Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,338 --> 00:00:06,371
You're not on
the list. Sorry.
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,107
Could you check
again, please?
3
00:00:08,175 --> 00:00:10,876
Like it's going
to appear by magic?
4
00:00:10,944 --> 00:00:12,944
Hey, what's the problem?
5
00:00:13,014 --> 00:00:14,146
Hi, I'm Rob Andrews.
6
00:00:14,215 --> 00:00:15,580
I'm supposed to be
meeting people here.
7
00:00:15,649 --> 00:00:17,416
He says he's a member
of the Tarantino party.
8
00:00:17,485 --> 00:00:20,051
But he's not on
the list, Valerie.
9
00:00:20,121 --> 00:00:21,653
No, look, never mind.
10
00:00:21,722 --> 00:00:24,189
I didn't want to come here
in the first place.
11
00:00:24,258 --> 00:00:25,357
Thanks anyway.
12
00:00:26,527 --> 00:00:27,693
Good night.
13
00:00:32,933 --> 00:00:34,967
Uh, hey, Rob.
14
00:00:35,036 --> 00:00:36,635
Listen, if you're supposed
to be meeting Quentin,
15
00:00:36,703 --> 00:00:37,669
I could go ask him.
16
00:00:37,738 --> 00:00:38,937
Thanks, but please don't.
17
00:00:39,006 --> 00:00:41,239
This whole thing was
my manager's idea.
18
00:00:41,308 --> 00:00:43,374
Let him figure out
why I didn't make it.
19
00:00:43,444 --> 00:00:45,310
MAN:
Hey, Rob, over here.
Good night.
20
00:00:45,378 --> 00:00:46,845
(people clamoring)
21
00:00:50,584 --> 00:00:53,351
Um, excuse me, who is that?
22
00:00:53,421 --> 00:00:54,420
PHOTOGRAPHER:
Rob Andrews.
23
00:00:54,488 --> 00:00:55,653
VALERIE:
Yeah, I know his name.
24
00:00:55,723 --> 00:00:56,888
Who is he?
25
00:00:56,957 --> 00:00:58,556
He's coming out in
some hot new movie.
26
00:00:58,625 --> 00:01:01,126
They say he's gonna
be the next James Dean.
27
00:01:11,605 --> 00:01:14,272
Well, I must not have
a mom bone in my body
28
00:01:14,341 --> 00:01:16,475
because I still think you panic.
29
00:01:16,543 --> 00:01:19,511
No, I'm fine.
30
00:01:19,580 --> 00:01:21,846
Great. Have fun.
31
00:01:21,915 --> 00:01:23,681
I love you, too. Bye.
32
00:01:34,628 --> 00:01:35,560
Hey.
33
00:01:35,629 --> 00:01:36,928
Hey.
34
00:01:44,538 --> 00:01:46,939
No, it's okay,
you don't have to run away.
35
00:01:47,007 --> 00:01:48,407
Who said I was running away?
36
00:01:48,476 --> 00:01:50,842
Just taking a quick nap?
37
00:01:50,911 --> 00:01:52,677
Yeah.
38
00:01:52,746 --> 00:01:54,212
Where are your parents?
39
00:01:54,281 --> 00:01:56,882
My mom was supposed
to pick me up at the beach.
40
00:01:56,950 --> 00:01:58,750
She never showed.
41
00:01:58,819 --> 00:02:01,953
So you've been here
alone all night?
42
00:02:03,823 --> 00:02:05,023
Hey, hey,
43
00:02:05,092 --> 00:02:06,157
where do you live?
44
00:02:06,227 --> 00:02:08,593
I'm not allowed to
talk to strangers.
45
00:02:08,662 --> 00:02:11,029
Me, neither.
46
00:02:11,097 --> 00:02:12,697
My name's Kelly.
47
00:02:12,766 --> 00:02:14,499
What's your name?
48
00:02:14,568 --> 00:02:15,567
Joey.
49
00:02:15,636 --> 00:02:18,236
Are you hungry, Joey?
50
00:02:18,305 --> 00:02:20,105
Yeah.
Well, why don't you
51
00:02:20,174 --> 00:02:22,073
come on in, and I'll make you
something to eat.
52
00:02:22,143 --> 00:02:25,010
Then you can call
home and tell them
where you are, okay?
53
00:02:28,516 --> 00:02:30,782
♪ ♪
54
00:02:57,510 --> 00:02:59,444
♪ ♪
55
00:03:23,369 --> 00:03:25,203
♪ ♪
56
00:03:52,299 --> 00:03:55,834
♪ ♪
57
00:04:22,596 --> 00:04:23,795
What's the matter?
58
00:04:23,864 --> 00:04:25,397
I just, I can't figure out
59
00:04:25,466 --> 00:04:27,065
what I'm going to do
about your mother.
60
00:04:27,134 --> 00:04:29,400
We're almost to
San Luis Obispo.
61
00:04:29,469 --> 00:04:31,702
Why are you even talking
about my mother?
62
00:04:31,772 --> 00:04:33,805
Because I know she hates me.
63
00:04:33,874 --> 00:04:36,074
I just, I can't figure out
if it's because I'm crazy
64
00:04:36,143 --> 00:04:37,742
or because I'm Jewish.
65
00:04:37,811 --> 00:04:39,611
Why are you doing this
to yourself now?
66
00:04:39,680 --> 00:04:41,146
It bugs me, okay?
67
00:04:41,215 --> 00:04:42,714
And you're not doing
anything to help.
68
00:04:42,782 --> 00:04:44,082
Me?
She's your mother.
69
00:04:44,151 --> 00:04:47,619
David, look, even
if she loved you,
70
00:04:47,688 --> 00:04:50,254
she's still gonna think we're
way too young to be so serious.
71
00:04:52,226 --> 00:04:55,526
You're right. I'm sorry.
72
00:04:55,595 --> 00:04:57,295
It's, it's just frustrating.
73
00:04:57,364 --> 00:05:00,264
Well, at least my grandmother's
looking forward to meeting you.
74
00:05:00,334 --> 00:05:02,534
(chuckles)
75
00:05:02,602 --> 00:05:04,235
Yeah, that's because
she's your father's mother.
76
00:05:04,305 --> 00:05:05,470
David.
77
00:05:05,539 --> 00:05:07,405
How come I never
met her before?
78
00:05:07,474 --> 00:05:10,609
I mean she's never come down
for holidays or anything.
79
00:05:10,678 --> 00:05:13,444
Because when she lived in
Seattle, she wouldn't fly.
80
00:05:13,513 --> 00:05:15,681
She, she won't even step foot
on an airplane.
81
00:05:15,749 --> 00:05:17,582
At least now she's
in driving distance.
82
00:05:17,651 --> 00:05:18,850
What about your grandfather?
83
00:05:18,919 --> 00:05:20,218
You never talk
about him.
84
00:05:20,287 --> 00:05:22,053
He was a pilot in World War II.
85
00:05:22,122 --> 00:05:23,255
But he didn't make it.
86
00:05:23,324 --> 00:05:25,357
That's probably why
she doesn't fly.
87
00:05:25,426 --> 00:05:26,691
I don't know.
88
00:05:26,760 --> 00:05:29,294
The whole subject is
some big family taboo.
89
00:05:29,363 --> 00:05:30,628
Just don't bring it up, okay?
90
00:05:30,698 --> 00:05:32,630
You don't have to ask me twice.
91
00:05:32,700 --> 00:05:34,199
Believe me,
I need as many allies
92
00:05:34,267 --> 00:05:35,733
in your family as I can get.
93
00:05:37,070 --> 00:05:38,236
(sighs)
94
00:05:40,941 --> 00:05:43,374
Bran, come on, before
breakfast gets cold.
95
00:05:43,444 --> 00:05:45,643
Sorry man, I couldn't get off
the phone with Tracy.
96
00:05:45,713 --> 00:05:47,478
I thought things were going
very well with you two.
97
00:05:47,547 --> 00:05:48,847
Yeah, they are.
They're fine.
98
00:05:48,916 --> 00:05:50,348
It's just, you know, she
thinks we're in a rut.
99
00:05:50,417 --> 00:05:51,883
We do the same thing
every weekend, bro.
100
00:05:51,952 --> 00:05:52,951
That's easy.
101
00:05:53,020 --> 00:05:54,785
Do something different.
102
00:05:54,854 --> 00:05:55,821
Thanks for the
advice, Steve.
103
00:05:55,889 --> 00:05:57,389
Why did you make me breakfast?
104
00:05:57,457 --> 00:05:58,923
Because I care.
105
00:06:01,762 --> 00:06:02,828
You don't care that much.
106
00:06:02,896 --> 00:06:03,961
What do you want?
107
00:06:04,031 --> 00:06:06,097
(nervous chuckle)
108
00:06:06,166 --> 00:06:07,798
Bran, it's Saturday, right?
109
00:06:07,867 --> 00:06:09,267
The TV studio is empty, right?
110
00:06:09,336 --> 00:06:11,803
Do you think I could get
the keys for a little bit?
111
00:06:11,872 --> 00:06:14,472
What for?
112
00:06:14,541 --> 00:06:18,176
I have a marketing project
I need a demo tape for.
113
00:06:18,245 --> 00:06:20,712
I was just thinking it'll take
a few hours, come on.
114
00:06:20,781 --> 00:06:23,848
I can't just hand you the keys
to the TV station.
115
00:06:23,917 --> 00:06:25,584
We'll do it next week.
I'll help you.
116
00:06:25,652 --> 00:06:27,519
Yeah, uh, it's due Monday.
117
00:06:27,588 --> 00:06:29,186
Oh, man.
118
00:06:29,256 --> 00:06:31,355
How-how's the omelet?
