All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S07E22 - A Ripe Young Age (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:06,371 You're not on the list. Sorry. 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,107 Could you check again, please? 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,876 Like it's going to appear by magic? 4 00:00:10,944 --> 00:00:12,944 Hey, what's the problem? 5 00:00:13,014 --> 00:00:14,146 Hi, I'm Rob Andrews. 6 00:00:14,215 --> 00:00:15,580 I'm supposed to be meeting people here. 7 00:00:15,649 --> 00:00:17,416 He says he's a member of the Tarantino party. 8 00:00:17,485 --> 00:00:20,051 But he's not on the list, Valerie. 9 00:00:20,121 --> 00:00:21,653 No, look, never mind. 10 00:00:21,722 --> 00:00:24,189 I didn't want to come here in the first place. 11 00:00:24,258 --> 00:00:25,357 Thanks anyway. 12 00:00:26,527 --> 00:00:27,693 Good night. 13 00:00:32,933 --> 00:00:34,967 Uh, hey, Rob. 14 00:00:35,036 --> 00:00:36,635 Listen, if you're supposed to be meeting Quentin, 15 00:00:36,703 --> 00:00:37,669 I could go ask him. 16 00:00:37,738 --> 00:00:38,937 Thanks, but please don't. 17 00:00:39,006 --> 00:00:41,239 This whole thing was my manager's idea. 18 00:00:41,308 --> 00:00:43,374 Let him figure out why I didn't make it. 19 00:00:43,444 --> 00:00:45,310 MAN: Hey, Rob, over here. Good night. 20 00:00:45,378 --> 00:00:46,845 (people clamoring) 21 00:00:50,584 --> 00:00:53,351 Um, excuse me, who is that? 22 00:00:53,421 --> 00:00:54,420 PHOTOGRAPHER: Rob Andrews. 23 00:00:54,488 --> 00:00:55,653 VALERIE: Yeah, I know his name. 24 00:00:55,723 --> 00:00:56,888 Who is he? 25 00:00:56,957 --> 00:00:58,556 He's coming out in some hot new movie. 26 00:00:58,625 --> 00:01:01,126 They say he's gonna be the next James Dean. 27 00:01:11,605 --> 00:01:14,272 Well, I must not have a mom bone in my body 28 00:01:14,341 --> 00:01:16,475 because I still think you panic. 29 00:01:16,543 --> 00:01:19,511 No, I'm fine. 30 00:01:19,580 --> 00:01:21,846 Great. Have fun. 31 00:01:21,915 --> 00:01:23,681 I love you, too. Bye. 32 00:01:34,628 --> 00:01:35,560 Hey. 33 00:01:35,629 --> 00:01:36,928 Hey. 34 00:01:44,538 --> 00:01:46,939 No, it's okay, you don't have to run away. 35 00:01:47,007 --> 00:01:48,407 Who said I was running away? 36 00:01:48,476 --> 00:01:50,842 Just taking a quick nap? 37 00:01:50,911 --> 00:01:52,677 Yeah. 38 00:01:52,746 --> 00:01:54,212 Where are your parents? 39 00:01:54,281 --> 00:01:56,882 My mom was supposed to pick me up at the beach. 40 00:01:56,950 --> 00:01:58,750 She never showed. 41 00:01:58,819 --> 00:02:01,953 So you've been here alone all night? 42 00:02:03,823 --> 00:02:05,023 Hey, hey, 43 00:02:05,092 --> 00:02:06,157 where do you live? 44 00:02:06,227 --> 00:02:08,593 I'm not allowed to talk to strangers. 45 00:02:08,662 --> 00:02:11,029 Me, neither. 46 00:02:11,097 --> 00:02:12,697 My name's Kelly. 47 00:02:12,766 --> 00:02:14,499 What's your name? 48 00:02:14,568 --> 00:02:15,567 Joey. 49 00:02:15,636 --> 00:02:18,236 Are you hungry, Joey? 50 00:02:18,305 --> 00:02:20,105 Yeah. Well, why don't you 51 00:02:20,174 --> 00:02:22,073 come on in, and I'll make you something to eat. 52 00:02:22,143 --> 00:02:25,010 Then you can call home and tell them where you are, okay? 53 00:02:28,516 --> 00:02:30,782 ♪ ♪ 54 00:02:57,510 --> 00:02:59,444 ♪ ♪ 55 00:03:23,369 --> 00:03:25,203 ♪ ♪ 56 00:03:52,299 --> 00:03:55,834 ♪ ♪ 57 00:04:22,596 --> 00:04:23,795 What's the matter? 58 00:04:23,864 --> 00:04:25,397 I just, I can't figure out 59 00:04:25,466 --> 00:04:27,065 what I'm going to do about your mother. 60 00:04:27,134 --> 00:04:29,400 We're almost to San Luis Obispo. 61 00:04:29,469 --> 00:04:31,702 Why are you even talking about my mother? 62 00:04:31,772 --> 00:04:33,805 Because I know she hates me. 63 00:04:33,874 --> 00:04:36,074 I just, I can't figure out if it's because I'm crazy 64 00:04:36,143 --> 00:04:37,742 or because I'm Jewish. 65 00:04:37,811 --> 00:04:39,611 Why are you doing this to yourself now? 66 00:04:39,680 --> 00:04:41,146 It bugs me, okay? 67 00:04:41,215 --> 00:04:42,714 And you're not doing anything to help. 68 00:04:42,782 --> 00:04:44,082 Me? She's your mother. 69 00:04:44,151 --> 00:04:47,619 David, look, even if she loved you, 70 00:04:47,688 --> 00:04:50,254 she's still gonna think we're way too young to be so serious. 71 00:04:52,226 --> 00:04:55,526 You're right. I'm sorry. 72 00:04:55,595 --> 00:04:57,295 It's, it's just frustrating. 73 00:04:57,364 --> 00:05:00,264 Well, at least my grandmother's looking forward to meeting you. 74 00:05:00,334 --> 00:05:02,534 (chuckles) 75 00:05:02,602 --> 00:05:04,235 Yeah, that's because she's your father's mother. 76 00:05:04,305 --> 00:05:05,470 David. 77 00:05:05,539 --> 00:05:07,405 How come I never met her before? 78 00:05:07,474 --> 00:05:10,609 I mean she's never come down for holidays or anything. 79 00:05:10,678 --> 00:05:13,444 Because when she lived in Seattle, she wouldn't fly. 80 00:05:13,513 --> 00:05:15,681 She, she won't even step foot on an airplane. 81 00:05:15,749 --> 00:05:17,582 At least now she's in driving distance. 82 00:05:17,651 --> 00:05:18,850 What about your grandfather? 83 00:05:18,919 --> 00:05:20,218 You never talk about him. 84 00:05:20,287 --> 00:05:22,053 He was a pilot in World War II. 85 00:05:22,122 --> 00:05:23,255 But he didn't make it. 86 00:05:23,324 --> 00:05:25,357 That's probably why she doesn't fly. 87 00:05:25,426 --> 00:05:26,691 I don't know. 88 00:05:26,760 --> 00:05:29,294 The whole subject is some big family taboo. 89 00:05:29,363 --> 00:05:30,628 Just don't bring it up, okay? 90 00:05:30,698 --> 00:05:32,630 You don't have to ask me twice. 91 00:05:32,700 --> 00:05:34,199 Believe me, I need as many allies 92 00:05:34,267 --> 00:05:35,733 in your family as I can get. 93 00:05:37,070 --> 00:05:38,236 (sighs) 94 00:05:40,941 --> 00:05:43,374 Bran, come on, before breakfast gets cold. 95 00:05:43,444 --> 00:05:45,643 Sorry man, I couldn't get off the phone with Tracy. 96 00:05:45,713 --> 00:05:47,478 I thought things were going very well with you two. 97 00:05:47,547 --> 00:05:48,847 Yeah, they are. They're fine. 98 00:05:48,916 --> 00:05:50,348 It's just, you know, she thinks we're in a rut. 99 00:05:50,417 --> 00:05:51,883 We do the same thing every weekend, bro. 100 00:05:51,952 --> 00:05:52,951 That's easy. 101 00:05:53,020 --> 00:05:54,785 Do something different. 102 00:05:54,854 --> 00:05:55,821 Thanks for the advice, Steve. 103 00:05:55,889 --> 00:05:57,389 Why did you make me breakfast? 104 00:05:57,457 --> 00:05:58,923 Because I care. 105 00:06:01,762 --> 00:06:02,828 You don't care that much. 106 00:06:02,896 --> 00:06:03,961 What do you want? 107 00:06:04,031 --> 00:06:06,097 (nervous chuckle) 108 00:06:06,166 --> 00:06:07,798 Bran, it's Saturday, right? 109 00:06:07,867 --> 00:06:09,267 The TV studio is empty, right? 110 00:06:09,336 --> 00:06:11,803 Do you think I could get the keys for a little bit? 111 00:06:11,872 --> 00:06:14,472 What for? 112 00:06:14,541 --> 00:06:18,176 I have a marketing project I need a demo tape for. 113 00:06:18,245 --> 00:06:20,712 I was just thinking it'll take a few hours, come on. 114 00:06:20,781 --> 00:06:23,848 I can't just hand you the keys to the TV station. 