Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,603 --> 00:00:06,371
(phone ringing)
2
00:00:06,440 --> 00:00:07,539
Hello?
3
00:00:07,608 --> 00:00:10,074
Donna, hey, what are you
doing right now?
4
00:00:10,144 --> 00:00:11,109
Hey, you know that project
5
00:00:11,177 --> 00:00:12,477
I had for Langley's class
6
00:00:12,546 --> 00:00:14,112
where I have to create
a business plan
7
00:00:14,181 --> 00:00:15,414
for a new sportswear line?
8
00:00:15,483 --> 00:00:17,115
Yeah, you've been
stressing over it for weeks.
9
00:00:17,184 --> 00:00:18,817
Well, you can congratulate me
10
00:00:18,885 --> 00:00:19,851
because I just finished it,
11
00:00:19,920 --> 00:00:20,885
and I don't even have to
12
00:00:20,954 --> 00:00:21,953
present it in class
till tomorrow.
13
00:00:22,022 --> 00:00:23,488
What? That's great.
14
00:00:23,557 --> 00:00:24,556
That's perfect timing.
15
00:00:24,624 --> 00:00:25,623
Look, I want to take you out
16
00:00:25,692 --> 00:00:26,624
to celebrate tonight.
17
00:00:26,693 --> 00:00:27,893
I have two tickets
to a great club.
18
00:00:27,961 --> 00:00:29,127
Okay, yeah, I'd love to go.
19
00:00:29,196 --> 00:00:30,261
I could really use a night out.
20
00:00:30,330 --> 00:00:31,296
Where are we going?
21
00:00:31,364 --> 00:00:33,031
New Orleans.
22
00:00:33,100 --> 00:00:34,333
Where?
23
00:00:34,401 --> 00:00:36,201
New Orleans, you know?
24
00:00:36,270 --> 00:00:37,536
Jambalaya, crawfish pie,
fillet gumbo?
25
00:00:37,605 --> 00:00:39,304
You must be kidding.
26
00:00:39,373 --> 00:00:40,839
Donna, I swear,
I have two tickets waiting
27
00:00:40,908 --> 00:00:42,140
at the airport right now.
28
00:00:42,209 --> 00:00:44,576
David, I have to present
my project in class tomorrow.
29
00:00:44,645 --> 00:00:45,877
I can't miss that.
30
00:00:45,946 --> 00:00:47,813
Donna, I can have you
back by tomorrow.
31
00:00:47,881 --> 00:00:49,948
Okay, slow down here.
32
00:00:50,017 --> 00:00:51,383
What is this all about?
33
00:00:51,451 --> 00:00:53,452
I booked Monica to perform
at the club next week.
34
00:00:53,520 --> 00:00:54,919
And her people
want to meet with me
35
00:00:54,989 --> 00:00:56,754
to go over last-minute
business stuff.
36
00:00:56,823 --> 00:00:58,790
But they're in New Orleans
for the Jazz Festival.
37
00:00:58,859 --> 00:01:00,859
So, they set me up
with two first class tickets,
38
00:01:00,927 --> 00:01:02,593
dinner, hotel, the whole nine.
39
00:01:02,662 --> 00:01:05,129
Mmm, sounds great, but I can't.
40
00:01:05,198 --> 00:01:07,065
Donna, I can pick you up
today after Langely's class
41
00:01:07,134 --> 00:01:08,734
and have you back in time
for the one tomorrow.
42
00:01:08,802 --> 00:01:10,235
I mean, with
the time difference,
43
00:01:10,304 --> 00:01:11,469
the flight takes no time at all.
44
00:01:11,538 --> 00:01:13,104
Have you ever been
to New Orleans?
45
00:01:13,173 --> 00:01:14,906
Once and it was amazing.
46
00:01:14,974 --> 00:01:16,074
I loved it.
47
00:01:16,143 --> 00:01:17,209
Well, I never have.
48
00:01:17,278 --> 00:01:19,478
And I'd really like
to go with you.
49
00:01:19,546 --> 00:01:22,448
Come on, Donna,
just one great night
50
00:01:22,516 --> 00:01:24,082
in the Big Easy.
51
00:01:24,151 --> 00:01:25,617
Last chance.
52
00:01:26,720 --> 00:01:29,287
What is it that they, uh...
53
00:01:29,356 --> 00:01:30,789
they say in New Orleans?
54
00:01:30,858 --> 00:01:33,992
"Let the bon temps roullez."
55
00:01:34,061 --> 00:01:35,860
Is that a yes?
56
00:01:35,929 --> 00:01:37,763
It sure is.
57
00:01:37,832 --> 00:01:39,364
It's Cajun for
"Let the good times roll."
58
00:01:39,433 --> 00:01:40,966
Great.
59
00:01:41,034 --> 00:01:43,368
Great. Uh, I'll see you later.
60
00:01:43,437 --> 00:01:45,103
I can't wait. Bye!
61
00:01:45,172 --> 00:01:46,438
Bye.
62
00:01:47,607 --> 00:01:49,541
Oh, great!
63
00:01:54,048 --> 00:01:56,315
♪ ♪
64
00:02:23,043 --> 00:02:24,976
♪ ♪
65
00:02:48,902 --> 00:02:50,736
♪ ♪
66
00:03:09,556 --> 00:03:11,088
♪ ♪
67
00:03:33,680 --> 00:03:35,613
(Kelly sneezes, groans)
68
00:03:37,017 --> 00:03:38,283
Bless you.
69
00:03:38,352 --> 00:03:40,652
Oh, I don't feel
so good, Brandon.
70
00:03:40,720 --> 00:03:42,154
I'm probably gonna
regret saying this
71
00:03:42,222 --> 00:03:43,455
but you don't look so good.
72
00:03:43,524 --> 00:03:45,790
Oh, my whole body hurts
73
00:03:45,859 --> 00:03:47,359
and my head aches
74
00:03:47,428 --> 00:03:48,860
and I'm all stuffed up.
75
00:03:48,928 --> 00:03:50,295
Poor kid.
76
00:03:50,364 --> 00:03:52,631
Sounds like you've said
"aloha" to the Hawaiian flu.
77
00:03:52,700 --> 00:03:53,632
What's that?
It's a flu.
78
00:03:53,701 --> 00:03:54,766
It's going
around school.
79
00:03:54,834 --> 00:03:56,768
The good news is,
it's short lived.
80
00:03:57,937 --> 00:03:59,037
Where are you going?
81
00:03:59,106 --> 00:04:00,204
I'm going home.
82
00:04:00,273 --> 00:04:01,940
I get very cranky
when I don't feel good.
83
00:04:02,009 --> 00:04:03,808
No, no, no, you are
not going anywhere.
84
00:04:03,877 --> 00:04:05,043
You stay right here--
I'm gonna
85
00:04:05,112 --> 00:04:06,544
go downstairs
and make you some tea.
86
00:04:06,613 --> 00:04:08,546
You are?
87
00:04:08,615 --> 00:04:10,548
That's so sweet.
88
00:04:10,617 --> 00:04:13,084
Don't you worry about anything--
Dr. Walsh is on the case.
89
00:04:18,225 --> 00:04:19,691
♪ Ba, ba, ba ♪
90
00:04:19,760 --> 00:04:21,727
♪ Ba, ba, ba, ba-ba... ♪
91
00:04:21,795 --> 00:04:24,730
I'd like TV themes
for a thousand, please, Alex.
92
00:04:24,798 --> 00:04:26,097
What is The Hartley House?
93
00:04:26,166 --> 00:04:27,432
Very good!
You're correct!
94
00:04:27,501 --> 00:04:29,368
And what is
the sudden attack
95
00:04:29,436 --> 00:04:31,202
of nostalgia
all about, my friend?
96
00:04:31,272 --> 00:04:32,971
Oh, you didn't forget
about tonight?
97
00:04:33,040 --> 00:04:35,139
The Institute of Broadcasting's
tribute to my mom's show?
98
00:04:35,208 --> 00:04:36,174
She's flying in.
99
00:04:36,243 --> 00:04:38,209
You're right-- I totally forgot.
100
00:04:38,279 --> 00:04:39,477
Sorry.
101
00:04:39,546 --> 00:04:40,946
Aw, Bran, you're
gonna be there, right?
102
00:04:41,014 --> 00:04:42,514
Yeah. Yeah, I'll be there.
103
00:04:42,582 --> 00:04:44,582
Unfortunately, Kelly's
on the disabled list.
104
00:04:44,651 --> 00:04:45,850
Sick as a dog.
105
00:04:45,919 --> 00:04:46,551
That flu thing?
106
00:04:46,620 --> 00:04:47,653
Yep.
107
00:04:47,721 --> 00:04:49,054
Man, that bug's
been going through
108
00:04:49,123 --> 00:04:50,789
the KEG house faster
than last year's midterms.
109
00:04:50,858 --> 00:04:52,758
You know, maybe
I should stay at Clare's house.
110
00:04:52,826 --> 00:04:54,726
If I get sick,
my mother's gonna kill me.
111
00:04:54,795 --> 00:04:56,328
Steve, it's not that contagious.
112
00:04:56,396 --> 00:04:57,228
(sneezes)
113
00:04:57,297 --> 00:04:59,163
VAL (groans):
Good morning.
114
00:04:59,232 --> 00:05:00,865
Yeah. Apparently not.
115
00:05:00,934 --> 00:05:02,701
I hope you're
feeling better, Val.
116
00:05:02,769 --> 00:05:04,402
Oh, thanks.
117
00:05:04,471 --> 00:05:06,438
Hey, Val, why
don't you, uh,
118
00:05:06,506 --> 00:05:08,707
go back to bed, I'll
bring you some tea.
119
00:05:08,776 --> 00:05:10,741
Are you making tea?
Yeah.
120
00:05:10,810 --> 00:05:11,877
Kelly's got it, too.
121
00:05:13,246 --> 00:05:15,446
Oh, great--
that's who I got it from.
122
00:05:15,515 --> 00:05:17,715
At least now you can't say
she never gave you nothing.
123
00:05:17,784 --> 00:05:20,152
(groans)
124
00:05:22,422 --> 00:05:23,922
...and the percentage of markup
125
00:05:23,990 --> 00:05:25,757
is designed
to be flexible enough
126
00:05:25,825 --> 00:05:28,593
to reflect the requirements
of different retailers.
127
00:05:28,662 --> 00:05:29,961
That's it.
128
00:05:30,030 --> 00:05:31,897
PROFESSOR:
So, Ms. Fogarty,
what you're telling me
129
00:05:31,965 --> 00:05:34,432
is that you can't project a
profit margin with any accuracy.
130
00:05:34,501 --> 00:05:37,802
And you expect a bank
to finance you on that basis.
131
00:05:37,870 --> 00:05:38,937
Good luck.
132
00:05:39,005 --> 00:05:40,171
I, uh...
133
00:05:40,240 --> 00:05:42,306
I guess I didn't
think about that.
134
00:05:42,375 --> 00:05:43,508
Famous last words.
