All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S07E21 - Straight Shooter (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:03,702 Go. 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,237 Here. 3 00:00:06,707 --> 00:00:08,007 Nice. Good shot. Dude. 4 00:00:08,075 --> 00:00:10,409 Oh, we got this thing so wrapped up. Oh, yeah. 5 00:00:10,478 --> 00:00:12,311 You guys want to keep working or what? 6 00:00:12,380 --> 00:00:13,979 No, no, let's save it for tomorrow. 7 00:00:14,048 --> 00:00:15,280 All right. Good practice, gentlemen. 8 00:00:15,349 --> 00:00:17,115 DICK: Yeah. 9 00:00:17,184 --> 00:00:19,117 TRACY: Hey, you guys were great. 10 00:00:19,186 --> 00:00:20,385 How would you know? 11 00:00:20,453 --> 00:00:22,988 You had your face buried in your homework the whole time. 12 00:00:23,057 --> 00:00:24,156 Well, you sounded great. 13 00:00:24,224 --> 00:00:26,425 Thanks. You know, Steve and I have wanted to enter 14 00:00:26,493 --> 00:00:28,193 this Three Man Tournament for a long time, 15 00:00:28,262 --> 00:00:30,162 but we could never find a good third man. 16 00:00:30,230 --> 00:00:31,329 Looks like Dick's our guy. 17 00:00:31,399 --> 00:00:33,298 Well, you're my guy. 18 00:00:33,367 --> 00:00:35,600 Oh, really? 19 00:00:35,669 --> 00:00:36,701 What should we do about that? 20 00:00:36,770 --> 00:00:38,670 (laughs) 21 00:00:38,739 --> 00:00:40,939 Do you smell something burning? 22 00:00:41,007 --> 00:00:42,941 (sniffs) 23 00:00:43,009 --> 00:00:44,276 Yes, I do. 24 00:00:44,345 --> 00:00:45,444 I do believe that is 25 00:00:45,512 --> 00:00:46,944 what is commonly referred to as marijuana. 26 00:00:47,014 --> 00:00:49,481 DICK: Give me a break, Sanders. Half-court shot? 27 00:00:49,550 --> 00:00:50,782 Oh, you don't believe me, huh? Yeah. 28 00:00:50,851 --> 00:00:52,251 Brandon, tell him I made a half-court shot 29 00:00:52,319 --> 00:00:53,418 at the Laker game. 30 00:00:53,487 --> 00:00:54,519 Yeah, yeah, he did. 31 00:00:54,588 --> 00:00:55,687 See? 32 00:00:55,755 --> 00:00:56,988 BRANDON: You all right, Dick? 33 00:00:57,057 --> 00:00:58,222 I'm excellent. Feed me. 34 00:00:59,326 --> 00:01:01,726 Five, four, three, two, one. 35 00:01:01,795 --> 00:01:04,596 (laughing) 36 00:01:04,665 --> 00:01:07,766 I'll, uh, meet you in the car, huh? 37 00:01:10,638 --> 00:01:13,204 This, uh... This isn't how you guys prepare 38 00:01:13,274 --> 00:01:15,307 for a game, is it, by getting stoned? 39 00:01:15,376 --> 00:01:16,542 (laughs) What? 40 00:01:16,610 --> 00:01:17,609 What are you talking about? 41 00:01:17,677 --> 00:01:18,710 BRANDON: Maybe this isn't important 42 00:01:18,779 --> 00:01:20,312 to you, but I want to win this tournament. 43 00:01:20,381 --> 00:01:22,047 Bran. BRANDON: Steve. 44 00:01:22,116 --> 00:01:24,983 Come on. You guys reek of it. 45 00:01:25,052 --> 00:01:27,318 Relax, okay? I went up... I went back there and had a little hit. 46 00:01:27,388 --> 00:01:28,986 Steve just kept me company. 47 00:01:29,056 --> 00:01:30,656 I don't see what the problem is. 48 00:01:30,724 --> 00:01:31,823 BRANDON: Look, Dick, 49 00:01:31,892 --> 00:01:33,024 whatever you want to do 50 00:01:33,093 --> 00:01:34,760 on your own time is your own business. 51 00:01:34,828 --> 00:01:37,362 I just don't want to play with you guys if you're high. 52 00:01:39,066 --> 00:01:41,165 All right, it's not gonna happen again, right? 53 00:01:41,235 --> 00:01:42,701 Yeah. No, and the most important thing is 54 00:01:42,769 --> 00:01:44,636 that we stick together so we can win this thing. 55 00:01:44,705 --> 00:01:46,538 Right. That's what I think. 56 00:01:46,607 --> 00:01:47,939 All right. Thanks, Walsh. All right. 57 00:01:48,008 --> 00:01:49,341 Knew you were cool. Later, bro. 58 00:01:49,410 --> 00:01:50,509 See you guys tomorrow. 59 00:01:50,578 --> 00:01:51,776 See you, Dick. 60 00:01:51,845 --> 00:01:52,945 (Dick sighs) 61 00:01:54,415 --> 00:01:56,347 What are you thinking? 62 00:01:57,585 --> 00:02:00,151 (door closes) 63 00:02:00,221 --> 00:02:02,421 ♪ ♪ 64 00:02:28,082 --> 00:02:30,715 ♪ ♪ 65 00:02:54,775 --> 00:02:56,942 ♪ ♪ 66 00:03:06,921 --> 00:03:08,853 (seagulls cawing) 67 00:03:12,626 --> 00:03:14,559 (man shouting indistinctly) 68 00:03:18,799 --> 00:03:21,099 Over here. Come on. 69 00:03:21,168 --> 00:03:22,434 Here we go. 70 00:03:22,503 --> 00:03:24,002 I got it! 71 00:03:29,276 --> 00:03:31,209 (seagulls screeching) 72 00:03:32,980 --> 00:03:35,380 (squawking) 73 00:03:47,027 --> 00:03:48,960 (indistinct chatter) 74 00:03:54,367 --> 00:03:56,434 (person whoops) 75 00:04:01,175 --> 00:04:03,108 Hey, I just wanted to say good-bye. 76 00:04:03,177 --> 00:04:04,742 Oh, thanks. 