119
00:06:31,425 --> 00:06:32,824
(sighs)
120
00:06:32,893 --> 00:06:35,727
Fine. I'll help you,
but we have to be done by 7:00.
121
00:06:35,796 --> 00:06:36,861
I got plans with Tracy.
122
00:06:36,930 --> 00:06:38,530
No problem.
123
00:06:38,598 --> 00:06:40,064
More juice, dear?
124
00:06:41,000 --> 00:06:43,034
(phone ringing)
125
00:06:44,138 --> 00:06:45,770
Hello.
126
00:06:45,839 --> 00:06:48,106
Hi, um, do you remember me?
127
00:06:48,175 --> 00:06:49,940
Yeah, sure, from
the club last night.
128
00:06:50,009 --> 00:06:51,275
How'd you find me?
129
00:06:51,345 --> 00:06:54,479
Well, a little perseverance
and a lot of know-how
130
00:06:54,548 --> 00:06:57,715
and a couple of free passes
to my club for your desk clerk.
131
00:06:57,785 --> 00:07:00,017
Wow. I didn't realize I was
worth that kind of effort.
132
00:07:00,087 --> 00:07:03,654
Well, listen, I just wanted
to apologize for last night.
133
00:07:03,723 --> 00:07:05,390
Why didn't you tell me
who you were?
134
00:07:05,459 --> 00:07:06,691
I did.
135
00:07:06,760 --> 00:07:09,093
Right, you did.
136
00:07:09,162 --> 00:07:11,463
Listen, well, now you have
my personal invitation
137
00:07:11,531 --> 00:07:13,931
to come to the club
any night of the week.
138
00:07:14,000 --> 00:07:15,199
On the house.
139
00:07:15,269 --> 00:07:16,568
Tell you the truth,
140
00:07:16,637 --> 00:07:18,270
I really don't hang out
at clubs here much.
141
00:07:18,338 --> 00:07:19,371
Yeah, well, me either.
142
00:07:19,439 --> 00:07:20,672
You own one.
143
00:07:20,741 --> 00:07:22,974
Well, that's no reason
to hang out there.
144
00:07:23,043 --> 00:07:25,276
Um, listen, um, why don't we
meet tonight?
145
00:07:25,345 --> 00:07:26,611
You know, somewhere else.
146
00:07:26,680 --> 00:07:28,446
I'd really like
to make it up to you.
147
00:07:28,515 --> 00:07:31,349
I'll tell you what,
I've got a better idea.
148
00:07:31,418 --> 00:07:33,651
Have you ever been on a
motion picture dubbing stage?
149
00:07:33,720 --> 00:07:34,719
No.
150
00:07:34,787 --> 00:07:36,287
Neither was I till today.
151
00:07:36,356 --> 00:07:38,056
You know, I'm halfway through
a looping session right now.
152
00:07:38,124 --> 00:07:39,224
Why don't you come over here.
153
00:07:39,292 --> 00:07:40,758
I think you might get
a kick out of it.
154
00:07:40,828 --> 00:07:41,993
Sounds great.
155
00:07:42,062 --> 00:07:45,030
I think we're ready for you.
Okay.
156
00:07:45,098 --> 00:07:48,165
Um, uh, it's in Hollywood
157
00:07:48,235 --> 00:07:51,102
on Cahuenga and Willoughby.
I'm on stage six.
158
00:07:51,170 --> 00:07:52,303
Okay, I'll see you soon.
159
00:07:52,372 --> 00:07:53,872
All right, I'll see you later.
160
00:08:02,082 --> 00:08:04,115
Can I have some more?
161
00:08:04,184 --> 00:08:08,686
That's all the cereal we have,
but I could make you some eggs.
162
00:08:08,755 --> 00:08:11,122
Hey, why don't you try
calling your mom again.
163
00:08:11,191 --> 00:08:13,324
Nah, I'm almost 12.
She trusts me.
164
00:08:13,393 --> 00:08:15,526
I'll talk to her later.
165
00:08:15,595 --> 00:08:18,663
Well, from what I know about
moms, they're big on worrying.
166
00:08:18,732 --> 00:08:19,931
She's used to it.
167
00:08:20,000 --> 00:08:21,265
Well, I'm not.
168
00:08:21,335 --> 00:08:25,770
So, why don't you
give it another try?
169
00:08:27,073 --> 00:08:28,006
Hey.
170
00:08:28,075 --> 00:08:29,574
Hi.
171
00:08:31,712 --> 00:08:34,512
Is that a little boy?
172
00:08:34,581 --> 00:08:35,913
KELLY: Yeah, that's
a little boy.
173
00:08:35,982 --> 00:08:37,014
Maybe a runaway.
174
00:08:37,084 --> 00:08:38,516
His name is Joey.
175
00:08:38,585 --> 00:08:40,885
And I have no idea
what to do with him.
176
00:08:40,954 --> 00:08:42,019
Where'd you find him?
177
00:08:42,089 --> 00:08:43,621
Sleeping on our deck.
178
00:08:43,690 --> 00:08:45,122
Nobody home.
179
00:08:45,192 --> 00:08:46,858
I'll try later.
180
00:08:46,927 --> 00:08:48,793
Okay, great.
181
00:08:48,861 --> 00:08:52,096
Um, this is
my roommate Clare.
182
00:08:52,165 --> 00:08:53,765
Hi. It's nice to meet you.
183
00:08:53,833 --> 00:08:54,899
Hi.
184
00:08:54,968 --> 00:08:56,534
Kel, can I talk
to you for a sec?
185
00:08:56,603 --> 00:08:57,702
Sure. One sec.
186
00:08:58,639 --> 00:09:00,471
Call the police.
187
00:09:02,476 --> 00:09:03,475
Are you going to?
188
00:09:03,544 --> 00:09:05,910
Am I going to what?
189
00:09:05,979 --> 00:09:06,911
Call the cops?
190
00:09:06,980 --> 00:09:10,047
Joey, I don't really know
191
00:09:10,116 --> 00:09:11,516
what else I'm supposed to do.
192
00:09:11,585 --> 00:09:12,717
You can't, you can't!
193
00:09:12,786 --> 00:09:14,685
If you do, you'll get
my mom in trouble.
194
00:09:14,755 --> 00:09:16,353
Please, we've got
it all worked out.
195
00:09:16,423 --> 00:09:17,688
She'll pick me up later.
196
00:09:17,758 --> 00:09:19,757
I can't just let you leave.
197
00:09:19,826 --> 00:09:22,760
Well, why don't you come
to the beach with me, then?
198
00:09:22,829 --> 00:09:24,329
There's supposed to be
great waves today.
199
00:09:24,398 --> 00:09:26,430
Where do you live, exactly?
200
00:09:26,500 --> 00:09:28,099
L.A., like you.
201
00:09:28,167 --> 00:09:29,166
I'd better go.
202
00:09:34,374 --> 00:09:37,609
Okay, I'll go with you.
203
00:09:37,677 --> 00:09:40,378
Your mom's probably out there
looking for you right now.
204
00:09:40,447 --> 00:09:41,947
She could be.
205
00:10:05,138 --> 00:10:06,303
Well...
Mm-hmm.
206
00:10:06,372 --> 00:10:07,338
(doorbell chiming)
207
00:10:07,406 --> 00:10:08,405
Oh, I'll get it.
208
00:10:08,474 --> 00:10:10,241
Oh, no, no, no, no,
I'll get it.
209
00:10:10,309 --> 00:10:12,243
It's my granddaughter.
Oh!
210
00:10:12,311 --> 00:10:14,679
(chuckling):
Coming.
211
00:10:16,549 --> 00:10:19,116
Oh, my darling, Donna!
212
00:10:19,186 --> 00:10:20,785
I'm so glad to see you.
213
00:10:20,853 --> 00:10:21,852
Oh, come on in.
214
00:10:21,921 --> 00:10:23,188
What are you doing
with a cane?
215
00:10:23,256 --> 00:10:24,522
Oh, it's nothing.
216
00:10:24,591 --> 00:10:26,391
My arthritis is acting up
a little, that's all.
217
00:10:26,459 --> 00:10:27,659
Sarah's been helping me.
218
00:10:27,728 --> 00:10:29,394
And you didn't tell us,
Dad doesn't know.
219
00:10:29,463 --> 00:10:32,864
Well, there's lots of things
I don't tell your father.
220
00:10:32,933 --> 00:10:34,799
And even more
that I don't tell your mother.
221
00:10:34,868 --> 00:10:38,670
Oh, I see you know
Donna's mother.
222
00:10:38,739 --> 00:10:40,037
Yeah, I do.
223
00:10:40,106 --> 00:10:41,572
I'm David Silver.
224
00:10:41,642 --> 00:10:43,775
Oh, David, I'm so glad
to meet you, finally.
225
00:10:43,844 --> 00:10:45,576
Yeah, nice to meet you,
too, Mrs. Martin.
226
00:10:45,646 --> 00:10:47,445
Donna's been saying some
wonderful things about you.
227
00:10:47,514 --> 00:10:50,382
I hope they're all true.
228
00:10:50,450 --> 00:10:51,683
Well, I have my moments.
229
00:10:51,752 --> 00:10:53,350
We all have had
our moments.
230
00:10:53,420 --> 00:10:54,652
(laughs)
231
00:10:54,721 --> 00:10:56,821
Well, now come on,
come in, sit down, sit down.
232
00:10:56,889 --> 00:10:57,822
Tea is ready.
233
00:10:57,890 --> 00:11:00,358
And I am teaching
Sarah to bake.
234
00:11:00,427 --> 00:11:02,259
SARAH (laughing):
She sure is.