115 00:06:23,917 --> 00:06:25,584 We'll do it next week. I'll help you. 116 00:06:25,652 --> 00:06:27,519 Yeah, uh, it's due Monday. 117 00:06:27,588 --> 00:06:29,186 Oh, man. 118 00:06:29,256 --> 00:06:31,355 How-how's the omelet? 119 00:06:31,425 --> 00:06:32,824 (sighs) 120 00:06:32,893 --> 00:06:35,727 Fine. I'll help you, but we have to be done by 7:00. 121 00:06:35,796 --> 00:06:36,861 I got plans with Tracy. 122 00:06:36,930 --> 00:06:38,530 No problem. 123 00:06:38,598 --> 00:06:40,064 More juice, dear? 124 00:06:41,000 --> 00:06:43,034 (phone ringing) 125 00:06:44,138 --> 00:06:45,770 Hello. 126 00:06:45,839 --> 00:06:48,106 Hi, um, do you remember me? 127 00:06:48,175 --> 00:06:49,940 Yeah, sure, from the club last night. 128 00:06:50,009 --> 00:06:51,275 How'd you find me? 129 00:06:51,345 --> 00:06:54,479 Well, a little perseverance and a lot of know-how 130 00:06:54,548 --> 00:06:57,715 and a couple of free passes to my club for your desk clerk. 131 00:06:57,785 --> 00:07:00,017 Wow. I didn't realize I was worth that kind of effort. 132 00:07:00,087 --> 00:07:03,654 Well, listen, I just wanted to apologize for last night. 133 00:07:03,723 --> 00:07:05,390 Why didn't you tell me who you were? 134 00:07:05,459 --> 00:07:06,691 I did. 135 00:07:06,760 --> 00:07:09,093 Right, you did. 136 00:07:09,162 --> 00:07:11,463 Listen, well, now you have my personal invitation 137 00:07:11,531 --> 00:07:13,931 to come to the club any night of the week. 138 00:07:14,000 --> 00:07:15,199 On the house. 139 00:07:15,269 --> 00:07:16,568 Tell you the truth, 140 00:07:16,637 --> 00:07:18,270 I really don't hang out at clubs here much. 141 00:07:18,338 --> 00:07:19,371 Yeah, well, me either. 142 00:07:19,439 --> 00:07:20,672 You own one. 143 00:07:20,741 --> 00:07:22,974 Well, that's no reason to hang out there. 144 00:07:23,043 --> 00:07:25,276 Um, listen, um, why don't we meet tonight? 145 00:07:25,345 --> 00:07:26,611 You know, somewhere else. 146 00:07:26,680 --> 00:07:28,446 I'd really like to make it up to you. 147 00:07:28,515 --> 00:07:31,349 I'll tell you what, I've got a better idea. 148 00:07:31,418 --> 00:07:33,651 Have you ever been on a motion picture dubbing stage? 149 00:07:33,720 --> 00:07:34,719 No. 150 00:07:34,787 --> 00:07:36,287 Neither was I till today. 151 00:07:36,356 --> 00:07:38,056 You know, I'm halfway through a looping session right now. 152 00:07:38,124 --> 00:07:39,224 Why don't you come over here. 153 00:07:39,292 --> 00:07:40,758 I think you might get a kick out of it. 154 00:07:40,828 --> 00:07:41,993 Sounds great. 155 00:07:42,062 --> 00:07:45,030 I think we're ready for you. Okay. 156 00:07:45,098 --> 00:07:48,165 Um, uh, it's in Hollywood 157 00:07:48,235 --> 00:07:51,102 on Cahuenga and Willoughby. I'm on stage six. 158 00:07:51,170 --> 00:07:52,303 Okay, I'll see you soon. 159 00:07:52,372 --> 00:07:53,872 All right, I'll see you later. 160 00:08:02,082 --> 00:08:04,115 Can I have some more? 161 00:08:04,184 --> 00:08:08,686 That's all the cereal we have, but I could make you some eggs. 162 00:08:08,755 --> 00:08:11,122 Hey, why don't you try calling your mom again. 163 00:08:11,191 --> 00:08:13,324 Nah, I'm almost 12. She trusts me. 164 00:08:13,393 --> 00:08:15,526 I'll talk to her later. 165 00:08:15,595 --> 00:08:18,663 Well, from what I know about moms, they're big on worrying. 166 00:08:18,732 --> 00:08:19,931 She's used to it. 167 00:08:20,000 --> 00:08:21,265 Well, I'm not. 168 00:08:21,335 --> 00:08:25,770 So, why don't you give it another try? 169 00:08:27,073 --> 00:08:28,006 Hey. 170 00:08:28,075 --> 00:08:29,574 Hi. 171 00:08:31,712 --> 00:08:34,512 Is that a little boy? 172 00:08:34,581 --> 00:08:35,913 KELLY: Yeah, that's a little boy. 173 00:08:35,982 --> 00:08:37,014 Maybe a runaway. 174 00:08:37,084 --> 00:08:38,516 His name is Joey. 175 00:08:38,585 --> 00:08:40,885 And I have no idea what to do with him. 176 00:08:40,954 --> 00:08:42,019 Where'd you find him? 177 00:08:42,089 --> 00:08:43,621 Sleeping on our deck. 178 00:08:43,690 --> 00:08:45,122 Nobody home. 179 00:08:45,192 --> 00:08:46,858 I'll try later. 180 00:08:46,927 --> 00:08:48,793 Okay, great. 181 00:08:48,861 --> 00:08:52,096 Um, this is my roommate Clare. 182 00:08:52,165 --> 00:08:53,765 Hi. It's nice to meet you. 183 00:08:53,833 --> 00:08:54,899 Hi. 184 00:08:54,968 --> 00:08:56,534 Kel, can I talk to you for a sec? 185 00:08:56,603 --> 00:08:57,702 Sure. One sec. 186 00:08:58,639 --> 00:09:00,471 Call the police. 187 00:09:02,476 --> 00:09:03,475 Are you going to? 188 00:09:03,544 --> 00:09:05,910 Am I going to what? 189 00:09:05,979 --> 00:09:06,911 Call the cops? 190 00:09:06,980 --> 00:09:10,047 Joey, I don't really know 191 00:09:10,116 --> 00:09:11,516 what else I'm supposed to do. 192 00:09:11,585 --> 00:09:12,717 You can't, you can't! 193 00:09:12,786 --> 00:09:14,685 If you do, you'll get my mom in trouble. 194 00:09:14,755 --> 00:09:16,353 Please, we've got it all worked out. 195 00:09:16,423 --> 00:09:17,688 She'll pick me up later. 196 00:09:17,758 --> 00:09:19,757 I can't just let you leave. 197 00:09:19,826 --> 00:09:22,760 Well, why don't you come to the beach with me, then? 198 00:09:22,829 --> 00:09:24,329 There's supposed to be great waves today. 199 00:09:24,398 --> 00:09:26,430 Where do you live, exactly? 200 00:09:26,500 --> 00:09:28,099 L.A., like you. 201 00:09:28,167 --> 00:09:29,166 I'd better go. 202 00:09:34,374 --> 00:09:37,609 Okay, I'll go with you. 203 00:09:37,677 --> 00:09:40,378 Your mom's probably out there looking for you right now. 204 00:09:40,447 --> 00:09:41,947 She could be. 205 00:10:05,138 --> 00:10:06,303 Well... Mm-hmm. 206 00:10:06,372 --> 00:10:07,338 (doorbell chiming) 207 00:10:07,406 --> 00:10:08,405 Oh, I'll get it. 208 00:10:08,474 --> 00:10:10,241 Oh, no, no, no, no, I'll get it. 209 00:10:10,309 --> 00:10:12,243 It's my granddaughter. Oh! 210 00:10:12,311 --> 00:10:14,679 (chuckling): Coming. 211 00:10:16,549 --> 00:10:19,116 Oh, my darling, Donna! 212 00:10:19,186 --> 00:10:20,785 I'm so glad to see you. 213 00:10:20,853 --> 00:10:21,852 Oh, come on in. 214 00:10:21,921 --> 00:10:23,188 What are you doing with a cane? 215 00:10:23,256 --> 00:10:24,522 Oh, it's nothing. 216 00:10:24,591 --> 00:10:26,391 My arthritis is acting up a little, that's all. 217 00:10:26,459 --> 00:10:27,659 Sarah's been helping me. 218 00:10:27,728 --> 00:10:29,394 And you didn't tell us, Dad doesn't know. 219 00:10:29,463 --> 00:10:32,864 Well, there's lots of things I don't tell your father. 220 00:10:32,933 --> 00:10:34,799 And even more that I don't tell your mother. 221 00:10:34,868 --> 00:10:38,670 Oh, I see you know Donna's mother. 222 00:10:38,739 --> 00:10:40,037 Yeah, I do. 223 00:10:40,106 --> 00:10:41,572 I'm David Silver. 224 00:10:41,642 --> 00:10:43,775 Oh, David, I'm so glad to meet you, finally. 225 00:10:43,844 --> 00:10:45,576 Yeah, nice to meet you, too, Mrs. Martin. 226 00:10:45,646 --> 00:10:47,445 Donna's been saying some wonderful things about you. 227 00:10:47,514 --> 00:10:50,382 I hope they're all true. 228 00:10:50,450 --> 00:10:51,683 Well, I have my moments. 229 00:10:51,752 --> 00:10:53,350 We all have had our moments. 230 00:10:53,420 --> 00:10:54,652 (laughs) 231 00:10:54,721 --> 00:10:56,821 Well, now come on, come in, sit down, sit down. 232 00:10:56,889 --> 00:10:57,822 Tea is ready. 