77 00:04:04,811 --> 00:04:06,411 Hmm. To be honest with you, 78 00:04:06,480 --> 00:04:08,246 I don't even know why I'm going. 79 00:04:08,315 --> 00:04:09,614 What? 80 00:04:09,683 --> 00:04:12,684 Remind me, why am I going to Palm Desert for the weekend? 81 00:04:12,753 --> 00:04:17,656 Okay. Because Clare got a suite at the Royal Renaissance Hotel, 82 00:04:17,725 --> 00:04:19,558 you live for deep-tissue massages, 83 00:04:19,627 --> 00:04:22,694 hot pools, oh, and the famous tofu tostada. 84 00:04:22,763 --> 00:04:25,096 Hmm. Okay. Now I remember. 85 00:04:25,165 --> 00:04:28,099 Besides, I think it'll be good for you to get out of town. 86 00:04:28,168 --> 00:04:29,935 Give you a whole new perspective on things. 87 00:04:30,004 --> 00:04:32,337 Yeah, my old perspective has been kind of dreary. 88 00:04:32,406 --> 00:04:34,972 February hasn't always been a good 89 00:04:35,042 --> 00:04:36,207 month for me. 90 00:04:36,276 --> 00:04:37,509 Let's see. 91 00:04:37,577 --> 00:04:39,677 This time last year, I was in rehab. 92 00:04:39,746 --> 00:04:41,979 The year before that, a cult. What's next? 93 00:04:42,049 --> 00:04:43,748 Well, February's almost done. 94 00:04:43,816 --> 00:04:45,283 KELLY: Clare says 95 00:04:45,352 --> 00:04:47,785 the best part about traveling is you get to reinvent yourself. 96 00:04:47,855 --> 00:04:48,953 Do you believe that? 97 00:04:49,023 --> 00:04:50,955 Sure. A new town, no one knows you. 98 00:04:51,025 --> 00:04:52,957 You can be whoever you want to be. 99 00:04:53,027 --> 00:04:54,359 Mm. 100 00:04:54,428 --> 00:04:57,028 Yeah, this trip is sounding better and better. 101 00:04:57,097 --> 00:04:58,897 Good. (giggles) 102 00:04:58,966 --> 00:05:01,733 You gonna be okay without us? 103 00:05:01,802 --> 00:05:04,102 Oh. Yeah, as long as Cliff's still in town, 104 00:05:04,171 --> 00:05:06,405 I have enough chaos to occupy me. 105 00:05:06,473 --> 00:05:08,774 Well, I'm glad you told David you'd meet him. 106 00:05:08,842 --> 00:05:11,643 He has been pretty persistent ever since Chloe left. 107 00:05:11,712 --> 00:05:13,779 Uh, he swears nothing happened. 108 00:05:13,847 --> 00:05:15,246 Well, then, believe him. 109 00:05:15,316 --> 00:05:17,048 Yeah, I want to. 110 00:05:17,117 --> 00:05:18,650 You have fun. Mmm. 111 00:05:18,719 --> 00:05:20,185 Thanks. Bye. Bye. Bye, C. 112 00:05:20,254 --> 00:05:22,020 Yeah, no. 113 00:05:22,089 --> 00:05:23,321 I totally want you to win your games today. 114 00:05:23,390 --> 00:05:24,890 You're gonna miss it. I'm great. 115 00:05:24,958 --> 00:05:26,691 If I was there, I'd probably just jinx you. (clears throat) 116 00:05:26,760 --> 00:05:27,993 Honey, you're not gonna jinx me. 117 00:05:28,061 --> 00:05:29,661 Okay, I got to go, all right? No, I'm serious. 118 00:05:31,465 --> 00:05:33,364 Yeah, I totally love you. 119 00:05:34,501 --> 00:05:35,500 How much? 120 00:05:35,569 --> 00:05:38,103 Mm... gobs. 121 00:05:38,172 --> 00:05:40,605 And how much is gobs and gobs? 122 00:05:40,674 --> 00:05:41,773 It's a lot, okay, Steve? 123 00:05:41,841 --> 00:05:43,308 A lot? A little lot? A lot...? I got to go. 124 00:05:43,377 --> 00:05:44,342 Honey, honey. 125 00:05:44,411 --> 00:05:45,510 Be good. 126 00:05:45,579 --> 00:05:46,678 I'll try. 127 00:05:46,746 --> 00:05:48,046 I love you. Bye, bye. 128 00:05:48,115 --> 00:05:49,581 Oh, what a cozy couple. 129 00:05:49,649 --> 00:05:50,948 Ah, yes. Who'd have thought... 130 00:05:51,017 --> 00:05:53,384 Who'd have thought that Steve Sanders would have 131 00:05:53,453 --> 00:05:56,087 the longest relationship out of any of us? Not me. 132 00:05:56,156 --> 00:05:56,855 Not me. 133 00:05:56,924 --> 00:05:57,756 I've matured. 134 00:05:57,825 --> 00:05:59,090 (muffled laugh) 135 00:05:59,159 --> 00:06:00,125 (phone ringing) 136 00:06:00,194 --> 00:06:02,060 Oh. 137 00:06:02,128 --> 00:06:04,362 Hello, my little goblet. 138 00:06:04,431 --> 00:06:05,897 Ah, gosh, I'm sorry. 139 00:06:05,965 --> 00:06:07,231 Yeah, Valerie, 140 00:06:07,301 --> 00:06:08,400 uh, Malone is here. 141 00:06:08,468 --> 00:06:09,967 Who may I say is calling? 142 00:06:10,036 --> 00:06:11,135 (quiet laugh) 143 00:06:11,204 --> 00:06:12,470 Just a second. 144 00:06:12,539 --> 00:06:14,472 Uh, GiGi Krane, LaLa Magazine? 145 00:06:16,476 --> 00:06:17,776 Uh, yeah, this is Valerie. 146 00:06:17,844 --> 00:06:19,877 You ever hear of this magazine? Yeah, yeah, yeah. 147 00:06:19,947 --> 00:06:22,113 It's one of those periodicals for the tragically hip. 148 00:06:22,182 --> 00:06:23,614 And they're talking to Valerie? 