985 --> 00:44:49,863 he had an affair... 973 00:44:49,887 --> 00:44:51,932 with my Aunt Bobbi. 974 00:44:51,956 --> 00:44:53,967 Wait a second. 975 00:44:53,991 --> 00:44:57,304 - You're telling me that... - Yeah. 976 00:44:57,328 --> 00:45:00,007 Now, if this is true... 977 00:45:00,031 --> 00:45:02,557 Gina and I are sisters. 978 00:45:04,502 --> 00:45:06,164 Wow. 979 00:45:25,957 --> 00:45:28,235 Dr. Long, what's going on? No one's told me anything. 980 00:45:28,259 --> 00:45:30,037 - Janet's placenta tore. - Oh, no. 981 00:45:30,061 --> 00:45:31,605 She and the baby lost a significant amount of blood. 982 00:45:31,629 --> 00:45:32,839 - Oh, my God. - You need to sign these. 983 00:45:32,863 --> 00:45:34,174 They're consent forms, 984 00:45:34,198 --> 00:45:35,909 allowing us to give Janet and your daughter 985 00:45:35,933 --> 00:45:37,765 - blood transfusions. - Daughter? 986 00:45:39,003 --> 00:45:41,029 Need four units O-neg. 987 00:45:52,483 --> 00:45:54,161 She going to be all right? 988 00:45:54,185 --> 00:45:55,778 She's being taken to NICU. 989 00:45:57,154 --> 00:45:58,298 I didn't ask where she was going. 990 00:45:58,322 --> 00:45:59,700 I-I asked if she's going to be all right. 991 00:45:59,724 --> 00:46:01,902 - We're doing all we can. - How's Janet? 992 00:46:01,926 --> 00:46:03,103 - Please, sign these. - I don't want to sign anything 993 00:46:03,127 --> 00:46:05,305 until you tell me how my wife is going to be. 994 00:46:05,329 --> 00:46:06,406 She's lost a lot of blood. 995 00:46:06,430 --> 00:46:07,808 Yeah, you... you told me that. 996 00:46:07,832 --> 00:46:10,711 Does that... does that mean she's going to die? 997 00:46:10,735 --> 00:46:13,705 Steve, I know you're upset, but you've got to sign this. 998 00:46:37,495 --> 00:46:38,939 When Steve called you, he said 999 00:46:38,963 --> 00:46:39,940 Janet lost how much blood? 1000 00:46:39,964 --> 00:46:41,942 Steve just said "a lot." 1001 00:46:41,966 --> 00:46:43,710 Yeah, he also said it was under control, 1002 00:46:43,734 --> 00:46:45,479 so not to panic. 1003 00:46:45,503 --> 00:46:47,614 You said they told Steve the baby was also in trouble. 1004 00:46:47,638 --> 00:46:49,383 Well, I know my dad always prepares his patients 1005 00:46:49,407 --> 00:46:50,784 for the worst, so maybe Janet's doctor 1006 00:46:50,808 --> 00:46:52,252 is just doing the same thing. 1007 00:46:52,276 --> 00:46:54,321 Yeah, I just don't know why we haven't heard anything. 1008 00:46:54,345 --> 00:46:56,390 Tell you what... let's go bang on that nurses' station again. 1009 00:46:56,414 --> 00:46:58,110 Yeah. All right. 1010 00:47:00,451 --> 00:47:02,229 Kel, when everyone gets here, 1011 00:47:02,253 --> 00:47:04,331 don't mention the Gina thing, okay? 1012 00:47:04,355 --> 00:47:05,799 Don't worry. 1013 00:47:05,823 --> 00:47:08,850 If I thought she were my sister, I wouldn't tell anyone, either. 1014 00:47:22,506 --> 00:47:24,351 Hi, honey. 1015 00:47:24,375 --> 00:47:25,452 Hi. 1016 00:47:25,476 --> 00:47:27,308 - Steve. - How do you feel? 1017 00:47:28,346 --> 00:47:29,389 I don't know. 1018 00:47:29,413 --> 00:47:31,075 What happened? 1019 00:47:33,150 --> 00:47:34,914 We had a girl. 1020 00:47:35,953 --> 00:47:38,098 She's as beautiful as her mom. 1021 00:47:38,122 --> 00:47:40,801 We did? 1022 00:47:40,825 --> 00:47:44,037 Is she going to be okay? 1023 00:47:44,061 --> 00:47:45,859 She's going to be. 1024 00:47:46,897 --> 00:47:48,709 Going to be? 1025 00:47:48,733 --> 00:47:51,760 Your placenta tore from your umbilical cord. 1026 00:47:53,871 --> 00:47:57,117 They did an emergency C-section, and, uh... 1027 00:47:57,141 --> 00:47:59,486 you lost a lot of blood. 1028 00:47:59,510 --> 00:48:01,955 I don't remember any of it. 1029 00:48:01,979 --> 00:48:05,425 Well, your blood's clotting, so, uh... 1030 00:48:05,449 --> 00:48:07,861 that's why you're on all these monitors. 1031 00:48:07,885 --> 00:48:10,821 That's why you can't go upstairs. 1032 00:48:11,956 --> 00:48:13,467 Upstairs? 1033 00:48:13,491 --> 00:48:15,035 To the NICU... 1034 00:48:15,059 --> 00:48:17,722 The neonatal intensive care unit. 1035 00:48:18,763 --> 00:48:20,707 She's in an incubator. 1036 00:48:20,731 --> 00:48:23,076 I thought you said she's going to be okay. 1037 00:48:23,100 --> 00:48:25,579 She is. 1038 00:48:25,603 --> 00:48:27,401 Do you want to call your parents? 1039 00:48:28,606 --> 00:48:31,132 I can't deal with them right now. 1040 00:48:32,276 --> 00:48:34,388 I just really want to see my baby. 1041 00:48:37,615 --> 00:48:40,016 The doctors are taking care of her. 1042 00:48:42,420 --> 00:48:45,515 Right now, we just need to take care of you. 1043 00:48:48,526 --> 00:48:50,904 I love you so much. 1044 00:48:50,928 --> 00:48:52,590 I love you. 1045 00:48:59,103 --> 00:49:00,447 Hey. 1046 00:49:00,471 --> 00:49:02,633 I got here as soon as I heard. 1047 00:49:05,876 --> 00:49:08,155 Hey. Where's Steve? 1048 00:49:08,179 --> 00:49:10,257 Um, he hasn't come down yet. 1049 00:49:11,615 --> 00:49:13,026 How are Janet and the baby? 1050 00:49:13,050 --> 00:49:14,761 No one's said anything. 1051 00:49:14,785 --> 00:49:16,062 Been here a long time? 1052 00:49:16,086 --> 00:49:17,397 Since about 2:00 a.m. 1053 00:49:17,421 --> 00:49:18,498 Thanks a lot for everything. 1054 00:49:18,522 --> 00:49:20,354 We... we really appreciate you calling us. 1055 00:49:21,559 --> 00:49:23,528 Yeah, well, we were... we were glad to do it. 1056 00:49:27,565 --> 00:49:30,110 - What? - Nothing. 1057 00:49:30,134 --> 00:49:32,279 Well... 1058 00:49:32,303 --> 00:49:33,580 Great news, everybody. 1059 00:49:33,604 --> 00:49:35,248 Janet's going to be okay. 1060 00:49:35,272 --> 00:49:37,217 - All right. - What about the baby? 1061 00:49:37,241 --> 00:49:39,085 - Is she okay? - It's too soon to tell. 1062 00:49:39,109 --> 00:49:41,955 She's having some problems with her lungs. 1063 00:49:41,979 --> 00:49:44,090 - What kind of problems? - Well, they call it, uh, 1064 00:49:44,114 --> 00:49:46,193 respiratory distress syndrome. 1065 00:49:46,217 --> 00:49:49,896 She's on a ventilator, and... there's tubes in her. 1066 00:49:49,920 --> 00:49:52,287 It's... pretty horrible. 1067 00:49:55,092 --> 00:49:57,304 But, uh, you know, even so... 1068 00:49:57,328 --> 00:49:59,422 I got to tell you, she's beautiful. 1069 00:50:01,832 --> 00:50:03,176 So, Matt has cigars. 1070 00:50:03,200 --> 00:50:04,377 Uh, yeah. 1071 00:50:04,401 --> 00:50:07,013 - I thought you might need these. - Thanks. 1072 00:50:07,037 --> 00:50:08,915 Maybe later. 1073 00:50:08,939 --> 00:50:10,250 Hopefully later. 1074 00:50:10,274 --> 00:50:11,469 Right. 1075 00:50:17,781 --> 00:50:19,459 So the baby's really small. 1076 00:50:19,483 --> 00:50:22,162 Smaller than my friend Chantal's new puppy? 1077 00:50:22,186 --> 00:50:23,997 Mmm... yeah. 1078 00:50:24,021 --> 00:50:25,966 Um, we just don't want you to worry. 1079 00:50:25,990 --> 00:50:27,133 Okay? 1080 00:50:27,157 --> 00:50:28,735 So, do you have any more questions? 1081 00:50:28,759 --> 00:50:31,271 Nat, can I have chocolate chips in my pancakes? 1082 00:50:31,295 --> 00:50:33,373 Sure. Come on. You can whip them in yourself. 1083 00:50:33,397 --> 00:50:35,025 Come around. 1084 00:50:36,901 --> 00:50:39,546 At least one grown-up in her life is still making her happy. 1085 00:50:39,570 --> 00:50:41,615 - Here you go, honey. - Mel hasn't responded 1086 00:50:41,639 --> 00:50:43,683 to any of our custody claims, 1087 00:50:43,707 --> 00:50:45,385 so Jackie's going to come by later 1088 00:50:45,409 --> 00:50:46,853 and sign a request of contempt. 1089 00:50:46,877 --> 00:50:48,688 That sounds so ugly. 1090 00:50:48,712 --> 00:50:51,458 I know you have to fight for Jackie, 1091 00:50:51,482 --> 00:50:54,111 but, please, try not to let them use Erin as ammunition. 1092 00:50:55,653 --> 00:50:57,315 Whoo! Pretty good. 1093 00:50:58,722 --> 00:51:00,767 What do you say we do Thanksgiving 1094 00:51:00,791 --> 00:51:02,035 at the beach apartment? 