All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S07E28 - All That Jazz (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,603 --> 00:00:06,371 (phone ringing) 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,539 Hello? 3 00:00:07,608 --> 00:00:10,074 Donna, hey, what are you doing right now? 4 00:00:10,144 --> 00:00:11,109 Hey, you know that project 5 00:00:11,177 --> 00:00:12,477 I had for Langley's class 6 00:00:12,546 --> 00:00:14,112 where I have to create a business plan 7 00:00:14,181 --> 00:00:15,414 for a new sportswear line? 8 00:00:15,483 --> 00:00:17,115 Yeah, you've been stressing over it for weeks. 9 00:00:17,184 --> 00:00:18,817 Well, you can congratulate me 10 00:00:18,885 --> 00:00:19,851 because I just finished it, 11 00:00:19,920 --> 00:00:20,885 and I don't even have to 12 00:00:20,954 --> 00:00:21,953 present it in class till tomorrow. 13 00:00:22,022 --> 00:00:23,488 What? That's great. 14 00:00:23,557 --> 00:00:24,556 That's perfect timing. 15 00:00:24,624 --> 00:00:25,623 Look, I want to take you out 16 00:00:25,692 --> 00:00:26,624 to celebrate tonight. 17 00:00:26,693 --> 00:00:27,893 I have two tickets to a great club. 18 00:00:27,961 --> 00:00:29,127 Okay, yeah, I'd love to go. 19 00:00:29,196 --> 00:00:30,261 I could really use a night out. 20 00:00:30,330 --> 00:00:31,296 Where are we going? 21 00:00:31,364 --> 00:00:33,031 New Orleans. 22 00:00:33,100 --> 00:00:34,333 Where? 23 00:00:34,401 --> 00:00:36,201 New Orleans, you know? 24 00:00:36,270 --> 00:00:37,536 Jambalaya, crawfish pie, fillet gumbo? 25 00:00:37,605 --> 00:00:39,304 You must be kidding. 26 00:00:39,373 --> 00:00:40,839 Donna, I swear, I have two tickets waiting 27 00:00:40,908 --> 00:00:42,140 at the airport right now. 28 00:00:42,209 --> 00:00:44,576 David, I have to present my project in class tomorrow. 29 00:00:44,645 --> 00:00:45,877 I can't miss that. 30 00:00:45,946 --> 00:00:47,813 Donna, I can have you back by tomorrow. 31 00:00:47,881 --> 00:00:49,948 Okay, slow down here. 32 00:00:50,017 --> 00:00:51,383 What is this all about? 33 00:00:51,451 --> 00:00:53,452 I booked Monica to perform at the club next week. 34 00:00:53,520 --> 00:00:54,919 And her people want to meet with me 35 00:00:54,989 --> 00:00:56,754 to go over last-minute business stuff. 36 00:00:56,823 --> 00:00:58,790 But they're in New Orleans for the Jazz Festival. 37 00:00:58,859 --> 00:01:00,859 So, they set me up with two first class tickets, 38 00:01:00,927 --> 00:01:02,593 dinner, hotel, the whole nine. 39 00:01:02,662 --> 00:01:05,129 Mmm, sounds great, but I can't. 40 00:01:05,198 --> 00:01:07,065 Donna, I can pick you up today after Langely's class 41 00:01:07,134 --> 00:01:08,734 and have you back in time for the one tomorrow. 42 00:01:08,802 --> 00:01:10,235 I mean, with the time difference, 43 00:01:10,304 --> 00:01:11,469 the flight takes no time at all. 44 00:01:11,538 --> 00:01:13,104 Have you ever been to New Orleans? 45 00:01:13,173 --> 00:01:14,906 Once and it was amazing. 46 00:01:14,974 --> 00:01:16,074 I loved it. 47 00:01:16,143 --> 00:01:17,209 Well, I never have. 48 00:01:17,278 --> 00:01:19,478 And I'd really like to go with you. 49 00:01:19,546 --> 00:01:22,448 Come on, Donna, just one great night 50 00:01:22,516 --> 00:01:24,082 in the Big Easy. 51 00:01:24,151 --> 00:01:25,617 Last chance. 52 00:01:26,720 --> 00:01:29,287 What is it that they, uh... 53 00:01:29,356 --> 00:01:30,789 they say in New Orleans? 54 00:01:30,858 --> 00:01:33,992 "Let the bon temps roullez." 55 00:01:34,061 --> 00:01:35,860 Is that a yes? 56 00:01:35,929 --> 00:01:37,763 It sure is. 57 00:01:37,832 --> 00:01:39,364 It's Cajun for "Let the good times roll." 58 00:01:39,433 --> 00:01:40,966 Great. 59 00:01:41,034 --> 00:01:43,368 Great. Uh, I'll see you later. 60 00:01:43,437 --> 00:01:45,103 I can't wait. Bye! 61 00:01:45,172 --> 00:01:46,438 Bye. 62 00:01:47,607 --> 00:01:49,541 Oh, great! 63 00:01:54,048 --> 00:01:56,315 ♪ ♪ 64 00:02:23,043 --> 00:02:24,976 ♪ ♪ 65 00:02:48,902 --> 00:02:50,736 ♪ ♪ 66 00:03:09,556 --> 00:03:11,088 ♪ ♪ 67 00:03:33,680 --> 00:03:35,613 (Kelly sneezes, groans) 68 00:03:37,017 --> 00:03:38,283 Bless you. 69 00:03:38,352 --> 00:03:40,652 Oh, I don't feel so good, Brandon. 70 00:03:40,720 --> 00:03:42,154 I'm probably gonna regret saying this 71 00:03:42,222 --> 00:03:43,455 but you don't look so good. 72 00:03:43,524 --> 00:03:45,790 Oh, my whole body hurts 73 00:03:45,859 --> 00:03:47,359 and my head aches 74 00:03:47,428 --> 00:03:48,860 and I'm all stuffed up. 75 00:03:48,928 --> 00:03:50,295 Poor kid. 76 00:03:50,364 --> 00:03:52,631 Sounds like you've said "aloha" to the Hawaiian flu. 77 00:03:52,700 --> 00:03:53,632 What's that? It's a flu. 78 00:03:53,701 --> 00:03:54,766 It's going around school. 79 00:03:54,834 --> 00:03:56,768 The good news is, it's short lived. 80 00:03:57,937 --> 00:03:59,037 Where are you going? 81 00:03:59,106 --> 00:04:00,204 I'm going home. 82 00:04:00,273 --> 00:04:01,940 I get very cranky when I don't feel good. 83 00:04:02,009 --> 00:04:03,808 No, no, no, you are not going anywhere. 84 00:04:03,877 --> 00:04:05,043 You stay right here-- I'm gonna 85 00:04:05,112 --> 00:04:06,544 go downstairs and make you some tea. 86 00:04:06,613 --> 00:04:08,546 You are? 87 00:04:08,615 --> 00:04:10,548 That's so sweet. 88 00:04:10,617 --> 00:04:13,084 Don't you worry about anything-- Dr. Walsh is on the case. 89 00:04:18,225 --> 00:04:19,691 ♪ Ba, ba, ba ♪ 90 00:04:19,760 --> 00:04:21,727 ♪ Ba, ba, ba, ba-ba... ♪ 91 00:04:21,795 --> 00:04:24,730 I'd like TV themes for a thousand, please, Alex. 92 00:04:24,798 --> 00:04:26,097 What is The Hartley House? 93 00:04:26,166 --> 00:04:27,432 Very good! You're correct! 94 00:04:27,501 --> 00:04:29,368 And what is the sudden attack 95 00:04:29,436 --> 00:04:31,202 of nostalgia all about, my friend? 96 00:04:31,272 --> 00:04:32,971 Oh, you didn't forget about tonight? 97 00:04:33,040 --> 00:04:35,139 The Institute of Broadcasting's tribute to my mom's show? 98 00:04:35,208 --> 00:04:36,174 She's flying in. 99 00:04:36,243 --> 00:04:38,209 You're right-- I totally forgot. 100 00:04:38,279 --> 00:04:39,477 Sorry. 101 00:04:39,546 --> 00:04:40,946 Aw, Bran, you're gonna be there, right? 102 00:04:41,014 --> 00:04:42,514 Yeah. Yeah, I'll be there. 103 00:04:42,582 --> 00:04:44,582 Unfortunately, Kelly's on the disabled list. 104 00:04:44,651 --> 00:04:45,850 Sick as a dog. 105 00:04:45,919 --> 00:04:46,551 That flu thing? 106 00:04:46,620 --> 00:04:47,653 Yep. 107 00:04:47,721 --> 00:04:49,054 Man, that bug's been going through 108 00:04:49,123 --> 00:04:50,789 the KEG house faster than last year's midterms. 109 00:04:50,858 --> 00:04:52,758 You know, maybe I should stay at Clare's house. 110 00:04:52,826 --> 00:04:54,726 If I get sick, my mother's gonna kill me. 111 00:04:54,795 --> 00:04:56,328 Steve, it's not that contagious. 112 00:04:56,396 --> 00:04:57,228 (sneezes) 113 00:04:57,297 --> 00:04:59,163 VAL (groans): Good morning. 114 00:04:59,232 --> 00:05:00,865 Yeah. Apparently not. 115 00:05:00,934 --> 00:05:02,701 I hope you're feeling better, Val. 116 00:05:02,769 --> 00:05:04,402 Oh, thanks. 117 00:05:04,471 --> 00:05:06,438 Hey, Val, why don't you, uh, 118 00:05:06,506 --> 00:05:08,707 go back to bed, I'll bring you some tea. 119 00:05:08,776 --> 00:05:10,741 Are you making tea? Yeah. 120 00:05:10,810 --> 00:05:11,877 Kelly's got it, too. 121 00:05:13,246 --> 00:05:15,446 Oh, great-- that's who I got it from. 122 00:05:15,515 --> 00:05:17,715 At least now you can't say she never gave you nothing. 123 00:05:17,784 --> 00:05:20,152 (groans) 124 00:05:22,422 --> 00:05:23,922 ...and the percentage of markup 125 00:05:23,990 --> 00:05:25,757 is designed to be flexible enough 126 00:05:25,825 --> 00:05:28,593 to reflect the requirements of different retailers. 127 00:05:28,662 --> 00:05:29,961 That's it. 128 00:05:30,030 --> 00:05:31,897 PROFESSOR: So, Ms. Fogarty, what you're telling me 129 00:05:31,965 --> 00:05:34,432 is that you can't project a profit margin with any accuracy. 130 00:05:34,501 --> 00:05:37,802 And you expect a bank to finance you on that basis. 131 00:05:37,870 --> 00:05:38,937 Good luck. 132 00:05:39,005 --> 00:05:40,171 I, uh... 133 00:05:40,240 --> 00:05:42,306 I guess I didn't think about that. 134 00:05:42,375 --> 00:05:43,508 Famous last words. 135 00:05:44,378 --> 00:05:45,510 That's all for today. 