233 00:10:57,890 --> 00:11:00,358 And I am teaching Sarah to bake. 234 00:11:00,427 --> 00:11:02,259 SARAH (laughing): She sure is. 235 00:11:02,328 --> 00:11:04,261 (laughter) 236 00:11:04,330 --> 00:11:07,799 David, you know, you remind me of someone I once knew. 237 00:11:07,868 --> 00:11:09,067 I do? Mm-hmm. 238 00:11:09,135 --> 00:11:10,368 Who, Grandma? 239 00:11:10,437 --> 00:11:11,869 Your grandfather. 240 00:11:11,938 --> 00:11:14,605 Sarah, show them that photograph, will you, 241 00:11:14,675 --> 00:11:16,074 on the mantle? 242 00:11:16,143 --> 00:11:17,208 You and the Captain, ma'am? 243 00:11:17,277 --> 00:11:18,709 Uh-huh. 244 00:11:22,349 --> 00:11:24,048 Oh, thanks. 245 00:11:24,116 --> 00:11:25,783 Oh, I remember this picture. 246 00:11:25,852 --> 00:11:27,885 Wow, look at that. 247 00:11:27,954 --> 00:11:28,886 Grandma, you're right. 248 00:11:28,955 --> 00:11:30,054 I never thought of that. 249 00:11:30,123 --> 00:11:31,989 BRANDON: You think? Yeah. 250 00:11:32,059 --> 00:11:32,990 I don't know. 251 00:11:33,060 --> 00:11:34,292 I say if anybody looks like anybody, 252 00:11:34,361 --> 00:11:35,393 Donna looks a lot like you. 253 00:11:35,462 --> 00:11:37,295 DONNA: Mm, I always have. 254 00:11:37,364 --> 00:11:40,398 And I can't think of anyone more beautiful to look like. 255 00:11:40,467 --> 00:11:41,398 (chuckles) 256 00:11:41,468 --> 00:11:42,633 Thank you, my darling. 257 00:11:42,703 --> 00:11:43,901 David, um, 258 00:11:43,970 --> 00:11:45,937 Donna tells me that she loves you. 259 00:11:46,005 --> 00:11:47,171 Do you love her? 260 00:11:47,240 --> 00:11:49,673 Yeah, I do. 261 00:11:49,743 --> 00:11:50,674 Good. 262 00:11:50,744 --> 00:11:51,943 (oven bell dings) Ah. 263 00:11:52,011 --> 00:11:53,477 Mrs. Martin, the cookies are ready. 264 00:11:53,546 --> 00:11:54,478 All right, good. 265 00:11:54,548 --> 00:11:57,381 Now, you guys just settle in. 266 00:11:57,451 --> 00:11:59,150 And when I get back, 267 00:11:59,219 --> 00:12:00,585 I've got a story to tell you 268 00:12:00,653 --> 00:12:02,220 about Donna's grandfather and me. 269 00:12:03,423 --> 00:12:05,590 I hope you like gingersnaps. 270 00:12:05,659 --> 00:12:07,591 (laughs) 271 00:12:10,130 --> 00:12:13,264 I thought you said she didn't like to talk about the past. 272 00:12:13,332 --> 00:12:14,598 Well, I guess I didn't know 273 00:12:14,668 --> 00:12:17,468 as much about my family as I thought I did. 274 00:12:17,537 --> 00:12:18,836 Hmm. 275 00:12:23,876 --> 00:12:25,876 Wait. 276 00:12:25,945 --> 00:12:27,044 Don't... 277 00:12:29,015 --> 00:12:30,948 ROB (as Cain): Don't answer yet. 278 00:12:34,053 --> 00:12:35,920 Don't let your father come between us. 279 00:12:35,989 --> 00:12:37,622 (steady beeping) 280 00:12:37,690 --> 00:12:38,890 You know, I've always loved you. 281 00:12:56,543 --> 00:12:58,977 (steady beeping) 282 00:12:59,045 --> 00:13:00,911 You can answer now. 283 00:13:02,015 --> 00:13:03,514 All right, great. 284 00:13:03,583 --> 00:13:04,582 That's it, Rob. 285 00:13:04,651 --> 00:13:05,583 I think we got it. 286 00:13:06,753 --> 00:13:08,753 Um, you have a guest back here. 287 00:13:11,424 --> 00:13:12,490 Um, can I go back? 288 00:13:12,558 --> 00:13:13,991 Yeah, just walk around. Okay. 289 00:13:16,663 --> 00:13:18,262 Hi. 290 00:13:18,331 --> 00:13:21,099 Valerie, I'm glad you made it. 291 00:13:21,168 --> 00:13:23,501 Yeah, me, too. 292 00:13:23,569 --> 00:13:25,836 This is really interesting, how they put a movie together. 293 00:13:25,905 --> 00:13:27,171 Uh, yeah. 294 00:13:29,242 --> 00:13:30,608 So, how about some lunch? 295 00:13:30,677 --> 00:13:31,943 Sounds good. 296 00:13:32,011 --> 00:13:32,843 Rob, just hang 297 00:13:32,912 --> 00:13:33,878 for another minute, will you? 298 00:13:33,946 --> 00:13:35,146 I want to make sure we got it all. 299 00:13:35,215 --> 00:13:36,280 Sure, man. 300 00:13:36,349 --> 00:13:38,183 So, what is this movie? 301 00:13:38,251 --> 00:13:40,751 Uh, it's called Adam's Children. 302 00:13:40,821 --> 00:13:42,586 Opens in about a month. 303 00:13:42,655 --> 00:13:44,122 Yeah, I've read about it. 304 00:13:44,191 --> 00:13:46,390 Supposed to star this amazing, young actor. 305 00:13:46,459 --> 00:13:47,391 You know him? 306 00:13:47,460 --> 00:13:49,327 I used to. 307 00:13:49,396 --> 00:13:51,062 He was a carpenter, not an actor. 308 00:13:51,130 --> 00:13:52,697 You know, this is my first film, 309 00:13:52,765 --> 00:13:54,432 but the way everyone in this town treats me, 310 00:13:54,500 --> 00:13:55,966 you'd think I was some kind of star. 311 00:13:56,035 --> 00:13:57,768 Well, the paparazzi seemed to know who you were. 312 00:13:57,837 --> 00:13:58,869 Yeah, exactly. 313 00:13:58,938 --> 00:14:00,504 I've only been in town a few weeks. 314 00:14:00,573 --> 00:14:03,141 How we doing, Chris? 315 00:14:03,209 --> 00:14:04,842 That's a wrap, Rob. 316 00:14:04,911 --> 00:14:05,843 Thanks a lot. 317 00:14:05,912 --> 00:14:07,845 Sure, man. 318 00:14:07,914 --> 00:14:08,846 So, you hungry? 319 00:14:08,915 --> 00:14:10,848 Yeah. 320 00:14:15,622 --> 00:14:18,690 I met your grandfather 321 00:14:18,758 --> 00:14:21,425 at a USO dance in Hollywood. 322 00:14:21,494 --> 00:14:25,429 It was Saturday night, December 6, 1941. 323 00:14:25,498 --> 00:14:27,431 (big band jazz music playing) 324 00:14:27,500 --> 00:14:29,433 (people chattering, laughing) 325 00:14:37,477 --> 00:14:40,144 I guess you could blame it on the times... 326 00:14:42,248 --> 00:14:44,515 or the music or the way 327 00:14:44,584 --> 00:14:46,884 he looked in his uniform. 328 00:14:48,988 --> 00:14:52,423 But I guess it was love at first sight. 329 00:15:02,668 --> 00:15:06,737 And the next day, the whole world changed forever. 330 00:15:09,842 --> 00:15:11,909 December 7, 1941. 331 00:15:11,977 --> 00:15:13,077 That-that was Pearl Harbor. 332 00:15:13,146 --> 00:15:14,645 Mm-hmm. 333 00:15:14,714 --> 00:15:18,048 But that night, we danced until dawn. 334 00:15:18,118 --> 00:15:19,083 (sighs) 335 00:15:19,152 --> 00:15:21,819 And then within a week, we were married. 336 00:15:21,888 --> 00:15:24,322 You only knew him a week? 337 00:15:24,390 --> 00:15:25,123 Mm-hmm. 338 00:15:25,191 --> 00:15:26,290 Oh, my parents were 339 00:15:26,359 --> 00:15:27,625 terribly concerned. 340 00:15:27,694 --> 00:15:30,427 Of course, in those days, people did marry younger, 341 00:15:30,496 --> 00:15:32,930 but they thought we were caught up in a fever. 342 00:15:32,999 --> 00:15:34,398 They did not approve. 343 00:15:34,467 --> 00:15:37,000 Maybe they were right. 344 00:15:37,070 --> 00:15:40,237 But we felt we didn't have much time left. 345 00:15:40,306 --> 00:15:42,406 Your parents didn't understand 346 00:15:42,475 --> 00:15:44,275 the way you guys felt about each other, did they? 347 00:15:45,812 --> 00:15:47,812 No. 348 00:15:47,881 --> 00:15:50,781 My daughter in law doesn't approve of you, does she, David? 349 00:15:50,850 --> 00:15:52,916 (sighs) 350 00:15:55,021 --> 00:15:56,954 No, she doesn't. 351 00:16:13,406 --> 00:16:15,572 You're sure this is the corner where your mom meets you? 352 00:16:15,641 --> 00:16:16,573 Yeah. 353 00:16:16,642 --> 00:16:17,742 She's probably not coming. 354 00:16:17,810 --> 00:16:20,277 Let's go back to the beach. 