1095 00:51:02,059 --> 00:51:03,503 Jackie, Erin, you, me. 1096 00:51:03,527 --> 00:51:05,505 - I'll help you cook. - You'd do that? 1097 00:51:05,529 --> 00:51:07,521 Yeah. 1098 00:51:10,334 --> 00:51:11,378 Hey, Dylan. 1099 00:51:11,402 --> 00:51:12,412 - Hi. - Hey. 1100 00:51:12,436 --> 00:51:13,847 Have you been to the hospital yet? 1101 00:51:13,871 --> 00:51:16,016 - Uh, no, I haven't. - Hey, Dylan. 1102 00:51:16,040 --> 00:51:19,185 I got those 14 turkeys for Thursday. 1103 00:51:19,209 --> 00:51:20,720 Ah, thanks, Nat. You're the man. 1104 00:51:20,744 --> 00:51:22,022 I know. 1105 00:51:22,046 --> 00:51:23,690 What's with all the birds? 1106 00:51:23,714 --> 00:51:25,759 Oh, Nat's going to help me feed a few families 1107 00:51:25,783 --> 00:51:27,093 down at the community center. 1108 00:51:27,117 --> 00:51:28,562 Really? Who roped you into that? 1109 00:51:28,586 --> 00:51:29,729 Nobody. 1110 00:51:29,753 --> 00:51:31,798 Nobody? You just decided to do that on your own? 1111 00:51:31,822 --> 00:51:33,600 Yeah, well, you know, Thanksgiving. 1112 00:51:33,624 --> 00:51:35,559 Seemed like the right thing to do. 1113 00:51:41,599 --> 00:51:43,143 Good for him. 1114 00:51:43,167 --> 00:51:45,159 Yeah. Yeah, that's great. 1115 00:51:51,108 --> 00:51:53,320 I'll get your mom out of the room; you take care of your dad. 1116 00:51:53,344 --> 00:51:54,588 How am I supposed to bring it up? 1117 00:51:54,612 --> 00:51:56,323 Uh, "Hi, Dad. Nice cardigan. 1118 00:51:56,347 --> 00:51:58,391 Oh, by the way, is Gina your bastard daughter?" 1119 00:51:58,415 --> 00:51:59,993 I'm sure you'll find a way, okay? 1120 00:52:00,017 --> 00:52:01,928 I can't even find my keys. 1121 00:52:06,023 --> 00:52:07,067 Gina. 1122 00:52:07,091 --> 00:52:08,168 Hi. 1123 00:52:08,192 --> 00:52:09,469 Noah, Donna! 1124 00:52:09,493 --> 00:52:11,004 What a surprise. 1125 00:52:11,028 --> 00:52:13,273 What's going on? 1126 00:52:13,297 --> 00:52:17,410 Oh, we're just, um, boiling cranberries. 1127 00:52:17,434 --> 00:52:19,746 - Dad, too? - Oh, no. He's out playing golf. 1128 00:52:19,770 --> 00:52:21,238 Come on! Come in. 1129 00:52:25,009 --> 00:52:26,620 So, you're here for Thanksgiving dinner, too, huh? 1130 00:52:26,644 --> 00:52:27,954 Oh, yeah. 1131 00:52:27,978 --> 00:52:29,289 Well, of course. She's family. 1132 00:52:29,313 --> 00:52:31,441 - I'm glad. - You are? 1133 00:52:32,483 --> 00:52:33,560 Now, uh, Gina, 1134 00:52:33,584 --> 00:52:35,261 what was it we were going to do next? 1135 00:52:35,285 --> 00:52:37,163 It was a half a cup of orange rinds? 1136 00:52:37,187 --> 00:52:38,798 Oh, is it your mom's recipe? 1137 00:52:38,822 --> 00:52:39,799 No, it's my dad's. 1138 00:52:39,823 --> 00:52:41,134 Actually, my dad 1139 00:52:41,158 --> 00:52:43,103 used to let me eat this big blob of it 1140 00:52:43,127 --> 00:52:44,471 on a piece of toast for Thanksgiving. 1141 00:52:44,495 --> 00:52:46,006 He was really cool like that. 1142 00:52:46,030 --> 00:52:47,641 He sounds great. 1143 00:52:47,665 --> 00:52:49,075 He's the best. 1144 00:52:49,099 --> 00:52:50,443 Um, want to taste it? 1145 00:52:50,467 --> 00:52:53,013 - Yeah, sure. Why not? - Come on. 1146 00:52:53,037 --> 00:52:56,049 She really seems to idolize the old man, you know? 1147 00:52:56,073 --> 00:52:58,885 Yeah, if he was her dad at all. 1148 00:52:58,909 --> 00:53:00,453 That's true. 1149 00:53:00,477 --> 00:53:02,088 Can we help, Mom? 1150 00:53:02,112 --> 00:53:05,392 The neonatologist suggests a trial extubation. 1151 00:53:05,416 --> 00:53:08,294 He thinks she should be able to breathe on her own. 1152 00:53:08,318 --> 00:53:10,030 Trial extubation? "Should"? 1153 00:53:10,054 --> 00:53:13,500 A routine procedure to take her off the ventilator. 1154 00:53:13,524 --> 00:53:16,403 If she can't breathe, they'll have to connect her again. 1155 00:53:16,427 --> 00:53:18,805 - What are the risks? - Well, there's a chance of infection, 1156 00:53:18,829 --> 00:53:21,207 but we take every precaution to avoid that. 1157 00:53:21,231 --> 00:53:23,176 And there's also trauma to the infant. 1158 00:53:23,200 --> 00:53:25,011 Can't we just leave her on the ventilator 1159 00:53:25,035 --> 00:53:27,113 until we're sure she can breathe on her own? 1160 00:53:27,137 --> 00:53:28,948 Too much oxygen could lead to other problems. 1161 00:53:28,972 --> 00:53:32,185 - Like what? - The possibility of blindness, but... 1162 00:53:32,209 --> 00:53:34,187 it's unlikely. 1163 00:53:34,211 --> 00:53:35,655 Blindness? 1164 00:53:35,679 --> 00:53:37,875 - It's incredibly remote. - But possible. 1165 00:53:39,650 --> 00:53:42,295 I want to see my child. 1166 00:53:42,319 --> 00:53:44,330 Now. 1167 00:53:44,354 --> 00:53:46,332 So, Kel, 1168 00:53:46,356 --> 00:53:48,168 this morning, when you were asking 1169 00:53:48,192 --> 00:53:49,669 about the community center thing... 1170 00:53:49,693 --> 00:53:51,204 Does that mean that you're interested? 1171 00:53:51,228 --> 00:53:54,040 Interested, as in curious only, 1172 00:53:54,064 --> 00:53:56,476 not as in willing and available. 1173 00:53:56,500 --> 00:53:58,778 You mean we have to do chores on a holiday? 1174 00:53:58,802 --> 00:54:00,346 Hey, when did you become a teenager? 1175 00:54:00,370 --> 00:54:01,881 No. 1176 00:54:01,905 --> 00:54:03,717 We have plans with Matt anyway, remember? 1177 00:54:03,741 --> 00:54:05,351 You know, I need help 1178 00:54:05,375 --> 00:54:07,887 with the cooking and the serving... 1179 00:54:07,911 --> 00:54:11,758 Dylan, you can afford an entire staff of chefs and waiters. 1180 00:54:11,782 --> 00:54:12,992 Yeah, there's the spirit. 1181 00:54:13,016 --> 00:54:14,260 You know, actually, Kel, 1182 00:54:14,284 --> 00:54:16,329 I thought that this might be right up your alley. 1183 00:54:16,353 --> 00:54:17,697 - Not this year. - Well, 1184 00:54:17,721 --> 00:54:19,399 Matt and I just got off the phone 1185 00:54:19,423 --> 00:54:21,701 with the barracuda that Mel has hired to represent him. 1186 00:54:21,725 --> 00:54:24,771 No surprise to me that he's haggling over child support. 1187 00:54:24,795 --> 00:54:26,039 I'm sure all of Mel's money 1188 00:54:26,063 --> 00:54:28,708 is inside the G-string of that lap dancer. 1189 00:54:28,732 --> 00:54:30,223 Mom. 1190 00:54:34,538 --> 00:54:35,938 Well, I'm sorry, Erin. 1191 00:54:37,374 --> 00:54:39,343 But that's the way it is. 1192 00:54:46,550 --> 00:54:47,961 Boy, I am never going to get 1193 00:54:47,985 --> 00:54:49,929 these cranberry stains out of here. 1194 00:54:49,953 --> 00:54:51,464 Shouldn't Dad be home by now? 1195 00:54:51,488 --> 00:54:53,900 Why do you want to see him so badly? 1196 00:54:53,924 --> 00:54:55,301 Why don't I finish that up? 1197 00:54:55,325 --> 00:54:57,670 Be my guest. 1198 00:54:57,694 --> 00:55:00,273 I don't even like cranberry sauce. 1199 00:55:00,297 --> 00:55:01,775 But it's probably the only thing 1200 00:55:01,799 --> 00:55:03,810 she knows how to cook... The poor thing. 1201 00:55:03,834 --> 00:55:05,612 Mom, you fawn over Gina all morning. 1202 00:55:05,636 --> 00:55:07,947 Then she leaves, and all you do is complain. 1203 00:55:07,971 --> 00:55:09,249 No, I didn't mea... 1204 00:55:09,273 --> 00:55:12,285 Hey! Look who's here. 1205 00:55:12,309 --> 00:55:14,420 Yeah, the pot's all done. 1206 00:55:14,444 --> 00:55:17,223 Why don't we, um, put the leaves in the dining room table? 1207 00:55:17,247 --> 00:55:19,959 Well, I'm gonna invite you over more often. 1208 00:55:21,585 --> 00:55:23,897 You can keep this one. 1209 00:55:25,289 --> 00:55:28,168 How you doing, princess? 1210 00:55:28,192 --> 00:55:30,303 Dad, did you know Gina was spending Thanksgiving with us? 1211 00:55:30,327 --> 00:55:31,971 Yeah. Your mother invited her. 1212 00:55:31,995 --> 00:55:33,306 Mom, not you? 1213 00:55:33,330 --> 00:55:34,841 Well, your mother's always been closer to her. 1214 00:55:34,865 --> 00:55:36,843 Um... 1215 00:55:36,867 --> 00:55:38,678 Dad, this is... 1216 00:55:38,702 --> 00:55:40,513 This is gonna sound completely crazy. 