135
00:05:44,378 --> 00:05:45,510
That's all for today.
136
00:05:46,613 --> 00:05:48,779
DONNA:
Hey.
137
00:05:48,848 --> 00:05:50,915
I thought the price policy
was a great idea.
138
00:05:50,984 --> 00:05:51,917
Thanks, Donna.
139
00:05:51,985 --> 00:05:53,618
Hold on, everyone.
140
00:05:53,687 --> 00:05:55,320
I must say,
I am very disappointed
141
00:05:55,388 --> 00:05:56,421
with the general level
142
00:05:56,490 --> 00:05:58,490
of presentations
on these projects.
143
00:05:58,558 --> 00:05:59,491
Miss Martin,
144
00:05:59,559 --> 00:06:00,992
you're next, am I right?
Yes.
145
00:06:01,061 --> 00:06:03,227
Then I wouldn't waste time
chattering if I were you.
146
00:06:03,296 --> 00:06:05,163
You have to conserve
your energy.
147
00:06:05,231 --> 00:06:07,431
You'll probably be up all night
completing the assignment.
148
00:06:07,500 --> 00:06:08,899
That's if you've even begun.
149
00:06:08,968 --> 00:06:11,435
Actually, Professor Langely,
I've already finished.
150
00:06:11,505 --> 00:06:13,237
I'll be ready for tomorrow.
151
00:06:13,306 --> 00:06:14,939
Good. Looking forward to it.
152
00:06:15,008 --> 00:06:15,940
Thanks.
153
00:06:16,009 --> 00:06:17,275
Okay, everybody.
Thank you.
154
00:06:20,047 --> 00:06:21,245
(sighs):
Bye.
155
00:06:21,314 --> 00:06:23,147
Good luck tomorrow.
Thanks.
156
00:06:23,216 --> 00:06:25,116
Let's go-- we've got
a plane to catch.
157
00:06:25,185 --> 00:06:26,184
(groans)
158
00:06:26,253 --> 00:06:27,485
What's wrong?
159
00:06:27,553 --> 00:06:29,821
Professor Langley--
she is so horrible.
160
00:06:29,890 --> 00:06:31,356
Donna, would you stop
161
00:06:31,425 --> 00:06:32,590
worrying about her?
162
00:06:32,659 --> 00:06:34,993
Come on, we have places
to go and fun to have.
163
00:06:35,062 --> 00:06:36,494
Besides, I thought
you said you had
164
00:06:36,563 --> 00:06:38,430
everything all together
and finished for tomorrow.
165
00:06:38,498 --> 00:06:39,664
Well, I'm not sure anymore.
166
00:06:39,733 --> 00:06:41,099
I mean, she's tough
on everybody--
167
00:06:41,168 --> 00:06:43,000
but me, she has
it in for me.
168
00:06:43,069 --> 00:06:46,004
How could anybody
not like Donna Martin?
169
00:06:46,073 --> 00:06:47,338
I don't know.
170
00:06:47,407 --> 00:06:49,373
I know I'm crazy
about her.
171
00:06:49,442 --> 00:06:51,075
Mm...
172
00:06:54,948 --> 00:06:56,547
Oh, great.
173
00:06:56,616 --> 00:06:57,949
(exhales)
174
00:06:58,018 --> 00:07:00,185
That's why I'm taking you
to New Orleans.
175
00:07:00,253 --> 00:07:01,987
Hey, Clare.
Hey.
176
00:07:02,055 --> 00:07:03,989
I just dropped my mom
off at the hotel,
177
00:07:04,057 --> 00:07:05,456
and, boy, is she excited!
178
00:07:05,525 --> 00:07:06,724
Well, she should be.
179
00:07:06,793 --> 00:07:09,327
The Institute of TV
and Broadcasting Hall of Fame--
180
00:07:09,395 --> 00:07:10,962
it's a big honor.
Yeah.
181
00:07:11,031 --> 00:07:12,630
I mean, you don't see them
celebrating Knight Rider.
182
00:07:12,699 --> 00:07:15,833
Well, they did that
last year. Mm-hmm.
183
00:07:15,902 --> 00:07:18,669
My dad is so excited
to see your mom.
184
00:07:18,738 --> 00:07:20,572
His happiness level
rises about 300%
185
00:07:20,640 --> 00:07:22,406
every time she comes to town.
186
00:07:22,475 --> 00:07:23,741
Well, that's a
Sanders trait, Clare.
187
00:07:23,810 --> 00:07:26,277
I notice you get excited
every time I walk in the room.
188
00:07:26,346 --> 00:07:28,613
You think I could spend the
next couple days with you
189
00:07:28,681 --> 00:07:30,648
over at the
beach house?
Yeah. Why?
190
00:07:30,717 --> 00:07:33,218
Well, it seems Valerie and Kelly
have a little bug.
191
00:07:33,286 --> 00:07:36,154
I don't want to get sick.
Oh. Yeah, no problem.
192
00:07:36,223 --> 00:07:38,523
Oh, by the way, my Dad
wants the four of us
193
00:07:38,592 --> 00:07:40,125
to go together tonight.
That's fine by me.
194
00:07:41,228 --> 00:07:43,628
They do make a great couple.
195
00:07:43,696 --> 00:07:45,863
Yes, they do make
a great couple.
196
00:07:45,932 --> 00:07:47,398
You were against it
at the beginning, too.
197
00:07:47,467 --> 00:07:49,400
I know, I know-- I was wrong.
198
00:07:49,469 --> 00:07:51,235
Mm-hmm.
My dad is so cute.
199
00:07:51,304 --> 00:07:53,671
All he talks about is your mom.
(chuckles)
200
00:07:53,740 --> 00:07:56,107
I guess she's the same
about him, huh?
201
00:07:56,176 --> 00:07:57,908
Actually, she hasn't
mentioned him.
202
00:07:57,977 --> 00:07:59,844
Really? That's kind of weird.
203
00:07:59,913 --> 00:08:02,580
They haven't seen each other
in, like, weeks.
204
00:08:02,649 --> 00:08:04,049
Yeah, that is kind of odd.
205
00:08:04,117 --> 00:08:05,917
Ah, maybe it's
the excitement of the night.
206
00:08:05,986 --> 00:08:07,251
Yeah, probably.
207
00:08:07,320 --> 00:08:09,353
You're not trying to
start trouble, are you?
208
00:08:09,422 --> 00:08:10,588
(sighs):
No.
209
00:08:10,657 --> 00:08:12,690
I'm just looking out
for my daddy.
210
00:08:12,759 --> 00:08:13,758
Cool.
211
00:08:13,827 --> 00:08:16,093
KELLY (calls):
Brandon, is that you?
212
00:08:16,162 --> 00:08:17,696
Sure is.
213
00:08:17,764 --> 00:08:19,798
Can you bring me up
some orange juice?
214
00:08:19,866 --> 00:08:21,466
Absolutely.
215
00:08:21,535 --> 00:08:23,701
Brandon,
did you get my juice, too?
216
00:08:23,770 --> 00:08:25,837
Yes, I did. Just a minute.
217
00:08:25,906 --> 00:08:27,972
VALERIE:
Well, did you
get grapefruit?
218
00:08:28,041 --> 00:08:30,441
Yes. Will you hold on?
219
00:08:34,481 --> 00:08:36,414
What took you so long?
220
00:08:36,483 --> 00:08:38,916
There was a big line
at the pharmacy.
221
00:08:38,985 --> 00:08:41,686
Everyone was buying
tissues and cough syrup.
222
00:08:41,754 --> 00:08:43,354
(groans)
Feeling better?
223
00:08:43,423 --> 00:08:45,423
I wish. You know,
I don't think
224
00:08:45,491 --> 00:08:47,091
there's any way
I'm gonna be able
225
00:08:47,160 --> 00:08:49,126
to drag myself
to Steve's thing tonight.
226
00:08:49,195 --> 00:08:50,962
That's all right, we'll stay
home-- he won't miss us.
227
00:08:51,031 --> 00:08:52,898
No, you should go. I'm fine.
228
00:08:52,966 --> 00:08:54,265
You sure?
Yeah.
229
00:08:54,334 --> 00:08:56,234
I'll be in bed by 8:00, anyway.
230
00:08:56,302 --> 00:08:57,969
Did you get me anything to read?
231
00:08:58,038 --> 00:08:59,737
You bet.
232
00:08:59,806 --> 00:09:01,239
I don't read
tabloids.
233
00:09:01,308 --> 00:09:02,740
Whoa. Those are
for Valerie.
234
00:09:02,809 --> 00:09:03,975
These fashion magazines
235
00:09:04,044 --> 00:09:05,142
are for you.
Mm.
236
00:09:07,247 --> 00:09:08,980
I realize that I'm
the second-class patient here,
237
00:09:09,048 --> 00:09:10,582
but can I please get my juice?
238
00:09:10,650 --> 00:09:13,517
You bet. I even got you
your favorite reading material.
239
00:09:13,586 --> 00:09:16,453
"Aliens bring intergalactic
dating tips to U.N."
240
00:09:16,522 --> 00:09:18,289
Fascinating stuff.
Thank you.
241
00:09:18,358 --> 00:09:20,224
Oh, I ran out of tissues, too.
242
00:09:20,293 --> 00:09:21,692
Did you get some more?
Yes.
243
00:09:21,761 --> 00:09:24,362
KELLY:
I thought they
were for me.
244
00:09:24,431 --> 00:09:26,331
That's why I got two boxes.
245
00:09:26,400 --> 00:09:27,832
Let go.
246
00:09:30,103 --> 00:09:31,369
Thank you.
247
00:09:31,438 --> 00:09:32,370
You're welcome.
248
00:09:32,439 --> 00:09:33,671
Kelly, I hope
you feel better.
249
00:09:33,740 --> 00:09:35,140
You, too.
250
00:09:41,714 --> 00:09:43,548
(sighs)
Like she cares
about me.
251
00:09:43,616 --> 00:09:44,716
Aw, come on, Kel,
252
00:09:44,785 --> 00:09:45,717
she's trying.
253
00:09:45,786 --> 00:09:47,618
Mm. Only when you're around.
254
00:09:50,624 --> 00:09:52,557
CLARE:
Bathroom's free.
255
00:09:52,625 --> 00:09:54,392
Now, that's something
you don't hear very often
256
00:09:54,461 --> 00:09:56,227
in this place.
Yeah. This place is empty.
257
00:09:56,296 --> 00:09:57,294
I can't believe David
258
00:09:57,363 --> 00:09:58,829
and Donna went
to New Orleans
259
00:09:58,899 --> 00:10:00,965
just for one night.
I know.
260
00:10:01,034 --> 00:10:02,167
It's so romantic.
261
00:10:02,235 --> 00:10:04,168
How come we never do
anything like that?
262
00:10:04,237 --> 00:10:06,337
Oh, honey, we don't
need romance.
263
00:10:06,406 --> 00:10:07,872
We have sex.
264
00:10:07,940 --> 00:10:09,074
(doorbell rings)
Ha-ha-ha-ha!