136 00:05:46,613 --> 00:05:48,779 DONNA: Hey. 137 00:05:48,848 --> 00:05:50,915 I thought the price policy was a great idea. 138 00:05:50,984 --> 00:05:51,917 Thanks, Donna. 139 00:05:51,985 --> 00:05:53,618 Hold on, everyone. 140 00:05:53,687 --> 00:05:55,320 I must say, I am very disappointed 141 00:05:55,388 --> 00:05:56,421 with the general level 142 00:05:56,490 --> 00:05:58,490 of presentations on these projects. 143 00:05:58,558 --> 00:05:59,491 Miss Martin, 144 00:05:59,559 --> 00:06:00,992 you're next, am I right? Yes. 145 00:06:01,061 --> 00:06:03,227 Then I wouldn't waste time chattering if I were you. 146 00:06:03,296 --> 00:06:05,163 You have to conserve your energy. 147 00:06:05,231 --> 00:06:07,431 You'll probably be up all night completing the assignment. 148 00:06:07,500 --> 00:06:08,899 That's if you've even begun. 149 00:06:08,968 --> 00:06:11,435 Actually, Professor Langely, I've already finished. 150 00:06:11,505 --> 00:06:13,237 I'll be ready for tomorrow. 151 00:06:13,306 --> 00:06:14,939 Good. Looking forward to it. 152 00:06:15,008 --> 00:06:15,940 Thanks. 153 00:06:16,009 --> 00:06:17,275 Okay, everybody. Thank you. 154 00:06:20,047 --> 00:06:21,245 (sighs): Bye. 155 00:06:21,314 --> 00:06:23,147 Good luck tomorrow. Thanks. 156 00:06:23,216 --> 00:06:25,116 Let's go-- we've got a plane to catch. 157 00:06:25,185 --> 00:06:26,184 (groans) 158 00:06:26,253 --> 00:06:27,485 What's wrong? 159 00:06:27,553 --> 00:06:29,821 Professor Langley-- she is so horrible. 160 00:06:29,890 --> 00:06:31,356 Donna, would you stop 161 00:06:31,425 --> 00:06:32,590 worrying about her? 162 00:06:32,659 --> 00:06:34,993 Come on, we have places to go and fun to have. 163 00:06:35,062 --> 00:06:36,494 Besides, I thought you said you had 164 00:06:36,563 --> 00:06:38,430 everything all together and finished for tomorrow. 165 00:06:38,498 --> 00:06:39,664 Well, I'm not sure anymore. 166 00:06:39,733 --> 00:06:41,099 I mean, she's tough on everybody-- 167 00:06:41,168 --> 00:06:43,000 but me, she has it in for me. 168 00:06:43,069 --> 00:06:46,004 How could anybody not like Donna Martin? 169 00:06:46,073 --> 00:06:47,338 I don't know. 170 00:06:47,407 --> 00:06:49,373 I know I'm crazy about her. 171 00:06:49,442 --> 00:06:51,075 Mm... 172 00:06:54,948 --> 00:06:56,547 Oh, great. 173 00:06:56,616 --> 00:06:57,949 (exhales) 174 00:06:58,018 --> 00:07:00,185 That's why I'm taking you to New Orleans. 175 00:07:00,253 --> 00:07:01,987 Hey, Clare. Hey. 176 00:07:02,055 --> 00:07:03,989 I just dropped my mom off at the hotel, 177 00:07:04,057 --> 00:07:05,456 and, boy, is she excited! 178 00:07:05,525 --> 00:07:06,724 Well, she should be. 179 00:07:06,793 --> 00:07:09,327 The Institute of TV and Broadcasting Hall of Fame-- 180 00:07:09,395 --> 00:07:10,962 it's a big honor. Yeah. 181 00:07:11,031 --> 00:07:12,630 I mean, you don't see them celebrating Knight Rider. 182 00:07:12,699 --> 00:07:15,833 Well, they did that last year. Mm-hmm. 183 00:07:15,902 --> 00:07:18,669 My dad is so excited to see your mom. 184 00:07:18,738 --> 00:07:20,572 His happiness level rises about 300% 185 00:07:20,640 --> 00:07:22,406 every time she comes to town. 186 00:07:22,475 --> 00:07:23,741 Well, that's a Sanders trait, Clare. 187 00:07:23,810 --> 00:07:26,277 I notice you get excited every time I walk in the room. 188 00:07:26,346 --> 00:07:28,613 You think I could spend the next couple days with you 189 00:07:28,681 --> 00:07:30,648 over at the beach house? Yeah. Why? 190 00:07:30,717 --> 00:07:33,218 Well, it seems Valerie and Kelly have a little bug. 191 00:07:33,286 --> 00:07:36,154 I don't want to get sick. Oh. Yeah, no problem. 192 00:07:36,223 --> 00:07:38,523 Oh, by the way, my Dad wants the four of us 193 00:07:38,592 --> 00:07:40,125 to go together tonight. That's fine by me. 194 00:07:41,228 --> 00:07:43,628 They do make a great couple. 195 00:07:43,696 --> 00:07:45,863 Yes, they do make a great couple. 196 00:07:45,932 --> 00:07:47,398 You were against it at the beginning, too. 197 00:07:47,467 --> 00:07:49,400 I know, I know-- I was wrong. 198 00:07:49,469 --> 00:07:51,235 Mm-hmm. My dad is so cute. 199 00:07:51,304 --> 00:07:53,671 All he talks about is your mom. (chuckles) 200 00:07:53,740 --> 00:07:56,107 I guess she's the same about him, huh? 201 00:07:56,176 --> 00:07:57,908 Actually, she hasn't mentioned him. 202 00:07:57,977 --> 00:07:59,844 Really? That's kind of weird. 203 00:07:59,913 --> 00:08:02,580 They haven't seen each other in, like, weeks. 204 00:08:02,649 --> 00:08:04,049 Yeah, that is kind of odd. 205 00:08:04,117 --> 00:08:05,917 Ah, maybe it's the excitement of the night. 206 00:08:05,986 --> 00:08:07,251 Yeah, probably. 207 00:08:07,320 --> 00:08:09,353 You're not trying to start trouble, are you? 208 00:08:09,422 --> 00:08:10,588 (sighs): No. 209 00:08:10,657 --> 00:08:12,690 I'm just looking out for my daddy. 210 00:08:12,759 --> 00:08:13,758 Cool. 211 00:08:13,827 --> 00:08:16,093 KELLY (calls): Brandon, is that you? 212 00:08:16,162 --> 00:08:17,696 Sure is. 213 00:08:17,764 --> 00:08:19,798 Can you bring me up some orange juice? 214 00:08:19,866 --> 00:08:21,466 Absolutely. 215 00:08:21,535 --> 00:08:23,701 Brandon, did you get my juice, too? 216 00:08:23,770 --> 00:08:25,837 Yes, I did. Just a minute. 217 00:08:25,906 --> 00:08:27,972 VALERIE: Well, did you get grapefruit? 218 00:08:28,041 --> 00:08:30,441 Yes. Will you hold on? 219 00:08:34,481 --> 00:08:36,414 What took you so long? 220 00:08:36,483 --> 00:08:38,916 There was a big line at the pharmacy. 221 00:08:38,985 --> 00:08:41,686 Everyone was buying tissues and cough syrup. 222 00:08:41,754 --> 00:08:43,354 (groans) Feeling better? 223 00:08:43,423 --> 00:08:45,423 I wish. You know, I don't think 224 00:08:45,491 --> 00:08:47,091 there's any way I'm gonna be able 225 00:08:47,160 --> 00:08:49,126 to drag myself to Steve's thing tonight. 226 00:08:49,195 --> 00:08:50,962 That's all right, we'll stay home-- he won't miss us. 227 00:08:51,031 --> 00:08:52,898 No, you should go. I'm fine. 228 00:08:52,966 --> 00:08:54,265 You sure? Yeah. 229 00:08:54,334 --> 00:08:56,234 I'll be in bed by 8:00, anyway. 230 00:08:56,302 --> 00:08:57,969 Did you get me anything to read? 231 00:08:58,038 --> 00:08:59,737 You bet. 232 00:08:59,806 --> 00:09:01,239 I don't read tabloids. 233 00:09:01,308 --> 00:09:02,740 Whoa. Those are for Valerie. 234 00:09:02,809 --> 00:09:03,975 These fashion magazines 235 00:09:04,044 --> 00:09:05,142 are for you. Mm. 236 00:09:07,247 --> 00:09:08,980 I realize that I'm the second-class patient here, 237 00:09:09,048 --> 00:09:10,582 but can I please get my juice? 238 00:09:10,650 --> 00:09:13,517 You bet. I even got you your favorite reading material. 239 00:09:13,586 --> 00:09:16,453 "Aliens bring intergalactic dating tips to U.N." 240 00:09:16,522 --> 00:09:18,289 Fascinating stuff. Thank you. 241 00:09:18,358 --> 00:09:20,224 Oh, I ran out of tissues, too. 242 00:09:20,293 --> 00:09:21,692 Did you get some more? Yes. 243 00:09:21,761 --> 00:09:24,362 KELLY: I thought they were for me. 244 00:09:24,431 --> 00:09:26,331 That's why I got two boxes. 245 00:09:26,400 --> 00:09:27,832 Let go. 246 00:09:30,103 --> 00:09:31,369 Thank you. 247 00:09:31,438 --> 00:09:32,370 You're welcome. 248 00:09:32,439 --> 00:09:33,671 Kelly, I hope you feel better. 249 00:09:33,740 --> 00:09:35,140 You, too. 250 00:09:41,714 --> 00:09:43,548 (sighs) Like she cares about me. 251 00:09:43,616 --> 00:09:44,716 Aw, come on, Kel, 252 00:09:44,785 --> 00:09:45,717 she's trying. 253 00:09:45,786 --> 00:09:47,618 Mm. Only when you're around. 254 00:09:50,624 --> 00:09:52,557 CLARE: Bathroom's free. 255 00:09:52,625 --> 00:09:54,392 Now, that's something you don't hear very often 256 00:09:54,461 --> 00:09:56,227 in this place. Yeah. This place is empty. 257 00:09:56,296 --> 00:09:57,294 I can't believe David 258 00:09:57,363 --> 00:09:58,829 and Donna went to New Orleans 259 00:09:58,899 --> 00:10:00,965 just for one night. I know. 260 00:10:01,034 --> 00:10:02,167 It's so romantic. 261 00:10:02,235 --> 00:10:04,168 How come we never do anything like that? 262 00:10:04,237 --> 00:10:06,337 Oh, honey, we don't need romance. 263 00:10:06,406 --> 00:10:07,872 We have sex. 264 00:10:07,940 --> 00:10:09,074 (doorbell rings) Ha-ha-ha-ha! 265 00:10:09,142 --> 00:10:10,908 It's probably them. 266 00:10:15,882 --> 00:10:18,583 Hello, sw... Oh, you look wonderful! 267 00:10:18,652 --> 00:10:20,218 Thanks. So do you. Evening, Steve. 