1217 00:55:40,537 --> 00:55:43,316 Um, okay, I... 1218 00:55:43,340 --> 00:55:45,385 I bought this software 1219 00:55:45,409 --> 00:55:47,687 that traces family trees, and... 1220 00:55:47,711 --> 00:55:50,840 Well, your name came up as Gina's father. 1221 00:55:52,482 --> 00:55:54,280 It's a mistake, right? 1222 00:55:57,187 --> 00:55:59,165 No. 1223 00:55:59,189 --> 00:56:01,124 No, it's not. 1224 00:56:04,428 --> 00:56:06,439 So, what? You were... 1225 00:56:06,463 --> 00:56:08,864 You were Gina's guardian or something? 1226 00:56:11,735 --> 00:56:13,847 See, I can explain. 1227 00:56:13,871 --> 00:56:15,815 It was just 1228 00:56:15,839 --> 00:56:17,183 all so long ago. 1229 00:56:17,207 --> 00:56:18,885 Dad. Shh! Mom's gonna hear. 1230 00:56:18,909 --> 00:56:19,986 Honey, your mother knows. 1231 00:56:20,010 --> 00:56:21,855 - Mom knows? - Of course. 1232 00:56:21,879 --> 00:56:23,857 - Does Gina know, too? - No. 1233 00:56:23,881 --> 00:56:25,692 So, what? 1234 00:56:25,716 --> 00:56:28,428 You and Mom and Aunt Bobbi just all got together 1235 00:56:28,452 --> 00:56:30,496 and decided to change Gina's life forever 1236 00:56:30,520 --> 00:56:31,831 just to suit yourselves? 1237 00:56:31,855 --> 00:56:33,399 I mean, you lied to me 1238 00:56:33,423 --> 00:56:35,335 my entire life. Can you explain all that? 1239 00:56:42,566 --> 00:56:44,210 I could use a cup of tea. 1240 00:56:44,234 --> 00:56:45,827 Anybody else? 1241 00:56:47,271 --> 00:56:49,449 Just get me out of here. 1242 00:56:49,473 --> 00:56:51,465 What...? 1243 00:56:56,079 --> 00:56:59,049 Donna knows about Gina. 1244 00:57:06,957 --> 00:57:09,602 Look at all these machines. 1245 00:57:09,626 --> 00:57:11,070 Where's our baby? 1246 00:57:11,094 --> 00:57:13,290 Here. 1247 00:57:21,872 --> 00:57:23,568 It's okay. 1248 00:57:25,108 --> 00:57:27,253 Can I touch her? 1249 00:57:27,277 --> 00:57:29,355 It might jar her breathing tube, 1250 00:57:29,379 --> 00:57:32,258 or tear her trachea. 1251 00:57:32,282 --> 00:57:34,410 I wonder if she even knows we're here. 1252 00:57:35,752 --> 00:57:37,744 She knows. 1253 00:57:50,434 --> 00:57:51,611 My mom knew. 1254 00:57:51,635 --> 00:57:54,380 She just... stood there with Gina by her side 1255 00:57:54,404 --> 00:57:56,416 going on and on about cranberry sauce. 1256 00:57:56,440 --> 00:57:58,518 Maybe they're trying to get close to her in their own way. 1257 00:57:58,542 --> 00:58:00,720 How am I supposed to forgive them? 1258 00:58:00,744 --> 00:58:02,221 How's Gina? 1259 00:58:02,245 --> 00:58:03,489 I don't know. 1260 00:58:03,513 --> 00:58:05,091 Now I just don't know. 1261 00:58:05,115 --> 00:58:07,914 Want me to come with you tonight? 1262 00:58:09,386 --> 00:58:11,597 No. Thanks. 1263 00:58:11,621 --> 00:58:13,433 - You sure? - Yeah. 1264 00:58:13,457 --> 00:58:14,925 Okay. 1265 00:58:17,060 --> 00:58:18,528 I'll take care of this bill. 1266 00:58:25,402 --> 00:58:28,247 Noah? Hey. 1267 00:58:28,271 --> 00:58:29,682 Talked to Steve yet today? 1268 00:58:29,706 --> 00:58:31,684 Yeah. The baby's still on a ventilator. 1269 00:58:31,708 --> 00:58:33,586 Noah's bringing Steve some clothes from the house. 1270 00:58:33,610 --> 00:58:35,955 Are you going there today? 1271 00:58:35,979 --> 00:58:38,391 Yeah. Yeah, I think we're gonna stop up there later. 1272 00:58:38,415 --> 00:58:40,126 You and Gina? 1273 00:58:41,585 --> 00:58:42,595 Yeah. Me and Gina. 1274 00:58:42,619 --> 00:58:45,098 Of all the people for you to be with. 1275 00:58:45,122 --> 00:58:46,599 It's just, you know, 1276 00:58:46,623 --> 00:58:48,568 you and I were together for so long, 1277 00:58:48,592 --> 00:58:51,070 it's just weird, you and my cousin. 1278 00:58:51,094 --> 00:58:53,906 Look, Donna, I know that you hate Gina, 1279 00:58:53,930 --> 00:58:56,142 but I would love it 1280 00:58:56,166 --> 00:58:59,045 if you could just be happy for me. 1281 00:58:59,069 --> 00:59:01,314 What about Dylan? 1282 00:59:01,338 --> 00:59:02,315 What about Dylan? 1283 00:59:02,339 --> 00:59:05,551 She was unhappy with him for a long time. 1284 00:59:05,575 --> 00:59:07,186 I'm glad you're there for her. 1285 00:59:07,210 --> 00:59:09,270 She's used to men that aren't. 1286 00:59:16,953 --> 00:59:19,932 A room service waiter just, uh, keeps bringing your usual. 1287 00:59:19,956 --> 00:59:22,468 Oh. I guess he's not the only one 1288 00:59:22,492 --> 00:59:25,338 oblivious to the fact that we broke up. 1289 00:59:25,362 --> 00:59:27,040 Yeah, must not be. 1290 00:59:27,064 --> 00:59:28,474 Come on in. 1291 00:59:28,498 --> 00:59:30,490 Hmm. 1292 00:59:32,335 --> 00:59:33,913 - Nice roses, right? - Yeah. 1293 00:59:33,937 --> 00:59:37,283 Yeah. No card, but the expense was pure you. 1294 00:59:37,307 --> 00:59:39,152 There's an egg-white omelet, uh, back in my room. 1295 00:59:39,176 --> 00:59:40,253 Oh, you want to have breakfast with me? 1296 00:59:40,277 --> 00:59:41,354 Sure. I could probably 1297 00:59:41,378 --> 00:59:42,488 have breakfast with you. 1298 00:59:42,512 --> 00:59:43,756 What do you want, Dylan? 1299 00:59:43,780 --> 00:59:45,291 What, did you come over here to tell me 1300 00:59:45,315 --> 00:59:47,126 how sorry you are that we broke up? 1301 00:59:47,150 --> 00:59:48,327 I'm sorry that, uh, 1302 00:59:48,351 --> 00:59:49,996 things aren't going very well right now. 1303 00:59:50,020 --> 00:59:52,498 Well, I'm sorry that things are never gonna go well between us, 1304 00:59:52,522 --> 00:59:54,367 so as soon as I find a new place, 1305 00:59:54,391 --> 00:59:55,802 I will be out of the hotel. 1306 00:59:55,826 --> 00:59:57,303 Stay as long as you want, Gina. 1307 00:59:57,327 --> 00:59:58,504 I don't care about the money. 1308 00:59:58,528 --> 00:59:59,672 You don't care about me. 1309 00:59:59,696 --> 01:00:01,641 - Not true. - Know what it is? 1310 01:00:01,665 --> 01:00:03,109 It's the way that you care. 1311 01:00:03,133 --> 01:00:05,333 You know, with roses and presents and money and stuff... 1312 01:00:06,136 --> 01:00:07,480 that I just don't care about anymore. 1313 01:00:07,504 --> 01:00:10,483 I mean, have you ever had a real feeling with anyone ever? 1314 01:00:10,507 --> 01:00:11,951 I appreciate the offer, 1315 01:00:11,975 --> 01:00:14,020 but I'm gonna have to take a rain check on the breakfast. 1316 01:00:14,044 --> 01:00:16,479 Oh, really? Well, I'm so upset about that! 1317 01:00:21,084 --> 01:00:22,328 Oh, and you should see 1318 01:00:22,352 --> 01:00:23,529 my stomach. It's so freaky. 1319 01:00:23,553 --> 01:00:24,697 Ooh, let me see. 1320 01:00:24,721 --> 01:00:25,965 - You want to see? - Yeah. 1321 01:00:25,989 --> 01:00:27,867 Women are so different. 1322 01:00:27,891 --> 01:00:29,202 Yeah. When did you notice? 1323 01:00:29,226 --> 01:00:30,703 - Conception or delivery? - Hey. 1324 01:00:30,727 --> 01:00:31,871 What's that? 1325 01:00:31,895 --> 01:00:33,272 Oh, this is some research information 1326 01:00:33,296 --> 01:00:34,507 on preemies and respiratory problems. 1327 01:00:34,531 --> 01:00:35,842 - Okay... - Mm. 1328 01:00:35,866 --> 01:00:37,610 Here. I brought this from the paper 'cause I know 1329 01:00:37,634 --> 01:00:39,412 - you want to get back on line. - Great. Thank you. 1330 01:00:39,436 --> 01:00:40,880 The, uh, doctor 1331 01:00:40,904 --> 01:00:42,381 said she has a normal sinus rhythm now. 1332 01:00:42,405 --> 01:00:44,550 Which means she has a healthy heart. 1333 01:00:44,574 --> 01:00:45,718 Come on. 1334 01:00:45,742 --> 01:00:46,986 Okay. 1335 01:00:47,010 --> 01:00:48,054 Easy. 1336 01:00:48,078 --> 01:00:50,323 Tell her that there are a lot of people 1337 01:00:50,347 --> 01:00:51,824 who can't wait to meet her. 1338 01:00:51,848 --> 01:00:53,292 We're gonna go see her now. 1339 01:00:53,316 --> 01:00:55,376 - Drive safe. - Okay. 1340 01:00:58,455 --> 01:01:00,600 I feel so useless. 