355 00:16:22,382 --> 00:16:25,316 Joey, why don't you tell me your address now? 356 00:16:25,385 --> 00:16:26,416 What for? 357 00:16:26,486 --> 00:16:28,686 My mom's not gonna be home. 358 00:16:28,755 --> 00:16:29,721 She's probably at work. 359 00:16:29,789 --> 00:16:31,488 Okay. Where does she work? 360 00:16:31,557 --> 00:16:32,689 I-I don't know. 361 00:16:32,758 --> 00:16:34,058 It's a new place. 362 00:16:34,127 --> 00:16:35,059 I forget. 363 00:16:37,163 --> 00:16:39,530 Okay, let's go. 364 00:16:39,599 --> 00:16:40,765 Where're you taking me? 365 00:16:40,833 --> 00:16:42,033 Not to the police. 366 00:16:42,101 --> 00:16:43,901 No, to the Peach Pit-- 367 00:16:43,970 --> 00:16:45,770 where I'm going to buy you a milk shake 368 00:16:45,838 --> 00:16:47,604 and you're going to start telling me the truth. 369 00:16:47,673 --> 00:16:49,340 No more stories. 370 00:16:49,409 --> 00:16:52,042 Let's go. 371 00:16:52,111 --> 00:16:53,277 You sound like a mom. 372 00:16:53,346 --> 00:16:55,679 Don't tell my mom. 373 00:16:55,748 --> 00:16:58,216 So we were working as carpenters, 374 00:16:58,284 --> 00:17:01,018 salvaging this big old farmhouse outside Bloomington. 375 00:17:01,087 --> 00:17:03,887 That's where Indiana University is. 376 00:17:03,956 --> 00:17:06,924 Then when they started filming, we picked up work as extras. 377 00:17:06,992 --> 00:17:08,959 I got along with the director real good, 378 00:17:09,028 --> 00:17:11,329 and he gave me a line. 379 00:17:11,397 --> 00:17:13,497 Next thing you know, the star winds up in rehab, 380 00:17:13,566 --> 00:17:15,299 and the director gives me the lead role. 381 00:17:15,368 --> 00:17:17,134 Well, from what I'm seeing, it seems like 382 00:17:17,203 --> 00:17:18,636 you've been doing it your whole life. 383 00:17:18,704 --> 00:17:20,737 All you saw was one kiss. 384 00:17:20,807 --> 00:17:22,206 That's all I needed to see. 385 00:17:24,043 --> 00:17:26,043 So, what are you feeling when you're kissing like that, 386 00:17:26,112 --> 00:17:27,478 you know, with the cameras and everything? 387 00:17:27,547 --> 00:17:30,547 Uh, actually, I was feeling pretty stupid. 388 00:17:30,616 --> 00:17:32,449 Really? Yeah. 389 00:17:32,518 --> 00:17:34,785 The director told me the best way to go about it was 390 00:17:34,854 --> 00:17:37,655 to hear some music in my head and just let myself go. 391 00:17:37,723 --> 00:17:39,657 So I keep trying to think of 392 00:17:39,725 --> 00:17:42,927 something romantic, like, uh, the theme from Romeo and Juliet, 393 00:17:42,995 --> 00:17:44,895 but all I kept hearing was 394 00:17:44,964 --> 00:17:45,929 the theme from Love Boat. 395 00:17:45,998 --> 00:17:47,598 Well, it worked. Yeah, well, 396 00:17:47,667 --> 00:17:49,600 Janette was really nice to work with. 397 00:17:51,704 --> 00:17:54,472 You know, they say that amateurs can only do it once, 398 00:17:54,541 --> 00:17:57,975 and professionals can do it over and over again. 399 00:18:13,159 --> 00:18:14,658 You're good. 400 00:18:14,727 --> 00:18:16,026 You're aggressive. 401 00:18:16,095 --> 00:18:18,195 Well, I'm just acting. 402 00:18:18,264 --> 00:18:19,296 Yeah. 403 00:18:19,365 --> 00:18:20,464 (chuckles) 404 00:18:20,533 --> 00:18:22,166 (chuckles) 405 00:18:32,245 --> 00:18:34,945 Oh, aren't those photos wonderful? 406 00:18:35,014 --> 00:18:35,980 (chuckles) 407 00:18:36,048 --> 00:18:37,781 Of course, they're fragile. 408 00:18:37,850 --> 00:18:40,284 They fade, but my memories don't. 409 00:18:40,353 --> 00:18:41,885 Was lunch all right? 410 00:18:41,954 --> 00:18:43,387 Oh, yeah, it was fine, thank you. 411 00:18:43,456 --> 00:18:45,021 Can we hear the rest of the story now? 412 00:18:45,091 --> 00:18:48,992 Well, John and I were able to spend 413 00:18:49,062 --> 00:18:51,762 just two months together before he had to leave. 414 00:18:53,499 --> 00:18:55,599 And that's a day I'll never forget. 415 00:18:55,668 --> 00:18:58,202 (jazz music playing) 416 00:18:58,271 --> 00:19:01,439 ♪ I love you... ♪ 417 00:19:01,507 --> 00:19:02,973 (sobs) 418 00:19:03,042 --> 00:19:04,908 I don't want you to go. 419 00:19:04,977 --> 00:19:06,176 Don't cry. 420 00:19:06,245 --> 00:19:07,344 Don't cry. 421 00:19:07,413 --> 00:19:08,345 (sniffles) 422 00:19:08,414 --> 00:19:09,847 I'll be back. 423 00:19:09,916 --> 00:19:11,081 You'd better. 424 00:19:11,150 --> 00:19:13,885 Because we'll be waiting. 425 00:19:13,953 --> 00:19:16,053 We? 426 00:19:16,122 --> 00:19:18,389 I'm having a baby. 427 00:19:18,457 --> 00:19:20,391 (sobbing) 428 00:19:24,964 --> 00:19:26,063 Why didn't you tell me? 429 00:19:26,132 --> 00:19:29,467 Because I knew you would have to leave. 430 00:19:29,535 --> 00:19:31,235 And I thought it would hurt you. 431 00:19:31,304 --> 00:19:32,236 Please don't be angry. 432 00:19:32,305 --> 00:19:33,571 No, no, no, no, no. 433 00:19:33,639 --> 00:19:34,572 (sobbing) 434 00:19:34,640 --> 00:19:35,907 How could I be? 435 00:19:35,975 --> 00:19:38,675 That's the most wonderful news I've ever heard. 436 00:19:49,054 --> 00:19:50,988 This is to keep you safe. 437 00:19:54,694 --> 00:19:56,627 (man talking indistinctly over P.A.) 438 00:19:59,832 --> 00:20:03,167 PORTER: All aboard! All aboard! 439 00:20:03,235 --> 00:20:06,170 St. Louis, Chicago and all points east. 440 00:20:06,238 --> 00:20:07,438 (train whistle blows) All aboard! 441 00:20:07,506 --> 00:20:09,873 I love you. 442 00:20:12,945 --> 00:20:14,177 Good-bye. 443 00:20:14,246 --> 00:20:15,979 ♪ Come rain ♪ 444 00:20:16,048 --> 00:20:19,750 ♪ Or shine... ♪ 445 00:20:19,819 --> 00:20:23,888 He went away on that train, and I never saw him again. 446 00:20:23,956 --> 00:20:25,890 (music fades) 447 00:20:25,958 --> 00:20:28,092 That's the last time we kissed each other. 448 00:20:28,160 --> 00:20:31,295 And to be honest with you, 449 00:20:31,364 --> 00:20:33,798 part of me knew it that day. 450 00:20:35,868 --> 00:20:39,069 But, darling, these are our letters. 451 00:20:41,240 --> 00:20:45,575 Please take them, read them and get to know your grandfather. 452 00:20:45,645 --> 00:20:48,045 Grandma, are you sure? 453 00:20:48,114 --> 00:20:49,580 Yes, of course. 454 00:20:49,649 --> 00:20:51,348 Thank you. (chuckles) 455 00:20:51,417 --> 00:20:52,683 Now, will I see you tomorrow? 456 00:20:52,752 --> 00:20:53,817 Yes, we got a motel room here. 457 00:20:53,886 --> 00:20:54,785 Oh? 458 00:20:54,854 --> 00:20:56,153 No, Grandma. 459 00:20:56,222 --> 00:20:57,488 It's, um, it's not like that. 460 00:20:57,556 --> 00:20:58,522 Oh. 461 00:20:58,591 --> 00:21:01,157 Her mother's influence. 462 00:21:01,227 --> 00:21:02,392 Tell me about it. 463 00:21:11,804 --> 00:21:14,471 (Clare sighs, lips sputtering) 464 00:21:14,540 --> 00:21:15,973 This is the amazing Sandershine? 465 00:21:16,042 --> 00:21:17,141 Yeah. 466 00:21:17,210 --> 00:21:18,809 Honey, doesn't even have a label. 467 00:21:21,848 --> 00:21:23,446 It does now. 468 00:21:23,516 --> 00:21:24,848 Classy. BRANDON: Don't distract him. 469 00:21:24,917 --> 00:21:26,751 We want to get finished with this today. 470 00:21:26,819 --> 00:21:28,819 What's this stuff? 471 00:21:28,887 --> 00:21:31,321 Well, we kind of need something to do the demonstration with. 472 00:21:31,391 --> 00:21:32,155 Oh, good idea. 473 00:21:32,225 --> 00:21:33,457 CLARE: Yeah. 474 00:21:33,526 --> 00:21:35,493 Got it from the janitor's cabinet. 475 00:21:35,561 --> 00:21:36,827 Bran, what do we do now? 476 00:21:36,896 --> 00:21:38,195 I don't know, Steve. 477 00:21:38,264 --> 00:21:39,196 This is your infomercial. 