265
00:10:09,142 --> 00:10:10,908
It's probably them.
266
00:10:15,882 --> 00:10:18,583
Hello, sw...
Oh, you look wonderful!
267
00:10:18,652 --> 00:10:20,218
Thanks. So do you.
Evening, Steve.
268
00:10:20,287 --> 00:10:21,853
Hi, Chancellor. Where's my mom?
269
00:10:21,922 --> 00:10:23,988
She, uh... made
other arrangements.
270
00:10:25,392 --> 00:10:27,425
I thought we were all
gonna go together.
271
00:10:27,493 --> 00:10:28,592
Change of plans.
272
00:10:28,661 --> 00:10:30,395
Uh, the network
sent a limo
273
00:10:30,463 --> 00:10:32,163
for her and the
other stars.
274
00:10:32,232 --> 00:10:34,899
Apparently, there's
some kind of pre-event
275
00:10:34,968 --> 00:10:37,368
publicity they...
had to do. I...
276
00:10:37,437 --> 00:10:39,537
Show business.
Huh, got to love it.
277
00:10:39,606 --> 00:10:41,539
It would seem so.
You know what?
278
00:10:41,608 --> 00:10:42,907
I'm gonna use the bathroom
before we leave.
279
00:10:42,976 --> 00:10:44,809
Excuse me.
280
00:10:44,878 --> 00:10:46,144
You should have
just called--
281
00:10:46,213 --> 00:10:47,879
we could've met you
at the institute.
282
00:10:47,947 --> 00:10:50,315
I didn't know till
I went to her hotel.
283
00:10:50,384 --> 00:10:51,983
She didn't call?
284
00:10:52,052 --> 00:10:53,485
That's a bit rude.
285
00:10:53,553 --> 00:10:57,922
Well, like Steve said:
show biz-- got to love it.
286
00:10:57,991 --> 00:10:59,590
Are you okay?
287
00:10:59,659 --> 00:11:01,192
Oh, yeah, fine.
288
00:11:01,261 --> 00:11:03,861
Everything good
between you two or...?
289
00:11:03,930 --> 00:11:07,365
Yeah, I... (chuckles)
I think so.
290
00:11:07,434 --> 00:11:09,133
I-I really don't have much
experience
291
00:11:09,202 --> 00:11:10,201
at this sort of thing.
292
00:11:10,270 --> 00:11:12,036
So what's bothering you?
293
00:11:12,105 --> 00:11:14,372
Well, I was reading
294
00:11:14,441 --> 00:11:15,974
some soap opera magazines.
295
00:11:16,042 --> 00:11:20,111
There's this hot new leading man
on the set of her soap opera.
296
00:11:20,180 --> 00:11:22,980
And the last few times I talked
to her on the telephone,
297
00:11:23,049 --> 00:11:25,316
she seemed kind of distant.
298
00:11:25,385 --> 00:11:27,318
It was nothing
you could put your finger on.
299
00:11:27,387 --> 00:11:29,620
Wait a second. Back up a minute.
Since when
300
00:11:29,689 --> 00:11:30,955
do you read soap
opera magazines?
301
00:11:31,024 --> 00:11:32,256
Well, you have to keep up.
302
00:11:32,325 --> 00:11:33,791
That's what you do
in a relationship.
303
00:11:33,860 --> 00:11:38,096
Yeah, and I'm sure she reads
Chancellor Digest, right?
304
00:11:38,165 --> 00:11:39,597
Well, let's just drop it,
shall we?
305
00:11:39,666 --> 00:11:40,898
Tonight is Samantha's night,
306
00:11:40,967 --> 00:11:43,434
and I for one am not gonna
do anything to tarnish it.
307
00:11:43,503 --> 00:11:44,835
Tarnish what?
308
00:11:44,904 --> 00:11:46,504
Nothing.
309
00:11:46,572 --> 00:11:48,206
You guys ready?
Can we go?
310
00:11:48,274 --> 00:11:49,507
Yeah.
Yeah.
311
00:11:50,877 --> 00:11:52,911
Clare, what's going on?
312
00:11:52,979 --> 00:11:54,745
Your mom's being rude
to my dad.
313
00:11:55,815 --> 00:12:00,251
And I don't like it one bit.
314
00:12:08,195 --> 00:12:10,295
(crowd chatter)
315
00:12:19,439 --> 00:12:22,139
Oh, this is beautiful.
316
00:12:22,208 --> 00:12:24,208
Yeah, it's amazing.
317
00:12:25,779 --> 00:12:27,111
You know the guy
at the desk,
318
00:12:27,180 --> 00:12:28,479
he said this is the room
319
00:12:28,548 --> 00:12:31,215
where Tennessee Williams wrote
A Streetcar Named Desire.
320
00:12:31,284 --> 00:12:33,451
That's probably the
New Orleans version
321
00:12:33,519 --> 00:12:35,720
of George Washington Slept Here.
(laughs)
322
00:12:37,256 --> 00:12:39,423
Do you smell that?
323
00:12:39,492 --> 00:12:43,828
Mm, night-blooming jasmine.
324
00:12:43,897 --> 00:12:45,696
That's nice.
325
00:12:45,765 --> 00:12:47,432
I love this city.
326
00:12:47,500 --> 00:12:49,467
Thanks for bringing me here.
327
00:12:49,535 --> 00:12:51,369
Well, thank you
for coming with me.
328
00:12:51,438 --> 00:12:53,271
You're welcome.
329
00:12:54,941 --> 00:12:57,075
Now, Ms. Martin,
I hate to rush you,
330
00:12:57,143 --> 00:12:59,043
but we do have dinner
reservations at K-Paul's.
331
00:12:59,112 --> 00:13:00,645
That's right.
332
00:13:00,713 --> 00:13:02,180
Just give me
a couple of minutes.
333
00:13:02,249 --> 00:13:04,815
All rightie.
334
00:13:04,884 --> 00:13:07,218
It's exciting going places
you've never been, isn't it?
335
00:13:07,287 --> 00:13:10,455
Yeah, it is.
It's real exciting.
336
00:13:10,524 --> 00:13:11,489
Donna?
337
00:13:11,557 --> 00:13:13,591
Look, um,
338
00:13:13,659 --> 00:13:15,759
I just want
to know that I tried
339
00:13:15,828 --> 00:13:19,030
to get a room with twin beds
in it, but they didn't have any.
340
00:13:19,098 --> 00:13:19,930
That's okay.
341
00:13:19,999 --> 00:13:21,899
The clerk said not too many
342
00:13:21,968 --> 00:13:23,234
people request them.
343
00:13:23,303 --> 00:13:24,902
I guess that's just what type
of city this is.
344
00:13:24,971 --> 00:13:26,404
It'll be fine.
345
00:13:26,473 --> 00:13:29,040
It's not like we haven't
shared a bed before.
346
00:13:57,670 --> 00:13:58,836
(TV playing)
347
00:13:58,904 --> 00:14:00,804
Ugh! You're here.
348
00:14:00,873 --> 00:14:02,640
Very observant.
349
00:14:02,709 --> 00:14:04,842
What are you watching?
350
00:14:04,910 --> 00:14:05,876
Heidi.
351
00:14:05,945 --> 00:14:07,478
Is she your hero?
352
00:14:07,547 --> 00:14:10,014
No, I think you have
her confused
353
00:14:10,083 --> 00:14:11,315
with your hero, Heidi Fleiss.
354
00:14:11,384 --> 00:14:14,051
No, I don't admire anybody
who gets caught.
355
00:14:14,120 --> 00:14:15,319
Really?
356
00:14:15,388 --> 00:14:16,920
I would have thought
you'd admire someone
357
00:14:16,989 --> 00:14:18,722
who got paid
for what you give away.
358
00:14:18,791 --> 00:14:20,658
You know what, Kelly,
359
00:14:20,727 --> 00:14:23,194
I'm really sick
of your good girl act, okay?
360
00:14:23,262 --> 00:14:25,730
Everybody knows you that you're
ten times the tramp I was.
361
00:14:25,799 --> 00:14:26,831
Really?
362
00:14:26,899 --> 00:14:27,965
Yeah.
All right,
I'm leaving.
363
00:14:28,034 --> 00:14:29,733
You two invalids
play nice, huh?
364
00:14:29,802 --> 00:14:31,468
And try not to kill each other
while I'm gone, huh?
365
00:14:31,537 --> 00:14:33,104
Don't worry about us.
366
00:14:33,173 --> 00:14:34,472
Yeah, we'll be fine.
367
00:14:34,541 --> 00:14:36,107
I'm too weak
to fight anyways.
368
00:14:36,175 --> 00:14:37,108
Okay.
369
00:14:37,177 --> 00:14:38,809
KELLY:
Have fun.
370
00:14:38,878 --> 00:14:40,511
Tell Steve I'm sorry
I can't make it.
371
00:14:40,580 --> 00:14:41,512
I will.
372
00:14:41,581 --> 00:14:42,513
Bye.
373
00:14:42,582 --> 00:14:43,881
Good night, ladies.
374
00:14:46,119 --> 00:14:48,119
(sighs)
You can watch TV
if you want.
375
00:14:48,187 --> 00:14:49,520
I'm not in the mood.
376
00:14:49,589 --> 00:14:50,955
Thank you very much.
377
00:14:51,024 --> 00:14:53,524
It's really gracious of you,
considering it is my house.
378
00:14:53,593 --> 00:14:56,793
Really? I thought
it was Brandon's.
379
00:15:05,070 --> 00:15:06,670
(lively chatter)
380
00:15:06,739 --> 00:15:08,506
Good, good. Martin Burns,
this is Donna Martin.
381
00:15:08,575 --> 00:15:09,674
Hi, nice to meet you.
382
00:15:09,743 --> 00:15:11,542
Pleasure's mine.
383
00:15:11,611 --> 00:15:13,611
So, did you like K-Paul's?
384
00:15:13,679 --> 00:15:15,045
Oh, yeah,
it was incredible.
385
00:15:15,114 --> 00:15:17,281
My mouth's still burning
from the jambalaya.
386
00:15:17,350 --> 00:15:19,884
(chuckles) Hey, everything
in New Orleans is hot.
387
00:15:19,952 --> 00:15:22,586
Yeah, tell me about it.
388
00:15:23,589 --> 00:15:28,359
Oh, thank you. Ah.
389
00:15:28,428 --> 00:15:30,328
Mmm, much better.
390
00:15:30,397 --> 00:15:31,462
Those are called "Hurricanes."
391
00:15:31,531 --> 00:15:32,663
Mmm, they're delicious.
392
00:15:32,732 --> 00:15:34,999
Careful, they'll blow you over.
393
00:15:35,068 --> 00:15:36,834
Man, this place
is jumping.
394
00:15:36,903 --> 00:15:38,002
Yeah, it's terrific.
395
00:15:38,071 --> 00:15:40,538
Oh, tell me about
that live radio broadcast thing
396
00:15:40,607 --> 00:15:42,206
you want to do
from the club.
397
00:15:42,275 --> 00:15:46,711
Later, man. We got all night.