1341 01:01:00,624 --> 01:01:01,767 Their baby's fighting 1342 01:01:01,791 --> 01:01:03,369 for her life, my little sister 1343 01:01:03,393 --> 01:01:04,904 sleeps with her hands over her ears 1344 01:01:04,928 --> 01:01:07,173 so she doesn't have to hear her mom and dad fighting, 1345 01:01:07,197 --> 01:01:08,841 and there's nothing I can say or do. 1346 01:01:08,865 --> 01:01:10,409 Why don't you come to the center with me? 1347 01:01:10,433 --> 01:01:11,577 Help set up for Thanksgiving? 1348 01:01:11,601 --> 01:01:14,013 Hmm. No. I-I don't have the energy. 1349 01:01:14,037 --> 01:01:15,248 People are hungry. 1350 01:01:15,272 --> 01:01:16,516 You feed them. 1351 01:01:16,540 --> 01:01:18,050 Problem, solution. 1352 01:01:18,074 --> 01:01:19,185 Makes you feel good. 1353 01:01:19,209 --> 01:01:23,146 Suddenly that sounds hard to resist. 1354 01:01:29,286 --> 01:01:31,664 So nice of you to grant us a second hearing. 1355 01:01:31,688 --> 01:01:33,099 Felice! 1356 01:01:33,123 --> 01:01:36,302 I'm sorry I ran out on you guys last night. 1357 01:01:36,326 --> 01:01:38,237 I love you both very much, and... 1358 01:01:38,261 --> 01:01:39,939 - I do. - Oh. Got you. 1359 01:01:39,963 --> 01:01:42,608 I want to understand what happened with Gina. 1360 01:01:42,632 --> 01:01:46,179 Honey, look, we-we were all very young at the time, all right? 1361 01:01:46,203 --> 01:01:47,747 Well, was it an affair? 1362 01:01:47,771 --> 01:01:49,649 No. I-I'm sorry, Mom. 1363 01:01:49,673 --> 01:01:51,284 If you don't want to hear this again. 1364 01:01:51,308 --> 01:01:53,619 Well, there was no poetry or broken hearts here. 1365 01:01:53,643 --> 01:01:54,787 John, just tell her. 1366 01:01:54,811 --> 01:01:55,955 It was the '70s. 1367 01:01:55,979 --> 01:01:59,592 There-There was this crazy party going on. 1368 01:01:59,616 --> 01:02:01,260 Your father and I had a fight, and 1369 01:02:01,284 --> 01:02:03,829 four Harvey Wallbangers later, he and 1370 01:02:03,853 --> 01:02:05,298 your Aunt Bobbi were naked in the swimming pool. 1371 01:02:05,322 --> 01:02:08,000 But it wasn't enough to throw away 1372 01:02:08,024 --> 01:02:10,136 our marriage or my family. 1373 01:02:10,160 --> 01:02:12,505 But Gina's your child, too. 1374 01:02:12,529 --> 01:02:16,209 We all thought we did the best we could. 1375 01:02:16,233 --> 01:02:17,843 Gina's mother included. 1376 01:02:17,867 --> 01:02:19,178 She married your Uncle Rick, 1377 01:02:19,202 --> 01:02:21,380 and he was thrilled to be Gina's father. 1378 01:02:21,404 --> 01:02:23,182 He died when Gina was five. 1379 01:02:23,206 --> 01:02:27,353 You... You could have guided her and-and supported her. 1380 01:02:27,377 --> 01:02:30,856 And we'd introduce her as what, your cousin and your sister? 1381 01:02:30,880 --> 01:02:32,458 We'd all sound like trash. 1382 01:02:32,482 --> 01:02:34,994 So because you were worried what other people would think, 1383 01:02:35,018 --> 01:02:36,953 you threw away Gina's entire future?! 1384 01:02:39,422 --> 01:02:40,822 Princess. 1385 01:02:42,792 --> 01:02:44,852 I hate it when you call me that. 1386 01:02:53,036 --> 01:02:55,014 And since he loved 1387 01:02:55,038 --> 01:02:57,016 my mother and plucked chickens, 1388 01:02:57,040 --> 01:02:59,552 it made him a mother-loving chicken plucker. 1389 01:02:59,576 --> 01:03:01,220 Now... 1390 01:03:01,244 --> 01:03:04,156 ♪ I've got you under my skin... ♪ 1391 01:03:04,180 --> 01:03:05,591 You know what? It's getting late. 1392 01:03:05,615 --> 01:03:06,993 - Oh. - I have to call Matt. 1393 01:03:07,017 --> 01:03:10,196 ♪ I've got you deep in the heart of me... ♪ 1394 01:03:10,220 --> 01:03:11,397 Do you have a cell phone? 1395 01:03:11,421 --> 01:03:13,532 ♪ So deep in my heart... ♪ 1396 01:03:13,556 --> 01:03:15,368 - I left mine in the car. - ♪ That you're ♪ 1397 01:03:15,392 --> 01:03:19,071 ♪ A part of me... ♪ 1398 01:03:19,095 --> 01:03:21,774 Is manual labor always this much fun? 1399 01:03:21,798 --> 01:03:23,042 Um... 1400 01:03:23,066 --> 01:03:25,444 You and Matt laugh like this? 1401 01:03:25,468 --> 01:03:27,413 You don't know him very well, do you? 1402 01:03:27,437 --> 01:03:28,948 I'm just curious, you know. 1403 01:03:28,972 --> 01:03:30,750 See how it's supposed to be done. 1404 01:03:30,774 --> 01:03:33,552 Well, we don't claim to be role models. 1405 01:03:33,576 --> 01:03:35,568 I'll tell you, Gina sure hated you. 1406 01:03:36,946 --> 01:03:39,058 Well, she didn't need to. 1407 01:03:39,082 --> 01:03:40,826 I am no threat. I'm with Matt. 1408 01:03:40,850 --> 01:03:42,695 - Right. I'll, uh... - You... Thanks. 1409 01:03:42,719 --> 01:03:43,896 Tell you what. 1410 01:03:43,920 --> 01:03:45,398 I'll tell her that, 1411 01:03:45,422 --> 01:03:47,833 but right now, we got our own underlying problems, 1412 01:03:47,857 --> 01:03:49,235 mostly mine. 1413 01:03:49,259 --> 01:03:51,504 Oh, come on. You're getting your college degree. 1414 01:03:51,528 --> 01:03:54,707 You're helping out at the community center. 1415 01:03:54,731 --> 01:03:57,476 You're stuffing turkeys in a completely repulsive, 1416 01:03:57,500 --> 01:03:58,778 yet selfless way. 1417 01:03:58,802 --> 01:04:00,012 Mm-hmm. 1418 01:04:00,036 --> 01:04:01,629 I think you're... doing great. 1419 01:04:06,142 --> 01:04:08,054 I heard that, uh, 1420 01:04:08,078 --> 01:04:10,923 David and Gina hooked up at Steve and Janet's wedding. 1421 01:04:10,947 --> 01:04:13,092 Well, you know me. 1422 01:04:13,116 --> 01:04:16,095 I don't do details very well. 1423 01:04:16,119 --> 01:04:18,097 Same night that you'd admitted 1424 01:04:18,121 --> 01:04:19,532 that you'd flown in from Europe 1425 01:04:19,556 --> 01:04:21,252 and then walked out on my wedding. 1426 01:04:23,193 --> 01:04:25,253 Did you say you needed a cell phone? 1427 01:04:31,868 --> 01:04:33,379 Hey. 1428 01:04:33,403 --> 01:04:34,547 Oh. Hey. 1429 01:04:34,571 --> 01:04:36,282 Oh, nice flowers. 1430 01:04:36,306 --> 01:04:37,450 Mmm. 1431 01:04:37,474 --> 01:04:38,784 What are you doing here? 1432 01:04:38,808 --> 01:04:41,087 I thought you said you couldn't get here until 7:00. 1433 01:04:41,111 --> 01:04:42,455 Oh, my training session got cancelled. 1434 01:04:42,479 --> 01:04:43,689 Training session? 1435 01:04:43,713 --> 01:04:45,791 You said you didn't have any clients. 1436 01:04:45,815 --> 01:04:47,760 Well, they come in waves. 1437 01:04:47,784 --> 01:04:49,929 Oh, okay. Well, then that would explain 1438 01:04:49,953 --> 01:04:51,997 why, uh, Dylan's covering your hotel bill, huh? 1439 01:04:52,021 --> 01:04:53,999 Oh, not that I'm obsessing 1440 01:04:54,023 --> 01:04:56,602 on you and Dylan living under one roof or anything. 1441 01:04:56,626 --> 01:04:58,671 It's a big roof. There's lots of people. 1442 01:04:58,695 --> 01:05:00,439 I know. I just... 1443 01:05:00,463 --> 01:05:02,942 You know, Gina, we talked about this, all right, 1444 01:05:02,966 --> 01:05:05,211 but you know, you didn't really answer me. 1445 01:05:05,235 --> 01:05:08,280 I mean, are... are you trying to get away from Dylan? 1446 01:05:08,304 --> 01:05:09,782 You-You trying to get closer to him? 1447 01:05:09,806 --> 01:05:11,884 What are you talking about? Of course I answered you. 1448 01:05:11,908 --> 01:05:13,352 I mean, right now in this moment, 1449 01:05:13,376 --> 01:05:15,654 I hate Dylan's guts, and I'm trying to get to the point 1450 01:05:15,678 --> 01:05:16,889 where I don't feel anything about him. 1451 01:05:16,913 --> 01:05:18,124 Oh, okay, well, you're trying. I mean, well... 1452 01:05:18,148 --> 01:05:19,425 You want to let me finish my sentence? 