478 00:21:39,265 --> 00:21:40,631 You do have a script, don't you? 479 00:21:40,700 --> 00:21:42,265 Yeah, as a matter of fact, I just wrote one. 480 00:21:42,334 --> 00:21:43,267 (chuckles) 481 00:21:43,336 --> 00:21:46,137 Sandershine, huh? Sandershine. 482 00:21:46,205 --> 00:21:47,804 Sandershine is a remarkable result 483 00:21:47,874 --> 00:21:50,774 of a new discovery in wood maintenance and restoration. 484 00:21:50,843 --> 00:21:52,543 Available only through our limited time offer, 485 00:21:52,612 --> 00:21:54,044 Sandershine is a product 486 00:21:54,113 --> 00:21:56,413 of an advanced carnauba formula 487 00:21:56,482 --> 00:21:59,416 exclusively available through our toll-free number. 488 00:21:59,485 --> 00:22:00,450 (laughs) 489 00:22:00,519 --> 00:22:01,485 What do you think? 490 00:22:01,554 --> 00:22:03,820 I'll go get the camera ready. 491 00:22:03,890 --> 00:22:06,623 Bran, what do you think? 492 00:22:06,693 --> 00:22:08,392 Brilliant, Steve. 493 00:22:08,460 --> 00:22:10,527 Absolutely brilliant. 494 00:22:11,597 --> 00:22:13,297 See? 495 00:22:13,365 --> 00:22:14,965 I told you I'm gonna ace this class. 496 00:22:15,033 --> 00:22:17,801 And now, an actor prepares. 497 00:22:19,872 --> 00:22:21,471 So, you think he's gonna fail? 498 00:22:21,541 --> 00:22:22,839 Miserably. 499 00:22:26,913 --> 00:22:28,012 (slurping) 500 00:22:28,080 --> 00:22:29,914 How's your shake? 501 00:22:29,982 --> 00:22:30,981 Good. 502 00:22:31,050 --> 00:22:31,982 You want another one? 503 00:22:32,051 --> 00:22:33,250 Yeah. 504 00:22:33,319 --> 00:22:36,853 Okay, just as soon as you tell me why you ran away. 505 00:22:36,923 --> 00:22:39,589 I told you I didn't run away. 506 00:22:39,658 --> 00:22:40,657 See, this is the part 507 00:22:40,726 --> 00:22:42,492 where you start telling me the truth. 508 00:22:45,164 --> 00:22:48,732 Okay, but you promise not to tell the cops. 509 00:22:48,801 --> 00:22:49,767 Promise. 510 00:22:49,835 --> 00:22:51,168 Okay, 511 00:22:51,237 --> 00:22:53,336 I did run away, and I'm never going back. 512 00:22:53,406 --> 00:22:54,805 Why? 513 00:22:54,874 --> 00:22:56,907 Was somebody hurting you? 514 00:22:56,976 --> 00:22:58,241 No way. 515 00:22:58,310 --> 00:23:00,478 I'm born to surf. 516 00:23:00,546 --> 00:23:01,912 Life's a beach, right? 517 00:23:01,981 --> 00:23:05,349 Uh, could I have a quarter for the jukebox? 518 00:23:05,417 --> 00:23:06,684 Sure. 519 00:23:06,752 --> 00:23:08,218 But we're not done talking. 520 00:23:08,287 --> 00:23:09,086 I know. 521 00:23:10,890 --> 00:23:14,057 Oops, sorry. 522 00:23:14,127 --> 00:23:16,026 Uh, little young for you, don't you think, Kel? 523 00:23:20,732 --> 00:23:21,999 Friend of yours? 524 00:23:22,067 --> 00:23:24,201 Uh, hardly. She's the kind of woman 525 00:23:24,270 --> 00:23:25,936 you gotta watch out for in this town. 526 00:23:26,005 --> 00:23:27,938 Oh, what kind is that? 527 00:23:28,007 --> 00:23:31,208 Mm, blonde, sweet smile, fangs well-hidden. 528 00:23:31,277 --> 00:23:32,242 NAT: Hi, Val. 529 00:23:32,311 --> 00:23:34,277 Hey, Nat, I want you to meet somebody. 530 00:23:34,346 --> 00:23:36,279 This is Rob Andrews and this is Nat Bussichio. 531 00:23:36,348 --> 00:23:37,448 Nice to meet you. Hi. 532 00:23:37,517 --> 00:23:38,849 He's got a big movie coming out soon. 533 00:23:38,918 --> 00:23:40,450 Really? Good luck, pal. 534 00:23:40,519 --> 00:23:42,453 Thanks. Listen, can we get a couple of coffees? 535 00:23:42,521 --> 00:23:44,121 Sure. You got it. Great. Thanks. 536 00:23:44,190 --> 00:23:47,157 We'll sit here and then I'll show you the club afterwards. 537 00:23:47,226 --> 00:23:49,593 Okay, let's look at that book. 538 00:23:49,661 --> 00:23:51,428 Right. 539 00:23:51,497 --> 00:23:52,696 All right. 540 00:23:52,764 --> 00:23:54,331 I'm really getting tired of that hotel. 541 00:23:54,400 --> 00:23:56,233 Well, we'll find you something. 542 00:23:56,301 --> 00:23:57,468 Where's Toluca Lake? 543 00:23:57,536 --> 00:23:59,603 Uh, not for a single guy. 544 00:23:59,671 --> 00:24:01,205 You should be in the canyons. 545 00:24:01,273 --> 00:24:02,273 And why is that? 546 00:24:02,341 --> 00:24:04,574 Well, uh, greenery, 547 00:24:04,643 --> 00:24:07,544 that country-funky feel and you're still close to town. 548 00:24:07,613 --> 00:24:08,712 You could have a house. 549 00:24:08,781 --> 00:24:10,147 With a garage? 550 00:24:10,216 --> 00:24:12,950 You could have a two-car garage if you wanted to. 551 00:24:13,018 --> 00:24:17,121 It's not for my car. It's for my tools. 552 00:24:17,189 --> 00:24:18,889 And I'd love to get a porch. 553 00:24:18,958 --> 00:24:19,956 Watch the sun go down. 554 00:24:20,025 --> 00:24:21,692 Well, I'd like nothing more 555 00:24:21,760 --> 00:24:24,127 than to help you find your first L.A. home. 556 00:24:33,138 --> 00:24:35,171 Look at this. Wait. Come here. 557 00:24:37,409 --> 00:24:39,342 It's a picture of my grandfather and his crew. 558 00:24:39,411 --> 00:24:43,379 (both chuckle) 559 00:24:43,448 --> 00:24:46,182 Oh. And look here. 560 00:24:46,251 --> 00:24:49,452 Here's a picture of my dad as a baby. 561 00:24:50,555 --> 00:24:51,488 It's in this letter 562 00:24:51,556 --> 00:24:56,093 that my grandmother sent my grandfather. 563 00:24:56,161 --> 00:24:58,028 "My darling John, 564 00:24:58,097 --> 00:25:03,033 "The war brought us together and the war keeps us apart. 565 00:25:03,102 --> 00:25:05,702 "Everyone is being so kind. 566 00:25:05,771 --> 00:25:09,339 "Your parents and my parents are all taking care of us. 567 00:25:09,408 --> 00:25:12,676 "Your son is beautiful and happy. 568 00:25:12,744 --> 00:25:15,279 "Together we wait for your return. 569 00:25:15,347 --> 00:25:18,315 All of our love flies with you." 570 00:25:35,534 --> 00:25:38,068 (airplane roars overhead, men shouting indistinctly) 571 00:25:42,208 --> 00:25:44,040 MAN: All right, let's go, flyboys! 572 00:25:44,110 --> 00:25:45,875 There's a briefing in five minutes. 573 00:25:45,944 --> 00:25:47,144 On the double. Let's go! 574 00:25:47,213 --> 00:25:48,678 MAN 2: Yes, sir. 575 00:25:53,986 --> 00:25:57,187 MAN 3: Let's go! You're going to be late! Gotta make the briefing. 576 00:25:58,157 --> 00:26:00,457 (plane engines idling) 577 00:26:12,337 --> 00:26:15,105 They sure had to grow up fast. 578 00:26:15,174 --> 00:26:16,940 Yeah. 579 00:26:17,009 --> 00:26:20,344 What's that? 580 00:26:20,412 --> 00:26:22,278 Uh, it's a letter from your grandfather's copilot. 581 00:26:22,348 --> 00:26:24,114 Oh, will you read it? 582 00:26:27,419 --> 00:26:31,388 (clears throat) "Dear Mrs. Martin, 583 00:26:31,456 --> 00:26:33,824 "It is with great sadness that I write to you 584 00:26:33,893 --> 00:26:36,626 "of the incidents of April 4, 1943. 585 00:26:36,695 --> 00:26:38,995 "I feel compelled to tell you, 586 00:26:39,064 --> 00:26:41,532 "for without the courage and final sacrifice 587 00:26:41,600 --> 00:26:42,932 "of Captain John Martin, 588 00:26:43,001 --> 00:26:46,269 "neither myself nor any of the crew would be alive today. 589 00:26:46,339 --> 00:26:48,806 "Although it can be of little solace to you now, 590 00:26:48,874 --> 00:26:50,040 your husband died a hero." 591 00:26:52,745 --> 00:26:53,977 You want me to stop? 592 00:26:54,046 --> 00:26:58,281 No, I want to hear it. 593 00:27:04,523 --> 00:27:05,588 "We were over Antwerp, 594 00:27:05,658 --> 00:27:08,391 "and a burst of flack shattered our cockpit, 595 00:27:08,460 --> 00:27:11,261 "severely wounding John and me and crippling the plane. 