Just lay back, let it soak in.
398
00:15:46,780 --> 00:15:48,780
Hey-hey, will you two excuse me
for a second?
399
00:15:48,848 --> 00:15:50,014
I think I see my date.
400
00:15:50,083 --> 00:15:51,916
Okay.
401
00:15:51,985 --> 00:15:54,751
Well, you glad
you came?
402
00:15:54,820 --> 00:15:56,754
Mm, definitely.
403
00:15:59,492 --> 00:16:01,158
Mmm.
404
00:16:01,227 --> 00:16:02,826
(giggles)
(clears throat)
405
00:16:02,895 --> 00:16:05,229
CHUCKIE:
Mom, I have a question.
406
00:16:05,298 --> 00:16:06,831
Where did I come from?
407
00:16:06,899 --> 00:16:12,403
Well, sweetheart, your daddy
and I loved each other so much,
408
00:16:12,472 --> 00:16:15,272
and one night
there was so much love
409
00:16:15,341 --> 00:16:18,342
that it made
a whole other person,
410
00:16:18,411 --> 00:16:20,377
and that person was you.
411
00:16:20,446 --> 00:16:21,379
Thanks, Mom.
412
00:16:21,448 --> 00:16:24,114
I love you, Chuckie.
413
00:16:24,183 --> 00:16:26,650
I love you, too.
414
00:16:33,626 --> 00:16:36,893
Now let's finally meet the mom
we all wanted to have...
415
00:16:36,962 --> 00:16:38,162
Samantha Sanders.
416
00:16:46,639 --> 00:16:49,306
Thank you all so much.
417
00:16:49,375 --> 00:16:51,508
You know, when I first heard
about this show,
418
00:16:51,577 --> 00:16:53,644
I wanted the part so badly
419
00:16:53,713 --> 00:16:55,913
that when I went to pick up
the script,
420
00:16:55,982 --> 00:16:59,116
I took all the copies with me,
so nobody else could audition.
421
00:16:59,185 --> 00:17:01,085
(laughter)
422
00:17:01,153 --> 00:17:04,388
Seriously,
I really have to say
423
00:17:04,456 --> 00:17:05,990
that my years
with The Hartley House...
424
00:17:06,059 --> 00:17:07,591
You know, Clare's
really been giving me
425
00:17:07,660 --> 00:17:08,993
a hard time
about my mother.
426
00:17:09,062 --> 00:17:12,529
Not your pig,
not your farm, my friend.
427
00:17:12,598 --> 00:17:14,598
You know, if there's
trouble in paradise,
428
00:17:14,667 --> 00:17:16,834
maybe it's his fault,
you know?
429
00:17:16,903 --> 00:17:19,136
Steve, you shouldn't get
in the middle of this.
430
00:17:19,205 --> 00:17:21,005
You should know better
and so should Clare.
431
00:17:21,074 --> 00:17:23,741
I know.
You're right.
432
00:17:23,809 --> 00:17:25,943
Thank you all very much.
433
00:17:33,085 --> 00:17:34,885
Samantha, that was
a wonderful speech!
434
00:17:34,954 --> 00:17:37,088
Thank you, Arnold.
I'm really proud of you, Mom.
435
00:17:37,156 --> 00:17:39,122
That's sweet, honey, thanks.
436
00:17:39,191 --> 00:17:40,157
Samantha, would you care
to dance?
437
00:17:40,226 --> 00:17:41,692
I would love to, but I can't.
438
00:17:41,761 --> 00:17:43,093
There is a major
439
00:17:43,162 --> 00:17:44,595
network powwow at the bar
440
00:17:44,664 --> 00:17:46,830
and they want to talk to me
about a new series.
441
00:17:46,899 --> 00:17:49,967
Well, then of course
you must go.
442
00:17:50,036 --> 00:17:52,670
We'll dance later.
Anyway, I knew you'd understand.
443
00:17:53,773 --> 00:17:55,072
Kiss, kiss.
444
00:17:57,810 --> 00:17:59,310
Mom, don't you think
445
00:17:59,379 --> 00:18:01,779
you ought to spend a little
more time with your date?
446
00:18:01,848 --> 00:18:04,982
Don't you think you ought to
pay a little more attention
447
00:18:05,050 --> 00:18:06,350
to your own business?
448
00:18:10,456 --> 00:18:13,190
(sighs) She's totally
ignoring my Dad.
449
00:18:13,258 --> 00:18:14,391
Clare...
450
00:18:14,460 --> 00:18:15,860
She's treating him like dirt.
451
00:18:15,929 --> 00:18:19,831
Clare, maybe you and your dad
need to grow up a little bit.
452
00:18:19,899 --> 00:18:20,831
Look around you.
453
00:18:20,900 --> 00:18:22,866
This is
an industry-related function.
454
00:18:22,936 --> 00:18:24,802
It's very important
to my mother.
455
00:18:24,871 --> 00:18:26,370
Everyone else in the room
seems to understand that.
456
00:18:26,439 --> 00:18:30,308
I can't believe you are talking
to me about growing up.
457
00:18:30,376 --> 00:18:31,776
And I can't believe
458
00:18:31,844 --> 00:18:33,811
you're turning this
into my relationship problem.
459
00:18:33,880 --> 00:18:37,314
Are we talking about our parents
or are we talking about us?
460
00:18:37,383 --> 00:18:39,784
You tell me.
461
00:18:42,421 --> 00:18:44,822
(sighs)
462
00:18:47,159 --> 00:18:48,859
(knocks)
463
00:18:50,463 --> 00:18:51,896
Do you mind if I come in?
464
00:18:51,965 --> 00:18:54,264
Yes, I do.
465
00:18:54,333 --> 00:18:58,435
Why do you pretend that you
don't know the real reason
466
00:18:58,504 --> 00:19:00,437
why I hate you so much?
467
00:19:00,506 --> 00:19:02,072
Because I don't.
468
00:19:02,141 --> 00:19:04,408
You know, Kel,
it's so insulting.
469
00:19:04,477 --> 00:19:07,044
I mean, do you think I would
forget something like that?
470
00:19:07,112 --> 00:19:08,212
We were both there.
471
00:19:08,280 --> 00:19:09,413
Both where, Valerie?
472
00:19:09,481 --> 00:19:10,881
Right here.
473
00:19:10,950 --> 00:19:12,049
It was two years ago,
474
00:19:12,118 --> 00:19:13,750
we had just gotten back
from Palm Springs.
475
00:19:13,819 --> 00:19:15,919
The night you ruined
my one chance with Brandon.
476
00:19:15,988 --> 00:19:18,789
Oh, and how did I do that?
477
00:19:18,858 --> 00:19:20,925
You really don't remember,
do you?
478
00:19:20,993 --> 00:19:23,394
I remember coming over here
to talk to Brandon
479
00:19:23,462 --> 00:19:24,895
and finding you all over him.
480
00:19:24,964 --> 00:19:27,097
No, Brandon was coming on to me.
481
00:19:27,166 --> 00:19:30,201
And since you claim
to have forgotten,
482
00:19:30,269 --> 00:19:32,269
maybe I'll just refresh
your little memory, okay?
483
00:19:32,338 --> 00:19:35,773
Like I said before, we had just
gotten back from Palm Springs
484
00:19:35,841 --> 00:19:38,475
and Brandon and I
were on the couch.
485
00:19:38,544 --> 00:19:40,877
Well, I'm glad
you made it home safely.
486
00:19:40,946 --> 00:19:43,580
And I hope
you can forgive me.
487
00:19:43,649 --> 00:19:45,081
We've got a little
too much history
488
00:19:45,150 --> 00:19:46,317
between us
for me not to.
489
00:19:46,385 --> 00:19:49,887
Yeah, we can't
let sex and drugs
490
00:19:49,956 --> 00:19:51,555
ruin our
longtime friendship.
491
00:19:51,624 --> 00:19:55,125
Friends,
it's all we should be.
492
00:19:55,194 --> 00:19:56,627
Yeah.
493
00:20:00,032 --> 00:20:00,965
(sighs)
494
00:20:01,033 --> 00:20:02,733
Well, back to reality.
495
00:20:02,802 --> 00:20:07,271
Yep. See that "Sold" sign
on the front yard?
496
00:20:07,339 --> 00:20:10,507
We got two weeks
to get out of here.
497
00:20:12,411 --> 00:20:14,077
Well, a lot can happen
in two weeks.
498
00:20:34,834 --> 00:20:36,433
(doorbell chimes)
499
00:20:37,604 --> 00:20:39,103
I'd better get that.
500
00:20:44,577 --> 00:20:46,009
Brandon.
Hi.
501
00:20:46,078 --> 00:20:47,445
I need to talk to you.
502
00:20:47,513 --> 00:20:49,012
Can it wait till tomorrow?
503
00:20:49,081 --> 00:20:50,180
No, it can't.
Can I come in?
504
00:20:50,249 --> 00:20:52,283
Don't say
I didn't warn you.
505
00:20:54,119 --> 00:20:55,352
Hey, Kel.
506
00:20:55,421 --> 00:20:56,720
Valerie.
507
00:20:56,789 --> 00:20:59,223
Well, if you two
ex-lovebirds
508
00:20:59,292 --> 00:21:02,693
need to be alone,
don't mind me.
509
00:21:07,967 --> 00:21:09,099
So, what is it?
510
00:21:09,168 --> 00:21:10,167
Brandon...
Yeah?
511
00:21:10,236 --> 00:21:11,636
Mm!
512
00:21:11,704 --> 00:21:13,170
What are you doing?
513
00:21:13,239 --> 00:21:15,305
Trying to fix the biggest
mistake of my life.
514
00:21:15,374 --> 00:21:16,573
What're you talking about?
515
00:21:16,642 --> 00:21:18,275
Brandon,
take me back.
516
00:21:18,344 --> 00:21:19,877
Please, give me one more chance.
517
00:21:19,946 --> 00:21:24,014
I can't. I can't,
I'm in love with Valerie.
518
00:21:24,083 --> 00:21:26,050
What?
I'm in love with Valerie.
519
00:21:26,119 --> 00:21:27,717
I have been
ever since we were kids.
520
00:21:27,787 --> 00:21:30,187
Brandon,
you can't sleep with Valerie.
521
00:21:30,256 --> 00:21:32,923
If we ever meant anything
to each other, I'm begging you.
522
00:21:32,992 --> 00:21:34,858
Kel, come on.
523
00:21:34,927 --> 00:21:36,593
No, if anything ever happened
between the two of you,
524
00:21:36,662 --> 00:21:38,295
I don't know how I could live
with myself.
525
00:21:38,364 --> 00:21:40,230
Don't be crazy.
No, I am crazy.
526
00:21:40,300 --> 00:21:42,667
I swear I don't know
what I would do.
527
00:21:42,735 --> 00:21:44,401
Do you want that
on your conscience?
528
00:21:48,041 --> 00:21:50,774
No, no, I don't. Come on.
529
00:21:50,843 --> 00:21:52,976
It's okay.