149 00:06:23,684 --> 00:06:24,916 VALERIE: No, I was just heading out. 150 00:06:24,985 --> 00:06:27,151 Um, do you know the Peach Pit? 151 00:06:27,220 --> 00:06:30,621 Great. I'll see you there. 152 00:06:30,691 --> 00:06:33,257 LaLa Magazine is interested 153 00:06:33,326 --> 00:06:35,259 in including me 154 00:06:35,329 --> 00:06:37,295 in an article on the 50 coolest people in L.A. 155 00:06:37,364 --> 00:06:39,631 you've never heard of. Me. 156 00:06:39,700 --> 00:06:40,932 Hmm. I've heard of you. 157 00:06:41,001 --> 00:06:43,034 Guess Val's not afraid to be cool, huh? 158 00:06:43,103 --> 00:06:45,403 You know what would be cool, Steve, would be 159 00:06:45,471 --> 00:06:46,838 for us to win some of our games, 160 00:06:46,907 --> 00:06:49,741 so hurry up and eat, 'cause we gots to go. 161 00:06:51,845 --> 00:06:53,778 David. 162 00:06:53,847 --> 00:06:54,946 Donna. Hey. 163 00:06:55,014 --> 00:06:56,280 Uh, have a seat. 164 00:06:56,350 --> 00:06:58,350 I'll grab you some coffee. 165 00:06:58,418 --> 00:07:01,252 Look, I'm sorry we couldn't meet in a more neutral place. 166 00:07:01,321 --> 00:07:04,422 Just, with Tom gone and all, I'm a little behind for tonight. 167 00:07:04,491 --> 00:07:05,724 Oh, no, that's fine. 168 00:07:05,792 --> 00:07:07,592 I haven't seen you work this hard 169 00:07:07,661 --> 00:07:09,093 since you bought this place. 170 00:07:09,162 --> 00:07:11,830 Yeah. I've actually, uh, kept up with my schoolwork, too. 171 00:07:11,899 --> 00:07:14,432 I guess 172 00:07:14,501 --> 00:07:18,003 the only thing not-not working here is you. 173 00:07:24,177 --> 00:07:26,310 What happened to us? 174 00:07:26,380 --> 00:07:28,479 I don't know. 175 00:07:29,883 --> 00:07:32,316 It's, uh... 176 00:07:32,386 --> 00:07:34,318 it's been a confusing few weeks. 177 00:07:34,388 --> 00:07:37,856 I can't stop thinking about you. 178 00:07:37,925 --> 00:07:39,791 Well, that didn't seem to be the problem 179 00:07:39,859 --> 00:07:41,226 when you were involved with Chloe. 180 00:07:41,295 --> 00:07:45,463 Donna, nothing happened between me and Chloe, all right? 181 00:07:45,532 --> 00:07:47,398 No matter what 182 00:07:47,468 --> 00:07:48,767 you think you may have seen 183 00:07:48,836 --> 00:07:50,568 or may have heard, it was just business. 184 00:07:50,637 --> 00:07:52,103 Come on, David. 185 00:07:52,172 --> 00:07:54,105 Most people don't conduct business in their bra. 186 00:07:55,209 --> 00:07:57,842 (sighs) 187 00:07:57,911 --> 00:08:00,178 All right. 188 00:08:00,247 --> 00:08:01,446 Fine. 189 00:08:01,514 --> 00:08:02,747 Fine. She came onto me. 190 00:08:02,816 --> 00:08:06,317 But I turned her down, all right? 191 00:08:06,386 --> 00:08:08,486 I wanted to get back together with you. 192 00:08:08,555 --> 00:08:10,555 It's not that easy. 193 00:08:10,624 --> 00:08:11,823 Why not? 194 00:08:11,892 --> 00:08:13,324 You-You don't 195 00:08:13,393 --> 00:08:14,526 care about me anymore? 196 00:08:14,595 --> 00:08:16,327 Of course, I do. But what? 197 00:08:16,396 --> 00:08:18,563 You-You care more about Cliff? 198 00:08:18,632 --> 00:08:19,897 No. 199 00:08:19,966 --> 00:08:21,899 (sighs) 200 00:08:21,968 --> 00:08:23,901 I just... 201 00:08:23,970 --> 00:08:25,903 I feel really safe with him. 202 00:08:25,972 --> 00:08:27,839 I-I can't explain it. 203 00:08:30,744 --> 00:08:32,143 (sighs) 204 00:08:33,914 --> 00:08:35,146 (sucks through teeth) 205 00:08:35,215 --> 00:08:36,480 All right, I admit it. 206 00:08:36,549 --> 00:08:39,250 I-I wasn't there when the whole hostage thing went down. 207 00:08:39,319 --> 00:08:41,286 (sighs) 208 00:08:41,355 --> 00:08:44,656 But I've been there for you so many other times. 209 00:08:44,725 --> 00:08:47,058 I-I can't believe you have such a short memory. 210 00:08:47,127 --> 00:08:48,927 I don't. 211 00:08:48,996 --> 00:08:51,095 Then why did you come here, to rub Cliff in my face again? 212 00:08:51,164 --> 00:08:55,199 No. I came here because I feel bad about what's happened, too. 213 00:08:55,269 --> 00:08:57,001 Well, if you feel that way, why don't you do something 214 00:08:57,070 --> 00:08:58,169 about it instead of leaving me hanging? 215 00:09:00,541 --> 00:09:02,874 (sighs) 216 00:09:02,943 --> 00:09:05,476 Just let me straighten things out with Cliff first. 217 00:09:05,546 --> 00:09:06,778 When you say, "straighten things out," 218 00:09:06,847 --> 00:09:08,512 I-I hope you mean tell him it's over. 219 00:09:09,883 --> 00:09:13,417 I hope you don't plan on juggling the two of us. 220 00:09:13,487 --> 00:09:15,453 I'll talk to him today. 