596 00:27:11,330 --> 00:27:13,964 "But he flew us back to England. 597 00:27:14,033 --> 00:27:16,500 "When they pulled us from the plane, John was dead. 598 00:27:16,568 --> 00:27:20,337 "I still do not know to this day how he did it. 599 00:27:20,406 --> 00:27:23,339 "I only know they found your cross held tightly in his fist. 600 00:27:25,344 --> 00:27:28,845 Yours in eternal respect, Lieutenant Ralph Hurzack." 601 00:27:53,972 --> 00:27:56,373 (water running) 602 00:27:56,442 --> 00:27:59,042 Are you okay in there? 603 00:27:59,111 --> 00:28:00,244 You need anything? 604 00:28:00,312 --> 00:28:01,678 JOEY: I'm okay. 605 00:28:01,747 --> 00:28:03,280 Great shower. 606 00:28:03,349 --> 00:28:05,282 Take your time. 607 00:28:05,351 --> 00:28:08,619 Don't forget to wash behind your ears. 608 00:28:42,054 --> 00:28:44,655 BRANDON: All right, Steve, Clare, let's try one for real. 609 00:28:44,723 --> 00:28:47,891 You're on in three, two... 610 00:28:47,960 --> 00:28:50,093 STEVE: Ah! (laughs) Hello! 611 00:28:50,162 --> 00:28:52,595 I'm Steve Sanders. 612 00:28:52,665 --> 00:28:55,498 You know, as a successful student, 613 00:28:55,567 --> 00:28:58,969 I realize the importance of proper study tool maintenance. 614 00:28:59,038 --> 00:29:02,372 And nothing is more important than that bedrock of learning-- 615 00:29:02,440 --> 00:29:04,007 your desk. 616 00:29:04,076 --> 00:29:07,610 Now, if your desk is made out of wood, metal, 617 00:29:07,680 --> 00:29:08,945 or some space-age plastic, 618 00:29:09,014 --> 00:29:10,113 it doesn't matter. 619 00:29:10,182 --> 00:29:13,283 If it gets dirty, your papers will get dirty, too. 620 00:29:13,351 --> 00:29:15,385 Clarette? 621 00:29:15,453 --> 00:29:16,987 That's not the way we rehearsed it. 622 00:29:17,056 --> 00:29:19,322 Just go with it. I'm on a roll. 623 00:29:19,391 --> 00:29:20,323 Clarette? 624 00:29:20,392 --> 00:29:22,325 Oui, monsieur? 625 00:29:22,394 --> 00:29:24,160 Ooh, I love when you speak French. 626 00:29:24,229 --> 00:29:25,195 Nice touch. 627 00:29:25,264 --> 00:29:26,730 Oh, God. 628 00:29:26,799 --> 00:29:28,932 Now Clarette has prepared some desk mess for us. 629 00:29:29,001 --> 00:29:31,267 Does that look familiar? 630 00:29:31,336 --> 00:29:32,636 How many times have you tried 631 00:29:32,705 --> 00:29:34,037 to hand in one of those? 632 00:29:34,106 --> 00:29:37,741 That's why I invented Sandershine. 633 00:29:37,810 --> 00:29:40,077 I wanted something fast, 634 00:29:40,145 --> 00:29:42,278 and I wanted something easy. 635 00:29:42,347 --> 00:29:44,815 That's it. Out of here. 636 00:29:44,883 --> 00:29:46,183 Okay, okay, okay, I'll give you a different reading. 637 00:29:46,251 --> 00:29:47,650 We can cut that out, right, Bran? 638 00:29:47,720 --> 00:29:50,286 Yep. STEVE: Okay, ready? 639 00:29:50,356 --> 00:29:52,722 Now let's see how Sandershine works. 640 00:29:52,792 --> 00:29:55,325 I tried to tell you. 641 00:29:55,394 --> 00:29:56,493 Oh, it's not so bad. 642 00:29:56,561 --> 00:29:58,695 We'll be out of here soon. I hope so. 643 00:29:58,764 --> 00:30:01,064 I don't want to be in the Sanderzone all night. 644 00:30:01,133 --> 00:30:02,632 It's not so bad. 645 00:30:02,701 --> 00:30:04,000 Usually I'm out there on camera. 646 00:30:04,069 --> 00:30:05,969 I never get to be in here with you. 647 00:30:06,038 --> 00:30:08,571 It's kind of cozy. 648 00:30:08,641 --> 00:30:09,973 CLARE: It takes just a matter of minutes... 649 00:30:10,042 --> 00:30:11,508 Mm-hmm. 650 00:30:11,577 --> 00:30:15,311 STEVE: Now let's see Sandershine at work, all right? 651 00:30:17,549 --> 00:30:19,482 Very good. Isn't she lovely, folks? 652 00:30:19,551 --> 00:30:21,084 Hmm. 653 00:30:21,153 --> 00:30:23,720 (grunting): Okay. 654 00:30:23,789 --> 00:30:26,489 (Steve chuckling) 655 00:30:26,558 --> 00:30:27,991 (grunting with exertion) 656 00:30:28,060 --> 00:30:30,159 Uh, Mr. Sanders, 657 00:30:30,229 --> 00:30:32,028 I think we have a problem. 658 00:30:32,097 --> 00:30:33,029 Hmm. What's the matter? 659 00:30:33,098 --> 00:30:34,363 Cleaning too fast, Clarette? 660 00:30:34,433 --> 00:30:36,833 (chuckles) I don't think this is furniture polish. 661 00:30:36,902 --> 00:30:39,236 Of course not. It's Sandershine! 662 00:30:39,305 --> 00:30:40,270 (laughs) 663 00:30:40,339 --> 00:30:43,439 Steve, the rag is stuck to the desk. 664 00:30:43,509 --> 00:30:45,742 My hand is stuck to the rag. 665 00:30:45,811 --> 00:30:47,644 Cut. Cut. 666 00:30:47,713 --> 00:30:49,312 Clare, what happened? You ruined the take! 667 00:30:49,381 --> 00:30:51,047 I'm stuck! 668 00:30:51,116 --> 00:30:52,482 I don't get it, okay? 669 00:30:52,551 --> 00:30:53,750 This is cleaner, not adhesive. 670 00:30:53,819 --> 00:30:54,884 Yeah, it is cleaner. 671 00:30:54,953 --> 00:30:56,586 I just added some stuff from the janitor closet 672 00:30:56,655 --> 00:30:58,355 so it would look good from the camera. 673 00:30:58,423 --> 00:30:59,956 What do you mean you added stuff? 674 00:31:00,025 --> 00:31:01,057 What did you add? 675 00:31:01,126 --> 00:31:02,626 Just some stuff. 676 00:31:02,694 --> 00:31:04,261 Prop people do it all the time. 677 00:31:04,329 --> 00:31:07,897 Steve, you made glue! 678 00:31:07,967 --> 00:31:09,433 Cut. 679 00:31:09,501 --> 00:31:11,434 STEVE: Cut. Cut. 680 00:31:11,503 --> 00:31:13,336 Brandon, the red light's still on. Cut. 681 00:31:13,405 --> 00:31:14,670 CLARE: What a joke. 682 00:31:14,739 --> 00:31:16,172 Cut... What the... 683 00:31:16,241 --> 00:31:19,175 Hello, mission control, we have a problem. 684 00:31:19,244 --> 00:31:20,410 (groans) 685 00:31:20,479 --> 00:31:22,412 (dog barking in distance, crickets chirping) 686 00:31:39,865 --> 00:31:41,465 "Dear Celia. 687 00:31:41,533 --> 00:31:45,435 "It looks like maybe I'll get out of this war alive. 688 00:31:45,504 --> 00:31:46,837 "Tomorrow I fly my last mission 689 00:31:46,905 --> 00:31:49,071 "and I'll be coming home to you and Johnny. 690 00:31:49,141 --> 00:31:53,276 I've been thinking lately, about our wedding night. 691 00:31:53,345 --> 00:31:57,614 I remember the champagne and undressing you by the fire. 692 00:32:02,221 --> 00:32:05,255 "I remember the first time we made love. 693 00:32:05,324 --> 00:32:08,758 "And that night I sat up all night and watched you sleep. 694 00:32:14,266 --> 00:32:17,768 I knew then that despite the fact that everyone thought 695 00:32:17,836 --> 00:32:20,337 we were crazy, we knew we weren't. 696 00:32:35,587 --> 00:32:40,724 Please, Celia, if something should happen to me, 697 00:32:40,792 --> 00:32:44,694 I want you to go on with your life. 698 00:32:44,763 --> 00:32:49,365 Find a husband and a father for our son. 699 00:32:52,037 --> 00:32:55,205 Good night, my love. Sleep well. 700 00:32:55,273 --> 00:32:58,942 I love you. John. 701 00:33:05,617 --> 00:33:06,916 JOEY: Hey, this is fun-- 702 00:33:06,985 --> 00:33:09,386 watching a movie and having a midnight snack. 703 00:33:09,455 --> 00:33:12,556 So, uh, maybe tomorrow we can hit the surf. 704 00:33:12,624 --> 00:33:14,724 I'm not so sure about that. 705 00:33:14,793 --> 00:33:17,126 Why, have you got a date or something? 706 00:33:17,195 --> 00:33:19,329 No. I'll be quiet. 