530
00:21:53,046 --> 00:21:56,146
Nothing's gonna happen between
me and Valerie, I promise.
531
00:21:58,450 --> 00:22:00,717
That's what you think happened?
That's why you hate me?
532
00:22:00,786 --> 00:22:02,553
Wouldn't you?
533
00:22:02,622 --> 00:22:03,887
Yes, if it were true,
534
00:22:03,956 --> 00:22:04,989
but that's not what happened.
535
00:22:05,057 --> 00:22:06,423
I didn't say
any of those things.
536
00:22:06,492 --> 00:22:09,259
Oh, come on, Kelly,
you stabbed me in the back.
537
00:22:09,328 --> 00:22:11,428
You couldn't have him,
so you ruined it for me
538
00:22:11,497 --> 00:22:12,563
just like you did Tracy.
539
00:22:12,631 --> 00:22:13,631
You are so wrong.
540
00:22:13,699 --> 00:22:14,731
You weren't even out there,
Valerie.
541
00:22:14,800 --> 00:22:16,600
I can only imagine.
542
00:22:16,669 --> 00:22:19,869
Would you like to know what
really happened on the porch?
543
00:22:19,938 --> 00:22:21,237
Only if you tell me the truth.
544
00:22:21,306 --> 00:22:22,405
I promise.
545
00:22:22,474 --> 00:22:24,575
I may hate you,
but my word is still my word.
546
00:22:24,644 --> 00:22:26,310
Okay.
547
00:22:26,379 --> 00:22:27,377
I'm waiting.
548
00:22:29,482 --> 00:22:31,548
I wasn't there
for the first part,
549
00:22:31,617 --> 00:22:33,217
when you and Brandon
were on the couch.
550
00:22:33,285 --> 00:22:34,718
But when I did come over,
551
00:22:34,786 --> 00:22:37,254
it was obvious that you two had been doing something.
552
00:22:37,323 --> 00:22:38,255
Hey, Kel.
553
00:22:38,324 --> 00:22:39,723
Valerie.
554
00:22:39,792 --> 00:22:41,358
(chuckles)
555
00:22:41,427 --> 00:22:44,195
Uh, well, if you two
ex-lovebirds need to be alone,
556
00:22:44,263 --> 00:22:46,197
don't mind me.
557
00:22:49,468 --> 00:22:52,369
What is it, Kel?
558
00:22:52,438 --> 00:22:55,072
I'm sorry for interrupting,
but I needed to talk to you.
559
00:22:55,141 --> 00:22:56,140
What about?
560
00:22:56,208 --> 00:22:58,008
I know I hurt you
561
00:22:58,077 --> 00:22:59,309
when I turned down
your proposal.
562
00:22:59,378 --> 00:23:00,510
Yes, you did.
563
00:23:00,579 --> 00:23:02,213
And I also understand why
564
00:23:02,281 --> 00:23:04,548
you don't want to go back
to the way things were.
565
00:23:06,652 --> 00:23:08,352
Why are you telling me this?
566
00:23:08,421 --> 00:23:11,288
Because, Brandon,
I still love you.
567
00:23:11,356 --> 00:23:12,490
(wry chuckle)
568
00:23:12,558 --> 00:23:14,191
Yeah, that's not
too painful, thanks.
569
00:23:14,260 --> 00:23:15,592
Brandon, let
me finish.
570
00:23:15,661 --> 00:23:19,996
I want you to be happy,
even if it's not with me.
571
00:23:20,065 --> 00:23:22,766
Now, I know I gave
you a hard time
572
00:23:22,835 --> 00:23:26,103
about Valerie because I thought
that she was using you.
573
00:23:26,172 --> 00:23:30,173
But if you do really care about
her, I won't stand in the way.
574
00:23:30,242 --> 00:23:32,009
Do you mean that?
575
00:23:32,078 --> 00:23:34,344
I wish we could go back
to the way things were,
576
00:23:34,413 --> 00:23:36,179
but I can't change my decision.
577
00:23:36,248 --> 00:23:39,783
I want the best
for you, Brandon.
578
00:23:39,851 --> 00:23:43,287
And if that means
Valerie Malone,
579
00:23:43,356 --> 00:23:46,990
then I guess I'll have to learn
to live with it.
580
00:23:47,059 --> 00:23:49,593
Well, to tell you the truth,
581
00:23:49,661 --> 00:23:51,328
I'm not sure
what's going on right now.
582
00:23:51,397 --> 00:23:54,097
Really?
583
00:23:54,166 --> 00:23:55,532
Yeah.
584
00:23:55,601 --> 00:23:58,401
Well, why don't you go home.
585
00:23:58,470 --> 00:24:00,004
I'll, uh, I'll call
you later, okay?
586
00:24:00,072 --> 00:24:02,539
Okay.
587
00:24:02,608 --> 00:24:04,207
Good night, Brandon.
588
00:24:04,276 --> 00:24:06,210
(whispers):
Yeah.
589
00:24:09,148 --> 00:24:11,848
So you're saying that you didn't
try to get between us?
590
00:24:11,917 --> 00:24:13,083
That's what
I'm saying.
591
00:24:13,152 --> 00:24:14,485
All this time,
you've been blaming me
592
00:24:14,554 --> 00:24:15,519
for something I didn't do.
593
00:24:15,587 --> 00:24:17,988
Just tell me one thing.
594
00:24:18,056 --> 00:24:20,324
Why do you think I would
believe you for one second?
595
00:24:20,393 --> 00:24:22,926
Because I was there
and you weren't.
596
00:24:22,994 --> 00:24:24,528
You're lying.
I know you're lying.
597
00:24:26,632 --> 00:24:27,798
You know what?
598
00:24:27,867 --> 00:24:29,967
I don't care
if you believe me or not.
599
00:24:30,036 --> 00:24:31,535
But you can always ask Brandon.
600
00:24:31,604 --> 00:24:33,203
Well, maybe I will.
601
00:24:46,419 --> 00:24:48,152
(people laughing, chattering)
602
00:24:57,930 --> 00:24:59,496
You're still here?
603
00:24:59,564 --> 00:25:01,031
Man, are you a glutton
for punishment.
604
00:25:01,100 --> 00:25:02,800
It's no better at the
homestead, my friend.
605
00:25:02,868 --> 00:25:06,003
You left those girls alone
by themselves?
606
00:25:06,071 --> 00:25:07,604
Yep.
You have house insurance?
607
00:25:07,673 --> 00:25:09,439
I'm heavily insured,
but I got to tell you,
608
00:25:09,508 --> 00:25:11,241
I don't know
how to deal with this one.
609
00:25:11,310 --> 00:25:12,576
Well, just like
you told me, Brandon.
610
00:25:12,645 --> 00:25:13,910
Stay out of the middle of it.
611
00:25:13,979 --> 00:25:15,946
I can't stay out
of the middle, Steve.
612
00:25:16,015 --> 00:25:17,915
I am the middle;
that's the problem.
613
00:25:17,984 --> 00:25:19,082
(Clare sighs)
614
00:25:19,151 --> 00:25:20,350
Looks like the queen bee's
615
00:25:20,419 --> 00:25:21,552
entertaining her drones.
616
00:25:21,620 --> 00:25:24,755
Clare, give me a break
with that already, will you?
617
00:25:24,824 --> 00:25:26,323
Long as I'm here,
might as well have a drink.
618
00:25:26,391 --> 00:25:27,624
You know, I think
I'm gonna go home.
619
00:25:27,692 --> 00:25:29,226
Do you want me
to give you guys a ride?
620
00:25:29,294 --> 00:25:31,294
Yeah.
No, that's okay.
621
00:25:33,165 --> 00:25:34,097
Wait, wait, wait.
622
00:25:34,166 --> 00:25:36,567
We have reports of movement.
623
00:25:39,138 --> 00:25:40,070
(gasps)
624
00:25:40,139 --> 00:25:41,938
You are such a dear
for waiting.
625
00:25:42,007 --> 00:25:43,841
Don't even think about it.
626
00:25:43,910 --> 00:25:45,008
Uh, shall I get your coat?
627
00:25:45,077 --> 00:25:47,043
Oh, Antonio's
taking care of that.
628
00:25:47,113 --> 00:25:48,946
We're going on to another party.
629
00:25:49,014 --> 00:25:52,382
Didn't I tell you?
630
00:25:52,451 --> 00:25:53,384
Actually, you didn't.
631
00:25:54,653 --> 00:25:56,753
Why don't, uh,
why don't you
632
00:25:56,822 --> 00:25:57,821
go on without me?
633
00:25:57,890 --> 00:25:59,223
I-I have an early seminar.
634
00:25:59,291 --> 00:26:00,290
Didn't I tell you?
635
00:26:00,359 --> 00:26:01,658
You're angry with me.
636
00:26:01,727 --> 00:26:02,760
Yes, I am.
637
00:26:02,828 --> 00:26:03,961
Why are you blowing this
638
00:26:04,029 --> 00:26:05,128
all out of proportion?
639
00:26:05,197 --> 00:26:07,231
Are you trying
to pick a fight with me?
640
00:26:07,299 --> 00:26:08,298
On the contrary.
641
00:26:08,367 --> 00:26:09,967
I've been trying not to
all evening.
642
00:26:12,071 --> 00:26:13,604
I knew this would happen.
643
00:26:13,672 --> 00:26:14,938
We come from
644
00:26:15,007 --> 00:26:16,106
two different worlds.
645
00:26:16,175 --> 00:26:18,108
You just don't understand
the business.
646
00:26:18,176 --> 00:26:20,910
Samantha, I may not
understand your world,
647
00:26:20,979 --> 00:26:23,247
but I do understand
common courtesy.
648
00:26:23,315 --> 00:26:24,548
Maybe we should face the facts.
649
00:26:24,616 --> 00:26:27,417
The fact is that you are
embarrassing me.
650
00:26:28,420 --> 00:26:29,819
And I won't stand for it.
651
00:26:32,725 --> 00:26:34,124
Your mother just dumped my dad.
Do something.
652
00:26:34,192 --> 00:26:35,626
Do what?
653
00:26:35,694 --> 00:26:38,362
Mom...
654
00:26:38,430 --> 00:26:39,696
Good night, Steve.
655
00:26:39,765 --> 00:26:40,864
I'll call you tomorrow.
656
00:26:40,932 --> 00:26:41,865
Where you going now?
657
00:26:41,934 --> 00:26:43,566
I'm going to the party,
658
00:26:43,635 --> 00:26:45,235
and then I'm going
back to New York.
659
00:26:48,673 --> 00:26:49,640
Clare, where're you going?
660
00:26:49,709 --> 00:26:52,041
Gonna go drive my Dad home.
661
00:26:52,110 --> 00:26:54,010
I don't want him
to be alone right now.
662
00:26:57,683 --> 00:26:59,850
Well, so much for the theory
of non-intervention.
663
00:27:01,720 --> 00:27:03,821
(knocking)
664
00:27:03,889 --> 00:27:05,889
Leave me alone, Kelly.