221 00:09:15,522 --> 00:09:17,255 (door opening) 222 00:09:17,324 --> 00:09:19,056 DAVID: Uh, uh, hey, I'll... 223 00:09:19,126 --> 00:09:21,292 I'll be right with you guys, if you could just put that stuff up 224 00:09:21,361 --> 00:09:22,861 on the stage. You got it. 225 00:09:22,929 --> 00:09:24,729 Thanks. 226 00:09:24,798 --> 00:09:26,631 We have a new, uh, deejay for tonight. 227 00:09:26,700 --> 00:09:27,799 I hope you're still coming. 228 00:09:27,868 --> 00:09:29,600 Yeah, of course I am. 229 00:09:29,670 --> 00:09:30,835 Good. 230 00:09:30,904 --> 00:09:32,170 Um, enjoy your coffee. 231 00:09:32,238 --> 00:09:34,072 I'll be right back. 232 00:09:36,242 --> 00:09:38,176 (sighs) 233 00:09:39,513 --> 00:09:41,613 Hey, Nat, listen, I want you to meet somebody. 234 00:09:41,681 --> 00:09:42,780 This is GiGi Krane. 235 00:09:42,849 --> 00:09:44,448 Oh, hi. Ooh. 236 00:09:44,518 --> 00:09:46,150 Continental handshake. It's very retro, very smart. 237 00:09:46,219 --> 00:09:47,618 Uh, GiGi's 238 00:09:47,688 --> 00:09:49,587 the contributing editor to LaLa Magazine. 239 00:09:49,656 --> 00:09:50,488 LaLa? 240 00:09:50,557 --> 00:09:51,623 We're the absolute authority 241 00:09:51,691 --> 00:09:53,491 on what is fabulous and what is unfabulous. 242 00:09:53,560 --> 00:09:54,492 Your basic 243 00:09:54,561 --> 00:09:56,261 fabulosity-dense mag. 244 00:09:56,329 --> 00:09:57,929 You understand? 245 00:09:57,998 --> 00:10:00,164 No, but it may be a generational thing. 246 00:10:00,233 --> 00:10:01,432 But nice to meet you anyway. 247 00:10:01,501 --> 00:10:02,600 I recommend the pie. 248 00:10:02,668 --> 00:10:04,369 (laughs) Nat's great. 249 00:10:04,437 --> 00:10:06,504 He's a co-owner with David Silver and myself 250 00:10:06,572 --> 00:10:07,839 of After Dark. 251 00:10:07,907 --> 00:10:11,142 Amazing. You're a senior at California University, 252 00:10:11,210 --> 00:10:12,644 and you have been running a nightclub 253 00:10:12,712 --> 00:10:13,745 for nearly three years. 254 00:10:13,813 --> 00:10:15,480 You are one hell of a hyphenate, Malone. 255 00:10:15,549 --> 00:10:16,981 Well, I have a lot of energy. 256 00:10:17,050 --> 00:10:18,149 Excellent. 257 00:10:18,218 --> 00:10:21,519 I want to hang with you tonight. 258 00:10:21,588 --> 00:10:22,787 What are you doing? 259 00:10:22,856 --> 00:10:24,856 Well, the club's open. Should be a good crowd. 260 00:10:24,925 --> 00:10:27,458 Great. Well, we'll start at The Nemo Bar. 261 00:10:27,526 --> 00:10:28,526 I'll introduce you around. 262 00:10:28,595 --> 00:10:30,128 You know, this, uh, 263 00:10:30,196 --> 00:10:32,097 is our third year doing this feature. 264 00:10:32,165 --> 00:10:34,699 It's considered a real career booster. 265 00:10:34,768 --> 00:10:37,869 So, you think I'm cool enough to be included? 266 00:10:37,938 --> 00:10:39,637 Careful. 267 00:10:39,706 --> 00:10:41,673 Being cool means never having to ask. 268 00:10:41,742 --> 00:10:43,608 Right. I'll remember that. 269 00:10:43,676 --> 00:10:44,475 Correct. 270 00:10:44,544 --> 00:10:45,709 (laughs) 271 00:10:45,778 --> 00:10:47,712 (overlapping chatter) 272 00:10:47,781 --> 00:10:49,547 MAN: Smooth Moves, Marauders. Take the court. 273 00:10:49,616 --> 00:10:52,650 Okay, gentlemen, 274 00:10:52,718 --> 00:10:54,185 you know the rules. 275 00:10:54,254 --> 00:10:56,020 First team to score seven baskets wins. 276 00:10:56,089 --> 00:10:57,588 Call it in the air, Marauders. 277 00:10:57,657 --> 00:10:59,190 Heads. 278 00:10:59,259 --> 00:11:00,391 Heads it is. 279 00:11:00,460 --> 00:11:01,960 STEVE: Way to go. Let's go. 280 00:11:02,028 --> 00:11:03,327 All right. Let's go, guys. 281 00:11:03,396 --> 00:11:04,528 MAN: Have a good game. Let's go! 282 00:11:04,597 --> 00:11:06,264 All right! 283 00:11:07,633 --> 00:11:09,567 (overlapping chatter) 284 00:11:19,579 --> 00:11:21,479 (cheering) 285 00:11:50,844 --> 00:11:53,945 ♪ ♪ 286 00:12:01,688 --> 00:12:02,953 What, are you stoned, Walsh? 287 00:12:03,022 --> 00:12:04,522 Come on. 288 00:12:11,198 --> 00:12:14,465 (cheering) 289 00:12:23,877 --> 00:12:26,310 (clears throat) 290 00:12:30,984 --> 00:12:33,117 Okay, how about them? 291 00:12:35,355 --> 00:12:36,554 Don't look now, 292 00:12:36,622 --> 00:12:41,359 but I think those two guys over there are staring at us. 293 00:12:41,427 --> 00:12:42,526 Really? Mm-hmm. 294 00:12:42,595 --> 00:12:43,828 Right over there. 295 00:12:43,897 --> 00:12:45,096 No, Roger, it's going to be too awkward 296 00:12:45,164 --> 00:12:46,130 trying to meet 'em. 297 00:12:46,199 --> 00:12:47,131 What are you going to say? 298 00:12:47,200 --> 00:12:48,365 "Hi, you're both gorgeous. 