All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S09E25 - Agony (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,902 SCHIPPER: Do you feel faint or lightheaded? 2 00:00:03,971 --> 00:00:06,471 Are there any scrapes or abrasions you haven't mentioned? 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,341 Are you dizzy or nauseous? 4 00:00:09,410 --> 00:00:12,043 (elevator bell dings) 5 00:00:12,112 --> 00:00:13,245 Kelly? 6 00:00:13,313 --> 00:00:16,014 Um, he... hit me in the ribs and stomach. 7 00:00:16,082 --> 00:00:18,150 Are you sure there's no one you want to call? 8 00:00:18,218 --> 00:00:19,684 A family member or a friend, anyone? 9 00:00:19,753 --> 00:00:20,686 No. 10 00:00:20,754 --> 00:00:22,020 Can you describe him at all? 11 00:00:22,088 --> 00:00:23,021 Scars, tattoo, 12 00:00:23,090 --> 00:00:24,323 jewelry, anything? 13 00:00:24,391 --> 00:00:25,324 I heard him coming. 14 00:00:25,392 --> 00:00:26,324 I should have run. 15 00:00:26,393 --> 00:00:28,160 Kelly, this is not your fault. 16 00:00:28,229 --> 00:00:29,594 We're going to get you through this. 17 00:00:29,663 --> 00:00:30,595 Sgt. Cohen's handled 18 00:00:30,664 --> 00:00:31,796 hundreds of rape cases. 19 00:00:31,865 --> 00:00:33,098 One of them was mine. 20 00:00:33,166 --> 00:00:36,968 But this next part-- the rape kit-- it's not something 21 00:00:37,037 --> 00:00:38,169 any victim is ever prepared for. 22 00:00:38,238 --> 00:00:39,504 Victim? 23 00:00:39,572 --> 00:00:41,673 It involves your personal history, physical exams, 24 00:00:41,741 --> 00:00:43,075 swabs, specimens. 25 00:00:43,144 --> 00:00:44,309 What Nurse Schipper is trying to 26 00:00:44,378 --> 00:00:45,744 say is, if you don't want to continue... 27 00:00:45,813 --> 00:00:48,946 It's your call. You don't have to. 28 00:00:49,015 --> 00:00:49,948 Yeah. 29 00:00:50,017 --> 00:00:51,149 Okay. 30 00:00:56,022 --> 00:00:57,789 (knocking) 31 00:00:57,858 --> 00:00:58,990 Yes. 32 00:00:59,059 --> 00:01:00,592 DYLAN: Open up. It's me. 33 00:01:00,661 --> 00:01:02,594 (knocking) 34 00:01:06,099 --> 00:01:07,599 Uh, hi. 35 00:01:07,668 --> 00:01:10,268 Um, I'm looking for Kelly. 36 00:01:10,337 --> 00:01:12,003 What a surprise. Gina... 37 00:01:12,072 --> 00:01:13,405 It's 4:00 in the morning, Dylan. 38 00:01:13,474 --> 00:01:14,873 Look, I know what time it is. 39 00:01:14,942 --> 00:01:16,641 Here's the deal: we were supposed to meet, 40 00:01:16,710 --> 00:01:18,176 and she did not show up and she did not call me, 41 00:01:18,245 --> 00:01:19,577 so I am worried about her. 42 00:01:19,646 --> 00:01:21,546 Well, she's probably with Matt. No, she's not with Matt. 43 00:01:21,615 --> 00:01:23,382 I went by and her car isn't there, okay? 44 00:01:23,450 --> 00:01:24,382 I'm worried, Gina. 45 00:01:24,451 --> 00:01:25,484 I don't care. 46 00:01:25,552 --> 00:01:27,252 If she shows up here, you tell her to call me. 47 00:01:27,321 --> 00:01:28,720 Yeah, I don't want you to worry about Kelly. 48 00:01:28,788 --> 00:01:30,122 Will you tell her to call me? 49 00:01:30,190 --> 00:01:31,823 Is this some kind of nightmare, you coming over here... 50 00:01:31,892 --> 00:01:34,092 Just tell her to call me! No, I'm not gonna tell her, all right?! 51 00:01:34,161 --> 00:01:35,394 I'm not gonna tell her anything for you. 52 00:01:35,462 --> 00:01:37,129 Did you have any idea how insensitive you are? 53 00:01:37,197 --> 00:01:38,129 Just leave! 54 00:01:38,198 --> 00:01:40,132 Just tell her. Just leave! 55 00:01:49,476 --> 00:01:51,109 SCHIPPER: Your last menstrual period? 56 00:01:51,177 --> 00:01:53,979 A week ago. 57 00:01:54,048 --> 00:01:56,948 Any recent surgeries, diagnostic procedures, 58 00:01:57,017 --> 00:01:58,016 genital injuries? 59 00:01:58,085 --> 00:01:59,351 No. 60 00:01:59,420 --> 00:02:00,318 Last time you had intercourse? 61 00:02:00,387 --> 00:02:02,154 Did he burn you? 62 00:02:02,222 --> 00:02:03,655 No. 63 00:02:03,723 --> 00:02:05,356 Bite you? No. 64 00:02:05,425 --> 00:02:06,157 Threaten you? 65 00:02:06,227 --> 00:02:07,826 He said if I went to the police 66 00:02:07,894 --> 00:02:08,860 that he would kill me. 67 00:02:08,929 --> 00:02:11,663 Do you consent to a physical exam, 68 00:02:11,732 --> 00:02:13,799 including GC and STD cultures? 69 00:02:13,868 --> 00:02:14,833 Yes. 70 00:02:14,902 --> 00:02:16,668 Checks for abrasions, contusions, 71 00:02:16,737 --> 00:02:20,172 fractures, stains, secretions or foreign materials 72 00:02:20,240 --> 00:02:21,739 found in the head, hair or scalp? 73 00:02:21,809 --> 00:02:22,808 Yes. 74 00:02:22,876 --> 00:02:24,176 Do you consent to being photographed? 75 00:02:24,245 --> 00:02:26,511 Did I say "pitch black?" 76 00:02:26,580 --> 00:02:28,146 Because I-I remember 77 00:02:28,215 --> 00:02:30,848 there was a light on. 78 00:02:30,917 --> 00:02:32,884 And this-- a streetlight. 79 00:02:32,952 --> 00:02:35,186 (sniffles) 80 00:02:35,255 --> 00:02:37,689 No, I-I don't, I don't want to be photographed. 81 00:02:37,758 --> 00:02:39,324 We'll need your clothes as evidence 82 00:02:39,392 --> 00:02:40,625 to pin down his DNA. 83 00:02:40,694 --> 00:02:43,495 We have sweats for you to wear home. 84 00:02:43,564 --> 00:02:46,231 800-656-HOPE. 85 00:02:46,299 --> 00:02:47,332 It's RAINN's Rape Crisis Center. 86 00:02:47,400 --> 00:02:48,332 Call them. 87 00:02:49,436 --> 00:02:50,802 Nurse. 88 00:02:52,105 --> 00:02:55,541 When this... happened to you, 89 00:02:55,609 --> 00:02:56,908 was the guy ever caught? 90 00:02:56,977 --> 00:02:58,709 No, he wasn't. 91 00:02:58,778 --> 00:03:01,012 The doctor's about to start though. 92 00:03:01,081 --> 00:03:03,015 You should get ready. 93 00:03:10,658 --> 00:03:12,924 ♪ ♪ 94 00:03:39,586 --> 00:03:41,719 ♪ ♪ 95 00:04:05,512 --> 00:04:07,346 ♪ ♪ 96 00:04:16,389 --> 00:04:18,757 ♪ Josephine, you TV queen ♪ 97 00:04:18,825 --> 00:04:22,694 ♪ You was always on my mind ♪ 98 00:04:23,831 --> 00:04:25,597 ♪ And raise a time ♪ 99 00:04:25,665 --> 00:04:30,501 ♪ When was you on and where was you doing time? ♪ 100 00:04:30,570 --> 00:04:33,838 ♪ Simon Sam, you wandering man ♪ 101 00:04:33,907 --> 00:04:38,777 ♪ Where is he bound today? ♪ 102 00:04:38,846 --> 00:04:41,512 ♪ Josephine's got eyes on me ♪ 103 00:04:41,581 --> 00:04:43,548 ♪ And I think she's ready to play... ♪ 104 00:04:43,616 --> 00:04:44,849 (music fades) 105 00:04:44,918 --> 00:04:45,884 Morning. 106 00:04:45,953 --> 00:04:47,218 Hey. 107 00:04:47,287 --> 00:04:49,620 Hey. How you doing? 108 00:04:49,689 --> 00:04:51,556 Mmm. 109 00:04:51,624 --> 00:04:53,225 Remember the house we were gonna rent? 110 00:04:53,293 --> 00:04:54,693 Yeah. 111 00:04:54,761 --> 00:04:56,728 Well, I couldn't figure out why you were being so hesitant. 112 00:04:56,797 --> 00:04:58,196 And all of a sudden, it hits me. 113 00:04:58,264 --> 00:04:59,197 It's a test. 114 00:04:59,265 --> 00:05:00,598 A test. 115 00:05:00,667 --> 00:05:02,534 Yeah, to see how serious, how committed I am. 116 00:05:02,603 --> 00:05:06,271 So I kind of took it upon myself... and got us the house. 117 00:05:06,340 --> 00:05:09,140 And I really negotiated this thing. 118 00:05:09,209 --> 00:05:11,342 Noah, I don't want us to move in together. 