665
00:27:05,958 --> 00:27:06,890
I'm sleeping.
666
00:27:06,959 --> 00:27:08,858
With the light on?
667
00:27:08,927 --> 00:27:10,994
What is this, round two?
668
00:27:11,062 --> 00:27:12,997
I need to talk to you.
669
00:27:15,067 --> 00:27:16,133
(sighs)
670
00:27:16,201 --> 00:27:17,567
Do I have
a choice?
671
00:27:17,636 --> 00:27:20,036
Something's still bothering me
about that night.
672
00:27:20,105 --> 00:27:21,505
And what could that be?
673
00:27:21,573 --> 00:27:24,675
Brandon said he would call me,
and he never did.
674
00:27:24,743 --> 00:27:27,644
So?
675
00:27:27,712 --> 00:27:29,979
So, what happened between
the two of you after I left?
676
00:27:30,048 --> 00:27:31,148
What do you think?
677
00:27:31,216 --> 00:27:33,050
I can only imagine.
678
00:27:33,119 --> 00:27:34,851
(chuckles):
Oh, great.
679
00:27:34,920 --> 00:27:35,852
Knock yourself out.
680
00:27:35,921 --> 00:27:37,353
I can't wait to hear this one.
681
00:27:37,422 --> 00:27:41,257
Well, I've played it over in
my mind about a million times.
682
00:27:41,326 --> 00:27:45,095
He came in from the porch, and you were waiting.
683
00:27:45,163 --> 00:27:46,763
So, you all done?
Yep.
684
00:27:46,832 --> 00:27:49,365
Wonder how long it's gonna
take her to get to Dylan's.
685
00:27:49,434 --> 00:27:50,901
Figure that's where she's going?
686
00:27:50,970 --> 00:27:51,902
No doubt.
687
00:27:51,971 --> 00:27:53,203
How that blonde scored
688
00:27:53,272 --> 00:27:55,038
the two hottest guys
in Beverly Hills is beyond me.
689
00:27:56,976 --> 00:27:59,008
"Oh, Dylan console me,
take me around the world."
690
00:28:00,846 --> 00:28:02,212
Are you jealous?
691
00:28:02,281 --> 00:28:04,280
No.
692
00:28:04,350 --> 00:28:05,549
She can do whatever she wants.
693
00:28:05,618 --> 00:28:07,083
And after the way
694
00:28:07,152 --> 00:28:08,418
she treated me,
she's got no right
695
00:28:08,486 --> 00:28:09,953
to tell me who I can be with.
696
00:28:10,022 --> 00:28:11,388
And who is that?
697
00:28:11,457 --> 00:28:14,324
Like you don't know.
698
00:28:14,393 --> 00:28:16,326
What are you
waiting for?
699
00:28:24,803 --> 00:28:26,403
(chuckles)
700
00:28:26,472 --> 00:28:27,571
Yeah, that's right.
701
00:28:27,639 --> 00:28:29,139
That's exactly what happened.
702
00:28:29,208 --> 00:28:31,141
You're sure?
Word for word.
703
00:28:31,209 --> 00:28:33,143
You must have been
listening at the door.
704
00:28:33,211 --> 00:28:35,312
So then you two just
rode off into the sunset,
705
00:28:35,380 --> 00:28:36,613
had a hot night.
706
00:28:36,682 --> 00:28:37,613
The hottest.
707
00:28:37,682 --> 00:28:39,349
Then why did you tell me
708
00:28:39,417 --> 00:28:41,118
I ruined your big chance
with Brandon?
709
00:28:41,186 --> 00:28:43,787
Okay, Kelly,
good night, all right?
710
00:28:43,856 --> 00:28:45,255
Game's over.
No.
711
00:28:45,323 --> 00:28:47,156
I want to know
what it is that I ruined
712
00:28:47,225 --> 00:28:48,458
if you two spent
that night together.
713
00:28:48,527 --> 00:28:49,760
Otherwise,
it was you who blew it.
714
00:28:49,828 --> 00:28:50,761
Come on, Kelly.
715
00:28:50,829 --> 00:28:52,462
You know as well as I do
716
00:28:52,531 --> 00:28:54,464
that nothing ever happened
between me and Brandon.
717
00:28:54,533 --> 00:28:58,001
So stop
rubbing it in.
718
00:28:58,070 --> 00:29:00,837
Honestly?
719
00:29:00,906 --> 00:29:01,838
I didn't know that.
720
00:29:01,907 --> 00:29:03,073
But thank you.
721
00:29:03,142 --> 00:29:04,575
You know, I don't
care what you said
722
00:29:04,643 --> 00:29:07,277
or didn't say on the porch,
I know it was your fault.
723
00:29:07,345 --> 00:29:08,812
I mean, after
you left,
724
00:29:08,881 --> 00:29:11,581
I tried everything to get
Brandon to sleep with me.
725
00:29:11,650 --> 00:29:13,016
And he wouldn't.
726
00:29:13,085 --> 00:29:15,452
I mean, he said it was because
we were like brother and sister,
727
00:29:15,520 --> 00:29:17,087
but I know it was you.
728
00:29:17,156 --> 00:29:18,422
I mean, he was
729
00:29:18,491 --> 00:29:20,523
the love of my life,
and you screwed it up for me.
730
00:29:20,592 --> 00:29:23,660
See, that's your problem,
Valerie.
731
00:29:23,728 --> 00:29:25,828
First, Tom was
the love of your life,
732
00:29:25,897 --> 00:29:28,131
then Colin was the love of
your life, now it's Brandon.
733
00:29:28,200 --> 00:29:29,767
You do so much lying,
you don't even know
734
00:29:29,835 --> 00:29:31,267
what's it's like
to tell the truth anymore.
735
00:29:31,336 --> 00:29:33,870
No, you just can't deal with
how close Brandon and I are.
736
00:29:33,939 --> 00:29:35,405
No, I think you have that
a little backwards.
737
00:29:35,474 --> 00:29:36,973
It's you who can't deal with
me and Brandon.
738
00:29:37,042 --> 00:29:39,042
Then why are you
trying to take away
739
00:29:39,111 --> 00:29:40,444
the only family I have left?
740
00:29:40,512 --> 00:29:44,013
First, he's your lover
and then he's your family.
741
00:29:44,083 --> 00:29:46,015
I think you have that
confused there.
742
00:29:46,085 --> 00:29:47,350
Those two things
don't go together.
743
00:29:50,622 --> 00:29:52,122
Get out.
744
00:29:53,225 --> 00:29:55,491
With pleasure.
745
00:29:58,264 --> 00:30:00,363
(door slams)
746
00:30:00,432 --> 00:30:03,400
(country music playing)
747
00:30:03,469 --> 00:30:05,102
(sighs)
748
00:30:05,170 --> 00:30:06,636
Aha.
749
00:30:06,705 --> 00:30:08,638
Your carriage awaits,
my dear.
750
00:30:08,707 --> 00:30:09,973
Oh.
751
00:30:10,042 --> 00:30:10,974
I love you.
752
00:30:11,043 --> 00:30:12,009
(chuckles)
753
00:30:12,077 --> 00:30:13,643
And I love New Orleans.
754
00:30:13,712 --> 00:30:16,013
Yeah, me, too.
755
00:30:16,081 --> 00:30:17,580
The city is so...
756
00:30:17,649 --> 00:30:18,581
What?
757
00:30:18,650 --> 00:30:19,582
What, intoxicating?
758
00:30:19,651 --> 00:30:20,583
(laughs)
759
00:30:20,652 --> 00:30:21,918
Yeah, that, too.
760
00:30:21,987 --> 00:30:26,089
But, uh, did you notice
the houses on our way here?
761
00:30:26,158 --> 00:30:28,258
Yeah. What about them?
762
00:30:28,327 --> 00:30:31,594
Well, the owners, they
keep everything inside.
763
00:30:31,663 --> 00:30:33,830
You know, from the outside,
the houses look really plain,
764
00:30:33,898 --> 00:30:36,800
and then on the inside, there's
this whole secret life going on.
765
00:30:38,903 --> 00:30:41,371
Are you trying to get
philosophical on me?
766
00:30:41,440 --> 00:30:44,440
No, but I'm getting hot on you.
767
00:30:44,510 --> 00:30:45,909
(both laugh)
768
00:30:45,978 --> 00:30:48,712
It still stays hot out here,
even after it rains.
769
00:30:48,780 --> 00:30:49,713
(sighs):
Yeah.
770
00:30:49,782 --> 00:30:51,614
Well, Martin Burns was right,
771
00:30:51,683 --> 00:30:53,917
everything is hot
in the Big Easy.
772
00:30:53,986 --> 00:30:55,052
Mm-hmm.
773
00:30:55,120 --> 00:30:56,453
Especially you.
774
00:30:56,522 --> 00:30:57,788
Mmm.
775
00:31:08,333 --> 00:31:10,901
(door creaks softly)
776
00:31:10,969 --> 00:31:12,568
KELLY:
Hey.
777
00:31:12,637 --> 00:31:14,270
Hey.
778
00:31:14,339 --> 00:31:17,407
What are you doing up?
779
00:31:17,475 --> 00:31:18,875
Mmm...
780
00:31:18,944 --> 00:31:20,777
I was waiting
for you.
781
00:31:20,845 --> 00:31:21,912
Oh, yeah?
Yeah.
782
00:31:21,980 --> 00:31:23,146
Are you feeling better?
783
00:31:23,215 --> 00:31:25,081
Much, thank you.
784
00:31:25,150 --> 00:31:26,549
Come here.
785
00:31:26,618 --> 00:31:28,518
(moans softly)
786
00:31:28,587 --> 00:31:30,220
What was that for?
787
00:31:30,288 --> 00:31:31,821
For never sleeping
with Valerie.
788
00:31:31,890 --> 00:31:33,790
Mmm.
Mmm.
789
00:31:34,893 --> 00:31:37,761
(both moan softly)
790
00:31:45,203 --> 00:31:46,470
Clare, I'm
kind of bummed
791
00:31:46,538 --> 00:31:48,371
it didn't work out well
between our parents tonight.
792
00:31:48,439 --> 00:31:49,840
Your dad's man enough
to deal with it.
793
00:31:49,908 --> 00:31:50,841
He'll be all right.
794
00:31:50,909 --> 00:31:52,809
(grunts softly)
795
00:31:52,877 --> 00:31:55,878
Just dismiss it,
just like she dismissed him?
796
00:31:55,947 --> 00:31:57,547
Clare...
797
00:31:57,616 --> 00:31:59,983
He's devastated, Steve.
798
00:32:00,052 --> 00:32:01,551
She ripped his heart out
tonight.
799
00:32:01,620 --> 00:32:03,286
And you're overdramatizing.
800
00:32:03,355 --> 00:32:04,888
And why are
you mad at me?
801
00:32:04,956 --> 00:32:05,955
I didn't do anything.
802
00:32:06,024 --> 00:32:07,723
(sighs):
Right.
803
00:32:07,792 --> 00:32:09,125
That's what important.