1453 01:05:19,449 --> 01:05:20,760 Want to take her in my arms and get out of here. 1454 01:05:20,784 --> 01:05:22,094 - Oh, hi. I'm so sorry. - Hey. 1455 01:05:22,118 --> 01:05:23,329 - Hi. Hi. - Hi. 1456 01:05:23,353 --> 01:05:24,764 I just wanted to drop off some flowers, 1457 01:05:24,788 --> 01:05:26,298 and I figured you guys would be up with the baby in the NICU. 1458 01:05:26,322 --> 01:05:27,700 That's nice. Yeah, with today's resident. 1459 01:05:27,724 --> 01:05:29,769 The way they rotate doctors in and out of there so fast, 1460 01:05:29,793 --> 01:05:32,371 we don't know who's handling our child. Here, honey. 1461 01:05:32,395 --> 01:05:33,539 Everybody's telling us something different. 1462 01:05:33,563 --> 01:05:34,707 Easy. 1463 01:05:34,731 --> 01:05:35,941 And we don't know who to believe. 1464 01:05:35,965 --> 01:05:38,344 Yeah, but we're gonna find out right now. 1465 01:05:39,702 --> 01:05:41,414 Well, hey, you, uh... 1466 01:05:41,438 --> 01:05:43,983 You let me know if you... need anything. 1467 01:05:44,007 --> 01:05:45,134 Hey, thanks a lot, guys. 1468 01:05:47,377 --> 01:05:48,754 I love pink roses. 1469 01:05:48,778 --> 01:05:50,022 - Oh. - Thank you. 1470 01:05:50,046 --> 01:05:52,925 You're welcome. They're my favorite, too. 1471 01:05:52,949 --> 01:05:55,995 Pediatric resident to NICU. 1472 01:05:56,019 --> 01:05:57,229 Pink roses, huh? 1473 01:05:57,253 --> 01:05:59,098 Pediatric resident to NICU. 1474 01:05:59,122 --> 01:06:00,433 I'm just keeping track. 1475 01:06:00,457 --> 01:06:03,235 Oh. 1476 01:06:03,259 --> 01:06:05,070 Right. 1477 01:06:05,094 --> 01:06:09,964 No, the fact that you want to keep track is really great. 1478 01:06:12,001 --> 01:06:14,368 It's more than I've ever had before. 1479 01:06:27,617 --> 01:06:30,729 Can I stay at your house tonight? 1480 01:06:30,753 --> 01:06:33,416 Mm-hmm. 1481 01:06:38,228 --> 01:06:39,238 Hi. 1482 01:06:39,262 --> 01:06:40,940 Hey. You're late. 1483 01:06:40,964 --> 01:06:42,608 Yeah, I know. I'm sorry. 1484 01:06:42,632 --> 01:06:44,210 I-I tried calling you, but I just... 1485 01:06:44,234 --> 01:06:45,293 Oops. 1486 01:06:48,738 --> 01:06:51,116 What... what happened to your key? 1487 01:06:51,140 --> 01:06:52,251 Yeah, I let myself in. 1488 01:06:52,275 --> 01:06:54,767 I just came out to get some air. 1489 01:06:56,246 --> 01:06:58,257 Hey, Dylan. 1490 01:06:58,281 --> 01:06:59,943 Door's open. 1491 01:07:01,618 --> 01:07:03,929 Wow, what is that smell? 1492 01:07:03,953 --> 01:07:06,298 That's stuffing. It's on the stove. 1493 01:07:06,322 --> 01:07:07,800 I thought we'd get some of these dishes 1494 01:07:07,824 --> 01:07:09,001 out of the way for tomorrow. 1495 01:07:10,059 --> 01:07:12,824 We spent the day doing the same thing. 1496 01:07:15,365 --> 01:07:16,909 Hello. 1497 01:07:16,933 --> 01:07:18,410 Hey, Kel. I got your message. 1498 01:07:18,434 --> 01:07:20,946 Hi, Mom. So, do you want to help tomorrow? 1499 01:07:20,970 --> 01:07:22,581 Oh, I think it'd be great. Where do we go? 1500 01:07:22,605 --> 01:07:25,518 Uh, the community center is on Sycamore. 1501 01:07:25,542 --> 01:07:26,986 And we serve from 2:00 to 6:00. 1502 01:07:27,010 --> 01:07:28,921 I'll tell you later. 1503 01:07:28,945 --> 01:07:30,823 Yeah, I think it would be good for Erin. 1504 01:07:30,847 --> 01:07:33,893 Uh, Mom, uh... 1505 01:07:33,917 --> 01:07:36,295 No, just wear something casual, okay? 1506 01:07:36,319 --> 01:07:38,797 Once Jackie gets her on the phone... 1507 01:07:38,821 --> 01:07:41,834 Yeah, just enjoy the wait. 1508 01:07:41,858 --> 01:07:44,003 So why don't you fill me in... 1509 01:07:44,027 --> 01:07:45,337 About this Thanksgiving thing. 1510 01:07:45,361 --> 01:07:46,772 Well, Kelly wanted to volunteer. 1511 01:07:46,796 --> 01:07:49,141 I don't think it will get in the way of your dinner. 1512 01:07:49,165 --> 01:07:50,576 You know, come to think of it, 1513 01:07:50,600 --> 01:07:52,378 you might really get a kick out of this. 1514 01:07:52,402 --> 01:07:53,746 Me? Yeah, maybe. 1515 01:07:53,770 --> 01:07:55,548 I know Kelly loves to volunteer, 1516 01:07:55,572 --> 01:07:57,541 but you, I didn't know that was your thing. 1517 01:07:58,708 --> 01:08:00,319 Have you seen Gina lately, or...? 1518 01:08:00,343 --> 01:08:02,087 Today, as a matter of fact. 1519 01:08:02,111 --> 01:08:04,557 Yeah, I spend a lot of time with her at my office. 1520 01:08:04,581 --> 01:08:06,592 And every time she'd hang up the phone with you, 1521 01:08:06,616 --> 01:08:07,993 she'd go nuts. 1522 01:08:08,017 --> 01:08:10,296 She was always looking for some sign that you were serious... 1523 01:08:10,320 --> 01:08:12,031 Committed. 1524 01:08:12,055 --> 01:08:15,301 I don't think that's ever going to happen. 1525 01:08:15,325 --> 01:08:16,402 Till now. 1526 01:08:16,426 --> 01:08:19,038 Look at you... rich, single guy 1527 01:08:19,062 --> 01:08:20,539 spending his holiday in a soup kitchen. 1528 01:08:20,563 --> 01:08:23,475 Who says people can't change when they want to? 1529 01:08:23,499 --> 01:08:24,910 Your point being? 1530 01:08:24,934 --> 01:08:27,199 That you're finally showing signs you're serious. 1531 01:08:28,371 --> 01:08:31,102 About Kelly. 1532 01:08:52,195 --> 01:08:54,273 Nat, you did a much better job with those turkeys 1533 01:08:54,297 --> 01:08:55,474 than Dylan and I did. 1534 01:08:55,498 --> 01:08:56,575 Thank you. 1535 01:08:56,599 --> 01:08:57,710 And when it's time 1536 01:08:57,734 --> 01:08:59,578 for dessert, you get to put on 1537 01:08:59,602 --> 01:09:01,901 the whipped cream. 1538 01:09:03,539 --> 01:09:06,018 Yesterday Daddy let me have a hot fudge sundae 1539 01:09:06,042 --> 01:09:07,533 instead of turkey. 1540 01:09:08,678 --> 01:09:10,489 Separate Thanksgivings. You remember those. 1541 01:09:10,513 --> 01:09:12,191 Too well. 1542 01:09:12,215 --> 01:09:15,227 Yesterday I drive her to Mel's bachelor pad 1543 01:09:15,251 --> 01:09:16,528 in Studio City... Which, for the record, 1544 01:09:16,552 --> 01:09:19,231 has a singles night and two hot tubs. 1545 01:09:19,255 --> 01:09:20,699 Erin, um... 1546 01:09:20,723 --> 01:09:22,101 there's a dollar in my purse. 1547 01:09:22,125 --> 01:09:24,165 Why don't you go pick out something on the juke box. 1548 01:09:27,830 --> 01:09:29,842 - Mom. - I could just strangle him. 1549 01:09:29,866 --> 01:09:32,358 I know, but you cannot let her hear you say that. 1550 01:09:34,837 --> 01:09:37,249 I don't know... maybe it's better for her to learn now 1551 01:09:37,273 --> 01:09:39,685 that there are some men you just can't count on. 1552 01:09:39,709 --> 01:09:43,022 Wished I'd learned that ahead of time. 1553 01:09:43,046 --> 01:09:45,124 I'll see if Nat needs any help in the back. 1554 01:09:45,148 --> 01:09:46,959 Good idea. 1555 01:09:48,785 --> 01:09:50,029 Hi. 1556 01:09:50,053 --> 01:09:52,064 I got a cargo van, so everything should be set. 1557 01:09:52,088 --> 01:09:54,199 Okay, good. We'll just start loading everything up. 1558 01:09:54,223 --> 01:09:56,735 I was thinking that you need to sort of lead the charge on that. 1559 01:09:56,759 --> 01:09:58,437 'Cause my mom's sister Lily, she's at LAX. 1560 01:09:58,461 --> 01:10:00,472 She has a really big layover. 1561 01:10:00,496 --> 01:10:01,940 I got to go down there. 1562 01:10:01,964 --> 01:10:03,142 You're kidding me, right? 1563 01:10:03,166 --> 01:10:05,411 You never talked about an Aunt Lily before. 1564 01:10:05,435 --> 01:10:07,446 I never had any reason to. 1565 01:10:07,470 --> 01:10:09,782 So we're just supposed to finish up all of your work? 1566 01:10:09,806 --> 01:10:12,818 Nat can take over, and there's volunteers at the center. 1567 01:10:12,842 --> 01:10:14,887 Your volunteers... Your project, Dylan. 1568 01:10:14,911 --> 01:10:16,321 My family did this for you 1569 01:10:16,345 --> 01:10:17,456 as a favor. 1570 01:10:17,480 --> 01:10:18,791 With everything that's going on, 1571 01:10:18,815 --> 01:10:20,626 we really don't need any added stress right now. 1572 01:10:20,650 --> 01:10:22,428 What can I say, Kel? 1573 01:10:22,452 --> 01:10:25,547 Nothing that I would want to hear right now. 1574 01:10:26,456 --> 01:10:27,833 I'm gonna be late. 1575 01:10:27,857 --> 01:10:29,382 Then you better go. 1576 01:10:33,496 --> 01:10:35,362 Unbelievable. 