119 00:05:13,680 --> 00:05:15,647 Because I read this study on couples that live together, 120 00:05:15,716 --> 00:05:17,149 and they were 121 00:05:17,217 --> 00:05:20,418 46% more likely to divorce than couples 122 00:05:20,487 --> 00:05:22,220 who never lived together before they got married. 123 00:05:22,289 --> 00:05:23,621 You're telling me you don't want to move in right now, 124 00:05:23,690 --> 00:05:24,623 because you're afraid we're gonna get divorced. 125 00:05:24,692 --> 00:05:25,923 Mm-hmm, exactly. 126 00:05:25,992 --> 00:05:27,258 Come on, what's the real reason? 127 00:05:30,030 --> 00:05:31,763 That I feel we're moving too fast. 128 00:05:31,831 --> 00:05:32,764 (chuckles) 129 00:05:32,832 --> 00:05:33,798 After a year and a half? 130 00:05:33,867 --> 00:05:35,667 I'm sorry, that's how I feel. 131 00:05:35,736 --> 00:05:36,668 Really? 132 00:05:36,737 --> 00:05:38,270 This is how I feel, okay? 133 00:05:38,338 --> 00:05:41,439 Either we do this or we should call it quits. 134 00:05:41,508 --> 00:05:42,974 Okay? 135 00:05:53,420 --> 00:05:56,354 Oh, hey. 136 00:05:56,423 --> 00:05:57,656 Do you want to hear this? 137 00:05:57,724 --> 00:05:58,824 It's so ridiculous. 138 00:05:58,892 --> 00:06:00,158 I mean, I started this whole 139 00:06:00,226 --> 00:06:01,493 stupid flirtation thing with Wayne. 140 00:06:01,562 --> 00:06:04,062 Then Noah asks me to move in with him, and next thing I know, 141 00:06:04,130 --> 00:06:06,431 I'm throwing my whole life with Noah away. 142 00:06:06,500 --> 00:06:08,667 Oh, what happened to you? 143 00:06:08,735 --> 00:06:09,868 Oh, this. 144 00:06:09,937 --> 00:06:13,538 I, um, slipped on one of Erin's toys. 145 00:06:13,607 --> 00:06:14,539 Oh. 146 00:06:14,608 --> 00:06:15,974 Anyway, I just feel like 147 00:06:16,042 --> 00:06:17,509 I can't really deal with work right now. 148 00:06:17,578 --> 00:06:19,077 Do you think you can cover for me? 149 00:06:19,145 --> 00:06:21,947 I just need some time to figure things out. 150 00:06:22,015 --> 00:06:24,082 Like, my life's completely out of control. 151 00:06:24,150 --> 00:06:26,084 Thanks, Kel. 152 00:06:34,227 --> 00:06:37,161 ♪ ♪ 153 00:07:10,664 --> 00:07:12,097 City News wire story. 154 00:07:12,165 --> 00:07:15,566 Ice Skating Parade USA, paragraph seven, out of eight. 155 00:07:15,635 --> 00:07:17,835 "Skater Gina Kincaid to fill in 156 00:07:17,904 --> 00:07:18,970 for Tess Goody." 157 00:07:19,038 --> 00:07:20,905 Mm, it's only if I make the cut. 158 00:07:20,974 --> 00:07:22,040 Oh, come on. This could be 159 00:07:22,108 --> 00:07:23,174 your big comeback, you know that. 160 00:07:23,243 --> 00:07:24,575 Yeah. (clears throat) 161 00:07:24,644 --> 00:07:27,211 I could go back out on the road and live out of a suitcase. 162 00:07:28,615 --> 00:07:29,881 Of course, I'd have to leave 163 00:07:29,949 --> 00:07:31,449 all my really good friends here. (laughs) 164 00:07:31,518 --> 00:07:34,385 Baby, I would drive all the way to Fresno to see you. 165 00:07:34,454 --> 00:07:36,521 Oh. 166 00:07:36,589 --> 00:07:38,123 All right. 167 00:07:38,191 --> 00:07:39,924 Well, now that I know that, 168 00:07:39,993 --> 00:07:42,093 I'm properly motivated to go practice. 169 00:07:42,161 --> 00:07:43,495 You deserve this. 170 00:07:45,598 --> 00:07:46,565 Thank you. 171 00:07:50,804 --> 00:07:52,737 JANET: Yeah, I'll talk to you soon. 172 00:07:52,805 --> 00:07:55,406 And, God, congratulations again. 173 00:07:55,475 --> 00:07:57,408 Okay. 174 00:08:00,881 --> 00:08:02,347 What was that all about? 175 00:08:02,415 --> 00:08:03,481 Oh, nothing. 176 00:08:03,549 --> 00:08:05,483 Just this old boyfriend of mine won an Obie. 177 00:08:05,551 --> 00:08:06,851 Oh, Obie. 178 00:08:06,920 --> 00:08:08,286 Obie, Obi-Wan Kenobi. 179 00:08:08,355 --> 00:08:11,356 You know he's a main character in the Star Wars prequel. 180 00:08:11,424 --> 00:08:12,924 Obie, like "off Broadway." 181 00:08:12,993 --> 00:08:14,259 He's a playwright. 182 00:08:14,327 --> 00:08:15,826 He's an artist. 183 00:08:15,896 --> 00:08:17,328 Excuse me? 184 00:08:17,397 --> 00:08:18,563 Yeah? 185 00:08:18,632 --> 00:08:19,630 Miles Caufield. 186 00:08:19,700 --> 00:08:21,599 Senior art critic, the Chronicle. 187 00:08:21,668 --> 00:08:23,635 I'm wondering if you can tell me-- 188 00:08:23,704 --> 00:08:26,170 who took this? 189 00:08:26,239 --> 00:08:27,772 Why do you want to know that? 190 00:08:27,841 --> 00:08:28,806 Well, I liked to publish it 191 00:08:28,875 --> 00:08:29,974 in an anthology. 192 00:08:30,042 --> 00:08:31,509 "Best Photos, L.A." 193 00:08:31,578 --> 00:08:33,745 Is it really that good? 194 00:08:33,813 --> 00:08:34,912 MILES: I think so. 195 00:08:34,981 --> 00:08:35,913 I think it captures 196 00:08:35,982 --> 00:08:38,182 our celebrity-driven culture perfectly. 197 00:08:38,251 --> 00:08:40,084 You know that chick in that picture's a porn star, right? 198 00:08:40,153 --> 00:08:42,320 By design, I'm sure. 199 00:08:42,389 --> 00:08:43,387 It's an action shot. 200 00:08:43,457 --> 00:08:44,856 You know, it was taken in the moment. 201 00:08:44,925 --> 00:08:46,458 But that's what makes it so impressive. 202 00:08:46,526 --> 00:08:47,458 I mean, the angle, 203 00:08:47,527 --> 00:08:49,861 the composition, light. 204 00:08:49,930 --> 00:08:51,696 Whoever took this is an artist. 205 00:08:51,765 --> 00:08:54,632 (laughs) 206 00:08:54,701 --> 00:08:55,633 Steve Sanders. 207 00:08:55,702 --> 00:08:57,802 Artist in residence. 208 00:08:57,870 --> 00:08:58,669 (chuckles): Okay. 209 00:09:11,752 --> 00:09:13,084 Hi. I'm sorry I'm late. 210 00:09:13,153 --> 00:09:14,218 Where have you been? 211 00:09:14,288 --> 00:09:17,088 I just had to think this thing through with Noah. 212 00:09:17,157 --> 00:09:18,956 And? 213 00:09:19,025 --> 00:09:20,958 And I couldn't stop thinking about Wayne. 214 00:09:21,027 --> 00:09:22,093 So I called Wayne, 215 00:09:22,161 --> 00:09:24,129 and then I couldn't stop thinking about Noah. 216 00:09:24,197 --> 00:09:26,831 Well, the place has been a madhouse. 217 00:09:26,899 --> 00:09:28,833 There were customers everywhere. 218 00:09:28,901 --> 00:09:29,900 Really? 219 00:09:29,969 --> 00:09:31,636 I threw them out. 220 00:09:31,705 --> 00:09:33,204 Why? You okay? 221 00:09:33,273 --> 00:09:35,239 Mmm, I don't know. 222 00:09:35,308 --> 00:09:37,008 Well, is there anything I can do? 223 00:09:37,077 --> 00:09:40,545 Yeah, just, um, take over for a while, okay? 224 00:09:40,614 --> 00:09:42,914 Okay. 225 00:09:42,983 --> 00:09:45,016 There you are. 226 00:09:45,085 --> 00:09:46,551 Hey. 227 00:09:46,619 --> 00:09:48,686 Can I get a coffee, please? 228 00:09:48,755 --> 00:09:49,720 What happened last night? 229 00:09:49,789 --> 00:09:51,889 You didn't show; I was worried. 230 00:09:51,958 --> 00:09:53,424 Oh, I'm fine. (clears throat) 231 00:09:53,493 --> 00:09:55,993 I can see that you're not. 232 00:09:58,097 --> 00:09:59,430 Something came up. 233 00:09:59,499 --> 00:10:00,765 Kel, you're my best friend, okay? 234 00:10:00,834 --> 00:10:03,401 I mean, I called you, I said I was thinking about 235 00:10:03,469 --> 00:10:05,370 using heroin, and-and-and when you guys had these little, 236 00:10:05,438 --> 00:10:06,938 uh, interventions, you said you'd do anything, 237 00:10:07,006 --> 00:10:10,542 that you, that you'd walk through fire to be there for me. 238 00:10:10,610 --> 00:10:11,776 I would. 