804
00:32:09,194 --> 00:32:10,427
That you sleep well,
805
00:32:10,495 --> 00:32:12,295
secure in the knowledge
that you're blameless.
806
00:32:12,364 --> 00:32:13,296
Oh, please.
807
00:32:13,365 --> 00:32:14,631
I'm sleeping
on the couch.
808
00:32:14,700 --> 00:32:16,065
No, you know what, why don't
you sleep in your bed,
809
00:32:16,134 --> 00:32:17,267
I'll sleep on the couch.
810
00:32:21,373 --> 00:32:23,306
(sighs)
811
00:32:36,588 --> 00:32:38,521
(both breathing heavily)
812
00:32:40,559 --> 00:32:43,293
(grunts)
813
00:32:43,361 --> 00:32:45,295
You're so beautiful.
814
00:32:47,365 --> 00:32:49,065
I love you
so much.
815
00:32:49,134 --> 00:32:51,067
(moans softly)
816
00:32:58,577 --> 00:33:00,810
Wait, David.
817
00:33:00,878 --> 00:33:01,878
What?
818
00:33:01,947 --> 00:33:03,180
(sighs)
819
00:33:05,751 --> 00:33:07,350
(sighs)
820
00:33:07,419 --> 00:33:08,918
(sighs)
821
00:33:08,987 --> 00:33:10,887
Great.
822
00:33:10,955 --> 00:33:12,522
You can't go through with it.
823
00:33:12,591 --> 00:33:14,757
I'm sorry.
824
00:33:14,826 --> 00:33:16,626
(sighing):
Donna.
825
00:33:16,695 --> 00:33:19,029
I thought I could.
826
00:33:19,098 --> 00:33:20,096
I really did.
827
00:33:20,165 --> 00:33:22,765
What's wrong?
828
00:33:27,239 --> 00:33:28,371
I'm scared.
829
00:33:30,508 --> 00:33:33,976
It's just that
we've waited so long.
830
00:33:34,046 --> 00:33:35,645
I don't know
what's right anymore.
831
00:33:35,714 --> 00:33:37,647
I thought you wanted to.
832
00:33:37,716 --> 00:33:38,715
I did.
833
00:33:38,783 --> 00:33:40,983
I do. I...
834
00:33:41,052 --> 00:33:42,285
Ohh...
835
00:33:42,354 --> 00:33:43,753
I do.
836
00:33:45,824 --> 00:33:46,823
Just not now.
837
00:33:46,891 --> 00:33:49,793
Not this way.
838
00:33:49,862 --> 00:33:51,995
(sighs)
839
00:33:52,063 --> 00:33:53,997
It's okay. It's...
840
00:33:54,065 --> 00:33:55,999
(sighs) It's fine.
841
00:33:56,067 --> 00:33:58,702
Oh, no, it isn't.
842
00:33:58,771 --> 00:34:01,271
Uh... I-It's fine. It's fine.
843
00:34:03,341 --> 00:34:04,608
(sighs)
844
00:34:04,676 --> 00:34:09,479
I just, I just have
to be more patient.
845
00:34:09,548 --> 00:34:11,548
I mean, I'm sure our wedding
night'll be too soon,
846
00:34:11,616 --> 00:34:13,683
but you know, maybe after
a couple years of marriage...
847
00:34:13,752 --> 00:34:16,786
(sighing)
848
00:34:18,924 --> 00:34:20,524
I'm sorry.
849
00:34:22,160 --> 00:34:23,794
I know it's not funny.
850
00:34:23,862 --> 00:34:28,765
Believe me, I know.
851
00:34:28,833 --> 00:34:30,166
And I'm sorry.
852
00:34:30,235 --> 00:34:31,801
I really thought that I could.
853
00:34:32,905 --> 00:34:34,470
(sighs)
854
00:34:35,707 --> 00:34:38,108
I just, uh...
I don't know what else
855
00:34:38,176 --> 00:34:39,776
I have to prove
to you, you know?
856
00:34:39,845 --> 00:34:41,310
We love each other.
857
00:34:41,380 --> 00:34:42,845
We're in a committed
relationship.
858
00:34:42,914 --> 00:34:47,317
We're in the most
romantic city in America.
859
00:34:47,385 --> 00:34:49,018
And I've got condoms
in the drawer.
860
00:34:51,189 --> 00:34:54,190
Just tell me what I need to do.
861
00:34:54,259 --> 00:34:56,793
Just tell me when.
862
00:34:59,564 --> 00:35:01,398
I wish I knew the answer.
863
00:35:29,026 --> 00:35:30,926
Oh, my God! David!
864
00:35:30,995 --> 00:35:33,696
Mmm... Good morning.
865
00:35:33,765 --> 00:35:35,431
Good morning?
Look at the time!
866
00:35:35,500 --> 00:35:36,666
Why didn't the alarm go off?
867
00:35:36,735 --> 00:35:38,668
What? I set it for 6:00.
868
00:35:38,737 --> 00:35:41,337
Well, it's 8:00.
869
00:35:41,406 --> 00:35:43,573
I must've set it for p.m.
instead of a.m.
870
00:35:43,641 --> 00:35:44,940
My class! My presentation!
871
00:35:45,009 --> 00:35:46,509
We can't miss the plane.
Are we gonna miss the plane?
872
00:35:46,578 --> 00:35:48,044
I don't know.
I don't know, Donna.
873
00:35:48,113 --> 00:35:48,678
Let's see if we can catch it.
874
00:35:48,747 --> 00:35:49,679
Oh, I'm dead.
875
00:35:49,748 --> 00:35:51,914
I am so dead.
All right.
876
00:35:51,984 --> 00:35:54,283
(surf crashing)
877
00:35:54,352 --> 00:35:55,651
Ah, it's 6:00 in the morning.
878
00:35:55,720 --> 00:35:57,653
You sleep at all?
879
00:35:58,756 --> 00:35:59,589
No.
880
00:35:59,658 --> 00:36:02,925
Me either.
881
00:36:02,994 --> 00:36:05,928
You know, Clare,
we're not responsible
882
00:36:05,997 --> 00:36:08,364
for what our parents do...
or what they don't do.
883
00:36:08,433 --> 00:36:11,267
I know.
884
00:36:11,336 --> 00:36:13,202
You're right.
885
00:36:13,271 --> 00:36:14,938
It's just pretty
convenient, you know,
886
00:36:15,006 --> 00:36:16,639
considering my dad
didn't do anything.
887
00:36:16,708 --> 00:36:18,874
Do you hear me talking to you?
That's not the point.
888
00:36:18,943 --> 00:36:22,278
Yeah, that is the point.
(sighs)
889
00:36:22,347 --> 00:36:23,280
Okay.
890
00:36:23,348 --> 00:36:24,947
Okay, she dumped him. She was...
891
00:36:25,016 --> 00:36:27,484
she was rude and selfish
and self-absorbed
892
00:36:27,552 --> 00:36:29,151
and all those things.
893
00:36:29,220 --> 00:36:30,286
She was. You're right.
894
00:36:30,355 --> 00:36:32,255
You win.
895
00:36:32,323 --> 00:36:34,290
So why did you spend
the whole night defending her?
896
00:36:34,359 --> 00:36:36,259
Because she's my mother, Clare.
897
00:36:42,467 --> 00:36:44,634
(sighs)
898
00:36:44,703 --> 00:36:45,968
She really hurt him.
899
00:36:46,037 --> 00:36:47,570
Well, she
can do that.
900
00:36:47,639 --> 00:36:49,405
No one knows that
better than me.
901
00:36:49,474 --> 00:36:53,643
(sighs)
902
00:36:53,712 --> 00:36:55,411
Look, I am sorry, okay.
903
00:36:55,480 --> 00:36:56,713
I'm sorry that you have
904
00:36:56,781 --> 00:36:58,147
a screwed-up relationship
with your parents.
905
00:37:00,151 --> 00:37:02,451
My dad is all I've got.
906
00:37:02,520 --> 00:37:03,920
I'm not gonna let
anyone hurt him,
907
00:37:03,988 --> 00:37:05,021
I don't care
908
00:37:05,089 --> 00:37:06,255
who it is, okay?
909
00:37:06,324 --> 00:37:08,324
Do you understand
that, Steve? Do you?
910
00:37:08,393 --> 00:37:10,293
Yeah, all too clearly.
911
00:37:12,397 --> 00:37:13,930
What?
912
00:37:13,998 --> 00:37:16,599
Well, you're making
me think, Clare,
913
00:37:16,668 --> 00:37:18,601
if your father's all you've got,
914
00:37:18,670 --> 00:37:20,937
then where does that
leave me, huh?
915
00:37:25,009 --> 00:37:26,409
Morning. Feeling better?
916
00:37:26,478 --> 00:37:27,810
Yeah.
917
00:37:27,879 --> 00:37:29,613
Isn't it amazing?
918
00:37:29,681 --> 00:37:31,615
Well, I knew confession
was good for the soul.
919
00:37:31,683 --> 00:37:34,150
I didn't know
it was good for the flu.
920
00:37:34,219 --> 00:37:35,918
Me neither.
921
00:37:35,987 --> 00:37:38,755
Kelly told me
you guys talked last night.
922
00:37:38,823 --> 00:37:40,022
That's good.
923
00:37:41,860 --> 00:37:44,460
Yeah, I was kind of worried
that I went too far.
924
00:37:44,529 --> 00:37:46,061
I really lost my temper.
925
00:37:46,130 --> 00:37:48,831
Well, what did you tell her?
926
00:37:48,900 --> 00:37:50,533
Brandon, relax.
927
00:37:50,602 --> 00:37:52,969
I told her nothing ever
happened between us.
928
00:37:53,038 --> 00:37:54,403
That's the truth, isn't it?
929
00:37:54,472 --> 00:37:56,639
Yes, that is the truth.
930
00:37:56,708 --> 00:37:59,308
You want some coffee?
931
00:37:59,377 --> 00:38:02,378
No, actually, I, I
gotta get to the club.
932
00:38:05,183 --> 00:38:06,716
Uh, is Kelly still asleep?
933
00:38:06,785 --> 00:38:09,452
Yeah.
934
00:38:09,521 --> 00:38:10,887
You know, Brandon,
935
00:38:10,956 --> 00:38:13,456
Kelly and I have had
our ups and downs, but...
936
00:38:13,525 --> 00:38:15,325
I think I'm really going
to miss her next year.
937
00:38:15,393 --> 00:38:17,493
What do you mean?
938
00:38:17,562 --> 00:38:19,429
Well, next year. In New York.
939
00:38:19,497 --> 00:38:20,897
You're going to New York?
940
00:38:20,966 --> 00:38:23,032
No, not me, Kelly is.
941
00:38:25,236 --> 00:38:27,804
She applied to grad
school at Columbia.
942
00:38:27,873 --> 00:38:28,871
Didn't you know?
943
00:38:33,512 --> 00:38:34,944
Oh, yeah. Yeah, I knew that.
944
00:38:35,013 --> 00:38:38,180
I just, uh... it just slipped
my mind, that's all.