299 00:12:48,434 --> 00:12:50,001 You want to take a mud bath together?" 300 00:12:50,070 --> 00:12:51,469 Come on. 301 00:12:53,406 --> 00:12:55,340 I've got 302 00:12:55,408 --> 00:12:56,807 a better idea. 303 00:12:56,876 --> 00:12:57,808 Stay with me. 304 00:13:01,515 --> 00:13:03,447 Come on. 305 00:13:06,520 --> 00:13:08,686 Uh, excuse me. 306 00:13:08,755 --> 00:13:10,254 Uh, would you settle a bet? 307 00:13:10,323 --> 00:13:11,489 By any chance are you both 308 00:13:11,558 --> 00:13:13,457 with the Ukrainian folk dance troupe? 309 00:13:15,294 --> 00:13:17,228 (in accent): Da, but of course. 310 00:13:17,297 --> 00:13:18,496 You are? 311 00:13:18,564 --> 00:13:20,898 Wow, and I thought that was just a good line. 312 00:13:20,967 --> 00:13:22,500 Um, that's great. 313 00:13:22,569 --> 00:13:24,101 Um, welcome to America. 314 00:13:24,170 --> 00:13:25,469 Uh, I'm Roger Burnett. 315 00:13:25,538 --> 00:13:26,703 Dean. 316 00:13:26,773 --> 00:13:30,341 I'm Irina and this is my friend Katarina. 317 00:13:30,410 --> 00:13:31,709 We must go now. 318 00:13:33,046 --> 00:13:35,513 Dosvydania. 319 00:13:37,951 --> 00:13:39,750 I can't believe you just did that. 320 00:13:39,819 --> 00:13:41,953 Well, you told Donna you wanted to reinvent yourself, 321 00:13:42,021 --> 00:13:45,156 so now you're Madame Katarina. 322 00:13:46,226 --> 00:13:49,326 (singsongy): They're incredible. 323 00:13:51,598 --> 00:13:54,332 Follow their luggage. 324 00:13:56,670 --> 00:13:59,504 Donna. 325 00:14:01,842 --> 00:14:03,407 Terrific. 326 00:14:03,476 --> 00:14:04,843 I was afraid you couldn't find it. 327 00:14:04,911 --> 00:14:05,844 Oh, no, 328 00:14:05,912 --> 00:14:07,111 I know the marina. 329 00:14:07,180 --> 00:14:08,146 Whose boat is this? 330 00:14:08,215 --> 00:14:09,580 It's an old high school buddy of mine. 331 00:14:09,649 --> 00:14:11,649 He lets me bunk aboard when he goes off skiing. 332 00:14:11,718 --> 00:14:12,851 Oh, that's great. 333 00:14:12,919 --> 00:14:14,953 My parents have their boat a few docks down. 334 00:14:15,021 --> 00:14:17,021 Yeah, I, um, I ran into your mother and father 335 00:14:17,090 --> 00:14:18,389 this morning at the ice machine. 336 00:14:18,458 --> 00:14:20,024 (chuckling): Small world. 337 00:14:20,093 --> 00:14:23,461 (chuckling): Yeah. 338 00:14:23,529 --> 00:14:27,065 So how come you haven't come to see me this week? 339 00:14:27,133 --> 00:14:30,801 Um, I guess I've just been trying to catch my breath, 340 00:14:30,871 --> 00:14:32,637 getting a grip on reality. 341 00:14:32,706 --> 00:14:35,272 Well, before you do, come sailing. 342 00:14:35,341 --> 00:14:37,542 I promised my friend I'd get this baby in the wind. 343 00:14:37,611 --> 00:14:39,944 Cliff, I got to tell you something. 344 00:14:40,013 --> 00:14:42,847 I'm not sure I like the sound of this. 345 00:14:44,317 --> 00:14:46,250 You're going back to David. 346 00:14:46,319 --> 00:14:47,785 I have to. 347 00:14:47,854 --> 00:14:49,920 Sounds like something you don't want to do. 348 00:14:49,990 --> 00:14:51,289 I do. Okay. 349 00:14:51,358 --> 00:14:52,690 Well, I can't tell you what to do, 350 00:14:52,759 --> 00:14:54,424 but I'm not giving up without a fight. 351 00:14:54,494 --> 00:14:56,393 Cliff... Donna, are you telling me 352 00:14:56,463 --> 00:14:59,129 there wasn't something special in the way we met 353 00:14:59,198 --> 00:15:00,965 and that there's no sparks between us now? 354 00:15:01,034 --> 00:15:03,100 Please don't make this any harder. 355 00:15:03,169 --> 00:15:04,601 I'm sorry. 356 00:15:04,671 --> 00:15:06,170 That's one promise I can't make. 357 00:15:06,239 --> 00:15:07,405 DR. MARTIN: Donna. 358 00:15:07,474 --> 00:15:08,906 Hi. 359 00:15:08,975 --> 00:15:09,907 Dad, hey. 360 00:15:09,976 --> 00:15:10,975 Hi. 361 00:15:11,043 --> 00:15:12,009 You working on the boat? 362 00:15:12,078 --> 00:15:14,011 Oh, yeah, getting it shipshape. 363 00:15:14,080 --> 00:15:15,179 (chuckles) 364 00:15:15,247 --> 00:15:17,048 Did Cliff tell you about brunch tomorrow? 365 00:15:17,116 --> 00:15:18,616 Brunch? No. 366 00:15:18,685 --> 00:15:20,117 Dockside. 367 00:15:20,186 --> 00:15:21,552 Your mother was kind enough to invite me. 368 00:15:21,620 --> 00:15:23,087 I said I'd go as long as you'd be there. 369 00:15:23,156 --> 00:15:24,656 Well, of course she'll be there. 370 00:15:24,724 --> 00:15:25,656 Sunday has always been 371 00:15:25,725 --> 00:15:27,124 family day. 372 00:15:27,193 --> 00:15:28,258 Now, if you'll excuse me, 373 00:15:28,328 --> 00:15:30,060 I'm off to the marine supply store. 