239 00:10:11,845 --> 00:10:13,478 Well, then why didn't you? 240 00:10:19,252 --> 00:10:20,919 I was raped. 241 00:10:31,197 --> 00:10:32,730 Did you go to a doctor? 242 00:10:32,799 --> 00:10:35,633 Yeah. 243 00:10:35,701 --> 00:10:38,202 Did-did you describe him to the police? 244 00:10:38,271 --> 00:10:40,004 Mm-hmm. 245 00:10:40,073 --> 00:10:42,573 (sniffles) 246 00:10:42,642 --> 00:10:44,475 We're gonna get through this. 247 00:10:44,543 --> 00:10:46,644 You're gonna be fine. 248 00:10:46,712 --> 00:10:48,913 I don't know. 249 00:10:48,982 --> 00:10:53,717 Whatever it takes, that's what we're gonna do. 250 00:10:53,787 --> 00:10:55,586 I promise, you're gonna be fine. 251 00:11:03,163 --> 00:11:05,163 MATT: It's just a breaking and entering this time. 252 00:11:05,232 --> 00:11:06,197 They trailed him three blocks 253 00:11:06,266 --> 00:11:07,464 from broken store window to crash pad. 254 00:11:07,533 --> 00:11:09,433 And I take it you had a search warrant. 255 00:11:09,502 --> 00:11:11,269 Exigent circumstances, pal. 256 00:11:11,337 --> 00:11:13,404 They saw the suspect carrying said stolen item 257 00:11:13,472 --> 00:11:15,339 into his apartment. Case closed. 258 00:11:15,408 --> 00:11:16,841 Me, I'd keep my fingers away 259 00:11:16,910 --> 00:11:18,276 from the judge's gavel on this one. 260 00:11:18,344 --> 00:11:19,576 Oh, there's our slime bag now. 261 00:11:19,645 --> 00:11:20,778 Hey, Joe, 262 00:11:20,847 --> 00:11:22,480 I'll be getting you out soon. 263 00:11:39,799 --> 00:11:42,367 You didn't see anything there, okay? 264 00:11:42,435 --> 00:11:44,668 Of course not. 265 00:11:44,737 --> 00:11:46,670 (teakettle whistling) 266 00:11:51,944 --> 00:11:53,544 I wanted to talk to you about me and Gina. 267 00:11:53,612 --> 00:11:56,180 You and Gina. 268 00:11:56,248 --> 00:11:58,016 I just want to make sure you're cool with it? 269 00:11:58,085 --> 00:12:00,117 With it? 270 00:12:00,186 --> 00:12:01,185 Yeah, it. 271 00:12:02,622 --> 00:12:05,189 Apparently, you've moved on, so... 272 00:12:05,257 --> 00:12:07,192 Not that you saw 273 00:12:07,260 --> 00:12:09,160 anything, right? 274 00:12:13,333 --> 00:12:16,868 I would, uh, suggest that you wait-- 275 00:12:16,937 --> 00:12:18,203 on Gina. 276 00:12:20,540 --> 00:12:22,373 You're suggesting that as a friend? 277 00:12:22,441 --> 00:12:24,709 Yeah. 278 00:12:24,778 --> 00:12:27,846 It's for Gina's sake. 279 00:12:27,914 --> 00:12:31,215 Are you cool with it or not? 280 00:12:31,284 --> 00:12:36,621 David, you do whatever you want to do, okay? 281 00:12:51,404 --> 00:12:53,037 Thank you. 282 00:12:57,911 --> 00:13:00,011 You know, I keep thinking that if I-- 283 00:13:00,079 --> 00:13:02,547 I never asked you to come meet me 284 00:13:02,616 --> 00:13:04,114 that this wouldn't have happened. 285 00:13:04,183 --> 00:13:06,784 It's no one's fault. 286 00:13:06,853 --> 00:13:09,086 That's what they keep telling me. 287 00:13:34,413 --> 00:13:36,714 ♪ ♪ 288 00:13:52,665 --> 00:13:54,399 You're so sweet. 289 00:13:54,467 --> 00:13:56,233 You're a little blind, but you're definitely sweet. 290 00:13:56,302 --> 00:13:57,435 Get out of here. 291 00:13:57,504 --> 00:13:59,203 Go on, that was a beautiful salchow 292 00:13:59,272 --> 00:14:02,072 and I-- you know, I've seen a lot of salchows in my day. 293 00:14:02,141 --> 00:14:03,140 That one was nice. 294 00:14:03,209 --> 00:14:06,477 That was actually a double sal. 295 00:14:06,546 --> 00:14:08,212 You see I shortchanged you then. 296 00:14:08,281 --> 00:14:09,680 I should go for a six. 297 00:14:09,749 --> 00:14:11,148 You looked really good out there. 298 00:14:11,217 --> 00:14:12,550 Yeah? 299 00:14:12,619 --> 00:14:14,652 I don't think you'll have any problem making the cut 300 00:14:14,721 --> 00:14:17,154 on this whole ice-skating tour. 301 00:14:17,223 --> 00:14:18,789 Thanks. 302 00:14:18,858 --> 00:14:20,491 (chuckles) 303 00:14:20,559 --> 00:14:22,326 What? 304 00:14:22,395 --> 00:14:24,695 I just-- I feel like such an idiot you know, 305 00:14:24,764 --> 00:14:26,964 'cause I know absolutely nothing about ice-skating. 306 00:14:27,033 --> 00:14:29,100 Zero. 307 00:14:29,168 --> 00:14:30,768 I don't know, you know, maybe, maybe we should, 308 00:14:30,836 --> 00:14:32,669 like, go have dinner so you can explain it all to me 309 00:14:32,738 --> 00:14:36,573 so I'm not such a... ice-skating idiot. 310 00:14:38,344 --> 00:14:39,576 Are you asking me out? 311 00:14:39,645 --> 00:14:41,378 What do you mean, like, on a date? 312 00:14:42,849 --> 00:14:44,315 No, no. 313 00:14:44,384 --> 00:14:47,117 Come on, get out of here. 314 00:14:47,186 --> 00:14:49,119 We don't have time for a date. 315 00:14:49,188 --> 00:14:51,055 We got, we got Soul Coughing tonight, 316 00:14:51,123 --> 00:14:52,490 you know, front row, center. 317 00:14:52,559 --> 00:14:53,957 Yes, I can't wait for Soul Coughing. 318 00:14:54,026 --> 00:14:56,327 Neither can I. 319 00:14:56,396 --> 00:15:00,964 Um, I'd love to have dinner. 320 00:15:01,033 --> 00:15:02,667 It's just that... 321 00:15:02,735 --> 00:15:05,703 I don't really know if I'm ready for that, you know? 322 00:15:05,772 --> 00:15:07,371 If this has anything to do with Dylan, 323 00:15:07,439 --> 00:15:11,942 I had a conversation with him about this whole thing 324 00:15:12,011 --> 00:15:13,844 and uh, he said he was fine with it. 325 00:15:13,913 --> 00:15:15,245 You had a conversation with Dylan 326 00:15:15,314 --> 00:15:16,680 about going to dinner with me? 327 00:15:16,749 --> 00:15:18,482 No, not about specifically taking you out to dinner, 328 00:15:18,551 --> 00:15:20,017 just, you know, the whole thing 329 00:15:20,086 --> 00:15:22,987 in general, and I mean he said he was cool. He said it was cool? 330 00:15:23,055 --> 00:15:24,021 That's what he said. 331 00:15:25,758 --> 00:15:29,961 You know what, David, I'd love to have dinner with you. 332 00:15:32,031 --> 00:15:33,731 For you. 333 00:15:33,800 --> 00:15:35,399 Thank you. 334 00:15:40,640 --> 00:15:43,307 Kel. 335 00:15:43,375 --> 00:15:44,675 Hey. 336 00:15:44,744 --> 00:15:46,644 Hey. Is everything okay with us? 337 00:15:46,712 --> 00:15:49,147 Oh, about the mix-up at the store yesterday? 338 00:15:49,215 --> 00:15:50,614 Yeah, it's fine. Forget about it. 339 00:15:50,683 --> 00:15:52,016 Good. Just checking. 340 00:15:52,085 --> 00:15:55,819 Um, I kind of need your advice about something. 341 00:15:55,888 --> 00:15:58,723 Okay. 342 00:15:58,792 --> 00:16:00,824 Exactly how many guys have you slept with? 343 00:16:00,893 --> 00:16:03,161 Donna. 344 00:16:03,229 --> 00:16:05,696 Well, what-- Dylan, Brandon, 345 00:16:05,765 --> 00:16:06,864 Colin, Matt. 346 00:16:06,932 --> 00:16:08,566 Is there a point to this? 347 00:16:08,634 --> 00:16:11,769 Wayne-- I think I want to have sex with him. 348 00:16:11,838 --> 00:16:13,738 So have it. 349 00:16:13,806 --> 00:16:15,406 Yeah, but every guy you've been with, 350 00:16:15,475 --> 00:16:17,575 it's been something serious, and same with me. 351 00:16:17,644 --> 00:16:19,276 And what, you don't take Wayne seriously? 