268 00:10:20,287 --> 00:10:21,853 Hi, Chancellor. Where's my mom? 269 00:10:21,922 --> 00:10:23,988 She, uh... made other arrangements. 270 00:10:25,392 --> 00:10:27,425 I thought we were all gonna go together. 271 00:10:27,493 --> 00:10:28,592 Change of plans. 272 00:10:28,661 --> 00:10:30,395 Uh, the network sent a limo 273 00:10:30,463 --> 00:10:32,163 for her and the other stars. 274 00:10:32,232 --> 00:10:34,899 Apparently, there's some kind of pre-event 275 00:10:34,968 --> 00:10:37,368 publicity they... had to do. I... 276 00:10:37,437 --> 00:10:39,537 Show business. Huh, got to love it. 277 00:10:39,606 --> 00:10:41,539 It would seem so. You know what? 278 00:10:41,608 --> 00:10:42,907 I'm gonna use the bathroom before we leave. 279 00:10:42,976 --> 00:10:44,809 Excuse me. 280 00:10:44,878 --> 00:10:46,144 You should have just called-- 281 00:10:46,213 --> 00:10:47,879 we could've met you at the institute. 282 00:10:47,947 --> 00:10:50,315 I didn't know till I went to her hotel. 283 00:10:50,384 --> 00:10:51,983 She didn't call? 284 00:10:52,052 --> 00:10:53,485 That's a bit rude. 285 00:10:53,553 --> 00:10:57,922 Well, like Steve said: show biz-- got to love it. 286 00:10:57,991 --> 00:10:59,590 Are you okay? 287 00:10:59,659 --> 00:11:01,192 Oh, yeah, fine. 288 00:11:01,261 --> 00:11:03,861 Everything good between you two or...? 289 00:11:03,930 --> 00:11:07,365 Yeah, I... (chuckles) I think so. 290 00:11:07,434 --> 00:11:09,133 I-I really don't have much experience 291 00:11:09,202 --> 00:11:10,201 at this sort of thing. 292 00:11:10,270 --> 00:11:12,036 So what's bothering you? 293 00:11:12,105 --> 00:11:14,372 Well, I was reading 294 00:11:14,441 --> 00:11:15,974 some soap opera magazines. 295 00:11:16,042 --> 00:11:20,111 There's this hot new leading man on the set of her soap opera. 296 00:11:20,180 --> 00:11:22,980 And the last few times I talked to her on the telephone, 297 00:11:23,049 --> 00:11:25,316 she seemed kind of distant. 298 00:11:25,385 --> 00:11:27,318 It was nothing you could put your finger on. 299 00:11:27,387 --> 00:11:29,620 Wait a second. Back up a minute. Since when 300 00:11:29,689 --> 00:11:30,955 do you read soap opera magazines? 301 00:11:31,024 --> 00:11:32,256 Well, you have to keep up. 302 00:11:32,325 --> 00:11:33,791 That's what you do in a relationship. 303 00:11:33,860 --> 00:11:38,096 Yeah, and I'm sure she reads Chancellor Digest, right? 304 00:11:38,165 --> 00:11:39,597 Well, let's just drop it, shall we? 305 00:11:39,666 --> 00:11:40,898 Tonight is Samantha's night, 306 00:11:40,967 --> 00:11:43,434 and I for one am not gonna do anything to tarnish it. 307 00:11:43,503 --> 00:11:44,835 Tarnish what? 308 00:11:44,904 --> 00:11:46,504 Nothing. 309 00:11:46,572 --> 00:11:48,206 You guys ready? Can we go? 310 00:11:48,274 --> 00:11:49,507 Yeah. Yeah. 311 00:11:50,877 --> 00:11:52,911 Clare, what's going on? 312 00:11:52,979 --> 00:11:54,745 Your mom's being rude to my dad. 313 00:11:55,815 --> 00:12:00,251 And I don't like it one bit. 314 00:12:08,195 --> 00:12:10,295 (crowd chatter) 315 00:12:19,439 --> 00:12:22,139 Oh, this is beautiful. 316 00:12:22,208 --> 00:12:24,208 Yeah, it's amazing. 317 00:12:25,779 --> 00:12:27,111 You know the guy at the desk, 318 00:12:27,180 --> 00:12:28,479 he said this is the room 319 00:12:28,548 --> 00:12:31,215 where Tennessee Williams wrote A Streetcar Named Desire. 320 00:12:31,284 --> 00:12:33,451 That's probably the New Orleans version 321 00:12:33,519 --> 00:12:35,720 of George Washington Slept Here. (laughs) 322 00:12:37,256 --> 00:12:39,423 Do you smell that? 323 00:12:39,492 --> 00:12:43,828 Mm, night-blooming jasmine. 324 00:12:43,897 --> 00:12:45,696 That's nice. 325 00:12:45,765 --> 00:12:47,432 I love this city. 326 00:12:47,500 --> 00:12:49,467 Thanks for bringing me here. 327 00:12:49,535 --> 00:12:51,369 Well, thank you for coming with me. 328 00:12:51,438 --> 00:12:53,271 You're welcome. 329 00:12:54,941 --> 00:12:57,075 Now, Ms. Martin, I hate to rush you, 330 00:12:57,143 --> 00:12:59,043 but we do have dinner reservations at K-Paul's. 331 00:12:59,112 --> 00:13:00,645 That's right. 332 00:13:00,713 --> 00:13:02,180 Just give me a couple of minutes. 333 00:13:02,249 --> 00:13:04,815 All rightie. 334 00:13:04,884 --> 00:13:07,218 It's exciting going places you've never been, isn't it? 335 00:13:07,287 --> 00:13:10,455 Yeah, it is. It's real exciting. 336 00:13:10,524 --> 00:13:11,489 Donna? 337 00:13:11,557 --> 00:13:13,591 Look, um, 338 00:13:13,659 --> 00:13:15,759 I just want to know that I tried 339 00:13:15,828 --> 00:13:19,030 to get a room with twin beds in it, but they didn't have any. 340 00:13:19,098 --> 00:13:19,930 That's okay. 341 00:13:19,999 --> 00:13:21,899 The clerk said not too many 342 00:13:21,968 --> 00:13:23,234 people request them. 343 00:13:23,303 --> 00:13:24,902 I guess that's just what type of city this is. 344 00:13:24,971 --> 00:13:26,404 It'll be fine. 345 00:13:26,473 --> 00:13:29,040 It's not like we haven't shared a bed before. 346 00:13:57,670 --> 00:13:58,836 (TV playing) 347 00:13:58,904 --> 00:14:00,804 Ugh! You're here. 348 00:14:00,873 --> 00:14:02,640 Very observant. 349 00:14:02,709 --> 00:14:04,842 What are you watching? 350 00:14:04,910 --> 00:14:05,876 Heidi. 351 00:14:05,945 --> 00:14:07,478 Is she your hero? 352 00:14:07,547 --> 00:14:10,014 No, I think you have her confused 353 00:14:10,083 --> 00:14:11,315 with your hero, Heidi Fleiss. 354 00:14:11,384 --> 00:14:14,051 No, I don't admire anybody who gets caught. 355 00:14:14,120 --> 00:14:15,319 Really? 356 00:14:15,388 --> 00:14:16,920 I would have thought you'd admire someone 357 00:14:16,989 --> 00:14:18,722 who got paid for what you give away. 358 00:14:18,791 --> 00:14:20,658 You know what, Kelly, 359 00:14:20,727 --> 00:14:23,194 I'm really sick of your good girl act, okay? 360 00:14:23,262 --> 00:14:25,730 Everybody knows you that you're ten times the tramp I was. 361 00:14:25,799 --> 00:14:26,831 Really? 362 00:14:26,899 --> 00:14:27,965 Yeah. All right, I'm leaving. 363 00:14:28,034 --> 00:14:29,733 You two invalids play nice, huh? 364 00:14:29,802 --> 00:14:31,468 And try not to kill each other while I'm gone, huh? 365 00:14:31,537 --> 00:14:33,104 Don't worry about us. 366 00:14:33,173 --> 00:14:34,472 Yeah, we'll be fine. 367 00:14:34,541 --> 00:14:36,107 I'm too weak to fight anyways. 368 00:14:36,175 --> 00:14:37,108 Okay. 369 00:14:37,177 --> 00:14:38,809 KELLY: Have fun. 370 00:14:38,878 --> 00:14:40,511 Tell Steve I'm sorry I can't make it. 371 00:14:40,580 --> 00:14:41,512 I will. 372 00:14:41,581 --> 00:14:42,513 Bye. 373 00:14:42,582 --> 00:14:43,881 Good night, ladies. 374 00:14:46,119 --> 00:14:48,119 (sighs) You can watch TV if you want. 375 00:14:48,187 --> 00:14:49,520 I'm not in the mood. 376 00:14:49,589 --> 00:14:50,955 Thank you very much. 377 00:14:51,024 --> 00:14:53,524 It's really gracious of you, considering it is my house. 378 00:14:53,593 --> 00:14:56,793 Really? I thought it was Brandon's. 379 00:15:05,070 --> 00:15:06,670 (lively chatter) 380 00:15:06,739 --> 00:15:08,506 Good, good. Martin Burns, this is Donna Martin. 381 00:15:08,575 --> 00:15:09,674 Hi, nice to meet you. 382 00:15:09,743 --> 00:15:11,542 Pleasure's mine. 383 00:15:11,611 --> 00:15:13,611 So, did you like K-Paul's? 384 00:15:13,679 --> 00:15:15,045 Oh, yeah, it was incredible. 385 00:15:15,114 --> 00:15:17,281 My mouth's still burning from the jambalaya. 386 00:15:17,350 --> 00:15:19,884 (chuckles) Hey, everything in New Orleans is hot. 387 00:15:19,952 --> 00:15:22,586 Yeah, tell me about it. 388 00:15:23,589 --> 00:15:28,359 Oh, thank you. Ah. 389 00:15:28,428 --> 00:15:30,328 Mmm, much better. 390 00:15:30,397 --> 00:15:31,462 Those are called "Hurricanes." 391 00:15:31,531 --> 00:15:32,663 Mmm, they're delicious. 392 00:15:32,732 --> 00:15:34,999 Careful, they'll blow you over. 393 00:15:35,068 --> 00:15:36,834 Man, this place is jumping. 394 00:15:36,903 --> 00:15:38,002 Yeah, it's terrific. 395 00:15:38,071 --> 00:15:40,538 Oh, tell me about that live radio broadcast thing 396 00:15:40,607 --> 00:15:42,206 you want to do from the club. 397 00:15:42,275 --> 00:15:46,711 Later, man. We got all night. Just lay back, let it soak in. 398 00:15:46,780 --> 00:15:48,780 Hey-hey, will you two excuse me for a second? 399 00:15:48,848 --> 00:15:50,014 I think I see my date. 400 00:15:50,083 --> 00:15:51,916 Okay. 401 00:15:51,985 --> 00:15:54,751 Well, you glad you came? 402 00:15:54,820 --> 00:15:56,754 Mm, definitely. 