374 00:15:30,129 --> 00:15:32,396 Have fun, see you later. 375 00:15:32,465 --> 00:15:34,565 Bye, Dr. Martin. 376 00:15:34,634 --> 00:15:36,266 (sighs) 377 00:15:36,336 --> 00:15:38,302 Like I said, some forces 378 00:15:38,371 --> 00:15:39,970 can't be denied. 379 00:15:40,040 --> 00:15:43,274 (sighing): Oh, boy, I'm in trouble. 380 00:15:52,885 --> 00:15:54,285 (door opens) 381 00:15:54,354 --> 00:15:55,286 KELLY: Oh. 382 00:15:55,355 --> 00:15:57,855 That shiatsu was amazing. 383 00:15:57,923 --> 00:15:59,156 (both chuckle) 384 00:15:59,225 --> 00:16:00,958 What's this? 385 00:16:01,026 --> 00:16:03,126 Oh, a little letter for Irina and Katarina. 386 00:16:03,195 --> 00:16:05,496 Oh, God. 387 00:16:05,565 --> 00:16:07,765 Hmm... What's it say? 388 00:16:07,834 --> 00:16:09,033 Roger and Dean would like 389 00:16:09,101 --> 00:16:10,501 their two favorite folk dancers 390 00:16:10,570 --> 00:16:12,403 to be their guests for the evening. 391 00:16:12,472 --> 00:16:14,505 (clears throat) There's a room number to call. 392 00:16:14,574 --> 00:16:15,906 I don't think so. No, no, no. 393 00:16:15,975 --> 00:16:17,542 What? I thought you thought Roger was cute. 394 00:16:17,610 --> 00:16:20,311 No, I do-- he is cute-- but I don't want to do this. 395 00:16:20,380 --> 00:16:22,312 Come on, you're no fun. 396 00:16:22,382 --> 00:16:24,114 Haven't you ever read romance novels? 397 00:16:24,184 --> 00:16:26,417 Yes, I have, but what about Steve? 398 00:16:26,486 --> 00:16:28,285 Do you think he'd want you flirting like this? 399 00:16:28,355 --> 00:16:30,321 I'm not the one doing the flirting. 400 00:16:30,390 --> 00:16:31,955 It's Irina. (scoffs) 401 00:16:32,024 --> 00:16:33,191 Besides, I'm doing it for you. 402 00:16:33,259 --> 00:16:36,160 Oh... okay. 403 00:16:36,229 --> 00:16:39,130 Okay, we have to just be polite. 404 00:16:39,198 --> 00:16:40,765 4077. 405 00:16:42,869 --> 00:16:46,403 (in accent): U-Uh, hello, is this Roger 406 00:16:46,473 --> 00:16:48,306 and Dean's room? 407 00:16:48,375 --> 00:16:51,576 Good. Uh, thank you for the invitation. 408 00:16:51,644 --> 00:16:54,679 Uh, no, I don't, I don't think we can. 409 00:16:54,748 --> 00:16:56,581 No, 410 00:16:56,649 --> 00:16:58,549 I don't think so. 411 00:16:58,618 --> 00:17:00,050 Da. 412 00:17:00,119 --> 00:17:01,752 Dosvydania. 413 00:17:01,820 --> 00:17:02,753 Hopefully 414 00:17:02,822 --> 00:17:04,488 they got the hint. 415 00:17:04,557 --> 00:17:06,723 I don't think so. 416 00:17:06,792 --> 00:17:09,193 I think you might have to brush up on your Russian accent. 417 00:17:09,262 --> 00:17:12,730 I don't do a Russian accent. 418 00:17:12,799 --> 00:17:13,764 Well, I'll teach you. 419 00:17:13,833 --> 00:17:16,033 It's easy. Just repeat after me. 420 00:17:16,102 --> 00:17:17,034 (in accent): Doctor. 421 00:17:17,103 --> 00:17:19,002 (in accent): Doctor. 422 00:17:19,072 --> 00:17:20,003 (laughs) 423 00:17:20,073 --> 00:17:21,271 Zhivago. 424 00:17:21,341 --> 00:17:23,307 (laughing): Zhivago. 425 00:17:23,376 --> 00:17:24,408 Good. 426 00:17:26,513 --> 00:17:27,812 Were we great or what? Marauders rule. 427 00:17:27,881 --> 00:17:28,813 You guys were awesome. 428 00:17:28,882 --> 00:17:30,147 Or everyone else just really stunk. 429 00:17:30,216 --> 00:17:32,016 It's going to be a lot harder tomorrow, boys. 430 00:17:32,084 --> 00:17:33,551 Why do you got to be such a buzz kill? 431 00:17:33,620 --> 00:17:34,919 We made it to the semifinals. 432 00:17:34,988 --> 00:17:37,622 No, he's right, it's gonna be a lot tougher tomorrow. 433 00:17:37,690 --> 00:17:39,089 That was a great meal, Tracy. 434 00:17:39,158 --> 00:17:40,090 Thanks. Thanks, man. 435 00:17:40,159 --> 00:17:41,692 So, you guys got a dishwasher? 436 00:17:41,761 --> 00:17:43,360 Yeah, just leave 'em in the sink, we'll get 'em later. 437 00:17:43,429 --> 00:17:44,962 No way, I'm a team player. 438 00:17:45,031 --> 00:17:46,597 Well, I'm not going to argue with that. 439 00:17:46,666 --> 00:17:48,465 If anybody wants me, I'll be watching the tube, 440 00:17:48,535 --> 00:17:50,935 making fun of the other anchorwomen. 441 00:17:51,004 --> 00:17:52,436 All right, man, I'll rinse, you load. 442 00:17:52,505 --> 00:17:56,173 All right, I'll make the coffee. 443 00:17:56,242 --> 00:17:58,042 Listen, I'm sorry about toking up the other night. 444 00:17:58,111 --> 00:17:59,843 I didn't mean to put you in a bad position. 445 00:17:59,912 --> 00:18:01,745 You didn't put me in a bad position, man. 446 00:18:01,814 --> 00:18:04,315 It's just that stuff makes me nervous. 