352 00:16:19,345 --> 00:16:20,344 I don't know. 353 00:16:20,413 --> 00:16:22,013 He's a beach volleyball player. 354 00:16:22,082 --> 00:16:25,282 He's fly-by-night, but he's so cute. 355 00:16:25,351 --> 00:16:29,287 I'm, uh, I'm not really sure what you're asking me. 356 00:16:29,355 --> 00:16:31,289 I'm asking about casual sex. 357 00:16:31,357 --> 00:16:32,423 Is it wrong? 358 00:16:32,491 --> 00:16:35,659 There is no such thing as casual sex. 359 00:16:36,996 --> 00:16:38,196 DYLAN: We're late. 360 00:16:42,134 --> 00:16:45,002 Listen, I'm having the locks changed. 361 00:16:45,071 --> 00:16:46,003 Why? 362 00:16:46,072 --> 00:16:48,038 My purse was stolen. 363 00:16:48,107 --> 00:16:50,374 We have to meet that guy. 364 00:16:50,443 --> 00:16:51,475 What guy? 365 00:16:51,544 --> 00:16:53,144 The lock guy. 366 00:16:54,314 --> 00:16:55,646 Bye. 367 00:16:55,715 --> 00:16:57,948 You know, Kel, at some point 368 00:16:58,017 --> 00:17:00,918 you're gonna have to tell your friends what happened. 369 00:17:00,987 --> 00:17:02,352 I'm just not ready. 370 00:17:02,421 --> 00:17:05,890 The police, yes, but everybody else, no. 371 00:17:11,398 --> 00:17:13,264 So run the details by me again. 372 00:17:13,333 --> 00:17:15,132 Okay. I buy 15 rocks a day, 373 00:17:15,201 --> 00:17:18,069 but I only sell ten in order to keep up my own habit. 374 00:17:18,137 --> 00:17:19,236 You with me so far? 375 00:17:19,305 --> 00:17:21,071 Your crack habit, yeah. Right. 376 00:17:21,140 --> 00:17:23,774 So around 2:00 a.m., I'm about to sell out my quota. 377 00:17:23,843 --> 00:17:25,676 This one guy, he's all strung out. 378 00:17:25,745 --> 00:17:27,344 Plus, you know, he's shy the cash. 379 00:17:27,413 --> 00:17:29,546 So he shows you his boom box. 380 00:17:29,615 --> 00:17:30,982 I mean, CD, tape deck, 381 00:17:31,050 --> 00:17:32,049 equalizer, subwoofer. 382 00:17:32,118 --> 00:17:33,684 Tells me it's his brother's. 383 00:17:33,752 --> 00:17:36,120 And you believed him. Look, I know you got me down for low-rent. 384 00:17:36,189 --> 00:17:38,222 But I am telling you, this guy was sick. 385 00:17:38,291 --> 00:17:40,157 So you trade the crack for the stereo. 386 00:17:40,226 --> 00:17:42,693 That's real humanitarian. 387 00:17:42,762 --> 00:17:45,329 Look, I never said I was an angel. 388 00:17:45,397 --> 00:17:47,165 But on this deal, I am innocent. 389 00:17:47,233 --> 00:17:49,834 Where did the police make the bust? 390 00:17:49,902 --> 00:17:51,335 In my apartment. Why? 391 00:17:55,574 --> 00:17:57,108 So I can use a pseudonym? 392 00:17:57,176 --> 00:17:58,709 We'll protect you as much as possible. 393 00:17:58,778 --> 00:18:00,177 Yeah, and when he's caught? 394 00:18:00,246 --> 00:18:02,613 At the trial, you will have to see him. 395 00:18:02,682 --> 00:18:03,881 Why? 396 00:18:03,950 --> 00:18:05,850 He has the right to face his accuser. 397 00:18:05,918 --> 00:18:07,551 I can't believe he has any rights 398 00:18:07,620 --> 00:18:09,153 after what he did. 399 00:18:09,221 --> 00:18:12,089 Look, this is a book of sex offenders. 400 00:18:12,158 --> 00:18:16,060 Take it in the back room, have a seat, take your time. 401 00:18:16,129 --> 00:18:18,295 I'll get you some coffee. 402 00:18:18,364 --> 00:18:20,631 You don't have any leads yet, do you? 403 00:18:20,700 --> 00:18:22,399 Not yet, no. 404 00:18:27,606 --> 00:18:30,074 Steve, it's filthy down there. 405 00:18:30,143 --> 00:18:33,010 Well, I'm capturing the dirty underbelly of L.A. 406 00:18:33,079 --> 00:18:34,244 And your metaphor's the sewer? 407 00:18:34,313 --> 00:18:35,612 (chuckles) 408 00:18:35,681 --> 00:18:38,115 Caufield said he wanted to see more of my work. 409 00:18:38,184 --> 00:18:39,884 This is where I create it. 410 00:18:39,952 --> 00:18:43,553 Um, you said you did this all the way through college? 411 00:18:43,622 --> 00:18:45,822 I remember reading an article by Jackson Pollock. 412 00:18:45,892 --> 00:18:48,225 Oh, uh, from the '50s? Action painting. 413 00:18:48,294 --> 00:18:50,194 He said his style was influenced by road trips 414 00:18:50,263 --> 00:18:52,196 his family would take when he was a kid. 415 00:18:52,264 --> 00:18:53,530 His father would stop 416 00:18:53,599 --> 00:18:55,199 along the roadside to relieve himself 417 00:18:55,268 --> 00:18:57,702 and spatter rocks. 418 00:18:57,770 --> 00:18:59,370 And that's how modern art was changed forever. 419 00:18:59,438 --> 00:19:01,371 Well, you gotta have a muse right? 420 00:19:01,440 --> 00:19:02,907 I got mine. 421 00:19:02,976 --> 00:19:04,208 (chuckles) 422 00:19:04,277 --> 00:19:07,411 Check that out. 423 00:19:07,479 --> 00:19:09,914 Steve, if your eye's focused 424 00:19:09,982 --> 00:19:11,382 through the lens, won't you...? 425 00:19:11,450 --> 00:19:13,750 Fall? A photographer's got to make sacrifices. 426 00:19:18,991 --> 00:19:20,591 Oh! 427 00:19:25,532 --> 00:19:27,198 (laughing) 428 00:19:28,801 --> 00:19:30,468 DAVID: Gina, just wait out here, okay. 429 00:19:30,536 --> 00:19:33,036 I'm gonna run in and get the tickets and we'll be gone. 430 00:19:33,106 --> 00:19:35,473 No. You said that Soul Coughing doesn't start for another hour. 431 00:19:35,541 --> 00:19:37,308 I know, but I like getting there early, 432 00:19:37,376 --> 00:19:39,310 and warming up my seat 433 00:19:39,378 --> 00:19:41,745 and, you know, preparing myself for the show. What're you doing? 434 00:19:41,814 --> 00:19:44,515 Did we not have a good time at dinner tonight? 435 00:19:44,584 --> 00:19:49,086 I actually had a great time at dinner tonight. 436 00:19:49,155 --> 00:19:50,787 Ha, there you go. 437 00:19:50,856 --> 00:19:51,855 Wait here. 438 00:19:56,929 --> 00:19:59,263 Well, um, ten seconds-- don't go anywhere. 439 00:19:59,332 --> 00:20:00,430 Hurry. 440 00:20:02,868 --> 00:20:05,002 Now's not really a good time. 441 00:20:05,071 --> 00:20:06,670 Not a good time for what? 442 00:20:06,739 --> 00:20:08,172 What'd you bring home another one-night wonder? 443 00:20:08,241 --> 00:20:09,206 Got 'em. 444 00:20:09,275 --> 00:20:10,274 Dylan, always a pleasure. 445 00:20:10,343 --> 00:20:11,441 Let's go. 446 00:20:13,379 --> 00:20:14,578 Oh, what a surprise. 447 00:20:14,647 --> 00:20:16,179 DYLAN: I think you guys 448 00:20:16,248 --> 00:20:17,214 should just go now. 449 00:20:17,283 --> 00:20:19,049 Yeah, we should definitely go. 450 00:20:19,118 --> 00:20:20,250 You two deserve each other. 451 00:20:24,924 --> 00:20:26,524 I'm sorry about that. You didn't need that. 452 00:20:26,592 --> 00:20:29,793 Um, I think I'm gonna go home. 453 00:20:29,862 --> 00:20:30,861 Kelly... 454 00:20:30,930 --> 00:20:32,696 Dylan, just take me home, okay? 455 00:20:32,765 --> 00:20:35,132 Okay. 456 00:20:35,201 --> 00:20:37,001 DONNA: I went on a trip 457 00:20:37,070 --> 00:20:39,003 and on this trip in my suitcase 458 00:20:39,071 --> 00:20:42,039 I packed a hairbrush, a pogo stick, 459 00:20:42,108 --> 00:20:43,541 sunblock, 460 00:20:43,609 --> 00:20:45,175 an elephant... 461 00:20:45,244 --> 00:20:46,376 An Indian elephant. 462 00:20:46,445 --> 00:20:47,511 Are you writing this down? 463 00:20:47,580 --> 00:20:49,346 Not a word. 464 00:20:49,415 --> 00:20:50,881 'Cause this is a memory game, so if you're cheating. 