235
00:11:02,328 --> 00:11:04,261
(laughter)
236
00:11:04,330 --> 00:11:07,799
David, you know, you remind me
of someone I once knew.
237
00:11:07,868 --> 00:11:09,067
I do?
Mm-hmm.
238
00:11:09,135 --> 00:11:10,368
Who, Grandma?
239
00:11:10,437 --> 00:11:11,869
Your grandfather.
240
00:11:11,938 --> 00:11:14,605
Sarah, show them that
photograph, will you,
241
00:11:14,675 --> 00:11:16,074
on the mantle?
242
00:11:16,143 --> 00:11:17,208
You and the Captain, ma'am?
243
00:11:17,277 --> 00:11:18,709
Uh-huh.
244
00:11:22,349 --> 00:11:24,048
Oh, thanks.
245
00:11:24,116 --> 00:11:25,783
Oh, I remember
this picture.
246
00:11:25,852 --> 00:11:27,885
Wow, look at that.
247
00:11:27,954 --> 00:11:28,886
Grandma, you're right.
248
00:11:28,955 --> 00:11:30,054
I never thought of that.
249
00:11:30,123 --> 00:11:31,989
BRANDON:
You think?
Yeah.
250
00:11:32,059 --> 00:11:32,990
I don't know.
251
00:11:33,060 --> 00:11:34,292
I say if anybody
looks like anybody,
252
00:11:34,361 --> 00:11:35,393
Donna looks a lot like you.
253
00:11:35,462 --> 00:11:37,295
DONNA:
Mm, I always have.
254
00:11:37,364 --> 00:11:40,398
And I can't think of anyone
more beautiful to look like.
255
00:11:40,467 --> 00:11:41,398
(chuckles)
256
00:11:41,468 --> 00:11:42,633
Thank you, my darling.
257
00:11:42,703 --> 00:11:43,901
David, um,
258
00:11:43,970 --> 00:11:45,937
Donna tells me
that she loves you.
259
00:11:46,005 --> 00:11:47,171
Do you love her?
260
00:11:47,240 --> 00:11:49,673
Yeah, I do.
261
00:11:49,743 --> 00:11:50,674
Good.
262
00:11:50,744 --> 00:11:51,943
(oven bell dings)
Ah.
263
00:11:52,011 --> 00:11:53,477
Mrs. Martin, the
cookies are ready.
264
00:11:53,546 --> 00:11:54,478
All right, good.
265
00:11:54,548 --> 00:11:57,381
Now, you guys just settle in.
266
00:11:57,451 --> 00:11:59,150
And when I get back,
267
00:11:59,219 --> 00:12:00,585
I've got a story to tell you
268
00:12:00,653 --> 00:12:02,220
about Donna's grandfather
and me.
269
00:12:03,423 --> 00:12:05,590
I hope you like gingersnaps.
270
00:12:05,659 --> 00:12:07,591
(laughs)
271
00:12:10,130 --> 00:12:13,264
I thought you said she didn't
like to talk about the past.
272
00:12:13,332 --> 00:12:14,598
Well, I guess
I didn't know
273
00:12:14,668 --> 00:12:17,468
as much about my family
as I thought I did.
274
00:12:17,537 --> 00:12:18,836
Hmm.
275
00:12:23,876 --> 00:12:25,876
Wait.
276
00:12:25,945 --> 00:12:27,044
Don't...
277
00:12:29,015 --> 00:12:30,948
ROB (as Cain):
Don't answer yet.
278
00:12:34,053 --> 00:12:35,920
Don't let your father
come between us.
279
00:12:35,989 --> 00:12:37,622
(steady beeping)
280
00:12:37,690 --> 00:12:38,890
You know, I've always loved you.
281
00:12:56,543 --> 00:12:58,977
(steady beeping)
282
00:12:59,045 --> 00:13:00,911
You can answer now.
283
00:13:02,015 --> 00:13:03,514
All right, great.
284
00:13:03,583 --> 00:13:04,582
That's it, Rob.
285
00:13:04,651 --> 00:13:05,583
I think we got it.
286
00:13:06,753 --> 00:13:08,753
Um, you have a
guest back here.
287
00:13:11,424 --> 00:13:12,490
Um, can I go back?
288
00:13:12,558 --> 00:13:13,991
Yeah, just
walk around.
Okay.
289
00:13:16,663 --> 00:13:18,262
Hi.
290
00:13:18,331 --> 00:13:21,099
Valerie, I'm glad
you made it.
291
00:13:21,168 --> 00:13:23,501
Yeah, me, too.
292
00:13:23,569 --> 00:13:25,836
This is really interesting,
how they put a movie together.
293
00:13:25,905 --> 00:13:27,171
Uh, yeah.
294
00:13:29,242 --> 00:13:30,608
So, how about some lunch?
295
00:13:30,677 --> 00:13:31,943
Sounds good.
296
00:13:32,011 --> 00:13:32,843
Rob, just hang
297
00:13:32,912 --> 00:13:33,878
for another minute, will you?
298
00:13:33,946 --> 00:13:35,146
I want to make sure
we got it all.
299
00:13:35,215 --> 00:13:36,280
Sure, man.
300
00:13:36,349 --> 00:13:38,183
So, what is this movie?
301
00:13:38,251 --> 00:13:40,751
Uh, it's called
Adam's Children.
302
00:13:40,821 --> 00:13:42,586
Opens in
about a month.
303
00:13:42,655 --> 00:13:44,122
Yeah, I've read about it.
304
00:13:44,191 --> 00:13:46,390
Supposed to star
this amazing, young actor.
305
00:13:46,459 --> 00:13:47,391
You know him?
306
00:13:47,460 --> 00:13:49,327
I used to.
307
00:13:49,396 --> 00:13:51,062
He was a carpenter,
not an actor.
308
00:13:51,130 --> 00:13:52,697
You know, this is
my first film,
309
00:13:52,765 --> 00:13:54,432
but the way everyone
in this town treats me,
310
00:13:54,500 --> 00:13:55,966
you'd think I was
some kind of star.
311
00:13:56,035 --> 00:13:57,768
Well, the paparazzi
seemed to know who you were.
312
00:13:57,837 --> 00:13:58,869
Yeah, exactly.
313
00:13:58,938 --> 00:14:00,504
I've only been
in town a few weeks.
314
00:14:00,573 --> 00:14:03,141
How we doing, Chris?
315
00:14:03,209 --> 00:14:04,842
That's a wrap, Rob.
316
00:14:04,911 --> 00:14:05,843
Thanks a lot.
317
00:14:05,912 --> 00:14:07,845
Sure, man.
318
00:14:07,914 --> 00:14:08,846
So, you hungry?
319
00:14:08,915 --> 00:14:10,848
Yeah.
320
00:14:15,622 --> 00:14:18,690
I met your grandfather
321
00:14:18,758 --> 00:14:21,425
at a USO dance
in Hollywood.
322
00:14:21,494 --> 00:14:25,429
It was Saturday night,
December 6, 1941.
323
00:14:25,498 --> 00:14:27,431
(big band jazz music playing)
324
00:14:27,500 --> 00:14:29,433
(people chattering, laughing)
325
00:14:37,477 --> 00:14:40,144
I guess you could blame it on the times...
326
00:14:42,248 --> 00:14:44,515
or the music or the way
327
00:14:44,584 --> 00:14:46,884
he looked in his uniform.
328
00:14:48,988 --> 00:14:52,423
But I guess it was love at first sight.
329
00:15:02,668 --> 00:15:06,737
And the next day,
the whole world changed forever.
330
00:15:09,842 --> 00:15:11,909
December 7, 1941.
331
00:15:11,977 --> 00:15:13,077
That-that was Pearl Harbor.
332
00:15:13,146 --> 00:15:14,645
Mm-hmm.
333
00:15:14,714 --> 00:15:18,048
But that night,
we danced until dawn.
334
00:15:18,118 --> 00:15:19,083
(sighs)
335
00:15:19,152 --> 00:15:21,819
And then within a week,
we were married.
336
00:15:21,888 --> 00:15:24,322
You only knew him a week?
337
00:15:24,390 --> 00:15:25,123
Mm-hmm.
338
00:15:25,191 --> 00:15:26,290
Oh, my parents were
339
00:15:26,359 --> 00:15:27,625
terribly concerned.
340
00:15:27,694 --> 00:15:30,427
Of course, in those days,
people did marry younger,
341
00:15:30,496 --> 00:15:32,930
but they thought
we were caught up in a fever.
342
00:15:32,999 --> 00:15:34,398
They did not approve.
343
00:15:34,467 --> 00:15:37,000
Maybe they were right.
344
00:15:37,070 --> 00:15:40,237
But we felt we didn't
have much time left.
345
00:15:40,306 --> 00:15:42,406
Your parents didn't understand
346
00:15:42,475 --> 00:15:44,275
the way you guys felt
about each other, did they?
347
00:15:45,812 --> 00:15:47,812
No.
348
00:15:47,881 --> 00:15:50,781
My daughter in law doesn't
approve of you, does she, David?
349
00:15:50,850 --> 00:15:52,916
(sighs)
350
00:15:55,021 --> 00:15:56,954
No, she doesn't.
351
00:16:13,406 --> 00:16:15,572
You're sure this is the corner
where your mom meets you?
352
00:16:15,641 --> 00:16:16,573
Yeah.
353
00:16:16,642 --> 00:16:17,742
She's probably not coming.
354
00:16:17,810 --> 00:16:20,277
Let's go back to the beach.
355
00:16:22,382 --> 00:16:25,316
Joey, why don't you
tell me your address now?
356
00:16:25,385 --> 00:16:26,416
What for?