447 00:18:04,384 --> 00:18:05,516 Don't worry about me. 448 00:18:05,584 --> 00:18:07,051 I'm going to grad school at Stanford in the fall. 449 00:18:07,120 --> 00:18:09,220 I'm not going to screw that up. 450 00:18:09,289 --> 00:18:11,188 Besides, I'm strictly a weekend warrior. 451 00:18:11,257 --> 00:18:12,590 (chuckling): Herb only. 452 00:18:12,659 --> 00:18:14,758 And caffeine-- get it going, Sanders. 453 00:18:18,131 --> 00:18:19,396 Yes! 454 00:18:19,466 --> 00:18:20,465 Two points, 455 00:18:20,533 --> 00:18:21,632 from the coffeemaker! 456 00:18:21,701 --> 00:18:22,800 I'm hot! 457 00:18:22,869 --> 00:18:24,936 What do you say? Are you guys bonding or what? 458 00:18:25,004 --> 00:18:26,571 Steve, we were just having a beautiful moment 459 00:18:26,639 --> 00:18:27,839 and now you've ruined it. 460 00:18:27,907 --> 00:18:29,440 Ooh... 461 00:18:29,509 --> 00:18:31,842 (all chuckling) 462 00:18:31,911 --> 00:18:34,412 (sighs) 463 00:18:34,480 --> 00:18:37,080 Oh, aren't you glad we came? 464 00:18:37,149 --> 00:18:39,450 L.A. feels a million miles away. 465 00:18:39,519 --> 00:18:41,785 Oh, I know. 466 00:18:41,855 --> 00:18:45,589 But, uh, the Ukraine's getting closer. 467 00:18:45,658 --> 00:18:46,724 What are you talking about? 468 00:18:46,792 --> 00:18:48,392 Here come Roger and Dean. 469 00:18:48,461 --> 00:18:49,694 ROGER: Hi. 470 00:18:49,762 --> 00:18:52,597 So this is how you spend your evenings. 471 00:18:52,665 --> 00:18:56,166 (in accent): Da, we must take care of our bodies. 472 00:18:56,236 --> 00:18:57,468 I respect that. 473 00:18:58,738 --> 00:19:00,972 Do you mind if we sit down? 474 00:19:01,040 --> 00:19:03,307 No, sit. 475 00:19:03,376 --> 00:19:04,641 (clears throat) 476 00:19:04,711 --> 00:19:09,213 So, do you speak any English, Katarina? 477 00:19:09,282 --> 00:19:10,814 (in accent): Da. 478 00:19:10,883 --> 00:19:12,049 A little. 479 00:19:12,118 --> 00:19:13,350 Well, sometimes that's all you need. 480 00:19:13,419 --> 00:19:15,051 So, we know 481 00:19:15,121 --> 00:19:17,488 that you ladies are dancers, but we've neglected to tell you 482 00:19:17,557 --> 00:19:19,056 anything about ourselves. 483 00:19:19,125 --> 00:19:20,992 Ah, yes, what do you do? 484 00:19:21,060 --> 00:19:22,827 Let me guess. 485 00:19:22,895 --> 00:19:23,861 Cosmonauts? 486 00:19:23,930 --> 00:19:24,962 (laughing): No. 487 00:19:25,031 --> 00:19:26,864 No, we're into computer software. 488 00:19:26,933 --> 00:19:28,565 We're a design team. 489 00:19:28,635 --> 00:19:31,068 Maybe you've seen our astrology screen savers? 490 00:19:31,137 --> 00:19:32,169 They're a hot item. 491 00:19:32,238 --> 00:19:34,704 KELLY: No, no, I don't believe so. 492 00:19:34,774 --> 00:19:35,806 Well, you had to have heard 493 00:19:35,875 --> 00:19:37,708 of the film Mission: Impossible. 494 00:19:37,777 --> 00:19:39,143 Da. 495 00:19:39,212 --> 00:19:40,711 Da. Well, we developed 496 00:19:40,780 --> 00:19:42,146 the Web site for it. 497 00:19:42,214 --> 00:19:45,549 It holds the record for most visitors of any Web site ever. 498 00:19:45,618 --> 00:19:46,550 CLARE: Oh. 499 00:19:47,787 --> 00:19:49,186 (door opens) 500 00:19:49,255 --> 00:19:51,489 Uh, that is truly amazing. 501 00:19:51,557 --> 00:19:52,490 Irina, 502 00:19:52,559 --> 00:19:54,058 I think we must go. 503 00:19:54,126 --> 00:19:55,492 So soon? Uh... 504 00:19:55,562 --> 00:19:57,228 yes, suddenly I feel 505 00:19:57,297 --> 00:19:58,562 red as borscht. 506 00:19:58,631 --> 00:19:59,897 Well, you look great to me. 507 00:19:59,966 --> 00:20:03,334 Oh, hey, there's some of your troupe. 508 00:20:03,403 --> 00:20:04,702 Uh... 509 00:20:04,771 --> 00:20:06,203 (women giggling) 510 00:20:09,175 --> 00:20:11,608 Yes, 511 00:20:11,678 --> 00:20:13,777 that is the chorus. 512 00:20:13,846 --> 00:20:16,079 Uh, we must go to our rooms. 513 00:20:16,149 --> 00:20:17,381 We need our sleep. 514 00:20:17,450 --> 00:20:19,183 Of course, but we would love 515 00:20:19,252 --> 00:20:20,517 to show you around the desert tomorrow. 516 00:20:20,587 --> 00:20:22,420 We know some beautiful nature trails. 517 00:20:22,488 --> 00:20:23,954 What do you say? 518 00:20:24,023 --> 00:20:25,822 Da? 519 00:20:25,891 --> 00:20:27,291 Da. 520 00:20:27,360 --> 00:20:29,226 We'll be by around 10:00? Good night. 521 00:20:29,295 --> 00:20:30,861 Da. 522 00:20:35,501 --> 00:20:40,137 ♪ I could stare at you for a million years ♪ 523 00:20:40,206 --> 00:20:43,773 ♪ I've found my happy ending ♪ 524 00:20:43,842 --> 00:20:46,477 ♪ Forever worth defending ♪ 525 00:20:46,545 --> 00:20:48,379 ♪ Your heart next to mine ♪ 526 00:20:48,447 --> 00:20:52,716 ♪ There's no sense in time and I know I'm eternally yours ♪ 527 00:20:52,784 --> 00:20:53,750 ♪ By the way... ♪ 528 00:20:53,819 --> 00:20:54,918 David, hey. 529 00:20:54,987 --> 00:20:55,919 Hey. 530 00:20:55,988 --> 00:20:57,354 Oh, man, you look incredible. 