403 00:15:59,492 --> 00:16:01,158 Mmm. 404 00:16:01,227 --> 00:16:02,826 (giggles) (clears throat) 405 00:16:02,895 --> 00:16:05,229 CHUCKIE: Mom, I have a question. 406 00:16:05,298 --> 00:16:06,831 Where did I come from? 407 00:16:06,899 --> 00:16:12,403 Well, sweetheart, your daddy and I loved each other so much, 408 00:16:12,472 --> 00:16:15,272 and one night there was so much love 409 00:16:15,341 --> 00:16:18,342 that it made a whole other person, 410 00:16:18,411 --> 00:16:20,377 and that person was you. 411 00:16:20,446 --> 00:16:21,379 Thanks, Mom. 412 00:16:21,448 --> 00:16:24,114 I love you, Chuckie. 413 00:16:24,183 --> 00:16:26,650 I love you, too. 414 00:16:33,626 --> 00:16:36,893 Now let's finally meet the mom we all wanted to have... 415 00:16:36,962 --> 00:16:38,162 Samantha Sanders. 416 00:16:46,639 --> 00:16:49,306 Thank you all so much. 417 00:16:49,375 --> 00:16:51,508 You know, when I first heard about this show, 418 00:16:51,577 --> 00:16:53,644 I wanted the part so badly 419 00:16:53,713 --> 00:16:55,913 that when I went to pick up the script, 420 00:16:55,982 --> 00:16:59,116 I took all the copies with me, so nobody else could audition. 421 00:16:59,185 --> 00:17:01,085 (laughter) 422 00:17:01,153 --> 00:17:04,388 Seriously, I really have to say 423 00:17:04,456 --> 00:17:05,990 that my years with The Hartley House... 424 00:17:06,059 --> 00:17:07,591 You know, Clare's really been giving me 425 00:17:07,660 --> 00:17:08,993 a hard time about my mother. 426 00:17:09,062 --> 00:17:12,529 Not your pig, not your farm, my friend. 427 00:17:12,598 --> 00:17:14,598 You know, if there's trouble in paradise, 428 00:17:14,667 --> 00:17:16,834 maybe it's his fault, you know? 429 00:17:16,903 --> 00:17:19,136 Steve, you shouldn't get in the middle of this. 430 00:17:19,205 --> 00:17:21,005 You should know better and so should Clare. 431 00:17:21,074 --> 00:17:23,741 I know. You're right. 432 00:17:23,809 --> 00:17:25,943 Thank you all very much. 433 00:17:33,085 --> 00:17:34,885 Samantha, that was a wonderful speech! 434 00:17:34,954 --> 00:17:37,088 Thank you, Arnold. I'm really proud of you, Mom. 435 00:17:37,156 --> 00:17:39,122 That's sweet, honey, thanks. 436 00:17:39,191 --> 00:17:40,157 Samantha, would you care to dance? 437 00:17:40,226 --> 00:17:41,692 I would love to, but I can't. 438 00:17:41,761 --> 00:17:43,093 There is a major 439 00:17:43,162 --> 00:17:44,595 network powwow at the bar 440 00:17:44,664 --> 00:17:46,830 and they want to talk to me about a new series. 441 00:17:46,899 --> 00:17:49,967 Well, then of course you must go. 442 00:17:50,036 --> 00:17:52,670 We'll dance later. Anyway, I knew you'd understand. 443 00:17:53,773 --> 00:17:55,072 Kiss, kiss. 444 00:17:57,810 --> 00:17:59,310 Mom, don't you think 445 00:17:59,379 --> 00:18:01,779 you ought to spend a little more time with your date? 446 00:18:01,848 --> 00:18:04,982 Don't you think you ought to pay a little more attention 447 00:18:05,050 --> 00:18:06,350 to your own business? 448 00:18:10,456 --> 00:18:13,190 (sighs) She's totally ignoring my Dad. 449 00:18:13,258 --> 00:18:14,391 Clare... 450 00:18:14,460 --> 00:18:15,860 She's treating him like dirt. 451 00:18:15,929 --> 00:18:19,831 Clare, maybe you and your dad need to grow up a little bit. 452 00:18:19,899 --> 00:18:20,831 Look around you. 453 00:18:20,900 --> 00:18:22,866 This is an industry-related function. 454 00:18:22,936 --> 00:18:24,802 It's very important to my mother. 455 00:18:24,871 --> 00:18:26,370 Everyone else in the room seems to understand that. 456 00:18:26,439 --> 00:18:30,308 I can't believe you are talking to me about growing up. 457 00:18:30,376 --> 00:18:31,776 And I can't believe 458 00:18:31,844 --> 00:18:33,811 you're turning this into my relationship problem. 459 00:18:33,880 --> 00:18:37,314 Are we talking about our parents or are we talking about us? 460 00:18:37,383 --> 00:18:39,784 You tell me. 461 00:18:42,421 --> 00:18:44,822 (sighs) 462 00:18:47,159 --> 00:18:48,859 (knocks) 463 00:18:50,463 --> 00:18:51,896 Do you mind if I come in? 464 00:18:51,965 --> 00:18:54,264 Yes, I do. 465 00:18:54,333 --> 00:18:58,435 Why do you pretend that you don't know the real reason 466 00:18:58,504 --> 00:19:00,437 why I hate you so much? 467 00:19:00,506 --> 00:19:02,072 Because I don't. 468 00:19:02,141 --> 00:19:04,408 You know, Kel, it's so insulting. 469 00:19:04,477 --> 00:19:07,044 I mean, do you think I would forget something like that? 470 00:19:07,112 --> 00:19:08,212 We were both there. 471 00:19:08,280 --> 00:19:09,413 Both where, Valerie? 472 00:19:09,481 --> 00:19:10,881 Right here. 473 00:19:10,950 --> 00:19:12,049 It was two years ago, 474 00:19:12,118 --> 00:19:13,750 we had just gotten back from Palm Springs. 475 00:19:13,819 --> 00:19:15,919 The night you ruined my one chance with Brandon. 476 00:19:15,988 --> 00:19:18,789 Oh, and how did I do that? 477 00:19:18,858 --> 00:19:20,925 You really don't remember, do you? 478 00:19:20,993 --> 00:19:23,394 I remember coming over here to talk to Brandon 479 00:19:23,462 --> 00:19:24,895 and finding you all over him. 480 00:19:24,964 --> 00:19:27,097 No, Brandon was coming on to me. 481 00:19:27,166 --> 00:19:30,201 And since you claim to have forgotten, 482 00:19:30,269 --> 00:19:32,269 maybe I'll just refresh your little memory, okay? 483 00:19:32,338 --> 00:19:35,773 Like I said before, we had just gotten back from Palm Springs 484 00:19:35,841 --> 00:19:38,475 and Brandon and I were on the couch. 485 00:19:38,544 --> 00:19:40,877 Well, I'm glad you made it home safely. 486 00:19:40,946 --> 00:19:43,580 And I hope you can forgive me. 487 00:19:43,649 --> 00:19:45,081 We've got a little too much history 488 00:19:45,150 --> 00:19:46,317 between us for me not to. 489 00:19:46,385 --> 00:19:49,887 Yeah, we can't let sex and drugs 490 00:19:49,956 --> 00:19:51,555 ruin our longtime friendship. 491 00:19:51,624 --> 00:19:55,125 Friends, it's all we should be. 492 00:19:55,194 --> 00:19:56,627 Yeah. 493 00:20:00,032 --> 00:20:00,965 (sighs) 494 00:20:01,033 --> 00:20:02,733 Well, back to reality. 495 00:20:02,802 --> 00:20:07,271 Yep. See that "Sold" sign on the front yard? 496 00:20:07,339 --> 00:20:10,507 We got two weeks to get out of here. 497 00:20:12,411 --> 00:20:14,077 Well, a lot can happen in two weeks. 498 00:20:34,834 --> 00:20:36,433 (doorbell chimes) 499 00:20:37,604 --> 00:20:39,103 I'd better get that. 500 00:20:44,577 --> 00:20:46,009 Brandon. Hi. 501 00:20:46,078 --> 00:20:47,445 I need to talk to you. 502 00:20:47,513 --> 00:20:49,012 Can it wait till tomorrow? 503 00:20:49,081 --> 00:20:50,180 No, it can't. Can I come in? 504 00:20:50,249 --> 00:20:52,283 Don't say I didn't warn you. 505 00:20:54,119 --> 00:20:55,352 Hey, Kel. 506 00:20:55,421 --> 00:20:56,720 Valerie. 507 00:20:56,789 --> 00:20:59,223 Well, if you two ex-lovebirds 508 00:20:59,292 --> 00:21:02,693 need to be alone, don't mind me. 509 00:21:07,967 --> 00:21:09,099 So, what is it? 510 00:21:09,168 --> 00:21:10,167 Brandon... Yeah? 511 00:21:10,236 --> 00:21:11,636 Mm! 512 00:21:11,704 --> 00:21:13,170 What are you doing? 513 00:21:13,239 --> 00:21:15,305 Trying to fix the biggest mistake of my life. 514 00:21:15,374 --> 00:21:16,573 What're you talking about? 515 00:21:16,642 --> 00:21:18,275 Brandon, take me back. 516 00:21:18,344 --> 00:21:19,877 Please, give me one more chance. 517 00:21:19,946 --> 00:21:24,014 I can't. I can't, I'm in love with Valerie. 518 00:21:24,083 --> 00:21:26,050 What? I'm in love with Valerie. 519 00:21:26,119 --> 00:21:27,717 I have been ever since we were kids. 520 00:21:27,787 --> 00:21:30,187 Brandon, you can't sleep with Valerie. 521 00:21:30,256 --> 00:21:32,923 If we ever meant anything to each other, I'm begging you. 522 00:21:32,992 --> 00:21:34,858 Kel, come on. 523 00:21:34,927 --> 00:21:36,593 No, if anything ever happened between the two of you, 524 00:21:36,662 --> 00:21:38,295 I don't know how I could live with myself. 525 00:21:38,364 --> 00:21:40,230 Don't be crazy. No, I am crazy. 526 00:21:40,300 --> 00:21:42,667 I swear I don't know what I would do. 527 00:21:42,735 --> 00:21:44,401 Do you want that on your conscience? 528 00:21:48,041 --> 00:21:50,774 No, no, I don't. Come on. 529 00:21:50,843 --> 00:21:52,976 It's okay. 530 00:21:53,046 --> 00:21:56,146 Nothing's gonna happen between me and Valerie, I promise. 