357
00:16:26,486 --> 00:16:28,686
My mom's not gonna be home.
358
00:16:28,755 --> 00:16:29,721
She's probably at work.
359
00:16:29,789 --> 00:16:31,488
Okay. Where
does she work?
360
00:16:31,557 --> 00:16:32,689
I-I don't know.
361
00:16:32,758 --> 00:16:34,058
It's a new place.
362
00:16:34,127 --> 00:16:35,059
I forget.
363
00:16:37,163 --> 00:16:39,530
Okay, let's go.
364
00:16:39,599 --> 00:16:40,765
Where're you taking me?
365
00:16:40,833 --> 00:16:42,033
Not to the police.
366
00:16:42,101 --> 00:16:43,901
No, to the Peach Pit--
367
00:16:43,970 --> 00:16:45,770
where I'm going to
buy you a milk shake
368
00:16:45,838 --> 00:16:47,604
and you're going to start
telling me the truth.
369
00:16:47,673 --> 00:16:49,340
No more stories.
370
00:16:49,409 --> 00:16:52,042
Let's go.
371
00:16:52,111 --> 00:16:53,277
You sound like a mom.
372
00:16:53,346 --> 00:16:55,679
Don't tell my mom.
373
00:16:55,748 --> 00:16:58,216
So we were working
as carpenters,
374
00:16:58,284 --> 00:17:01,018
salvaging this big old
farmhouse outside Bloomington.
375
00:17:01,087 --> 00:17:03,887
That's where Indiana
University is.
376
00:17:03,956 --> 00:17:06,924
Then when they started filming,
we picked up work as extras.
377
00:17:06,992 --> 00:17:08,959
I got along with the
director real good,
378
00:17:09,028 --> 00:17:11,329
and he gave me a line.
379
00:17:11,397 --> 00:17:13,497
Next thing you know,
the star winds up in rehab,
380
00:17:13,566 --> 00:17:15,299
and the director
gives me the lead role.
381
00:17:15,368 --> 00:17:17,134
Well, from what I'm seeing,
it seems like
382
00:17:17,203 --> 00:17:18,636
you've been doing it
your whole life.
383
00:17:18,704 --> 00:17:20,737
All you saw was one kiss.
384
00:17:20,807 --> 00:17:22,206
That's all I needed to see.
385
00:17:24,043 --> 00:17:26,043
So, what are you feeling
when you're kissing like that,
386
00:17:26,112 --> 00:17:27,478
you know, with the cameras
and everything?
387
00:17:27,547 --> 00:17:30,547
Uh, actually, I was
feeling pretty stupid.
388
00:17:30,616 --> 00:17:32,449
Really?
Yeah.
389
00:17:32,518 --> 00:17:34,785
The director told me
the best way to go about it was
390
00:17:34,854 --> 00:17:37,655
to hear some music in my head
and just let myself go.
391
00:17:37,723 --> 00:17:39,657
So I keep trying
to think of
392
00:17:39,725 --> 00:17:42,927
something romantic, like, uh,
the theme from Romeo and Juliet,
393
00:17:42,995 --> 00:17:44,895
but all I kept
hearing was
394
00:17:44,964 --> 00:17:45,929
the theme from Love Boat.
395
00:17:45,998 --> 00:17:47,598
Well, it worked.
Yeah, well,
396
00:17:47,667 --> 00:17:49,600
Janette was really nice
to work with.
397
00:17:51,704 --> 00:17:54,472
You know, they say that
amateurs can only do it once,
398
00:17:54,541 --> 00:17:57,975
and professionals can do it
over and over again.
399
00:18:13,159 --> 00:18:14,658
You're good.
400
00:18:14,727 --> 00:18:16,026
You're aggressive.
401
00:18:16,095 --> 00:18:18,195
Well, I'm just acting.
402
00:18:18,264 --> 00:18:19,296
Yeah.
403
00:18:19,365 --> 00:18:20,464
(chuckles)
404
00:18:20,533 --> 00:18:22,166
(chuckles)
405
00:18:32,245 --> 00:18:34,945
Oh, aren't those
photos wonderful?
406
00:18:35,014 --> 00:18:35,980
(chuckles)
407
00:18:36,048 --> 00:18:37,781
Of course, they're fragile.
408
00:18:37,850 --> 00:18:40,284
They fade,
but my memories don't.
409
00:18:40,353 --> 00:18:41,885
Was lunch
all right?
410
00:18:41,954 --> 00:18:43,387
Oh, yeah, it was fine,
thank you.
411
00:18:43,456 --> 00:18:45,021
Can we hear the rest
of the story now?
412
00:18:45,091 --> 00:18:48,992
Well, John and I were
able to spend
413
00:18:49,062 --> 00:18:51,762
just two months together
before he had to leave.
414
00:18:53,499 --> 00:18:55,599
And that's a day I'll never forget.
415
00:18:55,668 --> 00:18:58,202
(jazz music playing)
416
00:18:58,271 --> 00:19:01,439
♪ I love you... ♪
417
00:19:01,507 --> 00:19:02,973
(sobs)
418
00:19:03,042 --> 00:19:04,908
I don't want you to go.
419
00:19:04,977 --> 00:19:06,176
Don't cry.
420
00:19:06,245 --> 00:19:07,344
Don't cry.
421
00:19:07,413 --> 00:19:08,345
(sniffles)
422
00:19:08,414 --> 00:19:09,847
I'll be back.
423
00:19:09,916 --> 00:19:11,081
You'd better.
424
00:19:11,150 --> 00:19:13,885
Because we'll be waiting.
425
00:19:13,953 --> 00:19:16,053
We?
426
00:19:16,122 --> 00:19:18,389
I'm having a baby.
427
00:19:18,457 --> 00:19:20,391
(sobbing)
428
00:19:24,964 --> 00:19:26,063
Why didn't you tell me?
429
00:19:26,132 --> 00:19:29,467
Because I knew
you would have to leave.
430
00:19:29,535 --> 00:19:31,235
And I thought it would hurt you.
431
00:19:31,304 --> 00:19:32,236
Please don't
be angry.
432
00:19:32,305 --> 00:19:33,571
No, no, no, no, no.
433
00:19:33,639 --> 00:19:34,572
(sobbing)
434
00:19:34,640 --> 00:19:35,907
How could I be?
435
00:19:35,975 --> 00:19:38,675
That's the most wonderful news
I've ever heard.
436
00:19:49,054 --> 00:19:50,988
This is to keep you safe.
437
00:19:54,694 --> 00:19:56,627
(man talking indistinctly
over P.A.)
438
00:19:59,832 --> 00:20:03,167
PORTER:
All aboard!
All aboard!
439
00:20:03,235 --> 00:20:06,170
St. Louis, Chicago
and all points east.
440
00:20:06,238 --> 00:20:07,438
(train whistle blows)
All aboard!
441
00:20:07,506 --> 00:20:09,873
I love you.
442
00:20:12,945 --> 00:20:14,177
Good-bye.
443
00:20:14,246 --> 00:20:15,979
♪ Come rain ♪
444
00:20:16,048 --> 00:20:19,750
♪ Or shine... ♪
445
00:20:19,819 --> 00:20:23,888
He went away on that train, and I never saw him again.
446
00:20:23,956 --> 00:20:25,890
(music fades)
447
00:20:25,958 --> 00:20:28,092
That's the last time
we kissed each other.
448
00:20:28,160 --> 00:20:31,295
And to be honest
with you,
449
00:20:31,364 --> 00:20:33,798
part of me knew it that day.
450
00:20:35,868 --> 00:20:39,069
But, darling,
these are our letters.
451
00:20:41,240 --> 00:20:45,575
Please take them, read them and
get to know your grandfather.
452
00:20:45,645 --> 00:20:48,045
Grandma, are you sure?
453
00:20:48,114 --> 00:20:49,580
Yes, of course.
454
00:20:49,649 --> 00:20:51,348
Thank you.
(chuckles)
455
00:20:51,417 --> 00:20:52,683
Now, will I see you tomorrow?
456
00:20:52,752 --> 00:20:53,817
Yes, we got a motel room here.
457
00:20:53,886 --> 00:20:54,785
Oh?
458
00:20:54,854 --> 00:20:56,153
No, Grandma.
459
00:20:56,222 --> 00:20:57,488
It's, um, it's not like that.
460
00:20:57,556 --> 00:20:58,522
Oh.
461
00:20:58,591 --> 00:21:01,157
Her mother's influence.
462
00:21:01,227 --> 00:21:02,392
Tell me about it.
463
00:21:11,804 --> 00:21:14,471
(Clare sighs,
lips sputtering)
464
00:21:14,540 --> 00:21:15,973
This is the amazing
Sandershine?
465
00:21:16,042 --> 00:21:17,141
Yeah.
466
00:21:17,210 --> 00:21:18,809
Honey, doesn't even
have a label.
467
00:21:21,848 --> 00:21:23,446
It does now.
468
00:21:23,516 --> 00:21:24,848
Classy.
BRANDON:
Don't distract him.
469
00:21:24,917 --> 00:21:26,751
We want to get finished
with this today.
470
00:21:26,819 --> 00:21:28,819
What's this stuff?
471
00:21:28,887 --> 00:21:31,321
Well, we kind of need something
to do the demonstration with.
472
00:21:31,391 --> 00:21:32,155
Oh, good idea.
473
00:21:32,225 --> 00:21:33,457
CLARE:
Yeah.
474
00:21:33,526 --> 00:21:35,493
Got it from the
janitor's cabinet.
475
00:21:35,561 --> 00:21:36,827
Bran, what do we do now?
476
00:21:36,896 --> 00:21:38,195
I don't know, Steve.