707 00:33:19,397 --> 00:33:21,230 You won't even notice me tagging along. 708 00:33:21,300 --> 00:33:24,734 I don't have a date or anything, believe me. 709 00:33:24,803 --> 00:33:26,202 But you must have a boyfriend. 710 00:33:27,339 --> 00:33:29,339 A husband? 711 00:33:29,408 --> 00:33:31,007 Nope. 712 00:33:31,075 --> 00:33:33,843 But you're so pretty, and nice. 713 00:33:33,912 --> 00:33:36,045 Don't you want to have kids? 714 00:33:36,115 --> 00:33:38,748 Get back to me in a couple years on that one. 715 00:33:38,817 --> 00:33:41,217 That's right, because you have me. 716 00:33:42,554 --> 00:33:44,487 Joey, you can't stay here. 717 00:33:44,556 --> 00:33:46,656 I can't take care of you. 718 00:33:46,725 --> 00:33:47,891 Yes, you can. 719 00:33:47,959 --> 00:33:49,826 Kelly, you'd make a great mom. 720 00:33:49,895 --> 00:33:52,195 I-I'd be real good. 721 00:33:52,264 --> 00:33:54,197 (knock at door) 722 00:34:03,241 --> 00:34:05,175 Hi. Are you Kelly Taylor? 723 00:34:05,243 --> 00:34:06,509 Yes. 724 00:34:06,578 --> 00:34:07,577 I'm Chuck Grant. 725 00:34:07,646 --> 00:34:09,078 I'm from L.A. County Social Services. 726 00:34:09,147 --> 00:34:10,580 This is Officer Surjik. 727 00:34:10,649 --> 00:34:13,750 Sorry we're so late-- we had an emergency. 728 00:34:13,819 --> 00:34:15,718 He's eating right now. 729 00:34:15,787 --> 00:34:17,754 I feel really bad about this. Yeah. 730 00:34:17,823 --> 00:34:20,890 Let me assure you, though, you did the right thing. 731 00:34:20,959 --> 00:34:22,626 Hundreds of kids just like him 732 00:34:22,694 --> 00:34:24,394 find their way here every month. 733 00:34:24,463 --> 00:34:26,262 I'm sure he's just confused. 734 00:34:26,331 --> 00:34:27,630 We'll find his parents. 735 00:34:27,699 --> 00:34:29,799 In the majority of these cases, 736 00:34:29,868 --> 00:34:31,534 everything turns out just fine. 737 00:34:31,603 --> 00:34:34,371 I hope so. 738 00:34:34,440 --> 00:34:36,339 Come on in. 739 00:34:38,143 --> 00:34:39,476 Joey... 740 00:34:39,544 --> 00:34:43,146 this is Mr. Grant and Officer Surjik. 741 00:34:43,215 --> 00:34:44,281 They're from County Social Services. 742 00:34:44,349 --> 00:34:45,381 Hi, Joey. 743 00:34:45,450 --> 00:34:48,418 They're gonna help you find your parents. 744 00:34:48,486 --> 00:34:50,286 What?! I didn't know 745 00:34:50,355 --> 00:34:51,654 what else to do, Joey. 746 00:34:51,723 --> 00:34:53,289 You liar! 747 00:34:53,358 --> 00:34:54,657 You're a liar! 748 00:34:54,726 --> 00:34:56,559 KELLY: Joey... 749 00:34:56,628 --> 00:34:57,794 You're not my friend! 750 00:34:57,862 --> 00:34:58,928 Yes, I am. 751 00:34:58,997 --> 00:34:59,963 I could've stayed here. 752 00:35:00,031 --> 00:35:01,063 I would've been good. 753 00:35:01,133 --> 00:35:02,765 You'll see-- this is for the best. 754 00:35:02,834 --> 00:35:03,967 No, it's not. 755 00:35:04,035 --> 00:35:05,134 I hate you. 756 00:35:05,203 --> 00:35:06,636 I hate you! 757 00:35:06,705 --> 00:35:07,971 GRANT: Joey, 758 00:35:08,039 --> 00:35:09,873 I'm gonna take care of you. 759 00:35:09,941 --> 00:35:13,076 It's gonna be all right, okay? 760 00:35:13,145 --> 00:35:15,445 Come on let's go. Come on. 761 00:35:40,405 --> 00:35:41,670 Watch this. 762 00:35:41,739 --> 00:35:43,339 STEVE: You've been waiting years for it, 763 00:35:43,408 --> 00:35:45,375 and now, now it's here! 764 00:35:45,444 --> 00:35:47,343 You know how disappointing conventional glue can be. 765 00:35:47,412 --> 00:35:51,347 When you need something to stick, really stick, you need... 766 00:35:51,416 --> 00:35:53,449 (imitates fanfare): ♪ Nyah, ha-ha-ha! ♪ 767 00:35:53,518 --> 00:35:54,784 Sanderstick! 768 00:35:54,853 --> 00:35:56,152 Available for the first time 769 00:35:56,221 --> 00:35:57,854 through this special television offer. 770 00:35:57,923 --> 00:35:59,422 It's the amazing new Sanderstick. 771 00:35:59,490 --> 00:36:01,757 It takes a licking and keeps on sticking. 772 00:36:01,826 --> 00:36:03,493 (crazed laughter) 773 00:36:04,863 --> 00:36:06,896 Is that Sanderstick or Sanderschtick? 774 00:36:06,965 --> 00:36:08,231 Dude, this is really bad. 775 00:36:08,300 --> 00:36:10,132 Give it a chance, will you? 776 00:36:10,201 --> 00:36:11,734 Repairs leather, glue, glass, china, 777 00:36:11,803 --> 00:36:13,536 plastic, wood, even human flesh. 778 00:36:13,605 --> 00:36:14,837 Flesh, even! 779 00:36:14,907 --> 00:36:16,439 Sanderstick sticks to everything, 780 00:36:16,508 --> 00:36:19,342 and it sticks and sticks and... sticks. 781 00:36:19,411 --> 00:36:20,843 Yeah, until you add hot water. 782 00:36:20,913 --> 00:36:22,044 Nothing else will do, you'll need the new glue, 783 00:36:22,114 --> 00:36:23,379 the one that does the trick, 784 00:36:23,448 --> 00:36:25,381 the amazing new Sanderstick. 785 00:36:28,219 --> 00:36:29,886 What do you think? Huh? 786 00:36:29,955 --> 00:36:31,721 Uh, C. 787 00:36:31,790 --> 00:36:33,156 Maybe a C-minus. 788 00:36:33,225 --> 00:36:34,724 Those are passing grades; I'll take those. 789 00:36:34,792 --> 00:36:35,825 What do you think, baby? 790 00:36:35,894 --> 00:36:38,361 Uh, I'd give you an A. 791 00:36:38,430 --> 00:36:40,230 For effort. Come on. 792 00:36:40,299 --> 00:36:42,064 Let's go celebrate. Cool. Bye. 793 00:36:44,036 --> 00:36:45,234 Well... 794 00:36:45,303 --> 00:36:47,570 here we are, Sunday afternoon, I'm all yours. 795 00:36:47,639 --> 00:36:49,172 What do you want to do? 796 00:36:49,240 --> 00:36:50,473 (door closes) 797 00:36:50,542 --> 00:36:52,942 Well, there is something I want to do, 798 00:36:53,011 --> 00:36:55,011 but I don't know if you'd be into it. 799 00:36:55,080 --> 00:36:57,747 It's... kind of my fantasy. 800 00:36:57,816 --> 00:36:59,315 A fantasy? 801 00:36:59,384 --> 00:37:00,883 What is it? 802 00:37:00,953 --> 00:37:04,687 Why don't we just... swing by the TV station? 803 00:37:04,756 --> 00:37:06,689 The TV station? What's at the TV station? 804 00:37:06,758 --> 00:37:08,591 We could finish off what we started yesterday 805 00:37:08,660 --> 00:37:10,293 in the control booth. 806 00:37:10,362 --> 00:37:12,462 Finished what we started yesterday. 807 00:37:12,531 --> 00:37:14,464 We're coming back in three, two, 808 00:37:14,533 --> 00:37:16,366 one. (laughs) 809 00:37:19,471 --> 00:37:21,471 (sighs): Well... 810 00:37:21,539 --> 00:37:23,639 it needs a lot of work. 811 00:37:23,708 --> 00:37:25,175 Yeah. 812 00:37:25,243 --> 00:37:27,143 It's okay-- I like to work. 813 00:37:27,212 --> 00:37:29,312 Well, we can find something else. 814 00:37:29,381 --> 00:37:31,081 Nah, this is perfect. 815 00:37:31,149 --> 00:37:32,815 This place'll keep me busy. 816 00:37:32,884 --> 00:37:36,019 (laughs): Well, that doesn't sound like much fun. 817 00:37:36,088 --> 00:37:38,321 Why don't we go back up to that store 818 00:37:38,390 --> 00:37:40,090 and, uh, get a bottle of wine 819 00:37:40,158 --> 00:37:42,092 and drink a toast to my new digs. 820 00:37:42,160 --> 00:37:44,294 Well, that sounds great, but I thought you had 821 00:37:44,363 --> 00:37:46,463 a meeting with your manager at 6:00. 822 00:37:46,531 --> 00:37:48,398 Ah, that's nothing. I'll cancel. 823 00:37:48,467 --> 00:37:50,833 Let's sit. 824 00:37:50,902 --> 00:37:52,835 (sighs): He wants to drag me 825 00:37:52,904 --> 00:37:54,937 to some restaurant so we can schmooze tonight. 826 00:37:55,006 --> 00:37:56,138 I hate schmoozing. 