465 00:20:50,950 --> 00:20:52,516 A butterfly necklace. 466 00:20:54,019 --> 00:20:55,452 Was that on the list? 467 00:20:55,521 --> 00:20:57,221 No, but you were wearing it the day we met. 468 00:20:57,290 --> 00:20:58,222 (beep) 469 00:20:58,290 --> 00:21:00,657 Is that you or me? It's me. 470 00:21:00,726 --> 00:21:01,892 You want to get it? 471 00:21:01,961 --> 00:21:04,828 No. So tell me what else do you remember? 472 00:21:04,897 --> 00:21:10,233 (phone ringing) 473 00:21:10,302 --> 00:21:12,803 (sighs) 474 00:21:20,913 --> 00:21:23,280 (doorknob rattling) 475 00:21:23,349 --> 00:21:24,681 Donna. 476 00:21:26,853 --> 00:21:28,752 DONNA: What? 477 00:21:28,821 --> 00:21:30,254 Never mind. 478 00:21:33,726 --> 00:21:35,559 (clearing throat) 479 00:21:35,627 --> 00:21:39,230 Hey. Hey. 480 00:21:39,298 --> 00:21:40,564 My, uh, my key. 481 00:21:40,633 --> 00:21:42,266 Oh, yeah. 482 00:21:42,335 --> 00:21:43,501 We had the locks changed. 483 00:21:43,569 --> 00:21:45,269 I'll get you a new one. 484 00:21:45,337 --> 00:21:46,703 You lost your keys, too? 485 00:21:46,772 --> 00:21:48,772 I thought you said you only lost your wallet. 486 00:21:48,841 --> 00:21:50,674 Um, no, my purse. 487 00:21:50,743 --> 00:21:52,275 I said they took my purse. 488 00:21:52,344 --> 00:21:55,212 My keys, everything. 489 00:21:55,281 --> 00:21:56,513 Which you left at the Peach Pit. 490 00:21:56,582 --> 00:21:58,582 Yeah I left it under the table, 491 00:21:58,651 --> 00:22:00,984 and they just took it. I didn't even know. 492 00:22:01,053 --> 00:22:02,853 I'm sorry that happened. 493 00:22:02,921 --> 00:22:04,255 (sighs): Yeah. 494 00:22:04,323 --> 00:22:06,423 So... hey, 495 00:22:06,492 --> 00:22:08,859 what happened to your lip? Hmm? 496 00:22:08,928 --> 00:22:11,395 Uh... mm, I-I just cut it. 497 00:22:11,463 --> 00:22:13,731 Uh, Erin hit me. 498 00:22:13,799 --> 00:22:16,233 She did? Yeah. 499 00:22:16,302 --> 00:22:17,935 What's wrong, baby? You're shaking. 500 00:22:18,003 --> 00:22:19,003 Mm. 501 00:22:19,072 --> 00:22:21,338 I'm just cold. Yeah? 502 00:22:21,407 --> 00:22:23,207 Well, I could take care of that. 503 00:22:27,279 --> 00:22:28,479 Matt? 504 00:22:28,547 --> 00:22:29,646 Yeah? 505 00:22:29,715 --> 00:22:31,982 I'm-I'm just not in a very good mood. 506 00:22:32,051 --> 00:22:34,151 What's going on, Kelly? 507 00:22:35,988 --> 00:22:37,721 It's not... it's not us. 508 00:22:37,790 --> 00:22:40,724 It's, uh, it's not you. 509 00:22:40,793 --> 00:22:42,293 It's me. (laughs) 510 00:22:42,361 --> 00:22:43,694 It's... oh, it's... 511 00:22:43,763 --> 00:22:45,061 That's... that's comforting. 512 00:22:45,130 --> 00:22:46,497 That's-that's great. 513 00:22:48,767 --> 00:22:50,701 Don't do this, okay? 514 00:22:50,770 --> 00:22:52,703 Do what? Ask where you were last night 515 00:22:52,772 --> 00:22:54,171 when your wallet-- no, wait-- 516 00:22:54,240 --> 00:22:55,806 your purse was left-- I'm sorry-- stolen 517 00:22:55,875 --> 00:22:57,941 at the Peach Pit before you baby-sat for Erin 518 00:22:58,010 --> 00:22:59,143 at your mom's? Matt... 519 00:22:59,211 --> 00:23:00,377 No, l-look, I don't want 520 00:23:00,445 --> 00:23:02,880 to ask this-- you are making me ask you this. 521 00:23:02,949 --> 00:23:05,115 Were you with Dylan last night? Yes or no? 522 00:23:07,720 --> 00:23:10,054 I think that you should go. 523 00:23:10,122 --> 00:23:12,856 Happy to. 524 00:23:15,294 --> 00:23:17,461 (door opens) 525 00:23:17,530 --> 00:23:19,463 (door slams) 526 00:23:36,349 --> 00:23:38,282 Door was unlocked. 527 00:23:38,351 --> 00:23:40,551 So, you got a Southern Cal Electric bill, 528 00:23:40,620 --> 00:23:44,922 a gas bill and a low, low, low offer for a platinum card. 529 00:23:44,991 --> 00:23:46,690 Confidentiality. 530 00:23:46,759 --> 00:23:48,225 I thought you lawyers 531 00:23:48,294 --> 00:23:49,726 were into that sort of thing. 532 00:23:49,795 --> 00:23:50,794 I want to know 533 00:23:50,863 --> 00:23:52,296 what's going on between you and Kelly. 534 00:23:52,365 --> 00:23:54,431 Nothing. 535 00:23:54,500 --> 00:23:56,600 I asked her if you two 536 00:23:56,669 --> 00:23:58,402 were together the other night. (sighs) 537 00:23:58,471 --> 00:23:59,803 We weren't. 538 00:23:59,872 --> 00:24:02,305 Not in the way that you think, anyway. 539 00:24:02,374 --> 00:24:03,440 But you were together. 540 00:24:03,509 --> 00:24:05,609 I'm telling you, don't go there. 541 00:24:05,678 --> 00:24:06,777 Don't go there? Where, Mexico? 542 00:24:06,846 --> 00:24:08,245 Huh? What's my alternative, Dylan? 543 00:24:08,313 --> 00:24:10,013 To give you the benefit of the doubt? 544 00:24:10,082 --> 00:24:11,081 I don't think so. 545 00:24:11,150 --> 00:24:13,517 You remember my little snort fetish? 546 00:24:13,586 --> 00:24:16,453 I was getting ready to do heroin again. 547 00:24:16,522 --> 00:24:17,588 And Kelly talked you out of it. 548 00:24:17,656 --> 00:24:19,122 She's a good friend. 549 00:24:19,191 --> 00:24:21,091 She's a good person. 550 00:24:22,328 --> 00:24:23,827 Don't take advantage of that. 551 00:24:23,895 --> 00:24:25,796 I'll try to remember that. 552 00:24:33,339 --> 00:24:35,272 (sighs): I'm not gonna make the cut. 553 00:24:35,341 --> 00:24:36,673 Stop. You're doing great. 554 00:24:36,742 --> 00:24:38,275 No. I feel like a zombie today. 555 00:24:38,343 --> 00:24:40,244 That's only 'cause Soul Coughing went on so late. 556 00:24:40,312 --> 00:24:44,014 Yeah, I shouldn't have stayed out till 2:00 in the morning the night before an audition. 557 00:24:44,083 --> 00:24:45,682 I just, I just, uh... 558 00:24:45,751 --> 00:24:47,818 I need a little sugar rush. 559 00:24:47,887 --> 00:24:49,453 You know what? It's my fault. 560 00:24:49,522 --> 00:24:51,321 I mean, if I hadn't've 561 00:24:51,390 --> 00:24:52,523 left the tickets at home, 562 00:24:52,591 --> 00:24:53,990 you wouldn't have run into Dylan and Kelly. 563 00:24:54,059 --> 00:24:56,426 You know, that's what this whole thing's about, right? 564 00:24:56,495 --> 00:24:57,995 Dylan and Kelly. I hate to lose. 565 00:24:58,064 --> 00:24:58,963 What? 566 00:25:00,600 --> 00:25:02,299 I-I hate to lose. 567 00:25:02,368 --> 00:25:03,967 What do you mean, you hate to lose? 568 00:25:04,036 --> 00:25:05,636 What does that... what does that mean? 569 00:25:05,705 --> 00:25:06,837 David, what part don't you understand? 570 00:25:06,905 --> 00:25:07,971 I'm saying I hate to lose. 571 00:25:08,040 --> 00:25:09,406 Is this something like about me? 572 00:25:09,475 --> 00:25:11,141 A little guidance here would be nice. 573 00:25:11,210 --> 00:25:13,877 I was trying to give you some guidance and... 574 00:25:13,946 --> 00:25:16,580 You know what, I-I can't have this conversation 575 00:25:16,649 --> 00:25:18,649 with you right now, okay? 576 00:25:22,788 --> 00:25:24,555 (sighs) 577 00:25:43,342 --> 00:25:45,208 You know what, um... 578 00:25:45,277 --> 00:25:48,144 we are actually closing right now. 579 00:25:48,213 --> 00:25:49,279 What? 580 00:25:49,348 --> 00:25:51,181 It's barely 11:00. Yeah. 581 00:25:51,250 --> 00:25:54,051 We're about to start our annual inventory. 