477
00:21:38,264 --> 00:21:39,196
This is your infomercial.
478
00:21:39,265 --> 00:21:40,631
You do have a script, don't you?
479
00:21:40,700 --> 00:21:42,265
Yeah, as a matter of fact,
I just wrote one.
480
00:21:42,334 --> 00:21:43,267
(chuckles)
481
00:21:43,336 --> 00:21:46,137
Sandershine, huh?
Sandershine.
482
00:21:46,205 --> 00:21:47,804
Sandershine is
a remarkable result
483
00:21:47,874 --> 00:21:50,774
of a new discovery in wood
maintenance and restoration.
484
00:21:50,843 --> 00:21:52,543
Available only through
our limited time offer,
485
00:21:52,612 --> 00:21:54,044
Sandershine is a product
486
00:21:54,113 --> 00:21:56,413
of an advanced carnauba formula
487
00:21:56,482 --> 00:21:59,416
exclusively available
through our toll-free number.
488
00:21:59,485 --> 00:22:00,450
(laughs)
489
00:22:00,519 --> 00:22:01,485
What do you think?
490
00:22:01,554 --> 00:22:03,820
I'll go get the
camera ready.
491
00:22:03,890 --> 00:22:06,623
Bran, what do you think?
492
00:22:06,693 --> 00:22:08,392
Brilliant, Steve.
493
00:22:08,460 --> 00:22:10,527
Absolutely brilliant.
494
00:22:11,597 --> 00:22:13,297
See?
495
00:22:13,365 --> 00:22:14,965
I told you
I'm gonna ace this class.
496
00:22:15,033 --> 00:22:17,801
And now,
an actor prepares.
497
00:22:19,872 --> 00:22:21,471
So, you think he's gonna fail?
498
00:22:21,541 --> 00:22:22,839
Miserably.
499
00:22:26,913 --> 00:22:28,012
(slurping)
500
00:22:28,080 --> 00:22:29,914
How's your shake?
501
00:22:29,982 --> 00:22:30,981
Good.
502
00:22:31,050 --> 00:22:31,982
You want another one?
503
00:22:32,051 --> 00:22:33,250
Yeah.
504
00:22:33,319 --> 00:22:36,853
Okay, just as soon as you
tell me why you ran away.
505
00:22:36,923 --> 00:22:39,589
I told you
I didn't run away.
506
00:22:39,658 --> 00:22:40,657
See, this is the part
507
00:22:40,726 --> 00:22:42,492
where you start
telling me the truth.
508
00:22:45,164 --> 00:22:48,732
Okay, but you promise
not to tell the cops.
509
00:22:48,801 --> 00:22:49,767
Promise.
510
00:22:49,835 --> 00:22:51,168
Okay,
511
00:22:51,237 --> 00:22:53,336
I did run away,
and I'm never going back.
512
00:22:53,406 --> 00:22:54,805
Why?
513
00:22:54,874 --> 00:22:56,907
Was somebody hurting you?
514
00:22:56,976 --> 00:22:58,241
No way.
515
00:22:58,310 --> 00:23:00,478
I'm born to surf.
516
00:23:00,546 --> 00:23:01,912
Life's a beach, right?
517
00:23:01,981 --> 00:23:05,349
Uh, could I have a quarter
for the jukebox?
518
00:23:05,417 --> 00:23:06,684
Sure.
519
00:23:06,752 --> 00:23:08,218
But we're not done talking.
520
00:23:08,287 --> 00:23:09,086
I know.
521
00:23:10,890 --> 00:23:14,057
Oops, sorry.
522
00:23:14,127 --> 00:23:16,026
Uh, little young for you,
don't you think, Kel?
523
00:23:20,732 --> 00:23:21,999
Friend of yours?
524
00:23:22,067 --> 00:23:24,201
Uh, hardly. She's
the kind of woman
525
00:23:24,270 --> 00:23:25,936
you gotta watch out
for in this town.
526
00:23:26,005 --> 00:23:27,938
Oh, what kind is that?
527
00:23:28,007 --> 00:23:31,208
Mm, blonde, sweet smile,
fangs well-hidden.
528
00:23:31,277 --> 00:23:32,242
NAT:
Hi, Val.
529
00:23:32,311 --> 00:23:34,277
Hey, Nat, I want you
to meet somebody.
530
00:23:34,346 --> 00:23:36,279
This is Rob Andrews
and this is Nat Bussichio.
531
00:23:36,348 --> 00:23:37,448
Nice to meet you.
Hi.
532
00:23:37,517 --> 00:23:38,849
He's got a big movie
coming out soon.
533
00:23:38,918 --> 00:23:40,450
Really? Good luck, pal.
534
00:23:40,519 --> 00:23:42,453
Thanks.
Listen, can we get
a couple of coffees?
535
00:23:42,521 --> 00:23:44,121
Sure. You got it.
Great. Thanks.
536
00:23:44,190 --> 00:23:47,157
We'll sit here and then I'll
show you the club afterwards.
537
00:23:47,226 --> 00:23:49,593
Okay, let's look
at that book.
538
00:23:49,661 --> 00:23:51,428
Right.
539
00:23:51,497 --> 00:23:52,696
All right.
540
00:23:52,764 --> 00:23:54,331
I'm really getting tired
of that hotel.
541
00:23:54,400 --> 00:23:56,233
Well, we'll find you
something.
542
00:23:56,301 --> 00:23:57,468
Where's Toluca Lake?
543
00:23:57,536 --> 00:23:59,603
Uh, not for a single guy.
544
00:23:59,671 --> 00:24:01,205
You should be
in the canyons.
545
00:24:01,273 --> 00:24:02,273
And why is that?
546
00:24:02,341 --> 00:24:04,574
Well, uh, greenery,
547
00:24:04,643 --> 00:24:07,544
that country-funky feel and
you're still close to town.
548
00:24:07,613 --> 00:24:08,712
You could have a house.
549
00:24:08,781 --> 00:24:10,147
With a garage?
550
00:24:10,216 --> 00:24:12,950
You could have a two-car
garage if you wanted to.
551
00:24:13,018 --> 00:24:17,121
It's not for my car.
It's for my tools.
552
00:24:17,189 --> 00:24:18,889
And I'd love to get a porch.
553
00:24:18,958 --> 00:24:19,956
Watch the sun go down.
554
00:24:20,025 --> 00:24:21,692
Well, I'd like nothing more
555
00:24:21,760 --> 00:24:24,127
than to help you find
your first L.A. home.
556
00:24:33,138 --> 00:24:35,171
Look at this.
Wait. Come here.
557
00:24:37,409 --> 00:24:39,342
It's a picture of my
grandfather and his crew.
558
00:24:39,411 --> 00:24:43,379
(both chuckle)
559
00:24:43,448 --> 00:24:46,182
Oh. And look here.
560
00:24:46,251 --> 00:24:49,452
Here's a picture
of my dad as a baby.
561
00:24:50,555 --> 00:24:51,488
It's in this letter
562
00:24:51,556 --> 00:24:56,093
that my grandmother
sent my grandfather.
563
00:24:56,161 --> 00:24:58,028
"My darling John,
564
00:24:58,097 --> 00:25:03,033
"The war brought us together
and the war keeps us apart.
565
00:25:03,102 --> 00:25:05,702
"Everyone is being so kind.
566
00:25:05,771 --> 00:25:09,339
"Your parents and my parents are all taking care of us.
567
00:25:09,408 --> 00:25:12,676
"Your son is beautiful and happy.
568
00:25:12,744 --> 00:25:15,279
"Together we wait for your return.
569
00:25:15,347 --> 00:25:18,315
All of our love flies with you."
570
00:25:35,534 --> 00:25:38,068
(airplane roars overhead,
men shouting indistinctly)
571
00:25:42,208 --> 00:25:44,040
MAN:
All right,
let's go, flyboys!
572
00:25:44,110 --> 00:25:45,875
There's a briefing
in five minutes.
573
00:25:45,944 --> 00:25:47,144
On the double.
Let's go!
574
00:25:47,213 --> 00:25:48,678
MAN 2:
Yes, sir.
575
00:25:53,986 --> 00:25:57,187
MAN 3:
Let's go! You're going to be
late! Gotta make the briefing.
576
00:25:58,157 --> 00:26:00,457
(plane engines idling)
577
00:26:12,337 --> 00:26:15,105
They sure had
to grow up fast.
578
00:26:15,174 --> 00:26:16,940
Yeah.
579
00:26:17,009 --> 00:26:20,344
What's that?
580
00:26:20,412 --> 00:26:22,278
Uh, it's a letter from
your grandfather's copilot.
581
00:26:22,348 --> 00:26:24,114
Oh, will you read it?
582
00:26:27,419 --> 00:26:31,388
(clears throat)
"Dear Mrs. Martin,
583
00:26:31,456 --> 00:26:33,824
"It is with great sadness
that I write to you
584
00:26:33,893 --> 00:26:36,626
"of the incidents
of April 4, 1943.
585
00:26:36,695 --> 00:26:38,995
"I feel compelled to tell you,
586
00:26:39,064 --> 00:26:41,532
"for without the courage
and final sacrifice
587
00:26:41,600 --> 00:26:42,932
"of Captain John Martin,
588
00:26:43,001 --> 00:26:46,269
"neither myself nor any of the
crew would be alive today.
589
00:26:46,339 --> 00:26:48,806
"Although it can be
of little solace to you now,
590
00:26:48,874 --> 00:26:50,040
your husband died a hero."
591
00:26:52,745 --> 00:26:53,977
You want me to stop?
592
00:26:54,046 --> 00:26:58,281
No, I want to hear it.