827 00:37:56,208 --> 00:37:59,342 Well, I still think you should go to the meeting. 828 00:37:59,411 --> 00:38:02,278 You're not gonna be a good influence on me, are you? 829 00:38:02,347 --> 00:38:04,980 Well, that depends on what you consider good. 830 00:38:06,517 --> 00:38:08,051 Valerie? 831 00:38:08,119 --> 00:38:11,020 What is it? 832 00:38:11,089 --> 00:38:13,790 It's been tough on me being here. 833 00:38:13,858 --> 00:38:15,859 It's not my kind of place. 834 00:38:15,927 --> 00:38:18,528 It's not my kind of people. 835 00:38:20,198 --> 00:38:23,132 Everybody seems to want something from me. 836 00:38:25,570 --> 00:38:28,637 I really could use someone I can trust. 837 00:38:29,907 --> 00:38:32,108 You can trust me. 838 00:38:51,730 --> 00:38:53,162 (doorbell chimes) 839 00:38:53,231 --> 00:38:54,964 (door opens) DONNA: Good morning, Grandma. 840 00:38:55,033 --> 00:38:56,032 Ah, hello, my darlings. 841 00:38:56,100 --> 00:38:57,333 I'm so glad you're here. 842 00:38:57,402 --> 00:39:00,770 Just, uh, just put the things over there on the table. 843 00:39:02,473 --> 00:39:04,273 Well... 844 00:39:04,342 --> 00:39:06,676 did you, uh... 845 00:39:06,745 --> 00:39:08,844 well, did you read the letters? DONNA: Yes. 846 00:39:08,914 --> 00:39:10,179 They were so beautiful. 847 00:39:10,248 --> 00:39:12,248 I just can't imagine the way things were. 848 00:39:12,317 --> 00:39:14,049 You went through so much so young. 849 00:39:14,119 --> 00:39:15,418 Well, times change. 850 00:39:15,487 --> 00:39:17,987 But love doesn't; it's always unpredictable. 851 00:39:18,056 --> 00:39:19,889 (chuckles): It seldom, 852 00:39:19,958 --> 00:39:22,625 uh, obeys our expectations. 853 00:39:22,694 --> 00:39:24,727 Or our parents' expectations. 854 00:39:24,796 --> 00:39:27,530 That's why you told us this story, isn't it? 855 00:39:27,599 --> 00:39:28,931 (chuckles): Yes, 856 00:39:29,000 --> 00:39:32,201 it is-- but if you tell Felice, I'll have to deny it. 857 00:39:33,305 --> 00:39:35,070 I'm so glad you told us. 858 00:39:35,139 --> 00:39:36,672 So am I. 859 00:39:36,742 --> 00:39:39,743 You know, people have felt sorry for me 860 00:39:39,811 --> 00:39:42,412 because I... I was alone, 861 00:39:42,481 --> 00:39:44,681 but I've never felt sorry. 862 00:39:44,750 --> 00:39:49,185 John left me a love that has sustained me a lifetime. 863 00:39:49,254 --> 00:39:52,288 Not one day goes by that I don't think about him. 864 00:39:52,357 --> 00:39:53,889 And, darling, 865 00:39:53,959 --> 00:39:55,925 that cross you wear, 866 00:39:55,994 --> 00:39:59,428 that was your grandfather's cross. 867 00:40:00,665 --> 00:40:02,799 This cross that you gave me 868 00:40:02,868 --> 00:40:05,601 for my confirmation? Yes. 869 00:40:07,038 --> 00:40:08,971 Mom never told me. (chuckles) 870 00:40:09,040 --> 00:40:10,239 She didn't know. 871 00:40:11,777 --> 00:40:14,077 I hope it gives you the same courage. 872 00:40:14,146 --> 00:40:15,745 It already has. 873 00:40:17,516 --> 00:40:19,916 Thanks for everything, Mrs. Martin. 874 00:40:19,985 --> 00:40:21,584 Oh, well, are-are you sure you, 875 00:40:21,652 --> 00:40:23,719 uh, don't want to stay for some tea? 876 00:40:23,788 --> 00:40:25,321 No, we have to get going. 877 00:40:25,390 --> 00:40:27,656 Thanks, Grandma, this has been such an amazing trip. 878 00:40:27,725 --> 00:40:30,259 Oh, my darling, I'm so glad you enjoyed it. 879 00:40:32,997 --> 00:40:35,064 Bye-bye, my dear. Oh... take care. 880 00:40:35,132 --> 00:40:37,032 Do come again soon, now, won't you? 881 00:40:37,101 --> 00:40:38,735 Thank you. Ah, David. 882 00:40:38,803 --> 00:40:40,737 Nice to meet you. Bye. 883 00:40:40,805 --> 00:40:42,238 Bye-bye, my darling. 884 00:40:42,306 --> 00:40:43,406 (sighs) 885 00:40:43,475 --> 00:40:45,207 You know, when I got this cross, 886 00:40:45,276 --> 00:40:48,277 I thought it was a reminder to be a good girl, 887 00:40:48,346 --> 00:40:51,481 respect my parents, do all the right things. 888 00:40:51,549 --> 00:40:52,481 (sighs) 889 00:40:52,551 --> 00:40:54,651 And now? 890 00:40:54,719 --> 00:40:56,585 And now... 891 00:40:56,655 --> 00:40:58,988 maybe I realize that it's up to me 892 00:40:59,057 --> 00:41:01,223 to decide what those right things are. 893 00:41:01,292 --> 00:41:03,425 That's what she was telling me. 894 00:41:04,695 --> 00:41:06,595 Loud and clear. 895 00:41:08,233 --> 00:41:10,366 I love you. 896 00:41:10,435 --> 00:41:13,235 I love you, too. 897 00:41:20,144 --> 00:41:21,276 Good-bye, darling. 898 00:41:21,345 --> 00:41:23,145 Bye, Grandma. 899 00:41:23,215 --> 00:41:24,314 (knock at door) 900 00:41:24,382 --> 00:41:25,781 (seagulls calling) 901 00:41:25,850 --> 00:41:28,284 (door opens) Hello, Miss Taylor. Chuck Grant. 902 00:41:28,353 --> 00:41:30,386 We met last night. 903 00:41:30,455 --> 00:41:31,554 Come on in. 904 00:41:31,622 --> 00:41:33,856 Is everything okay? We were wondering 905 00:41:33,925 --> 00:41:36,459 if you could help us out with some more information. 906 00:41:36,527 --> 00:41:37,627 Sure. 907 00:41:37,696 --> 00:41:39,996 Anything on any of Joey's family? 908 00:41:40,065 --> 00:41:42,331 Names? People in L.A. he might contact? 909 00:41:42,400 --> 00:41:44,633 I told you, I think he's from Phoenix. 910 00:41:44,702 --> 00:41:45,869 We checked Phoenix. 911 00:41:45,937 --> 00:41:47,970 There are no boys missing who fit his description. 912 00:41:48,039 --> 00:41:49,238 Oh, that's strange. 913 00:41:49,306 --> 00:41:50,773 What about the bus ticket? 914 00:41:50,842 --> 00:41:52,342 Might've been changing buses. 915 00:41:52,410 --> 00:41:54,210 Did he say why he chose L.A.? 916 00:41:54,279 --> 00:41:56,846 He likes to think he's a surfer. 917 00:41:56,915 --> 00:41:58,614 (laughs): He wouldn't talk to you at all? 918 00:41:58,682 --> 00:42:01,417 We, uh, really never had the chance to get into it with him. 919 00:42:01,486 --> 00:42:03,051 Why not? 920 00:42:03,121 --> 00:42:06,389 Kelly, Joey ran away from the shelter this morning. 921 00:42:06,458 --> 00:42:08,190 What? 922 00:42:08,259 --> 00:42:10,092 How could you let that happen? 923 00:42:10,161 --> 00:42:11,594 It's not a jail. 924 00:42:11,663 --> 00:42:12,928 He just slipped away. 925 00:42:12,997 --> 00:42:14,596 Believe me, we all feel terrible. 926 00:42:14,666 --> 00:42:16,032 You should! 927 00:42:16,100 --> 00:42:18,734 He could be in trouble now. I know. 928 00:42:18,803 --> 00:42:20,937 But we think there's a chance he might come back here. 929 00:42:21,006 --> 00:42:22,404 Why is that? 930 00:42:22,474 --> 00:42:23,606 He trusts you. 931 00:42:23,675 --> 00:42:25,440 He did until I turned him in to you. 932 00:42:25,509 --> 00:42:26,675 Now he's got nowhere to go. 933 00:42:28,313 --> 00:42:30,279 I can't believe this. 934 00:42:30,348 --> 00:42:32,715 He probably would have been better off 935 00:42:32,784 --> 00:42:34,049 if I just let him stay here. 936 00:42:34,118 --> 00:42:35,351 I'm sorry. 937 00:42:35,420 --> 00:42:38,754 Just call us if he tries to contact you or comes back, 938 00:42:38,823 --> 00:42:40,957 and I'll do the same for you. 939 00:42:41,026 --> 00:42:42,692 Please? 940 00:42:43,795 --> 00:42:45,695 Fine. 941 00:42:45,764 --> 00:42:48,464 Look, I know how you must feel, 942 00:42:48,533 --> 00:42:50,199 but you did the right thing. 943 00:42:53,672 --> 00:42:55,104 Fine. 74995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.