1577 01:10:40,436 --> 01:10:42,247 Happy Thanksgiving. 1578 01:10:42,271 --> 01:10:43,749 You just wished me one two hours ago. 1579 01:10:43,773 --> 01:10:46,885 Yeah, I know, but I found this at the nursery on Robertson. 1580 01:10:46,909 --> 01:10:48,620 It's a... It's a pink rose bush. 1581 01:10:48,644 --> 01:10:49,855 Oh. 1582 01:10:49,879 --> 01:10:51,623 It's gonna be. See? 1583 01:10:51,647 --> 01:10:54,276 Yeah. Come in. 1584 01:11:03,259 --> 01:11:06,305 Well, I see why you didn't want me to stay here. 1585 01:11:06,329 --> 01:11:08,540 You wanted to stay at my place last night. 1586 01:11:08,564 --> 01:11:10,375 - Wait a minute. - You know, Gina, when you said 1587 01:11:10,399 --> 01:11:11,777 you were staying here out of necessity... 1588 01:11:11,801 --> 01:11:12,978 I didn't ask him to send me these. 1589 01:11:13,002 --> 01:11:14,146 No, and you didn't call maid service 1590 01:11:14,170 --> 01:11:15,647 and ask them to throw them out, either, did you? 1591 01:11:15,671 --> 01:11:16,648 Well, fine, David. Let's throw them out 1592 01:11:16,672 --> 01:11:18,117 together then. How about that? 1593 01:11:18,141 --> 01:11:19,151 Come on, we'll-we'll throw the roses out 1594 01:11:19,175 --> 01:11:20,152 and smash the vases against the wall. 1595 01:11:20,176 --> 01:11:22,087 Is that gonna help you to get over him finally? 1596 01:11:22,111 --> 01:11:23,455 I don't know, all right? I don't know what would... 1597 01:11:23,479 --> 01:11:24,990 What do you mean, you don't know what...? 1598 01:11:25,014 --> 01:11:26,558 It's not even about you. It's about me. 1599 01:11:26,582 --> 01:11:28,560 I mean, yeah, I might need some time to get over Dylan. 1600 01:11:28,584 --> 01:11:30,629 I told you that from the very beginning. 1601 01:11:30,653 --> 01:11:32,498 I mean, you were so understanding about it then. 1602 01:11:32,522 --> 01:11:34,399 So why can't you just be that way now? 1603 01:11:34,423 --> 01:11:36,535 Because it's not like it was in the beginning, all right? 1604 01:11:36,559 --> 01:11:38,804 - It's different. - God, you're just... 1605 01:11:38,828 --> 01:11:41,039 so... sweet. 1606 01:11:42,632 --> 01:11:44,191 Look... 1607 01:11:45,234 --> 01:11:47,646 I really want to be with you, 1608 01:11:47,670 --> 01:11:49,882 but if you can't be patient 1609 01:11:49,906 --> 01:11:52,050 with me, then maybe we should just not do this. 1610 01:11:52,074 --> 01:11:54,202 No. Okay. I want to do this. 1611 01:11:55,378 --> 01:11:56,812 Hey. 1612 01:12:00,082 --> 01:12:02,094 I love my thorny rose bush. 1613 01:12:05,755 --> 01:12:07,533 - I know what we can do. - Hmm? 1614 01:12:07,557 --> 01:12:09,368 Let's take her back to your house. 1615 01:12:09,392 --> 01:12:10,702 - Her? - Mm-hmm. 1616 01:12:10,726 --> 01:12:12,604 'Cause you have a yard and everything. 1617 01:12:12,628 --> 01:12:15,007 And we can plant her together. 1618 01:12:15,031 --> 01:12:16,909 Watch her grow. 1619 01:12:16,933 --> 01:12:18,731 All right. 1620 01:12:33,749 --> 01:12:35,727 She's gorgeous. 1621 01:12:35,751 --> 01:12:38,130 The doctors say 1622 01:12:38,154 --> 01:12:40,799 she's occasionally breathing over her ventilator. 1623 01:12:40,823 --> 01:12:42,201 That's good, right? 1624 01:12:42,225 --> 01:12:44,870 Yeah. It means she's taking in breaths on her own. 1625 01:12:44,894 --> 01:12:46,839 So she doesn't need the machine anymore? 1626 01:12:46,863 --> 01:12:50,375 Well, we'll know more after the trial extubation. 1627 01:12:52,101 --> 01:12:55,113 I just really want to be in there close to her. 1628 01:12:55,137 --> 01:12:57,149 Do you guys mind if we go in? 1629 01:12:57,173 --> 01:12:58,350 It's parents only. 1630 01:12:58,374 --> 01:12:59,918 - No, of course not. - No. 1631 01:12:59,942 --> 01:13:01,843 - We'll be right here. - Come on, Janet. 1632 01:13:03,646 --> 01:13:06,391 Hmm. 1633 01:13:06,415 --> 01:13:09,261 They're handling this 1634 01:13:09,285 --> 01:13:10,462 so well. 1635 01:13:10,486 --> 01:13:11,697 Yeah, they are. 1636 01:13:13,055 --> 01:13:17,202 You know, I just can't help but wonder 1637 01:13:17,226 --> 01:13:20,339 if when Gina was born, if my dad was at the hospital. 1638 01:13:20,363 --> 01:13:23,075 If he was hiding somewhere in the hallway 1639 01:13:23,099 --> 01:13:26,044 hoping to get a glimpse of his other baby 1640 01:13:26,068 --> 01:13:28,247 before going home to me and my mom. 1641 01:13:28,271 --> 01:13:29,748 If you keep doing this to yourself, 1642 01:13:29,772 --> 01:13:31,617 it's gonna hurt even more. 1643 01:13:31,641 --> 01:13:33,633 I don't think that's possible. 1644 01:13:34,944 --> 01:13:37,789 I am trying so hard not to hate them right now. 1645 01:13:37,813 --> 01:13:40,192 Which is exactly why you should come to Thanksgiving dinner. 1646 01:13:40,216 --> 01:13:41,994 No. Absolutely not. 1647 01:13:42,018 --> 01:13:44,146 You keep hiding from it, it's not gonna get resolved. 1648 01:13:45,821 --> 01:13:48,000 Listen to me. 1649 01:13:48,024 --> 01:13:49,401 Just go to dinner and let them know 1650 01:13:49,425 --> 01:13:50,802 you're not gonna let this thing drop. 1651 01:13:50,826 --> 01:13:52,624 I will try. 1652 01:13:59,502 --> 01:14:01,346 I can't stop 1653 01:14:01,370 --> 01:14:03,982 making promises... 1654 01:14:04,006 --> 01:14:06,051 that I'll be the best mom 1655 01:14:06,075 --> 01:14:08,271 that will love her like crazy. 1656 01:14:12,081 --> 01:14:13,892 Steve, Janet, 1657 01:14:13,916 --> 01:14:16,128 the doctor's on his way down for the extubation. 1658 01:14:16,152 --> 01:14:18,063 I'll stay with you in the waiting room. 1659 01:14:18,087 --> 01:14:20,132 Oh, we don't want to leave. 1660 01:14:20,156 --> 01:14:22,834 It's against hospital policy. 1661 01:14:22,858 --> 01:14:24,937 We'll-We'll be right back 1662 01:14:24,961 --> 01:14:27,372 when the procedure's complete. 1663 01:14:27,396 --> 01:14:30,575 Could we just have a minute, please? 1664 01:14:30,599 --> 01:14:32,591 Sure. 1665 01:14:37,940 --> 01:14:39,238 Madeline. 1666 01:14:41,277 --> 01:14:43,269 I'd like to call her Madeline. 1667 01:14:46,482 --> 01:14:48,451 I like Madeline. 1668 01:14:50,353 --> 01:14:51,930 It means tower of strength. 1669 01:14:51,954 --> 01:14:55,322 Oh. And that she is. 1670 01:15:22,251 --> 01:15:24,096 Doesn't that look just delicious? 1671 01:15:24,120 --> 01:15:25,397 Mm. 1672 01:15:25,421 --> 01:15:26,631 Oops. 1673 01:15:30,326 --> 01:15:31,737 Here you go. 1674 01:15:31,761 --> 01:15:33,772 Yummy, yummy peas. 1675 01:15:33,796 --> 01:15:35,807 Here you go. 1676 01:15:35,831 --> 01:15:37,476 Fire! Die! Die! 1677 01:15:37,500 --> 01:15:39,611 Oh, honey, we still have a couple hours left. 1678 01:15:39,635 --> 01:15:41,513 Please put the game back in my purse. 1679 01:15:41,537 --> 01:15:42,948 No. Daddy gave it to me. 1680 01:15:42,972 --> 01:15:44,116 Of course he did, 1681 01:15:44,140 --> 01:15:45,984 because he would rather rot your brain cells 1682 01:15:46,008 --> 01:15:47,419 than spend quality time with you. 1683 01:15:47,443 --> 01:15:49,421 Hey, Erin, why don't you grab a spoon? 1684 01:15:49,445 --> 01:15:50,455 You can help me serve. 1685 01:15:50,479 --> 01:15:52,491 No! 1686 01:15:54,950 --> 01:15:57,195 He spoils her rotten, and I get the blame. 1687 01:15:57,219 --> 01:15:58,997 Mom, you have to stop doing that. 1688 01:15:59,021 --> 01:16:00,165 What? 1689 01:16:00,189 --> 01:16:01,833 Talking about Mel like that. 1690 01:16:01,857 --> 01:16:04,269 Well, I am not gonna whitewash his shortcomings. 1691 01:16:04,293 --> 01:16:05,871 Listen to me. 1692 01:16:05,895 --> 01:16:08,073 He's a jerk. You know it, and I know it. 1693 01:16:08,097 --> 01:16:10,509 But it's our job to make sure that she doesn't know it, 1694 01:16:10,533 --> 01:16:12,310 because like it or not, he is her father. 