531 00:21:58,450 --> 00:22:00,717 That's what you think happened? That's why you hate me? 532 00:22:00,786 --> 00:22:02,553 Wouldn't you? 533 00:22:02,622 --> 00:22:03,887 Yes, if it were true, 534 00:22:03,956 --> 00:22:04,989 but that's not what happened. 535 00:22:05,057 --> 00:22:06,423 I didn't say any of those things. 536 00:22:06,492 --> 00:22:09,259 Oh, come on, Kelly, you stabbed me in the back. 537 00:22:09,328 --> 00:22:11,428 You couldn't have him, so you ruined it for me 538 00:22:11,497 --> 00:22:12,563 just like you did Tracy. 539 00:22:12,631 --> 00:22:13,631 You are so wrong. 540 00:22:13,699 --> 00:22:14,731 You weren't even out there, Valerie. 541 00:22:14,800 --> 00:22:16,600 I can only imagine. 542 00:22:16,669 --> 00:22:19,869 Would you like to know what really happened on the porch? 543 00:22:19,938 --> 00:22:21,237 Only if you tell me the truth. 544 00:22:21,306 --> 00:22:22,405 I promise. 545 00:22:22,474 --> 00:22:24,575 I may hate you, but my word is still my word. 546 00:22:24,644 --> 00:22:26,310 Okay. 547 00:22:26,379 --> 00:22:27,377 I'm waiting. 548 00:22:29,482 --> 00:22:31,548 I wasn't there for the first part, 549 00:22:31,617 --> 00:22:33,217 when you and Brandon were on the couch. 550 00:22:33,285 --> 00:22:34,718 But when I did come over, 551 00:22:34,786 --> 00:22:37,254 it was obvious that you two had been doing something. 552 00:22:37,323 --> 00:22:38,255 Hey, Kel. 553 00:22:38,324 --> 00:22:39,723 Valerie. 554 00:22:39,792 --> 00:22:41,358 (chuckles) 555 00:22:41,427 --> 00:22:44,195 Uh, well, if you two ex-lovebirds need to be alone, 556 00:22:44,263 --> 00:22:46,197 don't mind me. 557 00:22:49,468 --> 00:22:52,369 What is it, Kel? 558 00:22:52,438 --> 00:22:55,072 I'm sorry for interrupting, but I needed to talk to you. 559 00:22:55,141 --> 00:22:56,140 What about? 560 00:22:56,208 --> 00:22:58,008 I know I hurt you 561 00:22:58,077 --> 00:22:59,309 when I turned down your proposal. 562 00:22:59,378 --> 00:23:00,510 Yes, you did. 563 00:23:00,579 --> 00:23:02,213 And I also understand why 564 00:23:02,281 --> 00:23:04,548 you don't want to go back to the way things were. 565 00:23:06,652 --> 00:23:08,352 Why are you telling me this? 566 00:23:08,421 --> 00:23:11,288 Because, Brandon, I still love you. 567 00:23:11,356 --> 00:23:12,490 (wry chuckle) 568 00:23:12,558 --> 00:23:14,191 Yeah, that's not too painful, thanks. 569 00:23:14,260 --> 00:23:15,592 Brandon, let me finish. 570 00:23:15,661 --> 00:23:19,996 I want you to be happy, even if it's not with me. 571 00:23:20,065 --> 00:23:22,766 Now, I know I gave you a hard time 572 00:23:22,835 --> 00:23:26,103 about Valerie because I thought that she was using you. 573 00:23:26,172 --> 00:23:30,173 But if you do really care about her, I won't stand in the way. 574 00:23:30,242 --> 00:23:32,009 Do you mean that? 575 00:23:32,078 --> 00:23:34,344 I wish we could go back to the way things were, 576 00:23:34,413 --> 00:23:36,179 but I can't change my decision. 577 00:23:36,248 --> 00:23:39,783 I want the best for you, Brandon. 578 00:23:39,851 --> 00:23:43,287 And if that means Valerie Malone, 579 00:23:43,356 --> 00:23:46,990 then I guess I'll have to learn to live with it. 580 00:23:47,059 --> 00:23:49,593 Well, to tell you the truth, 581 00:23:49,661 --> 00:23:51,328 I'm not sure what's going on right now. 582 00:23:51,397 --> 00:23:54,097 Really? 583 00:23:54,166 --> 00:23:55,532 Yeah. 584 00:23:55,601 --> 00:23:58,401 Well, why don't you go home. 585 00:23:58,470 --> 00:24:00,004 I'll, uh, I'll call you later, okay? 586 00:24:00,072 --> 00:24:02,539 Okay. 587 00:24:02,608 --> 00:24:04,207 Good night, Brandon. 588 00:24:04,276 --> 00:24:06,210 (whispers): Yeah. 589 00:24:09,148 --> 00:24:11,848 So you're saying that you didn't try to get between us? 590 00:24:11,917 --> 00:24:13,083 That's what I'm saying. 591 00:24:13,152 --> 00:24:14,485 All this time, you've been blaming me 592 00:24:14,554 --> 00:24:15,519 for something I didn't do. 593 00:24:15,587 --> 00:24:17,988 Just tell me one thing. 594 00:24:18,056 --> 00:24:20,324 Why do you think I would believe you for one second? 595 00:24:20,393 --> 00:24:22,926 Because I was there and you weren't. 596 00:24:22,994 --> 00:24:24,528 You're lying. I know you're lying. 597 00:24:26,632 --> 00:24:27,798 You know what? 598 00:24:27,867 --> 00:24:29,967 I don't care if you believe me or not. 599 00:24:30,036 --> 00:24:31,535 But you can always ask Brandon. 600 00:24:31,604 --> 00:24:33,203 Well, maybe I will. 601 00:24:46,419 --> 00:24:48,152 (people laughing, chattering) 602 00:24:57,930 --> 00:24:59,496 You're still here? 603 00:24:59,564 --> 00:25:01,031 Man, are you a glutton for punishment. 604 00:25:01,100 --> 00:25:02,800 It's no better at the homestead, my friend. 605 00:25:02,868 --> 00:25:06,003 You left those girls alone by themselves? 606 00:25:06,071 --> 00:25:07,604 Yep. You have house insurance? 607 00:25:07,673 --> 00:25:09,439 I'm heavily insured, but I got to tell you, 608 00:25:09,508 --> 00:25:11,241 I don't know how to deal with this one. 609 00:25:11,310 --> 00:25:12,576 Well, just like you told me, Brandon. 610 00:25:12,645 --> 00:25:13,910 Stay out of the middle of it. 611 00:25:13,979 --> 00:25:15,946 I can't stay out of the middle, Steve. 612 00:25:16,015 --> 00:25:17,915 I am the middle; that's the problem. 613 00:25:17,984 --> 00:25:19,082 (Clare sighs) 614 00:25:19,151 --> 00:25:20,350 Looks like the queen bee's 615 00:25:20,419 --> 00:25:21,552 entertaining her drones. 616 00:25:21,620 --> 00:25:24,755 Clare, give me a break with that already, will you? 617 00:25:24,824 --> 00:25:26,323 Long as I'm here, might as well have a drink. 618 00:25:26,391 --> 00:25:27,624 You know, I think I'm gonna go home. 619 00:25:27,692 --> 00:25:29,226 Do you want me to give you guys a ride? 620 00:25:29,294 --> 00:25:31,294 Yeah. No, that's okay. 621 00:25:33,165 --> 00:25:34,097 Wait, wait, wait. 622 00:25:34,166 --> 00:25:36,567 We have reports of movement. 623 00:25:39,138 --> 00:25:40,070 (gasps) 624 00:25:40,139 --> 00:25:41,938 You are such a dear for waiting. 625 00:25:42,007 --> 00:25:43,841 Don't even think about it. 626 00:25:43,910 --> 00:25:45,008 Uh, shall I get your coat? 627 00:25:45,077 --> 00:25:47,043 Oh, Antonio's taking care of that. 628 00:25:47,113 --> 00:25:48,946 We're going on to another party. 629 00:25:49,014 --> 00:25:52,382 Didn't I tell you? 630 00:25:52,451 --> 00:25:53,384 Actually, you didn't. 631 00:25:54,653 --> 00:25:56,753 Why don't, uh, why don't you 632 00:25:56,822 --> 00:25:57,821 go on without me? 633 00:25:57,890 --> 00:25:59,223 I-I have an early seminar. 634 00:25:59,291 --> 00:26:00,290 Didn't I tell you? 635 00:26:00,359 --> 00:26:01,658 You're angry with me. 636 00:26:01,727 --> 00:26:02,760 Yes, I am. 637 00:26:02,828 --> 00:26:03,961 Why are you blowing this 638 00:26:04,029 --> 00:26:05,128 all out of proportion? 639 00:26:05,197 --> 00:26:07,231 Are you trying to pick a fight with me? 640 00:26:07,299 --> 00:26:08,298 On the contrary. 641 00:26:08,367 --> 00:26:09,967 I've been trying not to all evening. 642 00:26:12,071 --> 00:26:13,604 I knew this would happen. 643 00:26:13,672 --> 00:26:14,938 We come from 644 00:26:15,007 --> 00:26:16,106 two different worlds. 645 00:26:16,175 --> 00:26:18,108 You just don't understand the business. 646 00:26:18,176 --> 00:26:20,910 Samantha, I may not understand your world, 647 00:26:20,979 --> 00:26:23,247 but I do understand common courtesy. 648 00:26:23,315 --> 00:26:24,548 Maybe we should face the facts. 649 00:26:24,616 --> 00:26:27,417 The fact is that you are embarrassing me. 650 00:26:28,420 --> 00:26:29,819 And I won't stand for it. 651 00:26:32,725 --> 00:26:34,124 Your mother just dumped my dad. Do something. 652 00:26:34,192 --> 00:26:35,626 Do what? 653 00:26:35,694 --> 00:26:38,362 Mom... 654 00:26:38,430 --> 00:26:39,696 Good night, Steve. 655 00:26:39,765 --> 00:26:40,864 I'll call you tomorrow. 656 00:26:40,932 --> 00:26:41,865 Where you going now? 657 00:26:41,934 --> 00:26:43,566 I'm going to the party, 658 00:26:43,635 --> 00:26:45,235 and then I'm going back to New York. 659 00:26:48,673 --> 00:26:49,640 Clare, where're you going? 660 00:26:49,709 --> 00:26:52,041 Gonna go drive my Dad home. 661 00:26:52,110 --> 00:26:54,010 I don't want him to be alone right now. 662 00:26:57,683 --> 00:26:59,850 Well, so much for the theory of non-intervention. 