593
00:27:04,523 --> 00:27:05,588
"We were over Antwerp,
594
00:27:05,658 --> 00:27:08,391
"and a burst of flack shattered
our cockpit,
595
00:27:08,460 --> 00:27:11,261
"severely wounding John and me
and crippling the plane.
596
00:27:11,330 --> 00:27:13,964
"But he flew us back to England.
597
00:27:14,033 --> 00:27:16,500
"When they pulled us
from the plane, John was dead.
598
00:27:16,568 --> 00:27:20,337
"I still do not know to this day
how he did it.
599
00:27:20,406 --> 00:27:23,339
"I only know they found your
cross held tightly in his fist.
600
00:27:25,344 --> 00:27:28,845
Yours in eternal respect,
Lieutenant Ralph Hurzack."
601
00:27:53,972 --> 00:27:56,373
(water running)
602
00:27:56,442 --> 00:27:59,042
Are you okay in there?
603
00:27:59,111 --> 00:28:00,244
You need anything?
604
00:28:00,312 --> 00:28:01,678
JOEY:
I'm okay.
605
00:28:01,747 --> 00:28:03,280
Great shower.
606
00:28:03,349 --> 00:28:05,282
Take your time.
607
00:28:05,351 --> 00:28:08,619
Don't forget
to wash behind your ears.
608
00:28:42,054 --> 00:28:44,655
BRANDON:
All right, Steve, Clare,
let's try one for real.
609
00:28:44,723 --> 00:28:47,891
You're on in three, two...
610
00:28:47,960 --> 00:28:50,093
STEVE:
Ah! (laughs) Hello!
611
00:28:50,162 --> 00:28:52,595
I'm Steve Sanders.
612
00:28:52,665 --> 00:28:55,498
You know,
as a successful student,
613
00:28:55,567 --> 00:28:58,969
I realize the importance of
proper study tool maintenance.
614
00:28:59,038 --> 00:29:02,372
And nothing is more important
than that bedrock of learning--
615
00:29:02,440 --> 00:29:04,007
your desk.
616
00:29:04,076 --> 00:29:07,610
Now, if your desk is made
out of wood, metal,
617
00:29:07,680 --> 00:29:08,945
or some space-age plastic,
618
00:29:09,014 --> 00:29:10,113
it doesn't matter.
619
00:29:10,182 --> 00:29:13,283
If it gets dirty, your papers
will get dirty, too.
620
00:29:13,351 --> 00:29:15,385
Clarette?
621
00:29:15,453 --> 00:29:16,987
That's not the way
we rehearsed it.
622
00:29:17,056 --> 00:29:19,322
Just go with it.
I'm on a roll.
623
00:29:19,391 --> 00:29:20,323
Clarette?
624
00:29:20,392 --> 00:29:22,325
Oui, monsieur?
625
00:29:22,394 --> 00:29:24,160
Ooh, I love
when you speak French.
626
00:29:24,229 --> 00:29:25,195
Nice touch.
627
00:29:25,264 --> 00:29:26,730
Oh, God.
628
00:29:26,799 --> 00:29:28,932
Now Clarette has prepared
some desk mess for us.
629
00:29:29,001 --> 00:29:31,267
Does that look familiar?
630
00:29:31,336 --> 00:29:32,636
How many times
have you tried
631
00:29:32,705 --> 00:29:34,037
to hand in one of those?
632
00:29:34,106 --> 00:29:37,741
That's why I invented
Sandershine.
633
00:29:37,810 --> 00:29:40,077
I wanted something fast,
634
00:29:40,145 --> 00:29:42,278
and I wanted something easy.
635
00:29:42,347 --> 00:29:44,815
That's it.
Out of here.
636
00:29:44,883 --> 00:29:46,183
Okay, okay, okay, I'll give you
a different reading.
637
00:29:46,251 --> 00:29:47,650
We can cut that out,
right, Bran?
638
00:29:47,720 --> 00:29:50,286
Yep.
STEVE: Okay, ready?
639
00:29:50,356 --> 00:29:52,722
Now let's see
how Sandershine works.
640
00:29:52,792 --> 00:29:55,325
I tried to tell you.
641
00:29:55,394 --> 00:29:56,493
Oh, it's not so bad.
642
00:29:56,561 --> 00:29:58,695
We'll be out
of here soon.
I hope so.
643
00:29:58,764 --> 00:30:01,064
I don't want to be in the
Sanderzone all night.
644
00:30:01,133 --> 00:30:02,632
It's not so bad.
645
00:30:02,701 --> 00:30:04,000
Usually I'm out there on camera.
646
00:30:04,069 --> 00:30:05,969
I never get to be in here
with you.
647
00:30:06,038 --> 00:30:08,571
It's kind of cozy.
648
00:30:08,641 --> 00:30:09,973
CLARE:
It takes just a matter
of minutes...
649
00:30:10,042 --> 00:30:11,508
Mm-hmm.
650
00:30:11,577 --> 00:30:15,311
STEVE:
Now let's see Sandershine
at work, all right?
651
00:30:17,549 --> 00:30:19,482
Very good.
Isn't she lovely, folks?
652
00:30:19,551 --> 00:30:21,084
Hmm.
653
00:30:21,153 --> 00:30:23,720
(grunting):
Okay.
654
00:30:23,789 --> 00:30:26,489
(Steve chuckling)
655
00:30:26,558 --> 00:30:27,991
(grunting with exertion)
656
00:30:28,060 --> 00:30:30,159
Uh, Mr. Sanders,
657
00:30:30,229 --> 00:30:32,028
I think we have a problem.
658
00:30:32,097 --> 00:30:33,029
Hmm. What's the matter?
659
00:30:33,098 --> 00:30:34,363
Cleaning too fast, Clarette?
660
00:30:34,433 --> 00:30:36,833
(chuckles)
I don't think this
is furniture polish.
661
00:30:36,902 --> 00:30:39,236
Of course not.
It's Sandershine!
662
00:30:39,305 --> 00:30:40,270
(laughs)
663
00:30:40,339 --> 00:30:43,439
Steve, the rag is stuck
to the desk.
664
00:30:43,509 --> 00:30:45,742
My hand is stuck
to the rag.
665
00:30:45,811 --> 00:30:47,644
Cut. Cut.
666
00:30:47,713 --> 00:30:49,312
Clare, what happened?
You ruined the take!
667
00:30:49,381 --> 00:30:51,047
I'm stuck!
668
00:30:51,116 --> 00:30:52,482
I don't get it, okay?
669
00:30:52,551 --> 00:30:53,750
This is cleaner,
not adhesive.
670
00:30:53,819 --> 00:30:54,884
Yeah, it is cleaner.
671
00:30:54,953 --> 00:30:56,586
I just added some stuff
from the janitor closet
672
00:30:56,655 --> 00:30:58,355
so it would look good
from the camera.
673
00:30:58,423 --> 00:30:59,956
What do you mean
you added stuff?
674
00:31:00,025 --> 00:31:01,057
What did you add?
675
00:31:01,126 --> 00:31:02,626
Just some stuff.
676
00:31:02,694 --> 00:31:04,261
Prop people do it all the time.
677
00:31:04,329 --> 00:31:07,897
Steve, you made glue!
678
00:31:07,967 --> 00:31:09,433
Cut.
679
00:31:09,501 --> 00:31:11,434
STEVE:
Cut. Cut.
680
00:31:11,503 --> 00:31:13,336
Brandon,
the red light's still on. Cut.
681
00:31:13,405 --> 00:31:14,670
CLARE:
What a joke.
682
00:31:14,739 --> 00:31:16,172
Cut...
What the...
683
00:31:16,241 --> 00:31:19,175
Hello, mission control,
we have a problem.
684
00:31:19,244 --> 00:31:20,410
(groans)
685
00:31:20,479 --> 00:31:22,412
(dog barking in distance,
crickets chirping)
686
00:31:39,865 --> 00:31:41,465
"Dear Celia.
687
00:31:41,533 --> 00:31:45,435
"It looks like maybe I'll get out of this war alive.
688
00:31:45,504 --> 00:31:46,837
"Tomorrow I fly my last mission
689
00:31:46,905 --> 00:31:49,071
"and I'll be coming home to you and Johnny.
690
00:31:49,141 --> 00:31:53,276
I've been thinking lately, about our wedding night.
691
00:31:53,345 --> 00:31:57,614
I remember the champagne and undressing you by the fire.
692
00:32:02,221 --> 00:32:05,255
"I remember the first time we made love.
693
00:32:05,324 --> 00:32:08,758
"And that night I sat up all night and watched you sleep.
694
00:32:14,266 --> 00:32:17,768
I knew then that despite the fact that everyone thought
695
00:32:17,836 --> 00:32:20,337
we were crazy, we knew we weren't.
696
00:32:35,587 --> 00:32:40,724
Please, Celia, if something should happen to me,
697
00:32:40,792 --> 00:32:44,694
I want you to go on with your life.
698
00:32:44,763 --> 00:32:49,365
Find a husband and a father for our son.
699
00:32:52,037 --> 00:32:55,205
Good night, my love. Sleep well.
700
00:32:55,273 --> 00:32:58,942
I love you. John.
701
00:33:05,617 --> 00:33:06,916
JOEY:
Hey, this is fun--
702
00:33:06,985 --> 00:33:09,386
watching a movie and having a midnight snack.
703
00:33:09,455 --> 00:33:12,556
So, uh, maybe tomorrow
we can hit the surf.
704
00:33:12,624 --> 00:33:14,724
I'm not so sure
about that.
705
00:33:14,793 --> 00:33:17,126
Why, have you got
a date or something?
706
00:33:17,195 --> 00:33:19,329
No.
I'll be quiet.