945
00:38:39,350 --> 00:38:41,517
Right, yeah. Uh...
946
00:38:41,586 --> 00:38:42,718
Well, see ya.
947
00:38:44,423 --> 00:38:45,755
Yeah.
948
00:38:55,700 --> 00:38:56,866
Donna, hey.
949
00:38:56,935 --> 00:38:57,867
Where were you?
950
00:38:57,936 --> 00:38:59,568
I was in New Orleans
with David.
951
00:38:59,637 --> 00:39:01,938
Ooh. Well, at least
you had fun, right?
952
00:39:02,007 --> 00:39:04,040
Yeah, I wish.
953
00:39:04,109 --> 00:39:06,042
Well, well, Miss Martin.
954
00:39:06,111 --> 00:39:08,044
Professor Langely,
I am so sorry.
955
00:39:08,113 --> 00:39:09,278
Well, as far as I'm concerned,
956
00:39:09,347 --> 00:39:11,146
you've outdone yourself.
957
00:39:11,215 --> 00:39:12,248
I mean you've surpassed
958
00:39:12,316 --> 00:39:14,083
even your own usual
meager contribution.
959
00:39:14,152 --> 00:39:16,152
Not only did you not
do the assignment,
960
00:39:16,220 --> 00:39:17,820
you didn't have
the courtesy to show up?
961
00:39:17,889 --> 00:39:19,255
But I-I did do it.
It's right here.
962
00:39:19,323 --> 00:39:20,923
Oh, and now
you're gonna tell me
963
00:39:20,992 --> 00:39:22,325
the tragic reason
behind your inability
964
00:39:22,393 --> 00:39:23,793
to show me and
your classmates
965
00:39:23,861 --> 00:39:25,628
the teeniest
shred of courtesy,
966
00:39:25,697 --> 00:39:27,897
not to mention
professional behavior.
967
00:39:27,966 --> 00:39:29,799
It was an accident.
968
00:39:29,868 --> 00:39:30,967
What was an accident?
969
00:39:31,036 --> 00:39:33,937
See... I-I missed my
flight this morning,
970
00:39:34,005 --> 00:39:35,004
and I couldn't get
971
00:39:35,073 --> 00:39:36,272
another one until...
Never mind.
972
00:39:36,341 --> 00:39:37,974
I don't want to hear about it.
973
00:39:38,042 --> 00:39:39,842
Professor Langely, I am
ready to present my project
974
00:39:39,911 --> 00:39:41,077
any time you want me to.
975
00:39:41,145 --> 00:39:42,444
I'm afraid that's not possible.
976
00:39:42,513 --> 00:39:43,446
But it's all done.
977
00:39:43,515 --> 00:39:44,813
I worked for weeks on this.
978
00:39:44,882 --> 00:39:46,315
And that's
no concern to me now.
979
00:39:46,384 --> 00:39:47,817
The real world, Miss Martin,
980
00:39:47,886 --> 00:39:50,152
has deadlines,
and you've blown yours.
981
00:39:51,689 --> 00:39:53,689
Wait. I can't fail this class.
982
00:39:53,758 --> 00:39:54,857
I need it to graduate.
983
00:39:54,926 --> 00:39:56,960
Then I suggest you
do well on your final.
984
00:39:57,028 --> 00:39:58,127
That's you last chance.
985
00:40:06,271 --> 00:40:08,037
NAT:
Hey, Val.
986
00:40:08,106 --> 00:40:09,739
This fellow's here
to see you.
987
00:40:09,807 --> 00:40:10,740
Well, you found me.
988
00:40:10,808 --> 00:40:11,774
(chuckling)
989
00:40:11,843 --> 00:40:12,942
I'm glad
you're feeling better.
990
00:40:13,011 --> 00:40:15,177
Thanks, Nat.
See you.
991
00:40:15,246 --> 00:40:17,646
I hope you don't mind me
dropping by like this,
992
00:40:17,715 --> 00:40:18,748
but I phoned your home,
993
00:40:18,816 --> 00:40:20,382
and they told me that
you would be here,
994
00:40:20,451 --> 00:40:21,851
so I took a chance.
995
00:40:21,919 --> 00:40:23,452
I'm Derek Driscoll.
996
00:40:23,521 --> 00:40:25,354
Uh, do I know you?
997
00:40:25,423 --> 00:40:27,189
From Bill Taylor Investments.
998
00:40:27,258 --> 00:40:30,026
You called us about some capital
investment opportunities.
999
00:40:30,095 --> 00:40:32,462
No, actually,
I called Bill.
1000
00:40:32,530 --> 00:40:34,329
And he's in the Far East,
1001
00:40:34,398 --> 00:40:35,331
Kuala Lumpur.
1002
00:40:35,400 --> 00:40:36,900
So, will I do for now?
1003
00:40:36,968 --> 00:40:38,668
You'll do.
1004
00:40:38,737 --> 00:40:40,537
Uh, do you want
to take a seat?
1005
00:40:40,605 --> 00:40:41,670
Yes. Thank you.
1006
00:40:41,739 --> 00:40:43,839
When I told Bill that
1007
00:40:43,908 --> 00:40:45,341
I was coming to Los Angeles,
1008
00:40:45,410 --> 00:40:46,842
he asked me to look
you up personally.
1009
00:40:46,911 --> 00:40:48,377
Are you busy right now?
1010
00:40:48,447 --> 00:40:49,912
No, your timing's perfect.
1011
00:40:49,981 --> 00:40:51,347
We try.
1012
00:40:51,415 --> 00:40:54,551
This is, uh, quite a
place you have here.
1013
00:40:54,619 --> 00:40:56,319
Are you the manager?
1014
00:40:56,387 --> 00:40:58,321
No, I own it.
1015
00:40:58,390 --> 00:41:01,490
I have other investors,
but basically it's mine.
1016
00:41:01,559 --> 00:41:03,159
Great.
1017
00:41:03,228 --> 00:41:06,629
Valerie, I hope you
don't mind me asking this,
1018
00:41:06,697 --> 00:41:09,766
but... how did you come
to select our little operation?
1019
00:41:09,834 --> 00:41:13,769
Well, Bill's daughter, Kelly,
is one of my good friends.
1020
00:41:13,838 --> 00:41:14,770
Oh.
1021
00:41:14,839 --> 00:41:17,707
So you must know
Bill pretty well, then?
1022
00:41:17,775 --> 00:41:21,644
Actually, we've never met,
but Kelly talks a lot about him,
1023
00:41:21,713 --> 00:41:24,347
and I'm anxious about getting
to know him personally.
1024
00:41:24,416 --> 00:41:25,348
Are you?
1025
00:41:25,416 --> 00:41:28,318
Bill usually
likes me to handle point
1026
00:41:28,386 --> 00:41:30,086
on the business end of things.
1027
00:41:30,155 --> 00:41:31,920
I don't know how much
you know about how
1028
00:41:31,989 --> 00:41:33,022
our company works.
1029
00:41:33,090 --> 00:41:35,257
Well, I don't, but
you can tell me.
1030
00:41:35,326 --> 00:41:37,527
Basically,
we pool money
1031
00:41:37,595 --> 00:41:39,095
from an elite
group of investors,
1032
00:41:39,164 --> 00:41:43,465
use it to finance various
companies and projects overseas.
1033
00:41:43,534 --> 00:41:46,802
We have found the foreign market
to be remarkably profitable.
1034
00:41:46,871 --> 00:41:49,105
Of course, there
are some risks, but,
1035
00:41:49,174 --> 00:41:50,707
without risk,
there can be no reward.
1036
00:41:50,775 --> 00:41:55,311
Well, I've never been one
to shy away from risk.
1037
00:41:55,379 --> 00:41:56,979
When do you think
I can meet Bill?
1038
00:41:57,048 --> 00:41:58,147
Very soon.
1039
00:41:58,216 --> 00:41:59,815
Great.
1040
00:41:59,884 --> 00:42:00,950
Can't wait.
1041
00:42:07,092 --> 00:42:09,325
Hey. How's the flu?
1042
00:42:09,394 --> 00:42:10,826
Oh, a lot better, but I thought
1043
00:42:10,896 --> 00:42:12,896
I should take
one more day, you know.
1044
00:42:12,964 --> 00:42:14,297
Sure you can
afford that?
1045
00:42:14,366 --> 00:42:16,432
I hear Columbia's pretty
tough on attendance.
1046
00:42:16,501 --> 00:42:17,633
What?
1047
00:42:17,702 --> 00:42:18,734
Columbia University.
1048
00:42:18,803 --> 00:42:20,335
New York City.
1049
00:42:20,405 --> 00:42:22,972
That's where you're going
to graduate school, isn't it?
1050
00:42:23,041 --> 00:42:24,373
What are you talking
about, Brandon?
1051
00:42:24,442 --> 00:42:26,008
Didn't you apply there?
1052
00:42:26,077 --> 00:42:27,676
Yes.
1053
00:42:27,746 --> 00:42:29,145
Did you get accepted?
1054
00:42:29,214 --> 00:42:29,945
Yes.
1055
00:42:30,015 --> 00:42:32,281
So when were you gonna tell me?
1056
00:42:32,350 --> 00:42:34,984
There's not really
a lot to tell.
1057
00:42:35,053 --> 00:42:36,319
I applied, they accepted me.
1058
00:42:36,388 --> 00:42:39,355
This was all long
before you and Tracy
1059
00:42:39,424 --> 00:42:41,324
ever broke up.
1060
00:42:41,393 --> 00:42:44,327
I-I'm not going to New York now.
1061
00:42:44,396 --> 00:42:46,328
I'm not going anywhere.
1062
00:42:49,267 --> 00:42:50,533
Okay.
1063
00:42:50,602 --> 00:42:52,868
How did you know
about this anyway?
1064
00:42:56,607 --> 00:42:57,506
Valerie told me,
1065
00:42:57,576 --> 00:42:58,841
and, uh...
(clearing throat)
1066
00:42:58,910 --> 00:43:00,242
I believed her.
1067
00:43:00,312 --> 00:43:02,178
She must have read it
in my journal.
1068
00:43:03,949 --> 00:43:05,748
How much more proof
do you need, Brandon?
1069
00:43:05,817 --> 00:43:07,316
Proof about what?
1070
00:43:07,385 --> 00:43:09,818
I have tried every thing I know
to make it work with Valerie,
1071
00:43:09,888 --> 00:43:10,920
and it's not working.
1072
00:43:10,989 --> 00:43:13,188
So what do you want
me to do about it?
1073
00:43:13,258 --> 00:43:14,823
I don't know,
1074
00:43:14,893 --> 00:43:18,627
but both of us cannot
live in this house.
1075
00:43:18,696 --> 00:43:21,497
Kel, come o... Come on.
1076
00:43:21,565 --> 00:43:22,498
She's like family to me.
1077
00:43:22,566 --> 00:43:24,200
Don't make me do this.
1078
00:43:28,072 --> 00:43:29,338
(sighs)
84558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.