663 00:27:01,720 --> 00:27:03,821 (knocking) 664 00:27:03,889 --> 00:27:05,889 Leave me alone, Kelly. 665 00:27:05,958 --> 00:27:06,890 I'm sleeping. 666 00:27:06,959 --> 00:27:08,858 With the light on? 667 00:27:08,927 --> 00:27:10,994 What is this, round two? 668 00:27:11,062 --> 00:27:12,997 I need to talk to you. 669 00:27:15,067 --> 00:27:16,133 (sighs) 670 00:27:16,201 --> 00:27:17,567 Do I have a choice? 671 00:27:17,636 --> 00:27:20,036 Something's still bothering me about that night. 672 00:27:20,105 --> 00:27:21,505 And what could that be? 673 00:27:21,573 --> 00:27:24,675 Brandon said he would call me, and he never did. 674 00:27:24,743 --> 00:27:27,644 So? 675 00:27:27,712 --> 00:27:29,979 So, what happened between the two of you after I left? 676 00:27:30,048 --> 00:27:31,148 What do you think? 677 00:27:31,216 --> 00:27:33,050 I can only imagine. 678 00:27:33,119 --> 00:27:34,851 (chuckles): Oh, great. 679 00:27:34,920 --> 00:27:35,852 Knock yourself out. 680 00:27:35,921 --> 00:27:37,353 I can't wait to hear this one. 681 00:27:37,422 --> 00:27:41,257 Well, I've played it over in my mind about a million times. 682 00:27:41,326 --> 00:27:45,095 He came in from the porch, and you were waiting. 683 00:27:45,163 --> 00:27:46,763 So, you all done? Yep. 684 00:27:46,832 --> 00:27:49,365 Wonder how long it's gonna take her to get to Dylan's. 685 00:27:49,434 --> 00:27:50,901 Figure that's where she's going? 686 00:27:50,970 --> 00:27:51,902 No doubt. 687 00:27:51,971 --> 00:27:53,203 How that blonde scored 688 00:27:53,272 --> 00:27:55,038 the two hottest guys in Beverly Hills is beyond me. 689 00:27:56,976 --> 00:27:59,008 "Oh, Dylan console me, take me around the world." 690 00:28:00,846 --> 00:28:02,212 Are you jealous? 691 00:28:02,281 --> 00:28:04,280 No. 692 00:28:04,350 --> 00:28:05,549 She can do whatever she wants. 693 00:28:05,618 --> 00:28:07,083 And after the way 694 00:28:07,152 --> 00:28:08,418 she treated me, she's got no right 695 00:28:08,486 --> 00:28:09,953 to tell me who I can be with. 696 00:28:10,022 --> 00:28:11,388 And who is that? 697 00:28:11,457 --> 00:28:14,324 Like you don't know. 698 00:28:14,393 --> 00:28:16,326 What are you waiting for? 699 00:28:24,803 --> 00:28:26,403 (chuckles) 700 00:28:26,472 --> 00:28:27,571 Yeah, that's right. 701 00:28:27,639 --> 00:28:29,139 That's exactly what happened. 702 00:28:29,208 --> 00:28:31,141 You're sure? Word for word. 703 00:28:31,209 --> 00:28:33,143 You must have been listening at the door. 704 00:28:33,211 --> 00:28:35,312 So then you two just rode off into the sunset, 705 00:28:35,380 --> 00:28:36,613 had a hot night. 706 00:28:36,682 --> 00:28:37,613 The hottest. 707 00:28:37,682 --> 00:28:39,349 Then why did you tell me 708 00:28:39,417 --> 00:28:41,118 I ruined your big chance with Brandon? 709 00:28:41,186 --> 00:28:43,787 Okay, Kelly, good night, all right? 710 00:28:43,856 --> 00:28:45,255 Game's over. No. 711 00:28:45,323 --> 00:28:47,156 I want to know what it is that I ruined 712 00:28:47,225 --> 00:28:48,458 if you two spent that night together. 713 00:28:48,527 --> 00:28:49,760 Otherwise, it was you who blew it. 714 00:28:49,828 --> 00:28:50,761 Come on, Kelly. 715 00:28:50,829 --> 00:28:52,462 You know as well as I do 716 00:28:52,531 --> 00:28:54,464 that nothing ever happened between me and Brandon. 717 00:28:54,533 --> 00:28:58,001 So stop rubbing it in. 718 00:28:58,070 --> 00:29:00,837 Honestly? 719 00:29:00,906 --> 00:29:01,838 I didn't know that. 720 00:29:01,907 --> 00:29:03,073 But thank you. 721 00:29:03,142 --> 00:29:04,575 You know, I don't care what you said 722 00:29:04,643 --> 00:29:07,277 or didn't say on the porch, I know it was your fault. 723 00:29:07,345 --> 00:29:08,812 I mean, after you left, 724 00:29:08,881 --> 00:29:11,581 I tried everything to get Brandon to sleep with me. 725 00:29:11,650 --> 00:29:13,016 And he wouldn't. 726 00:29:13,085 --> 00:29:15,452 I mean, he said it was because we were like brother and sister, 727 00:29:15,520 --> 00:29:17,087 but I know it was you. 728 00:29:17,156 --> 00:29:18,422 I mean, he was 729 00:29:18,491 --> 00:29:20,523 the love of my life, and you screwed it up for me. 730 00:29:20,592 --> 00:29:23,660 See, that's your problem, Valerie. 731 00:29:23,728 --> 00:29:25,828 First, Tom was the love of your life, 732 00:29:25,897 --> 00:29:28,131 then Colin was the love of your life, now it's Brandon. 733 00:29:28,200 --> 00:29:29,767 You do so much lying, you don't even know 734 00:29:29,835 --> 00:29:31,267 what's it's like to tell the truth anymore. 735 00:29:31,336 --> 00:29:33,870 No, you just can't deal with how close Brandon and I are. 736 00:29:33,939 --> 00:29:35,405 No, I think you have that a little backwards. 737 00:29:35,474 --> 00:29:36,973 It's you who can't deal with me and Brandon. 738 00:29:37,042 --> 00:29:39,042 Then why are you trying to take away 739 00:29:39,111 --> 00:29:40,444 the only family I have left? 740 00:29:40,512 --> 00:29:44,013 First, he's your lover and then he's your family. 741 00:29:44,083 --> 00:29:46,015 I think you have that confused there. 742 00:29:46,085 --> 00:29:47,350 Those two things don't go together. 743 00:29:50,622 --> 00:29:52,122 Get out. 744 00:29:53,225 --> 00:29:55,491 With pleasure. 745 00:29:58,264 --> 00:30:00,363 (door slams) 746 00:30:00,432 --> 00:30:03,400 (country music playing) 747 00:30:03,469 --> 00:30:05,102 (sighs) 748 00:30:05,170 --> 00:30:06,636 Aha. 749 00:30:06,705 --> 00:30:08,638 Your carriage awaits, my dear. 750 00:30:08,707 --> 00:30:09,973 Oh. 751 00:30:10,042 --> 00:30:10,974 I love you. 752 00:30:11,043 --> 00:30:12,009 (chuckles) 753 00:30:12,077 --> 00:30:13,643 And I love New Orleans. 754 00:30:13,712 --> 00:30:16,013 Yeah, me, too. 755 00:30:16,081 --> 00:30:17,580 The city is so... 756 00:30:17,649 --> 00:30:18,581 What? 757 00:30:18,650 --> 00:30:19,582 What, intoxicating? 758 00:30:19,651 --> 00:30:20,583 (laughs) 759 00:30:20,652 --> 00:30:21,918 Yeah, that, too. 760 00:30:21,987 --> 00:30:26,089 But, uh, did you notice the houses on our way here? 761 00:30:26,158 --> 00:30:28,258 Yeah. What about them? 762 00:30:28,327 --> 00:30:31,594 Well, the owners, they keep everything inside. 763 00:30:31,663 --> 00:30:33,830 You know, from the outside, the houses look really plain, 764 00:30:33,898 --> 00:30:36,800 and then on the inside, there's this whole secret life going on. 765 00:30:38,903 --> 00:30:41,371 Are you trying to get philosophical on me? 766 00:30:41,440 --> 00:30:44,440 No, but I'm getting hot on you. 767 00:30:44,510 --> 00:30:45,909 (both laugh) 768 00:30:45,978 --> 00:30:48,712 It still stays hot out here, even after it rains. 769 00:30:48,780 --> 00:30:49,713 (sighs): Yeah. 770 00:30:49,782 --> 00:30:51,614 Well, Martin Burns was right, 771 00:30:51,683 --> 00:30:53,917 everything is hot in the Big Easy. 772 00:30:53,986 --> 00:30:55,052 Mm-hmm. 773 00:30:55,120 --> 00:30:56,453 Especially you. 774 00:30:56,522 --> 00:30:57,788 Mmm. 775 00:31:08,333 --> 00:31:10,901 (door creaks softly) 776 00:31:10,969 --> 00:31:12,568 KELLY: Hey. 777 00:31:12,637 --> 00:31:14,270 Hey. 778 00:31:14,339 --> 00:31:17,407 What are you doing up? 779 00:31:17,475 --> 00:31:18,875 Mmm... 780 00:31:18,944 --> 00:31:20,777 I was waiting for you. 781 00:31:20,845 --> 00:31:21,912 Oh, yeah? Yeah. 782 00:31:21,980 --> 00:31:23,146 Are you feeling better? 783 00:31:23,215 --> 00:31:25,081 Much, thank you. 784 00:31:25,150 --> 00:31:26,549 Come here. 785 00:31:26,618 --> 00:31:28,518 (moans softly) 786 00:31:28,587 --> 00:31:30,220 What was that for? 787 00:31:30,288 --> 00:31:31,821 For never sleeping with Valerie. 788 00:31:31,890 --> 00:31:33,790 Mmm. Mmm. 789 00:31:34,893 --> 00:31:37,761 (both moan softly) 790 00:31:45,203 --> 00:31:46,470 Clare, I'm kind of bummed 791 00:31:46,538 --> 00:31:48,371 it didn't work out well between our parents tonight. 792 00:31:48,439 --> 00:31:49,840 Your dad's man enough to deal with it. 793 00:31:49,908 --> 00:31:50,841 He'll be all right. 794 00:31:50,909 --> 00:31:52,809 (grunts softly) 795 00:31:52,877 --> 00:31:55,878 Just dismiss it, just like she dismissed him? 796 00:31:55,947 --> 00:31:57,547 Clare... 797 00:31:57,616 --> 00:31:59,983 He's devastated, Steve. 798 00:32:00,052 --> 00:32:01,551 She ripped his heart out tonight. 799 00:32:01,620 --> 00:32:03,286 And you're overdramatizing. 800 00:32:03,355 --> 00:32:04,888 And why are you mad at me? 801 00:32:04,956 --> 00:32:05,955 I didn't do anything. 