707
00:33:19,397 --> 00:33:21,230
You won't even notice
me tagging along.
708
00:33:21,300 --> 00:33:24,734
I don't have a date or anything,
believe me.
709
00:33:24,803 --> 00:33:26,202
But you must have a boyfriend.
710
00:33:27,339 --> 00:33:29,339
A husband?
711
00:33:29,408 --> 00:33:31,007
Nope.
712
00:33:31,075 --> 00:33:33,843
But you're so
pretty, and nice.
713
00:33:33,912 --> 00:33:36,045
Don't you want to have kids?
714
00:33:36,115 --> 00:33:38,748
Get back to me
in a couple years on that one.
715
00:33:38,817 --> 00:33:41,217
That's right,
because you have me.
716
00:33:42,554 --> 00:33:44,487
Joey, you can't stay here.
717
00:33:44,556 --> 00:33:46,656
I can't take care of you.
718
00:33:46,725 --> 00:33:47,891
Yes, you can.
719
00:33:47,959 --> 00:33:49,826
Kelly, you'd make
a great mom.
720
00:33:49,895 --> 00:33:52,195
I-I'd be real good.
721
00:33:52,264 --> 00:33:54,197
(knock at door)
722
00:34:03,241 --> 00:34:05,175
Hi. Are you Kelly Taylor?
723
00:34:05,243 --> 00:34:06,509
Yes.
724
00:34:06,578 --> 00:34:07,577
I'm Chuck Grant.
725
00:34:07,646 --> 00:34:09,078
I'm from L.A. County
Social Services.
726
00:34:09,147 --> 00:34:10,580
This is Officer Surjik.
727
00:34:10,649 --> 00:34:13,750
Sorry we're so late--
we had an emergency.
728
00:34:13,819 --> 00:34:15,718
He's eating right now.
729
00:34:15,787 --> 00:34:17,754
I feel really bad about this.
Yeah.
730
00:34:17,823 --> 00:34:20,890
Let me assure you, though,
you did the right thing.
731
00:34:20,959 --> 00:34:22,626
Hundreds of kids
just like him
732
00:34:22,694 --> 00:34:24,394
find their way
here every month.
733
00:34:24,463 --> 00:34:26,262
I'm sure he's just confused.
734
00:34:26,331 --> 00:34:27,630
We'll find
his parents.
735
00:34:27,699 --> 00:34:29,799
In the majority
of these cases,
736
00:34:29,868 --> 00:34:31,534
everything turns out just fine.
737
00:34:31,603 --> 00:34:34,371
I hope so.
738
00:34:34,440 --> 00:34:36,339
Come on in.
739
00:34:38,143 --> 00:34:39,476
Joey...
740
00:34:39,544 --> 00:34:43,146
this is Mr. Grant
and Officer Surjik.
741
00:34:43,215 --> 00:34:44,281
They're from
County Social Services.
742
00:34:44,349 --> 00:34:45,381
Hi, Joey.
743
00:34:45,450 --> 00:34:48,418
They're gonna help you
find your parents.
744
00:34:48,486 --> 00:34:50,286
What?!
I didn't know
745
00:34:50,355 --> 00:34:51,654
what else to do, Joey.
746
00:34:51,723 --> 00:34:53,289
You liar!
747
00:34:53,358 --> 00:34:54,657
You're a liar!
748
00:34:54,726 --> 00:34:56,559
KELLY:
Joey...
749
00:34:56,628 --> 00:34:57,794
You're not
my friend!
750
00:34:57,862 --> 00:34:58,928
Yes, I am.
751
00:34:58,997 --> 00:34:59,963
I could've stayed here.
752
00:35:00,031 --> 00:35:01,063
I would've been good.
753
00:35:01,133 --> 00:35:02,765
You'll see--
this is for the best.
754
00:35:02,834 --> 00:35:03,967
No, it's not.
755
00:35:04,035 --> 00:35:05,134
I hate you.
756
00:35:05,203 --> 00:35:06,636
I hate you!
757
00:35:06,705 --> 00:35:07,971
GRANT:
Joey,
758
00:35:08,039 --> 00:35:09,873
I'm gonna take care of you.
759
00:35:09,941 --> 00:35:13,076
It's gonna be all right,
okay?
760
00:35:13,145 --> 00:35:15,445
Come on let's go.
Come on.
761
00:35:40,405 --> 00:35:41,670
Watch this.
762
00:35:41,739 --> 00:35:43,339
STEVE:
You've been waiting
years for it,
763
00:35:43,408 --> 00:35:45,375
and now, now it's here!
764
00:35:45,444 --> 00:35:47,343
You know how disappointing
conventional glue can be.
765
00:35:47,412 --> 00:35:51,347
When you need something to
stick, really stick, you need...
766
00:35:51,416 --> 00:35:53,449
(imitates fanfare):
♪ Nyah, ha-ha-ha! ♪
767
00:35:53,518 --> 00:35:54,784
Sanderstick!
768
00:35:54,853 --> 00:35:56,152
Available for the first time
769
00:35:56,221 --> 00:35:57,854
through this special
television offer.
770
00:35:57,923 --> 00:35:59,422
It's the amazing
new Sanderstick.
771
00:35:59,490 --> 00:36:01,757
It takes a licking
and keeps on sticking.
772
00:36:01,826 --> 00:36:03,493
(crazed laughter)
773
00:36:04,863 --> 00:36:06,896
Is that Sanderstick
or Sanderschtick?
774
00:36:06,965 --> 00:36:08,231
Dude, this is really bad.
775
00:36:08,300 --> 00:36:10,132
Give it a chance, will you?
776
00:36:10,201 --> 00:36:11,734
Repairs leather, glue,
glass, china,
777
00:36:11,803 --> 00:36:13,536
plastic, wood, even human flesh.
778
00:36:13,605 --> 00:36:14,837
Flesh, even!
779
00:36:14,907 --> 00:36:16,439
Sanderstick sticks
to everything,
780
00:36:16,508 --> 00:36:19,342
and it sticks
and sticks and... sticks.
781
00:36:19,411 --> 00:36:20,843
Yeah, until you add hot water.
782
00:36:20,913 --> 00:36:22,044
Nothing else will do,
you'll need the new glue,
783
00:36:22,114 --> 00:36:23,379
the one that does the trick,
784
00:36:23,448 --> 00:36:25,381
the amazing new Sanderstick.
785
00:36:28,219 --> 00:36:29,886
What do you think? Huh?
786
00:36:29,955 --> 00:36:31,721
Uh, C.
787
00:36:31,790 --> 00:36:33,156
Maybe a C-minus.
788
00:36:33,225 --> 00:36:34,724
Those are passing grades;
I'll take those.
789
00:36:34,792 --> 00:36:35,825
What do you think, baby?
790
00:36:35,894 --> 00:36:38,361
Uh, I'd give you an A.
791
00:36:38,430 --> 00:36:40,230
For effort. Come on.
792
00:36:40,299 --> 00:36:42,064
Let's go celebrate.
Cool. Bye.
793
00:36:44,036 --> 00:36:45,234
Well...
794
00:36:45,303 --> 00:36:47,570
here we are, Sunday afternoon,
I'm all yours.
795
00:36:47,639 --> 00:36:49,172
What do you want to do?
796
00:36:49,240 --> 00:36:50,473
(door closes)
797
00:36:50,542 --> 00:36:52,942
Well, there is
something I want to do,
798
00:36:53,011 --> 00:36:55,011
but I don't know if
you'd be into it.
799
00:36:55,080 --> 00:36:57,747
It's... kind of
my fantasy.
800
00:36:57,816 --> 00:36:59,315
A fantasy?
801
00:36:59,384 --> 00:37:00,883
What is it?
802
00:37:00,953 --> 00:37:04,687
Why don't we just...
swing by the TV station?
803
00:37:04,756 --> 00:37:06,689
The TV station?
What's at the TV station?
804
00:37:06,758 --> 00:37:08,591
We could finish off
what we started yesterday
805
00:37:08,660 --> 00:37:10,293
in the control booth.
806
00:37:10,362 --> 00:37:12,462
Finished what
we started yesterday.
807
00:37:12,531 --> 00:37:14,464
We're coming back in three, two,
808
00:37:14,533 --> 00:37:16,366
one.
(laughs)
809
00:37:19,471 --> 00:37:21,471
(sighs):
Well...
810
00:37:21,539 --> 00:37:23,639
it needs a lot of work.
811
00:37:23,708 --> 00:37:25,175
Yeah.
812
00:37:25,243 --> 00:37:27,143
It's okay--
I like to work.
813
00:37:27,212 --> 00:37:29,312
Well, we can find
something else.
814
00:37:29,381 --> 00:37:31,081
Nah, this is perfect.
815
00:37:31,149 --> 00:37:32,815
This place'll
keep me busy.
816
00:37:32,884 --> 00:37:36,019
(laughs):
Well, that doesn't
sound like much fun.
817
00:37:36,088 --> 00:37:38,321
Why don't we go back
up to that store
818
00:37:38,390 --> 00:37:40,090
and, uh, get a
bottle of wine
819
00:37:40,158 --> 00:37:42,092
and drink a toast
to my new digs.
820
00:37:42,160 --> 00:37:44,294
Well, that sounds great,
but I thought you had
821
00:37:44,363 --> 00:37:46,463
a meeting with
your manager at 6:00.
822
00:37:46,531 --> 00:37:48,398
Ah, that's nothing.
I'll cancel.
823
00:37:48,467 --> 00:37:50,833
Let's sit.
824
00:37:50,902 --> 00:37:52,835
(sighs):
He wants to drag me
825
00:37:52,904 --> 00:37:54,937
to some restaurant
so we can schmooze tonight.