1695 01:16:12,334 --> 01:16:15,614 You have no idea what this feels like. 1696 01:16:15,638 --> 01:16:18,050 No, I don't, but I do know what it feels like to be Erin 1697 01:16:18,074 --> 01:16:20,185 because you did the exact same thing to me with my dad. 1698 01:16:20,209 --> 01:16:21,520 I was always supportive. 1699 01:16:21,544 --> 01:16:23,321 From the day Dad moved out of the house, 1700 01:16:23,345 --> 01:16:25,457 you beat into my head what a horrible father he was. 1701 01:16:25,481 --> 01:16:28,093 And I was constantly feeling like I had to defend him, 1702 01:16:28,117 --> 01:16:29,961 and then when he did end up disappointing me, 1703 01:16:29,985 --> 01:16:31,163 I felt like a fool. 1704 01:16:31,187 --> 01:16:33,565 Well, forgive me for seeing a pattern, 1705 01:16:33,589 --> 01:16:34,599 but I watched you clean up Dylan McKay's messes 1706 01:16:34,623 --> 01:16:36,635 all through high school. 1707 01:16:36,659 --> 01:16:38,203 Well, it seems like you're doing it again, 1708 01:16:38,227 --> 01:16:41,139 and he's not even your boyfriend. 1709 01:16:41,163 --> 01:16:43,223 That pattern is definitely broken. 1710 01:16:47,236 --> 01:16:48,814 - Hey! - Hey. 1711 01:16:50,339 --> 01:16:51,583 - I love you. - You do? 1712 01:16:51,607 --> 01:16:53,599 Mm-hmm. 1713 01:16:55,010 --> 01:16:57,002 - Come. - Where? 1714 01:17:00,049 --> 01:17:01,960 - At the 30... - This is the play, here it is. 1715 01:17:01,984 --> 01:17:03,628 The 20, the ten... 1716 01:17:03,652 --> 01:17:05,697 All right! 1717 01:17:05,721 --> 01:17:06,865 Noah, would you pass me 1718 01:17:06,889 --> 01:17:08,333 - the champagne, please. - Yeah. 1719 01:17:08,357 --> 01:17:10,535 It's a good thing they're playing inside today, huh? 1720 01:17:10,559 --> 01:17:12,637 What is it there, John, 15, 20 degrees? 1721 01:17:12,661 --> 01:17:14,906 Mmm, I miss that kind of cold when you breathe in 1722 01:17:14,930 --> 01:17:16,741 and your lungs shake. 1723 01:17:16,765 --> 01:17:18,143 I pass. 1724 01:17:18,167 --> 01:17:20,312 Well, everybody who was raised here is a lightweight. 1725 01:17:20,336 --> 01:17:21,513 Well, Gina, what's keeping you 1726 01:17:21,537 --> 01:17:24,473 from going back to Denver for a visit? 1727 01:17:25,975 --> 01:17:27,273 Um... 1728 01:17:29,145 --> 01:17:31,156 I don't really have a job. 1729 01:17:31,180 --> 01:17:32,424 Just at the moment. 1730 01:17:33,716 --> 01:17:36,928 And a 14% interest rate on my credit card. 1731 01:17:36,952 --> 01:17:39,664 Well, if you need help with the ticket, we'd be happy to. 1732 01:17:39,688 --> 01:17:42,167 Why don't we check on the turkey. What do you think? 1733 01:17:42,191 --> 01:17:43,802 Oh, no, I already have. You know, actually, 1734 01:17:43,826 --> 01:17:46,338 I may have some frequent flier miles. 1735 01:17:46,362 --> 01:17:47,672 I couldn't. 1736 01:17:47,696 --> 01:17:48,907 Thanks anyway, though. 1737 01:17:48,931 --> 01:17:51,943 Besides, Gina's life is here now. 1738 01:17:51,967 --> 01:17:53,411 Yeah. 1739 01:17:53,435 --> 01:17:54,779 Right. 1740 01:17:54,803 --> 01:17:56,548 Uh, don't you want the miles for yourself, anyway? 1741 01:17:56,572 --> 01:17:58,150 No. And your mother would love it 1742 01:17:58,174 --> 01:17:59,384 if you came home for Christmas. 1743 01:17:59,408 --> 01:18:01,453 Where is that airline statement? 1744 01:18:01,477 --> 01:18:02,587 I was just looking at it. 1745 01:18:02,611 --> 01:18:03,588 - You know... - Dad. 1746 01:18:03,612 --> 01:18:04,923 I think it might be in the study. Let me check. 1747 01:18:04,947 --> 01:18:07,058 Good. 1748 01:18:19,228 --> 01:18:21,740 You have got to calm down. 1749 01:18:21,764 --> 01:18:23,508 Two days ago you welcomed her into your home, 1750 01:18:23,532 --> 01:18:24,709 and now you're pushing her out. 1751 01:18:24,733 --> 01:18:26,645 We're doing no such thing. 1752 01:18:26,669 --> 01:18:28,813 What, do you have her booked 1753 01:18:28,837 --> 01:18:30,649 on the next plane flight out of here? 1754 01:18:30,673 --> 01:18:31,750 I knew she couldn't handle this. 1755 01:18:31,774 --> 01:18:34,052 She's my sister. 1756 01:18:34,076 --> 01:18:35,820 I need to give that a chance. 1757 01:18:35,844 --> 01:18:37,222 You can't tell her the truth. 1758 01:18:37,246 --> 01:18:39,724 And you can't keep controlling other people's lives. 1759 01:18:39,748 --> 01:18:42,761 Do you actually think that Gina is going to embrace you 1760 01:18:42,785 --> 01:18:44,930 when she finds out what she's missed out on? 1761 01:18:44,954 --> 01:18:48,133 After she and Bobbi have scrambled their entire lives 1762 01:18:48,157 --> 01:18:51,002 and haven't had anywhere near what we have? 1763 01:18:51,026 --> 01:18:55,207 If you think she's gonna kick up her heels over this news, 1764 01:18:55,231 --> 01:18:56,575 you are totally mistaken. 1765 01:18:58,133 --> 01:18:59,945 It's too late to change things now. 1766 01:19:01,971 --> 01:19:04,683 Happy Thanksgiving. 1767 01:19:04,707 --> 01:19:06,175 You make me sick. 1768 01:19:12,181 --> 01:19:13,458 She's definitely the cutest cheerleader. 1769 01:19:13,482 --> 01:19:15,260 - Look how high she jumps. - Hey, is dinner ready? 1770 01:19:15,284 --> 01:19:16,528 We're eating someplace else. 1771 01:19:16,552 --> 01:19:17,596 What? 1772 01:19:17,620 --> 01:19:18,630 Gina, come with us. 1773 01:19:18,654 --> 01:19:21,533 Oh, boy. 1774 01:19:21,557 --> 01:19:22,767 What? 1775 01:19:22,791 --> 01:19:24,135 Donna! 1776 01:19:24,159 --> 01:19:26,151 Don't walk out of here! 1777 01:19:28,197 --> 01:19:30,175 Gina, please. 1778 01:19:30,199 --> 01:19:32,327 You are so spoiled. 1779 01:19:48,951 --> 01:19:50,929 Mom, I need five dollars. 1780 01:19:50,953 --> 01:19:52,364 Excuse me? 1781 01:19:52,388 --> 01:19:53,565 The batteries ran out. 1782 01:19:53,589 --> 01:19:54,833 There's a drugstore across the street. 1783 01:19:54,857 --> 01:19:56,001 You're not wandering 1784 01:19:56,025 --> 01:19:57,435 around a strange neighborhood by yourself. 1785 01:19:57,459 --> 01:19:59,137 But Dad would let me. 1786 01:19:59,161 --> 01:20:01,790 Well, that's because your father is... 1787 01:20:05,467 --> 01:20:07,445 Your father is a good father. 1788 01:20:07,469 --> 01:20:09,438 And he wouldn't let you go either. 1789 01:20:12,341 --> 01:20:13,673 Honey, come here. 1790 01:20:17,379 --> 01:20:20,191 I know this has been hard for you. 1791 01:20:20,215 --> 01:20:22,193 It stinks. 1792 01:20:22,217 --> 01:20:23,528 I know. 1793 01:20:23,552 --> 01:20:26,831 Just know that when Mommy and Daddy argue, 1794 01:20:26,855 --> 01:20:30,335 it's about grown-up things and it has nothing to do with you. 1795 01:20:30,359 --> 01:20:32,470 I know it hurts a lot, 1796 01:20:32,494 --> 01:20:35,020 but we're doing our best. 1797 01:20:36,265 --> 01:20:38,860 And we both love you very much. 1798 01:20:40,903 --> 01:20:42,030 Yeah. 1799 01:20:43,739 --> 01:20:45,116 Hey! 1800 01:20:45,140 --> 01:20:46,885 Would you like to call Daddy and wish him happy Thanksgiving? 1801 01:20:46,909 --> 01:20:48,775 - Yeah! - Okay. 1802 01:20:50,779 --> 01:20:52,771 There you go. 1803 01:20:53,849 --> 01:20:55,841 Watch it there, pip-squeak. 1804 01:20:57,386 --> 01:21:00,365 Well done, Mother. 1805 01:21:00,389 --> 01:21:02,367 I'm gonna see if people want seconds. 1806 01:21:02,391 --> 01:21:03,518 Okay. 1807 01:21:05,394 --> 01:21:06,871 - Hi. - Hi. 1808 01:21:06,895 --> 01:21:08,540 - Had a good time today. - Yeah. 1809 01:21:08,564 --> 01:21:11,142 It was fun for something Dylan dumped in our laps. 1810 01:21:11,166 --> 01:21:12,644 Mmm. Where is he, anyway? 1811 01:21:12,668 --> 01:21:14,646 Thought he was so excited about this. 1812 01:21:14,670 --> 01:21:17,315 Mmm, he said something about an aunt flying in, 1813 01:21:17,339 --> 01:21:18,983 and he spent the day at the airport. 