582 00:26:26,852 --> 00:26:29,619 (line rings) 583 00:26:29,689 --> 00:26:31,621 WOMAN: RAINN Rape Crisis Center. 584 00:26:31,691 --> 00:26:34,024 Hi. Um, I was given your name 585 00:26:34,093 --> 00:26:37,127 by one of the nurses at L.A. Memorial. 586 00:26:37,196 --> 00:26:39,396 Are you somewhere you feel safe? 587 00:26:39,464 --> 00:26:41,865 (laughs) Safe. 588 00:26:41,934 --> 00:26:45,102 Uh, I... yeah, I think so. 589 00:26:45,171 --> 00:26:47,871 Okay, look, you're not alone now. 590 00:26:47,940 --> 00:26:49,239 I'm with you. 591 00:26:49,308 --> 00:26:51,374 Can you tell me what happened? 592 00:26:51,443 --> 00:26:53,276 (sighs) 593 00:26:53,345 --> 00:26:55,879 MATT: My client Joe Patch lives here. 594 00:26:55,948 --> 00:26:58,448 The cops chase him three blocks, and they enter here. 595 00:26:58,517 --> 00:27:00,783 He's carrying a boom box, then... 596 00:27:00,852 --> 00:27:02,719 Steve, what are you doing? 597 00:27:02,787 --> 00:27:04,388 This lobby's pure Raymond Chandler. 598 00:27:04,456 --> 00:27:07,157 I figured I'd tag the whole thing. That's great, 599 00:27:07,226 --> 00:27:10,160 but it helps if you take off the lens cap. 600 00:27:10,229 --> 00:27:11,328 Right. I know. 601 00:27:11,397 --> 00:27:13,663 Janet told me you knew what you were doing. 602 00:27:13,732 --> 00:27:16,199 Well, I maybe misled her a little bit. 603 00:27:16,268 --> 00:27:18,001 She said you were an artist. 604 00:27:18,070 --> 00:27:19,736 Okay, so I flat-out lied to her. 605 00:27:19,804 --> 00:27:22,406 Give me a break-- she's so highbrow, it's tough keeping up. 606 00:27:22,474 --> 00:27:24,141 Steve, I asked you to come along 607 00:27:24,209 --> 00:27:25,942 because I need pictures of the crime scene. 608 00:27:26,011 --> 00:27:27,644 Well, how hard can that be? 609 00:27:27,713 --> 00:27:31,581 Well, if you don't know your f-stop from your shutter speed, very. 610 00:27:31,650 --> 00:27:35,585 Here, just keep it on auto focus and shoot where I point, okay? 611 00:27:35,654 --> 00:27:37,353 Right there. 612 00:27:37,422 --> 00:27:39,189 Matt Durning, private eye. 613 00:27:39,258 --> 00:27:40,557 Be serious for a minute. 614 00:27:40,626 --> 00:27:42,459 I just need proof that the police 615 00:27:42,528 --> 00:27:43,560 didn't have exigent circumstances. 616 00:27:43,629 --> 00:27:45,562 And exigent circumstances means what? 617 00:27:45,631 --> 00:27:47,331 Well, that the police 618 00:27:47,399 --> 00:27:49,166 had cause to follow my client, 619 00:27:49,234 --> 00:27:50,600 and then, spotting the stolen goods, 620 00:27:50,669 --> 00:27:53,770 search his apartment without a court order. 621 00:27:53,839 --> 00:27:56,072 All right. Good. Take one right here. 622 00:27:58,911 --> 00:28:01,144 Okay, good. Now, I just want a reenactment shot. 623 00:28:01,213 --> 00:28:02,980 One of me, like, entering the lobby. 624 00:28:03,048 --> 00:28:04,247 Why don't you just use the video camera? 625 00:28:04,316 --> 00:28:05,015 Video camera? 626 00:28:05,084 --> 00:28:07,251 That video camera. 627 00:28:08,954 --> 00:28:10,120 That video camera. 628 00:28:10,189 --> 00:28:11,855 Steve, you are a true genius. 629 00:28:11,924 --> 00:28:13,823 If you say so. (chuckles) 630 00:28:15,127 --> 00:28:17,861 WAYNE: She comes over to my place... 631 00:28:17,929 --> 00:28:19,896 stays for dinner. 632 00:28:19,965 --> 00:28:21,498 Ladies and gentlemen, 633 00:28:21,566 --> 00:28:23,834 I give you the new Donna Martin. 634 00:28:23,903 --> 00:28:27,337 Well, not entirely new or improved. 635 00:28:27,405 --> 00:28:30,373 Well, no improvement necessary. 636 00:28:39,551 --> 00:28:41,584 People do this, right? 637 00:28:41,653 --> 00:28:44,387 They, um... 638 00:28:44,456 --> 00:28:46,723 hook up, no promises, no ties? 639 00:28:46,791 --> 00:28:48,692 Some do. But if you don't want to... 640 00:28:48,760 --> 00:28:50,260 No, I... 641 00:28:50,329 --> 00:28:51,461 I do. 642 00:28:51,530 --> 00:28:53,529 It's just kind of new to me. 643 00:28:53,598 --> 00:28:55,298 New's good. 644 00:29:07,679 --> 00:29:08,712 (exhales) 645 00:29:08,781 --> 00:29:09,746 Sorry. 646 00:29:09,814 --> 00:29:12,682 (laughs) Maybe I just... 647 00:29:12,751 --> 00:29:15,118 I just I need a little more time. 648 00:29:15,187 --> 00:29:17,187 I'm leaving for Acapulco next week. 649 00:29:17,256 --> 00:29:19,122 What? Um, for how long? 650 00:29:19,191 --> 00:29:20,957 Well, it's just a tournament. 651 00:29:21,026 --> 00:29:22,225 First in a series. 652 00:29:22,294 --> 00:29:24,761 How long is the series? 653 00:29:24,830 --> 00:29:26,063 No, Donna, Donna, 654 00:29:26,132 --> 00:29:27,664 I'm asking you to come along with me. 655 00:29:28,933 --> 00:29:30,100 Acapulco is amazing. 656 00:29:30,169 --> 00:29:32,636 I don't think I can get away. 657 00:29:32,705 --> 00:29:33,736 It'd mean a lot to me. 658 00:29:33,805 --> 00:29:37,974 I know this beautiful place, built for privacy. 659 00:29:38,043 --> 00:29:39,909 It's cut into this hillside, right? 660 00:29:39,978 --> 00:29:43,146 And every room in it has a balcony and a pool. 661 00:29:43,215 --> 00:29:45,415 (laughs softly) 662 00:29:45,484 --> 00:29:48,484 How many girls have you taken there? 663 00:29:48,553 --> 00:29:50,988 Look, if you don't want to do this, I understand completely. 664 00:29:51,056 --> 00:29:54,024 No, I'd... I'd like to go-- it's... 665 00:29:54,093 --> 00:29:55,291 (sighs) 666 00:29:55,360 --> 00:29:57,227 ...it's just... You are not one 667 00:29:57,296 --> 00:29:58,295 in a line of women. 668 00:30:00,499 --> 00:30:02,298 I don't know. 669 00:30:02,367 --> 00:30:04,001 (sighs) I'm sorry, 670 00:30:04,069 --> 00:30:06,102 I just... 671 00:30:06,171 --> 00:30:08,004 I think I should go home. 672 00:30:08,073 --> 00:30:10,073 It's okay. 673 00:30:10,141 --> 00:30:11,641 I'll take you home. 674 00:30:11,710 --> 00:30:13,242 Thanks. 675 00:30:16,014 --> 00:30:18,581 (sighs) 676 00:30:21,720 --> 00:30:24,087 Hey, oh, I'm not done with that yet. 677 00:30:24,156 --> 00:30:25,889 (laughs): A little girl like you. 678 00:30:25,957 --> 00:30:28,292 Where do you put it all? I don't know. 679 00:30:28,360 --> 00:30:29,626 Oh... 680 00:30:30,696 --> 00:30:32,296 Hey. Hey, Nat. 681 00:30:33,532 --> 00:30:36,199 I saw your car in the parking lot. 682 00:30:36,268 --> 00:30:39,068 Nat, could I get my check right away, please? 683 00:30:39,137 --> 00:30:40,604 Sure, hon. 684 00:30:43,074 --> 00:30:45,175 So, how's the competition? 685 00:30:46,378 --> 00:30:48,145 I don't know. 686 00:30:48,213 --> 00:30:50,780 I've been skating. 687 00:30:50,849 --> 00:30:52,616 Why don't you ask Kelly? 688 00:30:52,685 --> 00:30:54,884 We've been through that, Gina. She hasn't 689 00:30:54,953 --> 00:30:56,486 been home for the last three nights, 690 00:30:56,555 --> 00:31:00,290 so I just figured that you two were, you know, hanging out... 691 00:31:01,627 --> 00:31:03,493 ...naming the kids. No, actually, 692 00:31:03,562 --> 00:31:06,629 I was... I've been doing you a favor. 693 00:31:06,698 --> 00:31:08,197 Thanks. 694 00:31:08,266 --> 00:31:09,799 You don't want to be with me. 695 00:31:09,868 --> 00:31:11,301 (chuckles) 696 00:31:11,369 --> 00:31:13,303 I'm poison. 697 00:31:13,371 --> 00:31:15,338 People around me die. 698 00:31:15,407 --> 00:31:17,073 That's such an old story, Dylan. 