802 00:32:06,024 --> 00:32:07,723 (sighs): Right. 803 00:32:07,792 --> 00:32:09,125 That's what important. 804 00:32:09,194 --> 00:32:10,427 That you sleep well, 805 00:32:10,495 --> 00:32:12,295 secure in the knowledge that you're blameless. 806 00:32:12,364 --> 00:32:13,296 Oh, please. 807 00:32:13,365 --> 00:32:14,631 I'm sleeping on the couch. 808 00:32:14,700 --> 00:32:16,065 No, you know what, why don't you sleep in your bed, 809 00:32:16,134 --> 00:32:17,267 I'll sleep on the couch. 810 00:32:21,373 --> 00:32:23,306 (sighs) 811 00:32:36,588 --> 00:32:38,521 (both breathing heavily) 812 00:32:40,559 --> 00:32:43,293 (grunts) 813 00:32:43,361 --> 00:32:45,295 You're so beautiful. 814 00:32:47,365 --> 00:32:49,065 I love you so much. 815 00:32:49,134 --> 00:32:51,067 (moans softly) 816 00:32:58,577 --> 00:33:00,810 Wait, David. 817 00:33:00,878 --> 00:33:01,878 What? 818 00:33:01,947 --> 00:33:03,180 (sighs) 819 00:33:05,751 --> 00:33:07,350 (sighs) 820 00:33:07,419 --> 00:33:08,918 (sighs) 821 00:33:08,987 --> 00:33:10,887 Great. 822 00:33:10,955 --> 00:33:12,522 You can't go through with it. 823 00:33:12,591 --> 00:33:14,757 I'm sorry. 824 00:33:14,826 --> 00:33:16,626 (sighing): Donna. 825 00:33:16,695 --> 00:33:19,029 I thought I could. 826 00:33:19,098 --> 00:33:20,096 I really did. 827 00:33:20,165 --> 00:33:22,765 What's wrong? 828 00:33:27,239 --> 00:33:28,371 I'm scared. 829 00:33:30,508 --> 00:33:33,976 It's just that we've waited so long. 830 00:33:34,046 --> 00:33:35,645 I don't know what's right anymore. 831 00:33:35,714 --> 00:33:37,647 I thought you wanted to. 832 00:33:37,716 --> 00:33:38,715 I did. 833 00:33:38,783 --> 00:33:40,983 I do. I... 834 00:33:41,052 --> 00:33:42,285 Ohh... 835 00:33:42,354 --> 00:33:43,753 I do. 836 00:33:45,824 --> 00:33:46,823 Just not now. 837 00:33:46,891 --> 00:33:49,793 Not this way. 838 00:33:49,862 --> 00:33:51,995 (sighs) 839 00:33:52,063 --> 00:33:53,997 It's okay. It's... 840 00:33:54,065 --> 00:33:55,999 (sighs) It's fine. 841 00:33:56,067 --> 00:33:58,702 Oh, no, it isn't. 842 00:33:58,771 --> 00:34:01,271 Uh... I-It's fine. It's fine. 843 00:34:03,341 --> 00:34:04,608 (sighs) 844 00:34:04,676 --> 00:34:09,479 I just, I just have to be more patient. 845 00:34:09,548 --> 00:34:11,548 I mean, I'm sure our wedding night'll be too soon, 846 00:34:11,616 --> 00:34:13,683 but you know, maybe after a couple years of marriage... 847 00:34:13,752 --> 00:34:16,786 (sighing) 848 00:34:18,924 --> 00:34:20,524 I'm sorry. 849 00:34:22,160 --> 00:34:23,794 I know it's not funny. 850 00:34:23,862 --> 00:34:28,765 Believe me, I know. 851 00:34:28,833 --> 00:34:30,166 And I'm sorry. 852 00:34:30,235 --> 00:34:31,801 I really thought that I could. 853 00:34:32,905 --> 00:34:34,470 (sighs) 854 00:34:35,707 --> 00:34:38,108 I just, uh... I don't know what else 855 00:34:38,176 --> 00:34:39,776 I have to prove to you, you know? 856 00:34:39,845 --> 00:34:41,310 We love each other. 857 00:34:41,380 --> 00:34:42,845 We're in a committed relationship. 858 00:34:42,914 --> 00:34:47,317 We're in the most romantic city in America. 859 00:34:47,385 --> 00:34:49,018 And I've got condoms in the drawer. 860 00:34:51,189 --> 00:34:54,190 Just tell me what I need to do. 861 00:34:54,259 --> 00:34:56,793 Just tell me when. 862 00:34:59,564 --> 00:35:01,398 I wish I knew the answer. 863 00:35:29,026 --> 00:35:30,926 Oh, my God! David! 864 00:35:30,995 --> 00:35:33,696 Mmm... Good morning. 865 00:35:33,765 --> 00:35:35,431 Good morning? Look at the time! 866 00:35:35,500 --> 00:35:36,666 Why didn't the alarm go off? 867 00:35:36,735 --> 00:35:38,668 What? I set it for 6:00. 868 00:35:38,737 --> 00:35:41,337 Well, it's 8:00. 869 00:35:41,406 --> 00:35:43,573 I must've set it for p.m. instead of a.m. 870 00:35:43,641 --> 00:35:44,940 My class! My presentation! 871 00:35:45,009 --> 00:35:46,509 We can't miss the plane. Are we gonna miss the plane? 872 00:35:46,578 --> 00:35:48,044 I don't know. I don't know, Donna. 873 00:35:48,113 --> 00:35:48,678 Let's see if we can catch it. 874 00:35:48,747 --> 00:35:49,679 Oh, I'm dead. 875 00:35:49,748 --> 00:35:51,914 I am so dead. All right. 876 00:35:51,984 --> 00:35:54,283 (surf crashing) 877 00:35:54,352 --> 00:35:55,651 Ah, it's 6:00 in the morning. 878 00:35:55,720 --> 00:35:57,653 You sleep at all? 879 00:35:58,756 --> 00:35:59,589 No. 880 00:35:59,658 --> 00:36:02,925 Me either. 881 00:36:02,994 --> 00:36:05,928 You know, Clare, we're not responsible 882 00:36:05,997 --> 00:36:08,364 for what our parents do... or what they don't do. 883 00:36:08,433 --> 00:36:11,267 I know. 884 00:36:11,336 --> 00:36:13,202 You're right. 885 00:36:13,271 --> 00:36:14,938 It's just pretty convenient, you know, 886 00:36:15,006 --> 00:36:16,639 considering my dad didn't do anything. 887 00:36:16,708 --> 00:36:18,874 Do you hear me talking to you? That's not the point. 888 00:36:18,943 --> 00:36:22,278 Yeah, that is the point. (sighs) 889 00:36:22,347 --> 00:36:23,280 Okay. 890 00:36:23,348 --> 00:36:24,947 Okay, she dumped him. She was... 891 00:36:25,016 --> 00:36:27,484 she was rude and selfish and self-absorbed 892 00:36:27,552 --> 00:36:29,151 and all those things. 893 00:36:29,220 --> 00:36:30,286 She was. You're right. 894 00:36:30,355 --> 00:36:32,255 You win. 895 00:36:32,323 --> 00:36:34,290 So why did you spend the whole night defending her? 896 00:36:34,359 --> 00:36:36,259 Because she's my mother, Clare. 897 00:36:42,467 --> 00:36:44,634 (sighs) 898 00:36:44,703 --> 00:36:45,968 She really hurt him. 899 00:36:46,037 --> 00:36:47,570 Well, she can do that. 900 00:36:47,639 --> 00:36:49,405 No one knows that better than me. 901 00:36:49,474 --> 00:36:53,643 (sighs) 902 00:36:53,712 --> 00:36:55,411 Look, I am sorry, okay. 903 00:36:55,480 --> 00:36:56,713 I'm sorry that you have 904 00:36:56,781 --> 00:36:58,147 a screwed-up relationship with your parents. 905 00:37:00,151 --> 00:37:02,451 My dad is all I've got. 906 00:37:02,520 --> 00:37:03,920 I'm not gonna let anyone hurt him, 907 00:37:03,988 --> 00:37:05,021 I don't care 908 00:37:05,089 --> 00:37:06,255 who it is, okay? 909 00:37:06,324 --> 00:37:08,324 Do you understand that, Steve? Do you? 910 00:37:08,393 --> 00:37:10,293 Yeah, all too clearly. 911 00:37:12,397 --> 00:37:13,930 What? 912 00:37:13,998 --> 00:37:16,599 Well, you're making me think, Clare, 913 00:37:16,668 --> 00:37:18,601 if your father's all you've got, 914 00:37:18,670 --> 00:37:20,937 then where does that leave me, huh? 915 00:37:25,009 --> 00:37:26,409 Morning. Feeling better? 916 00:37:26,478 --> 00:37:27,810 Yeah. 917 00:37:27,879 --> 00:37:29,613 Isn't it amazing? 918 00:37:29,681 --> 00:37:31,615 Well, I knew confession was good for the soul. 919 00:37:31,683 --> 00:37:34,150 I didn't know it was good for the flu. 920 00:37:34,219 --> 00:37:35,918 Me neither. 921 00:37:35,987 --> 00:37:38,755 Kelly told me you guys talked last night. 922 00:37:38,823 --> 00:37:40,022 That's good. 923 00:37:41,860 --> 00:37:44,460 Yeah, I was kind of worried that I went too far. 924 00:37:44,529 --> 00:37:46,061 I really lost my temper. 925 00:37:46,130 --> 00:37:48,831 Well, what did you tell her? 926 00:37:48,900 --> 00:37:50,533 Brandon, relax. 927 00:37:50,602 --> 00:37:52,969 I told her nothing ever happened between us. 928 00:37:53,038 --> 00:37:54,403 That's the truth, isn't it? 929 00:37:54,472 --> 00:37:56,639 Yes, that is the truth. 930 00:37:56,708 --> 00:37:59,308 You want some coffee? 931 00:37:59,377 --> 00:38:02,378 No, actually, I, I gotta get to the club. 932 00:38:05,183 --> 00:38:06,716 Uh, is Kelly still asleep? 933 00:38:06,785 --> 00:38:09,452 Yeah. 934 00:38:09,521 --> 00:38:10,887 You know, Brandon, 935 00:38:10,956 --> 00:38:13,456 Kelly and I have had our ups and downs, but... 936 00:38:13,525 --> 00:38:15,325 I think I'm really going to miss her next year. 937 00:38:15,393 --> 00:38:17,493 What do you mean? 938 00:38:17,562 --> 00:38:19,429 Well, next year. In New York. 939 00:38:19,497 --> 00:38:20,897 You're going to New York? 940 00:38:20,966 --> 00:38:23,032 No, not me, Kelly is. 941 00:38:25,236 --> 00:38:27,804 She applied to grad school at Columbia. 942 00:38:27,873 --> 00:38:28,871 Didn't you know? 943 00:38:33,512 --> 00:38:34,944 Oh, yeah. Yeah, I knew that. 944 00:38:35,013 --> 00:38:38,180 I just, uh... it just slipped my mind, that's all. 945 00:38:39,350 --> 00:38:41,517 Right, yeah. Uh... 946 00:38:41,586 --> 00:38:42,718 Well, see ya. 947 00:38:44,423 --> 00:38:45,755 Yeah. 948 00:38:55,700 --> 00:38:56,866 Donna, hey. 949 00:38:56,935 --> 00:38:57,867 Where were you? 950 00:38:57,936 --> 00:38:59,568 I was in New Orleans with David. 