1814 01:21:19,007 --> 01:21:20,652 Hmm, well, 1815 01:21:20,676 --> 01:21:23,221 I think Thanksgiving should be spent with the ones you love. 1816 01:21:23,245 --> 01:21:25,237 Yes, I couldn't agree more. 1817 01:21:27,850 --> 01:21:29,842 Hmm. 1818 01:21:31,420 --> 01:21:33,465 Gina has a right to know who her father is. 1819 01:21:33,489 --> 01:21:34,966 She should know I'm her sister. 1820 01:21:34,990 --> 01:21:36,801 Well, it's up to you to tell her. 1821 01:21:36,825 --> 01:21:38,803 - You know? - Hey, can you guys believe this, huh? 1822 01:21:38,827 --> 01:21:40,805 16 pounds of food and nobody here cooks. 1823 01:21:40,829 --> 01:21:42,173 Oh, my goodness. 1824 01:21:42,197 --> 01:21:43,775 Boy, you guys got stuff, too? 1825 01:21:43,799 --> 01:21:45,443 Oh, are Steve and Janet down? 1826 01:21:45,467 --> 01:21:48,113 - We brought... food. - Wow, more dinner. 1827 01:21:48,137 --> 01:21:49,381 Oh, look at that. 1828 01:21:49,405 --> 01:21:51,249 Maybe we could borrow some of the stomach pumps 1829 01:21:51,273 --> 01:21:52,717 in this place later. 1830 01:21:52,741 --> 01:21:54,185 We're gonna need 'em. 1831 01:21:54,209 --> 01:21:57,188 Well, looks like I can cancel the order at Chef Ming's. 1832 01:21:57,212 --> 01:21:59,204 I think so. 1833 01:22:01,216 --> 01:22:03,027 You doing okay? 1834 01:22:03,051 --> 01:22:04,529 Yeah. 1835 01:22:04,553 --> 01:22:06,631 Yeah, full of thanks, ready for some turkey. 1836 01:22:06,655 --> 01:22:07,932 - Why? - Yeah, no, just... 1837 01:22:07,956 --> 01:22:10,802 I wanted to make sure that, uh, you and I can... 1838 01:22:10,826 --> 01:22:12,637 - Be in the same room together? - Right. 1839 01:22:12,661 --> 01:22:14,472 Yeah, we're okay. 1840 01:22:14,496 --> 01:22:15,725 Cool. 1841 01:22:17,166 --> 01:22:19,144 Hey, how was the, um, airport? 1842 01:22:19,168 --> 01:22:21,980 Oh, it was, uh, charming as always. 1843 01:22:22,004 --> 01:22:23,314 - Hmm. - How was the rec center? 1844 01:22:23,338 --> 01:22:26,484 Hmm, somehow we survived without you. 1845 01:22:26,508 --> 01:22:29,320 The nurse said we had visitors with lots of food. 1846 01:22:29,344 --> 01:22:31,322 - Ah. - Happy Thanksgiving! 1847 01:22:31,346 --> 01:22:32,657 Thank you! 1848 01:22:32,681 --> 01:22:34,893 Oh, this is so nice of you. 1849 01:22:34,917 --> 01:22:36,494 Any news on the baby? 1850 01:22:36,518 --> 01:22:38,530 Yeah, the procedure's done. 1851 01:22:38,554 --> 01:22:41,866 And, uh, the respiratory specialist's gonna stick around, 1852 01:22:41,890 --> 01:22:44,359 keep an eye on her, make sure they don't need to reintubate. 1853 01:22:45,527 --> 01:22:47,739 We're a mess. 1854 01:22:47,763 --> 01:22:50,742 Well, I am, Steve's been incredible. 1855 01:22:50,766 --> 01:22:52,243 You know what? 1856 01:22:52,267 --> 01:22:53,745 Would you guys mind indulging me 1857 01:22:53,769 --> 01:22:54,979 in just putting our hands together? 1858 01:22:55,003 --> 01:22:56,347 I'd like to say a little something. 1859 01:22:56,371 --> 01:22:58,567 - Yeah. - Yeah. 1860 01:22:59,942 --> 01:23:04,489 Dear God, thank you so much for our daughter Madeline, 1861 01:23:04,513 --> 01:23:06,991 for her fighting spirit, 1862 01:23:07,015 --> 01:23:08,326 for her extended family, 1863 01:23:08,350 --> 01:23:12,330 who offer up so much strength and support. 1864 01:23:12,354 --> 01:23:14,332 For all these things, 1865 01:23:14,356 --> 01:23:16,334 for the food in front of us, 1866 01:23:16,358 --> 01:23:19,204 I thank you. 1867 01:23:19,228 --> 01:23:21,439 Amen. 1868 01:23:21,463 --> 01:23:22,897 - Amen. - Amen. 1869 01:23:28,837 --> 01:23:31,616 So, I heard you had some family in town. 1870 01:23:31,640 --> 01:23:33,384 Yeah. My Aunt Lily. 1871 01:23:33,408 --> 01:23:35,386 You know, she just drops in unannounced. 1872 01:23:35,410 --> 01:23:36,588 She's like that. 1873 01:23:36,612 --> 01:23:37,822 Your Aunt Lily. 1874 01:23:37,846 --> 01:23:40,692 Well, I did your will six months ago, remember? 1875 01:23:40,716 --> 01:23:43,027 You don't have an Aunt Lily. 1876 01:23:43,051 --> 01:23:44,896 Maybe I do, I just don't like her enough 1877 01:23:44,920 --> 01:23:46,030 to give her any money. 1878 01:23:46,054 --> 01:23:48,933 Maybe. 1879 01:23:48,957 --> 01:23:51,051 Or maybe I should thank you. 1880 01:23:56,498 --> 01:23:58,476 - Oh, hey. - Hi. 1881 01:23:58,500 --> 01:24:00,044 - Hi. - Hello. 1882 01:24:00,068 --> 01:24:01,546 Mmm. 1883 01:24:01,570 --> 01:24:04,582 Listen, um, you know the roses that Dylan gave me? 1884 01:24:04,606 --> 01:24:06,618 Yeah. 1885 01:24:06,642 --> 01:24:07,819 I threw 'em out the window at the hotel. 1886 01:24:07,843 --> 01:24:09,654 All of 'em. 1887 01:24:09,678 --> 01:24:11,589 Everybody was staring at me. 1888 01:24:11,613 --> 01:24:12,624 Was kind of cool. 1889 01:24:12,648 --> 01:24:14,225 I'm really sorry. 1890 01:24:14,249 --> 01:24:15,827 I don't know. 1891 01:24:15,851 --> 01:24:18,429 I was just being a jerk. 1892 01:24:18,453 --> 01:24:21,252 And you could have kept the flowers. 1893 01:24:22,291 --> 01:24:24,317 I don't want 'em. 1894 01:24:25,527 --> 01:24:27,519 Mmm. 1895 01:24:29,631 --> 01:24:31,643 Oh. 1896 01:24:31,667 --> 01:24:33,111 Hey, Janet, you're not eating. 1897 01:24:33,135 --> 01:24:35,780 Um... no. 1898 01:24:35,804 --> 01:24:37,615 I think I need to take a walk or something. 1899 01:24:37,639 --> 01:24:39,050 Well, come on, honey, I'll-I'll take you. 1900 01:24:39,074 --> 01:24:40,184 No, you know what? I will go. 1901 01:24:40,208 --> 01:24:42,186 You stay. Eat. 1902 01:24:42,210 --> 01:24:44,188 Love you. 1903 01:24:44,212 --> 01:24:46,124 I'll take good care of her. 1904 01:24:46,148 --> 01:24:47,659 Thank you. 1905 01:24:47,683 --> 01:24:50,128 - Give me some of that. - You want some...? 1906 01:24:50,152 --> 01:24:53,531 Can I talk to you for a second outside? 1907 01:24:53,555 --> 01:24:55,456 Uh... yeah. 1908 01:24:58,794 --> 01:25:00,786 Well, if she's not gonna eat this. 1909 01:25:03,465 --> 01:25:05,376 Yeah? 1910 01:25:05,400 --> 01:25:07,145 How was dinner? 1911 01:25:07,169 --> 01:25:09,881 Um... well, let's see. 1912 01:25:09,905 --> 01:25:13,217 After you stormed out, your mom burst into tears 1913 01:25:13,241 --> 01:25:16,688 and ran upstairs, and your dad jumped in his car and took off. 1914 01:25:16,712 --> 01:25:18,089 Well, we were fighting. 1915 01:25:18,113 --> 01:25:21,106 I just... had to get out of there. 1916 01:25:22,684 --> 01:25:25,496 I'm really sorry, Gina, if I ruined your Thanksgiving dinner. 1917 01:25:25,520 --> 01:25:30,335 Did Aunt Felice ever shove a bucket of chicken in your lap, 1918 01:25:30,359 --> 01:25:32,804 set you in front of the TV 1919 01:25:32,828 --> 01:25:35,373 so she could spend the holiday with her new boyfriend? 1920 01:25:35,397 --> 01:25:37,508 No. 1921 01:25:37,532 --> 01:25:39,377 Well, that's how I spent most of my Thanksgivings 1922 01:25:39,401 --> 01:25:42,480 after my father died. 1923 01:25:42,504 --> 01:25:45,483 That was his favorite holiday. 1924 01:25:45,507 --> 01:25:48,486 I guess I was just trying to get some of that back, you know. 1925 01:25:48,510 --> 01:25:51,990 'Cause I just feel like all my memories of him 1926 01:25:52,014 --> 01:25:54,381 are just kind of slipping away right now. 1927 01:25:58,186 --> 01:26:00,298 I gotta go. 1928 01:26:00,322 --> 01:26:02,333 Uh, are we done here? 1929 01:26:02,357 --> 01:26:04,235 Yeah, we're done. 1930 01:26:04,259 --> 01:26:05,557 Yeah. 1931 01:26:11,733 --> 01:26:12,844 Mr. Sanders, 1932 01:26:12,868 --> 01:26:14,962 your wife needs you in the NICU. 1933 01:26:24,312 --> 01:26:25,871 What happened? Where is she? 1934 01:26:27,582 --> 01:26:29,360 Madeline's a trooper. 1935 01:26:29,384 --> 01:26:31,696 She's breathing on her own. 1936 01:26:43,665 --> 01:26:46,611 She's a miracle. 1937 01:26:46,635 --> 01:26:48,946 She's our miracle. 1938 01:26:48,970 --> 01:26:50,948 Do you want to hold your daughter? 128599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.