699 00:31:17,142 --> 00:31:19,142 There's always a new twist. 700 00:31:19,211 --> 00:31:20,343 Will you do me a favor? 701 00:31:21,713 --> 00:31:25,014 Will you stop breaking up with me? 702 00:31:25,083 --> 00:31:27,017 It just makes me feel worse. 703 00:31:57,049 --> 00:31:59,983 (gagging, vomiting) 704 00:32:07,993 --> 00:32:09,593 Kel? 705 00:32:09,661 --> 00:32:11,595 Gina? 706 00:32:11,663 --> 00:32:13,597 Anybody? 707 00:32:18,604 --> 00:32:20,870 Oh, good you're home. 708 00:32:20,939 --> 00:32:23,339 What's up? 709 00:32:25,443 --> 00:32:27,510 Kel, what's wrong? 710 00:32:31,483 --> 00:32:34,284 Give me a reason to kill you and I will. 711 00:32:34,352 --> 00:32:35,952 (echoing): I will. 712 00:32:36,021 --> 00:32:38,955 I was meeting Dylan for coffee. 713 00:32:39,024 --> 00:32:41,758 He wanted to talk. 714 00:32:42,961 --> 00:32:44,928 And this guy... 715 00:32:44,997 --> 00:32:46,763 (Kelly screaming) 716 00:32:46,832 --> 00:32:48,932 ...he pushed me. 717 00:32:49,000 --> 00:32:50,434 What do you mean he pushed you? 718 00:32:50,502 --> 00:32:53,036 From behind. 719 00:32:54,073 --> 00:32:56,006 He had a knife. 720 00:32:57,976 --> 00:32:59,609 Someone attacked you? 721 00:33:03,214 --> 00:33:04,514 (shirt rips) 722 00:33:05,984 --> 00:33:07,750 My God. 723 00:33:07,819 --> 00:33:09,519 (sobbing continues) 724 00:33:13,224 --> 00:33:15,592 He said that he would kill me... 725 00:33:15,661 --> 00:33:16,760 ...and I will. 726 00:33:16,828 --> 00:33:22,131 and I guess, in a way, he did. 727 00:33:32,110 --> 00:33:35,745 Donna! Oh, wow. Look, 728 00:33:35,814 --> 00:33:37,847 I was hoping to run into you. 729 00:33:37,916 --> 00:33:41,784 Uh, I want to apologize for last night. 730 00:33:41,853 --> 00:33:44,287 No, you don't, you don't have to. 731 00:33:44,355 --> 00:33:46,489 I mean, I'm the one who's sending mixed signals. 732 00:33:46,557 --> 00:33:48,658 No, no, I think, I think maybe I pushed it 733 00:33:48,726 --> 00:33:50,160 just a little too far, 734 00:33:50,228 --> 00:33:51,427 and I'm sorry. 735 00:33:51,496 --> 00:33:54,931 I'm just in a really weird place right now. 736 00:33:54,999 --> 00:33:56,366 Which is why I'm here. 737 00:33:56,435 --> 00:33:59,869 If there's anything I can do to help. 738 00:33:59,938 --> 00:34:01,838 Yeah, there is. 739 00:34:01,907 --> 00:34:04,173 You can give me a little more time. 740 00:34:16,421 --> 00:34:18,154 MATT: Derek, I have proof 741 00:34:18,223 --> 00:34:19,422 the police didn't have exigent circumstances 742 00:34:19,491 --> 00:34:21,124 when they arrested Joe Patch. 743 00:34:21,193 --> 00:34:24,360 Look, I'm up to my ass in some call-girl ring. Another time, okay? 744 00:34:24,429 --> 00:34:26,028 Don't believe me? Come here. 745 00:34:27,765 --> 00:34:30,366 Come on, Durning, grow up. 746 00:34:30,435 --> 00:34:32,569 I want you to release my client or face me 747 00:34:32,637 --> 00:34:33,836 in court on obstruction of justice. 748 00:34:33,905 --> 00:34:35,738 Fine. 749 00:34:35,807 --> 00:34:37,674 See it and weep. 750 00:34:46,385 --> 00:34:47,683 Yeah? So? 751 00:34:47,752 --> 00:34:49,085 Blow me away. 752 00:34:50,489 --> 00:34:51,788 Okay. 753 00:34:53,559 --> 00:34:57,093 What's Joe carrying? It's a plastic bag. 754 00:34:57,162 --> 00:34:58,995 It's not a stolen stereo. It's a plastic bag. 755 00:34:59,064 --> 00:35:00,664 The police filed a false report. 756 00:35:00,732 --> 00:35:02,565 They never saw the stereo. It was covered. 757 00:35:02,634 --> 00:35:05,068 Therefore, they had no legal right to enter Joe's apartment. 758 00:35:05,137 --> 00:35:07,571 They just wanted to lock him away, Derek. 759 00:35:07,639 --> 00:35:10,073 They probably could have, too, if they only followed the law. 760 00:35:10,141 --> 00:35:12,775 I have something for you. 761 00:35:12,844 --> 00:35:15,779 I have a bill of release. 762 00:35:15,847 --> 00:35:17,514 You'll get me next time, counselor. 763 00:35:19,451 --> 00:35:21,351 (frustrated grunt) 764 00:35:23,421 --> 00:35:25,489 (upbeat '50s rock playing) 765 00:35:25,557 --> 00:35:28,591 Remember the glasses you wanted? 766 00:35:28,660 --> 00:35:29,626 From the store on Melrose? 767 00:35:29,695 --> 00:35:30,860 Yep, here they are. 768 00:35:30,928 --> 00:35:32,962 I got 'em for you. 769 00:35:33,030 --> 00:35:34,897 You know how much I hate shopping. 770 00:35:34,966 --> 00:35:39,069 Yeah, I know. 771 00:35:39,137 --> 00:35:42,572 Here we go, two quarts of chicken soup. Somebody sick? 772 00:35:42,640 --> 00:35:46,309 Yeah, Kelly has the flu. Thank you so much. 773 00:35:46,377 --> 00:35:48,411 Okay, honey. 774 00:35:49,581 --> 00:35:51,280 Change your mind about the house? 775 00:35:51,349 --> 00:35:53,716 I can't talk now. 776 00:35:53,785 --> 00:35:54,984 'Cause Kelly has the flu? 777 00:35:55,053 --> 00:35:58,254 Is it okay if I pick up the glasses later? 778 00:35:58,323 --> 00:35:59,989 (scoffs) It's a yes-or-no question. 779 00:36:00,058 --> 00:36:01,657 But you know that it's not. 780 00:36:01,726 --> 00:36:02,825 No, I don't. 781 00:36:02,894 --> 00:36:06,729 Can you please just call me at home later 782 00:36:06,798 --> 00:36:07,997 and we'll talk, okay? 783 00:36:08,066 --> 00:36:10,767 Just trust me. Call me at home. 784 00:36:10,836 --> 00:36:11,935 Okay. 785 00:36:18,310 --> 00:36:19,976 I was innocent. 786 00:36:20,045 --> 00:36:21,578 Drop it, okay? 787 00:36:21,646 --> 00:36:22,979 You swiped the stereo. 788 00:36:23,047 --> 00:36:25,615 Just like you swiped the silver pen off my desk 789 00:36:25,683 --> 00:36:27,383 not three minutes ago. 790 00:36:29,220 --> 00:36:30,953 You think stealing's amusing? 791 00:36:31,022 --> 00:36:32,689 It's a living. 792 00:36:32,757 --> 00:36:34,290 Well, there's some extra hours 793 00:36:34,359 --> 00:36:35,392 the court won't reimburse me for, 794 00:36:35,460 --> 00:36:36,859 so I expect you to pay me in full. 795 00:36:36,929 --> 00:36:38,295 And get your feet off my desk. 796 00:36:38,363 --> 00:36:42,299 How about an in-kind payment? I got this gorgeous stereo. 797 00:36:42,367 --> 00:36:44,099 How about getting out of here, okay? 798 00:36:44,168 --> 00:36:46,369 I got a lot of work to do. 799 00:36:48,973 --> 00:36:51,841 Oh, uh, counselor, hmm? 800 00:36:52,944 --> 00:36:54,010 It was on your desk. 801 00:36:54,078 --> 00:36:56,846 Was hoping for a Rolex. Think about the stereo. 802 00:36:56,914 --> 00:36:59,148 It'll definitely cover your costs. 803 00:37:03,287 --> 00:37:05,221 KELLY: They haven't found him? 804 00:37:05,290 --> 00:37:11,227 No. The sergeant says your description keeps changing. 805 00:37:11,296 --> 00:37:12,695 So he's still out there. 806 00:37:12,764 --> 00:37:15,565 But maybe in a few days, his face will come back to you. 807 00:37:15,633 --> 00:37:16,733 That's just it, Dylan. 808 00:37:16,801 --> 00:37:19,102 I don't want his face to come back to me. 809 00:37:21,606 --> 00:37:22,772 Kelly? 