951 00:38:59,637 --> 00:39:01,938 Ooh. Well, at least you had fun, right? 952 00:39:02,007 --> 00:39:04,040 Yeah, I wish. 953 00:39:04,109 --> 00:39:06,042 Well, well, Miss Martin. 954 00:39:06,111 --> 00:39:08,044 Professor Langely, I am so sorry. 955 00:39:08,113 --> 00:39:09,278 Well, as far as I'm concerned, 956 00:39:09,347 --> 00:39:11,146 you've outdone yourself. 957 00:39:11,215 --> 00:39:12,248 I mean you've surpassed 958 00:39:12,316 --> 00:39:14,083 even your own usual meager contribution. 959 00:39:14,152 --> 00:39:16,152 Not only did you not do the assignment, 960 00:39:16,220 --> 00:39:17,820 you didn't have the courtesy to show up? 961 00:39:17,889 --> 00:39:19,255 But I-I did do it. It's right here. 962 00:39:19,323 --> 00:39:20,923 Oh, and now you're gonna tell me 963 00:39:20,992 --> 00:39:22,325 the tragic reason behind your inability 964 00:39:22,393 --> 00:39:23,793 to show me and your classmates 965 00:39:23,861 --> 00:39:25,628 the teeniest shred of courtesy, 966 00:39:25,697 --> 00:39:27,897 not to mention professional behavior. 967 00:39:27,966 --> 00:39:29,799 It was an accident. 968 00:39:29,868 --> 00:39:30,967 What was an accident? 969 00:39:31,036 --> 00:39:33,937 See... I-I missed my flight this morning, 970 00:39:34,005 --> 00:39:35,004 and I couldn't get 971 00:39:35,073 --> 00:39:36,272 another one until... Never mind. 972 00:39:36,341 --> 00:39:37,974 I don't want to hear about it. 973 00:39:38,042 --> 00:39:39,842 Professor Langely, I am ready to present my project 974 00:39:39,911 --> 00:39:41,077 any time you want me to. 975 00:39:41,145 --> 00:39:42,444 I'm afraid that's not possible. 976 00:39:42,513 --> 00:39:43,446 But it's all done. 977 00:39:43,515 --> 00:39:44,813 I worked for weeks on this. 978 00:39:44,882 --> 00:39:46,315 And that's no concern to me now. 979 00:39:46,384 --> 00:39:47,817 The real world, Miss Martin, 980 00:39:47,886 --> 00:39:50,152 has deadlines, and you've blown yours. 981 00:39:51,689 --> 00:39:53,689 Wait. I can't fail this class. 982 00:39:53,758 --> 00:39:54,857 I need it to graduate. 983 00:39:54,926 --> 00:39:56,960 Then I suggest you do well on your final. 984 00:39:57,028 --> 00:39:58,127 That's you last chance. 985 00:40:06,271 --> 00:40:08,037 NAT: Hey, Val. 986 00:40:08,106 --> 00:40:09,739 This fellow's here to see you. 987 00:40:09,807 --> 00:40:10,740 Well, you found me. 988 00:40:10,808 --> 00:40:11,774 (chuckling) 989 00:40:11,843 --> 00:40:12,942 I'm glad you're feeling better. 990 00:40:13,011 --> 00:40:15,177 Thanks, Nat. See you. 991 00:40:15,246 --> 00:40:17,646 I hope you don't mind me dropping by like this, 992 00:40:17,715 --> 00:40:18,748 but I phoned your home, 993 00:40:18,816 --> 00:40:20,382 and they told me that you would be here, 994 00:40:20,451 --> 00:40:21,851 so I took a chance. 995 00:40:21,919 --> 00:40:23,452 I'm Derek Driscoll. 996 00:40:23,521 --> 00:40:25,354 Uh, do I know you? 997 00:40:25,423 --> 00:40:27,189 From Bill Taylor Investments. 998 00:40:27,258 --> 00:40:30,026 You called us about some capital investment opportunities. 999 00:40:30,095 --> 00:40:32,462 No, actually, I called Bill. 1000 00:40:32,530 --> 00:40:34,329 And he's in the Far East, 1001 00:40:34,398 --> 00:40:35,331 Kuala Lumpur. 1002 00:40:35,400 --> 00:40:36,900 So, will I do for now? 1003 00:40:36,968 --> 00:40:38,668 You'll do. 1004 00:40:38,737 --> 00:40:40,537 Uh, do you want to take a seat? 1005 00:40:40,605 --> 00:40:41,670 Yes. Thank you. 1006 00:40:41,739 --> 00:40:43,839 When I told Bill that 1007 00:40:43,908 --> 00:40:45,341 I was coming to Los Angeles, 1008 00:40:45,410 --> 00:40:46,842 he asked me to look you up personally. 1009 00:40:46,911 --> 00:40:48,377 Are you busy right now? 1010 00:40:48,447 --> 00:40:49,912 No, your timing's perfect. 1011 00:40:49,981 --> 00:40:51,347 We try. 1012 00:40:51,415 --> 00:40:54,551 This is, uh, quite a place you have here. 1013 00:40:54,619 --> 00:40:56,319 Are you the manager? 1014 00:40:56,387 --> 00:40:58,321 No, I own it. 1015 00:40:58,390 --> 00:41:01,490 I have other investors, but basically it's mine. 1016 00:41:01,559 --> 00:41:03,159 Great. 1017 00:41:03,228 --> 00:41:06,629 Valerie, I hope you don't mind me asking this, 1018 00:41:06,697 --> 00:41:09,766 but... how did you come to select our little operation? 1019 00:41:09,834 --> 00:41:13,769 Well, Bill's daughter, Kelly, is one of my good friends. 1020 00:41:13,838 --> 00:41:14,770 Oh. 1021 00:41:14,839 --> 00:41:17,707 So you must know Bill pretty well, then? 1022 00:41:17,775 --> 00:41:21,644 Actually, we've never met, but Kelly talks a lot about him, 1023 00:41:21,713 --> 00:41:24,347 and I'm anxious about getting to know him personally. 1024 00:41:24,416 --> 00:41:25,348 Are you? 1025 00:41:25,416 --> 00:41:28,318 Bill usually likes me to handle point 1026 00:41:28,386 --> 00:41:30,086 on the business end of things. 1027 00:41:30,155 --> 00:41:31,920 I don't know how much you know about how 1028 00:41:31,989 --> 00:41:33,022 our company works. 1029 00:41:33,090 --> 00:41:35,257 Well, I don't, but you can tell me. 1030 00:41:35,326 --> 00:41:37,527 Basically, we pool money 1031 00:41:37,595 --> 00:41:39,095 from an elite group of investors, 1032 00:41:39,164 --> 00:41:43,465 use it to finance various companies and projects overseas. 1033 00:41:43,534 --> 00:41:46,802 We have found the foreign market to be remarkably profitable. 1034 00:41:46,871 --> 00:41:49,105 Of course, there are some risks, but, 1035 00:41:49,174 --> 00:41:50,707 without risk, there can be no reward. 1036 00:41:50,775 --> 00:41:55,311 Well, I've never been one to shy away from risk. 1037 00:41:55,379 --> 00:41:56,979 When do you think I can meet Bill? 1038 00:41:57,048 --> 00:41:58,147 Very soon. 1039 00:41:58,216 --> 00:41:59,815 Great. 1040 00:41:59,884 --> 00:42:00,950 Can't wait. 1041 00:42:07,092 --> 00:42:09,325 Hey. How's the flu? 1042 00:42:09,394 --> 00:42:10,826 Oh, a lot better, but I thought 1043 00:42:10,896 --> 00:42:12,896 I should take one more day, you know. 1044 00:42:12,964 --> 00:42:14,297 Sure you can afford that? 1045 00:42:14,366 --> 00:42:16,432 I hear Columbia's pretty tough on attendance. 1046 00:42:16,501 --> 00:42:17,633 What? 1047 00:42:17,702 --> 00:42:18,734 Columbia University. 1048 00:42:18,803 --> 00:42:20,335 New York City. 1049 00:42:20,405 --> 00:42:22,972 That's where you're going to graduate school, isn't it? 1050 00:42:23,041 --> 00:42:24,373 What are you talking about, Brandon? 1051 00:42:24,442 --> 00:42:26,008 Didn't you apply there? 1052 00:42:26,077 --> 00:42:27,676 Yes. 1053 00:42:27,746 --> 00:42:29,145 Did you get accepted? 1054 00:42:29,214 --> 00:42:29,945 Yes. 1055 00:42:30,015 --> 00:42:32,281 So when were you gonna tell me? 1056 00:42:32,350 --> 00:42:34,984 There's not really a lot to tell. 1057 00:42:35,053 --> 00:42:36,319 I applied, they accepted me. 1058 00:42:36,388 --> 00:42:39,355 This was all long before you and Tracy 1059 00:42:39,424 --> 00:42:41,324 ever broke up. 1060 00:42:41,393 --> 00:42:44,327 I-I'm not going to New York now. 1061 00:42:44,396 --> 00:42:46,328 I'm not going anywhere. 1062 00:42:49,267 --> 00:42:50,533 Okay. 1063 00:42:50,602 --> 00:42:52,868 How did you know about this anyway? 1064 00:42:56,607 --> 00:42:57,506 Valerie told me, 1065 00:42:57,576 --> 00:42:58,841 and, uh... (clearing throat) 1066 00:42:58,910 --> 00:43:00,242 I believed her. 1067 00:43:00,312 --> 00:43:02,178 She must have read it in my journal. 1068 00:43:03,949 --> 00:43:05,748 How much more proof do you need, Brandon? 1069 00:43:05,817 --> 00:43:07,316 Proof about what? 1070 00:43:07,385 --> 00:43:09,818 I have tried every thing I know to make it work with Valerie, 1071 00:43:09,888 --> 00:43:10,920 and it's not working. 1072 00:43:10,989 --> 00:43:13,188 So what do you want me to do about it? 1073 00:43:13,258 --> 00:43:14,823 I don't know, 1074 00:43:14,893 --> 00:43:18,627 but both of us cannot live in this house. 1075 00:43:18,696 --> 00:43:21,497 Kel, come o... Come on. 1076 00:43:21,565 --> 00:43:22,498 She's like family to me. 1077 00:43:22,566 --> 00:43:24,200 Don't make me do this. 1078 00:43:28,072 --> 00:43:29,338 (sighs) 84558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.