826
00:37:55,006 --> 00:37:56,138
I hate schmoozing.
827
00:37:56,208 --> 00:37:59,342
Well, I still think you
should go to the meeting.
828
00:37:59,411 --> 00:38:02,278
You're not gonna be a good
influence on me, are you?
829
00:38:02,347 --> 00:38:04,980
Well, that depends
on what you consider good.
830
00:38:06,517 --> 00:38:08,051
Valerie?
831
00:38:08,119 --> 00:38:11,020
What is it?
832
00:38:11,089 --> 00:38:13,790
It's been tough
on me being here.
833
00:38:13,858 --> 00:38:15,859
It's not my kind of place.
834
00:38:15,927 --> 00:38:18,528
It's not my
kind of people.
835
00:38:20,198 --> 00:38:23,132
Everybody seems to want
something from me.
836
00:38:25,570 --> 00:38:28,637
I really could use
someone I can trust.
837
00:38:29,907 --> 00:38:32,108
You can trust me.
838
00:38:51,730 --> 00:38:53,162
(doorbell chimes)
839
00:38:53,231 --> 00:38:54,964
(door opens)
DONNA:
Good morning, Grandma.
840
00:38:55,033 --> 00:38:56,032
Ah, hello,
my darlings.
841
00:38:56,100 --> 00:38:57,333
I'm so glad you're here.
842
00:38:57,402 --> 00:39:00,770
Just, uh, just put the things
over there on the table.
843
00:39:02,473 --> 00:39:04,273
Well...
844
00:39:04,342 --> 00:39:06,676
did you, uh...
845
00:39:06,745 --> 00:39:08,844
well, did you read the letters?
DONNA:
Yes.
846
00:39:08,914 --> 00:39:10,179
They were so beautiful.
847
00:39:10,248 --> 00:39:12,248
I just can't imagine
the way things were.
848
00:39:12,317 --> 00:39:14,049
You went through
so much so young.
849
00:39:14,119 --> 00:39:15,418
Well, times change.
850
00:39:15,487 --> 00:39:17,987
But love doesn't;
it's always unpredictable.
851
00:39:18,056 --> 00:39:19,889
(chuckles):
It seldom,
852
00:39:19,958 --> 00:39:22,625
uh, obeys our expectations.
853
00:39:22,694 --> 00:39:24,727
Or our parents' expectations.
854
00:39:24,796 --> 00:39:27,530
That's why you told us
this story, isn't it?
855
00:39:27,599 --> 00:39:28,931
(chuckles):
Yes,
856
00:39:29,000 --> 00:39:32,201
it is-- but if you tell Felice,
I'll have to deny it.
857
00:39:33,305 --> 00:39:35,070
I'm so glad you told us.
858
00:39:35,139 --> 00:39:36,672
So am I.
859
00:39:36,742 --> 00:39:39,743
You know, people
have felt sorry for me
860
00:39:39,811 --> 00:39:42,412
because I... I was alone,
861
00:39:42,481 --> 00:39:44,681
but I've never
felt sorry.
862
00:39:44,750 --> 00:39:49,185
John left me a love that
has sustained me a lifetime.
863
00:39:49,254 --> 00:39:52,288
Not one day goes by that
I don't think about him.
864
00:39:52,357 --> 00:39:53,889
And, darling,
865
00:39:53,959 --> 00:39:55,925
that cross you wear,
866
00:39:55,994 --> 00:39:59,428
that was your
grandfather's cross.
867
00:40:00,665 --> 00:40:02,799
This cross that you gave me
868
00:40:02,868 --> 00:40:05,601
for my confirmation?
Yes.
869
00:40:07,038 --> 00:40:08,971
Mom never told me.
(chuckles)
870
00:40:09,040 --> 00:40:10,239
She didn't know.
871
00:40:11,777 --> 00:40:14,077
I hope it gives you
the same courage.
872
00:40:14,146 --> 00:40:15,745
It already has.
873
00:40:17,516 --> 00:40:19,916
Thanks for everything,
Mrs. Martin.
874
00:40:19,985 --> 00:40:21,584
Oh, well, are-are
you sure you,
875
00:40:21,652 --> 00:40:23,719
uh, don't want to stay
for some tea?
876
00:40:23,788 --> 00:40:25,321
No, we have to get going.
877
00:40:25,390 --> 00:40:27,656
Thanks, Grandma, this
has been such an amazing trip.
878
00:40:27,725 --> 00:40:30,259
Oh, my darling,
I'm so glad you enjoyed it.
879
00:40:32,997 --> 00:40:35,064
Bye-bye, my dear.
Oh... take care.
880
00:40:35,132 --> 00:40:37,032
Do come again soon,
now, won't you?
881
00:40:37,101 --> 00:40:38,735
Thank you.
Ah, David.
882
00:40:38,803 --> 00:40:40,737
Nice to meet you.
Bye.
883
00:40:40,805 --> 00:40:42,238
Bye-bye, my darling.
884
00:40:42,306 --> 00:40:43,406
(sighs)
885
00:40:43,475 --> 00:40:45,207
You know, when
I got this cross,
886
00:40:45,276 --> 00:40:48,277
I thought it was a reminder
to be a good girl,
887
00:40:48,346 --> 00:40:51,481
respect my parents,
do all the right things.
888
00:40:51,549 --> 00:40:52,481
(sighs)
889
00:40:52,551 --> 00:40:54,651
And now?
890
00:40:54,719 --> 00:40:56,585
And now...
891
00:40:56,655 --> 00:40:58,988
maybe I realize
that it's up to me
892
00:40:59,057 --> 00:41:01,223
to decide what those
right things are.
893
00:41:01,292 --> 00:41:03,425
That's what she
was telling me.
894
00:41:04,695 --> 00:41:06,595
Loud and clear.
895
00:41:08,233 --> 00:41:10,366
I love you.
896
00:41:10,435 --> 00:41:13,235
I love you, too.
897
00:41:20,144 --> 00:41:21,276
Good-bye, darling.
898
00:41:21,345 --> 00:41:23,145
Bye, Grandma.
899
00:41:23,215 --> 00:41:24,314
(knock at door)
900
00:41:24,382 --> 00:41:25,781
(seagulls calling)
901
00:41:25,850 --> 00:41:28,284
(door opens)
Hello, Miss Taylor. Chuck Grant.
902
00:41:28,353 --> 00:41:30,386
We met last night.
903
00:41:30,455 --> 00:41:31,554
Come on in.
904
00:41:31,622 --> 00:41:33,856
Is everything okay?
We were wondering
905
00:41:33,925 --> 00:41:36,459
if you could help us out
with some more information.
906
00:41:36,527 --> 00:41:37,627
Sure.
907
00:41:37,696 --> 00:41:39,996
Anything on any
of Joey's family?
908
00:41:40,065 --> 00:41:42,331
Names? People in L.A.
he might contact?
909
00:41:42,400 --> 00:41:44,633
I told you,
I think he's from Phoenix.
910
00:41:44,702 --> 00:41:45,869
We checked Phoenix.
911
00:41:45,937 --> 00:41:47,970
There are no boys missing
who fit his description.
912
00:41:48,039 --> 00:41:49,238
Oh, that's strange.
913
00:41:49,306 --> 00:41:50,773
What about the bus ticket?
914
00:41:50,842 --> 00:41:52,342
Might've been
changing buses.
915
00:41:52,410 --> 00:41:54,210
Did he say why he chose L.A.?
916
00:41:54,279 --> 00:41:56,846
He likes to think he's a surfer.
917
00:41:56,915 --> 00:41:58,614
(laughs):
He wouldn't talk
to you at all?
918
00:41:58,682 --> 00:42:01,417
We, uh, really never had the
chance to get into it with him.
919
00:42:01,486 --> 00:42:03,051
Why not?
920
00:42:03,121 --> 00:42:06,389
Kelly, Joey ran away
from the shelter this morning.
921
00:42:06,458 --> 00:42:08,190
What?
922
00:42:08,259 --> 00:42:10,092
How could you let that happen?
923
00:42:10,161 --> 00:42:11,594
It's not a jail.
924
00:42:11,663 --> 00:42:12,928
He just slipped away.
925
00:42:12,997 --> 00:42:14,596
Believe me,
we all feel terrible.
926
00:42:14,666 --> 00:42:16,032
You should!
927
00:42:16,100 --> 00:42:18,734
He could be in trouble now.
I know.
928
00:42:18,803 --> 00:42:20,937
But we think there's a chance
he might come back here.
929
00:42:21,006 --> 00:42:22,404
Why is that?
930
00:42:22,474 --> 00:42:23,606
He trusts you.
931
00:42:23,675 --> 00:42:25,440
He did until
I turned him in to you.
932
00:42:25,509 --> 00:42:26,675
Now he's got nowhere to go.
933
00:42:28,313 --> 00:42:30,279
I can't believe this.
934
00:42:30,348 --> 00:42:32,715
He probably
would have been better off
935
00:42:32,784 --> 00:42:34,049
if I just let him stay here.
936
00:42:34,118 --> 00:42:35,351
I'm sorry.
937
00:42:35,420 --> 00:42:38,754
Just call us if he tries
to contact you or comes back,
938
00:42:38,823 --> 00:42:40,957
and I'll do
the same for you.
939
00:42:41,026 --> 00:42:42,692
Please?
940
00:42:43,795 --> 00:42:45,695
Fine.
941
00:42:45,764 --> 00:42:48,464
Look, I know how
you must feel,
942
00:42:48,533 --> 00:42:50,199
but you did the right thing.
943
00:42:53,672 --> 00:42:55,104
Fine.
74995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.