810 00:37:25,977 --> 00:37:26,910 I, uh, 811 00:37:26,979 --> 00:37:28,177 I just want to say I'm sorry 812 00:37:28,246 --> 00:37:30,413 for doubting you guys. 813 00:37:30,482 --> 00:37:33,416 The secrets and stuff-- I know we're, we're past all that. 814 00:37:33,484 --> 00:37:35,051 Forget about it. 815 00:37:35,119 --> 00:37:38,421 And, Dylan, if you need any help, just let me know. 816 00:37:38,490 --> 00:37:41,390 Okay. I'll see ya. 817 00:37:45,030 --> 00:37:46,228 (sighs) 818 00:37:46,297 --> 00:37:47,263 So then, we're okay, 819 00:37:47,332 --> 00:37:49,165 right? 820 00:37:55,406 --> 00:37:56,840 And this? 821 00:37:56,908 --> 00:37:59,576 This is a comment on LA's underbelly. 822 00:38:03,648 --> 00:38:05,014 And this? 823 00:38:05,083 --> 00:38:06,015 This I call 824 00:38:06,084 --> 00:38:08,151 "Overexposed." 825 00:38:11,657 --> 00:38:12,722 What about this? 826 00:38:12,791 --> 00:38:14,223 Oh, this, this, 827 00:38:14,292 --> 00:38:16,559 I, uh, I framed the wall. 828 00:38:16,628 --> 00:38:18,728 I ran out of pictures. 829 00:38:18,797 --> 00:38:19,863 (laughs) 830 00:38:19,931 --> 00:38:21,964 Framed the wall? Yeah. 831 00:38:22,033 --> 00:38:26,703 Okay. My opinion? 832 00:38:26,772 --> 00:38:29,639 Keep the day job. 833 00:38:29,708 --> 00:38:31,440 Hey, hey, what about the picture you liked? 834 00:38:31,509 --> 00:38:32,976 You're still gonna publish that, aren't ya? 835 00:38:33,044 --> 00:38:33,977 (door shuts) 836 00:38:34,045 --> 00:38:37,246 You know, a lot of people 837 00:38:37,315 --> 00:38:39,816 didn't understand Pollock at first. 838 00:38:39,885 --> 00:38:41,283 That's because he was a genius. 839 00:38:41,352 --> 00:38:44,821 I think that your pictures are, are very... 840 00:38:44,889 --> 00:38:45,855 Bad? 841 00:38:45,924 --> 00:38:47,423 No, they're rudimentary. 842 00:38:47,492 --> 00:38:50,159 I mean, people say that Picasso spent his entire life trying 843 00:38:50,227 --> 00:38:52,328 to see through the eyes of a child. 844 00:38:52,396 --> 00:38:55,364 And, Steve, you already have that. 845 00:38:55,433 --> 00:38:59,335 It was a compliment. 846 00:38:59,403 --> 00:39:01,738 You know that picture of the porn star? 847 00:39:01,807 --> 00:39:03,806 I tripped over a bellhop chasing her. 848 00:39:03,875 --> 00:39:06,008 The camera fell out of my hand, hit the ground, 849 00:39:06,077 --> 00:39:07,243 and took the picture by itself. 850 00:39:10,982 --> 00:39:13,416 What was that for? 851 00:39:13,484 --> 00:39:14,684 For caring about me enough 852 00:39:14,753 --> 00:39:16,319 to try and be something that you're not. 853 00:39:18,189 --> 00:39:20,356 You could do a lot better than me, Janet. 854 00:39:20,424 --> 00:39:22,859 You know Jack's award-winning play? 855 00:39:22,927 --> 00:39:26,529 It's about sheep. 856 00:39:26,598 --> 00:39:29,932 (chuckles) All right, what about sheep? 857 00:39:30,001 --> 00:39:31,601 You know, what they think about 858 00:39:31,670 --> 00:39:34,103 while they're waiting in line to be slaughtered. 859 00:39:35,574 --> 00:39:37,473 I think I'm doing all right. 860 00:39:38,576 --> 00:39:39,608 Hmm. 861 00:39:39,677 --> 00:39:40,810 Not that one. 862 00:39:40,878 --> 00:39:41,911 I like that one. 863 00:39:41,980 --> 00:39:43,512 I thought you didn't like being photographed? 864 00:39:43,581 --> 00:39:46,182 I don't. But the guy who took this picture, 865 00:39:46,251 --> 00:39:48,651 he brings out the best in me. 866 00:39:50,088 --> 00:39:52,555 Oh! Mmm... 867 00:40:08,707 --> 00:40:10,006 Hey, what are you doing here? 868 00:40:10,075 --> 00:40:11,674 I'm here to see Gina. 869 00:40:11,742 --> 00:40:15,645 For, like, moral support? Show her you're in her corner? 870 00:40:15,713 --> 00:40:17,513 Yeah, basically. 871 00:40:17,582 --> 00:40:20,382 That's nice. 872 00:40:23,688 --> 00:40:28,291 You know, Dave, I'm sensing a little hostility here. 873 00:40:31,763 --> 00:40:33,429 Are we friends? 874 00:40:33,498 --> 00:40:34,898 Yes, we are. 875 00:40:34,966 --> 00:40:39,034 If I ask you to do something as a friend, would you do it? 876 00:40:39,103 --> 00:40:40,570 That depends. 877 00:40:45,343 --> 00:40:46,942 I want you to leave. 878 00:40:47,011 --> 00:40:49,511 We're supposed to be here to support Gina. 879 00:40:49,580 --> 00:40:50,846 I am. 880 00:40:57,355 --> 00:40:58,854 All right. 881 00:41:03,161 --> 00:41:05,127 (applause) 882 00:41:05,196 --> 00:41:07,730 ANNOUNCER: Tasha, thank you for showing us the routine. 883 00:41:07,798 --> 00:41:10,767 Okay, next up to audition is Gina Kincaid. 884 00:41:14,605 --> 00:41:16,105 Gina Kincaid. 885 00:41:20,811 --> 00:41:21,944 Gina Kincaid. 886 00:41:22,013 --> 00:41:23,613 Gina! 887 00:41:23,682 --> 00:41:26,382 Please help! A girl just threw up and fainted in there! 888 00:41:26,451 --> 00:41:29,519 Gina? Call a doctor. Get a doctor, please! 889 00:41:29,587 --> 00:41:34,624 Gina, hey, Gina, Gina. 890 00:41:34,692 --> 00:41:36,358 Gina? 891 00:41:41,032 --> 00:41:43,132 I just... I can't see you tonight. 892 00:41:43,200 --> 00:41:43,899 Why not? 893 00:41:43,968 --> 00:41:45,334 Because I just can't. 894 00:41:45,403 --> 00:41:46,902 What kind of answer is that? 895 00:41:46,971 --> 00:41:48,771 It's the only one I can give you. 896 00:41:48,840 --> 00:41:50,473 No, it's not even close. 897 00:41:59,584 --> 00:42:04,854 He took my wallet; he knows where we live. 898 00:42:04,923 --> 00:42:06,789 Which is why the police have assigned 899 00:42:06,858 --> 00:42:08,457 extra patrols to the area. 900 00:42:08,526 --> 00:42:10,292 Besides, they said 901 00:42:10,361 --> 00:42:12,094 it was probably a random attack, right? 902 00:42:12,163 --> 00:42:14,463 Meaning what? It was nothing personal? 903 00:42:15,833 --> 00:42:17,600 Look, Kel, I know what happened 904 00:42:17,669 --> 00:42:18,801 to you is unimaginable, 905 00:42:18,870 --> 00:42:20,869 and I'm not trying to take away from that, 906 00:42:20,938 --> 00:42:23,205 but you weren't stalked. 907 00:42:23,274 --> 00:42:26,375 So, most likely, your attacker won't target you again. 908 00:42:26,443 --> 00:42:29,812 Did you know that if a crime isn't solved within 48 hours, 909 00:42:29,881 --> 00:42:31,080 it usually never is. 910 00:42:32,550 --> 00:42:34,984 It's been 116, Donna, 911 00:42:35,053 --> 00:42:36,352 and a half. 912 00:42:36,421 --> 00:42:38,487 You haven't slept at all since then, have you? 913 00:42:38,556 --> 00:42:40,055 (knocking) 914 00:42:40,124 --> 00:42:42,491 I got it. 915 00:42:44,863 --> 00:42:45,795 Who is it? 916 00:42:45,864 --> 00:42:47,696 It's Dylan. Open up. 917 00:42:47,765 --> 00:42:49,732 DONNA: Hey. 918 00:42:49,801 --> 00:42:51,968 Hi. Um, how's she doing? 919 00:42:52,036 --> 00:42:53,236 She needs sleep. 920 00:42:53,304 --> 00:42:54,370 Did you get it? 921 00:42:54,438 --> 00:42:55,370 Yep. 922 00:42:55,439 --> 00:42:56,672 Get what? 923 00:43:03,614 --> 00:43:04,881 Kel, you don't need that. 924 00:43:04,950 --> 00:43:05,915 Be careful. It's loaded. 925 00:43:05,984 --> 00:43:07,716 Do you know what random means? 926 00:43:07,785 --> 00:43:09,518 No pattern or purpose. 927 00:43:09,587 --> 00:43:11,220 No meaning. 928 00:43:11,289 --> 00:43:13,488 What happened to her could happen to anybody. 929 00:43:13,557 --> 00:43:14,824 Just because it happened once 930 00:43:14,892 --> 00:43:16,458 doesn't mean it won't happen again. 931 00:43:16,527 --> 00:43:18,661 This time, I will be ready. 72952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.