531 00:20:57,423 --> 00:20:58,522 Thank you. 532 00:20:58,590 --> 00:20:59,689 This music is great. 533 00:20:59,758 --> 00:21:00,724 Yeah. 534 00:21:00,793 --> 00:21:02,559 We should dance before I have to work. 535 00:21:02,629 --> 00:21:04,962 You know what? I, I have to be honest with you. 536 00:21:05,031 --> 00:21:06,663 I didn't end things with Cliff yet. 537 00:21:06,733 --> 00:21:08,065 What, you didn't see him? I did, 538 00:21:08,134 --> 00:21:10,233 but I'm seeing him again tomorrow. 539 00:21:10,303 --> 00:21:11,735 My parents-- 540 00:21:11,804 --> 00:21:13,170 they invited him to brunch at the marina 541 00:21:13,238 --> 00:21:14,505 without me even knowing it. 542 00:21:14,574 --> 00:21:15,906 Wait a second, your mom met him? 543 00:21:15,975 --> 00:21:17,341 Yeah, but it was totally by accident. 544 00:21:17,410 --> 00:21:18,509 Look, don't be mad. 545 00:21:18,577 --> 00:21:20,477 Mad? If your mom is into this, I'm dead. 546 00:21:20,546 --> 00:21:21,845 David, they need you at the door. 547 00:21:21,914 --> 00:21:22,846 All right. 548 00:21:22,915 --> 00:21:23,848 I'm sorry. 549 00:21:23,916 --> 00:21:25,482 What do you want me to do? 550 00:21:25,551 --> 00:21:26,550 I don't know. 551 00:21:26,618 --> 00:21:27,885 Ask your mom. 552 00:21:31,858 --> 00:21:34,091 ♪ The world's unkind ♪ 553 00:21:34,159 --> 00:21:36,527 ♪ But in your arms nothing can frighten me... ♪ 554 00:21:36,596 --> 00:21:39,930 (laughter) 555 00:21:39,999 --> 00:21:41,065 You're out of control. 556 00:21:41,133 --> 00:21:42,466 Those lemonades are mine. 557 00:21:42,534 --> 00:21:44,234 (impersonating Elvis): Thank you very much, I appreciate that. 558 00:21:44,303 --> 00:21:45,268 (laughter) 559 00:21:45,337 --> 00:21:46,270 Aah, Dick! 560 00:21:46,339 --> 00:21:48,305 You just spilled that on me. 561 00:21:48,374 --> 00:21:50,174 I'm sorry, baby, I love it when you're damp. 562 00:21:50,243 --> 00:21:51,342 You know that, come here. 563 00:21:51,410 --> 00:21:53,176 (both laughing) 564 00:21:53,246 --> 00:21:54,278 ELLEN: Get off. 565 00:21:54,347 --> 00:21:55,812 Okay, so he's had one too many lemonades. 566 00:21:55,881 --> 00:21:57,114 So I see. 567 00:21:57,183 --> 00:21:58,916 Don't worry, we're not playing till 3:00 tomorrow. 568 00:21:58,985 --> 00:22:00,050 I'll have him home early. 569 00:22:00,119 --> 00:22:02,552 Good idea. 570 00:22:02,622 --> 00:22:04,521 Mm, I think 571 00:22:04,590 --> 00:22:06,557 Dick's had a little more than lemonade. 572 00:22:06,625 --> 00:22:07,791 He looks totally stoned. 573 00:22:07,860 --> 00:22:10,194 At least Steve's not getting wasted. 574 00:22:10,263 --> 00:22:11,795 Are you going to say something to him? Nope, 575 00:22:11,864 --> 00:22:14,264 no way, I'm tired of being the narc. 576 00:22:21,006 --> 00:22:23,107 Donna. 577 00:22:23,176 --> 00:22:24,542 What are you doing here? 578 00:22:24,610 --> 00:22:27,611 I'm just looking for someone to talk to. 579 00:22:27,680 --> 00:22:29,245 Do I qualify? 580 00:22:29,315 --> 00:22:31,282 You'd be great. 581 00:22:31,350 --> 00:22:33,216 It's David, he's really upset with me. 582 00:22:33,285 --> 00:22:34,151 What happened? 583 00:22:37,623 --> 00:22:39,589 Cliff. Donna. 584 00:22:41,027 --> 00:22:42,860 Thanks for everything, Nat. 585 00:22:42,928 --> 00:22:45,029 No problem. 586 00:22:45,097 --> 00:22:46,964 We must talk again. 587 00:22:47,033 --> 00:22:48,198 (chuckles) 588 00:22:50,035 --> 00:22:52,069 You really are making things harder. 589 00:22:52,138 --> 00:22:54,238 Well, I did warn you. 590 00:22:54,306 --> 00:22:55,906 So how about a coffee? 591 00:22:57,509 --> 00:22:59,743 Okay. 592 00:22:59,812 --> 00:23:01,078 ♪ ♪ 593 00:23:01,147 --> 00:23:02,746 I've got something for you. 594 00:23:08,654 --> 00:23:10,253 I'm not getting stoned tonight. 595 00:23:10,322 --> 00:23:11,822 I know. I know, man, listen. 596 00:23:11,891 --> 00:23:13,758 I ran into this guy, okay? I got something better. 597 00:23:13,826 --> 00:23:15,092 I just ran into a dealer 598 00:23:15,161 --> 00:23:16,393 that I know here and he laid something 599 00:23:16,462 --> 00:23:18,161 on me that he said is so good 600 00:23:18,230 --> 00:23:19,463 that it cannot be missed. 601 00:23:19,532 --> 00:23:20,563 What is it? 602 00:23:20,633 --> 00:23:23,100 China white. 603 00:23:23,169 --> 00:23:24,068 That's heroin. 604 00:23:24,136 --> 00:23:26,103 Yeah, man, the real thing. 605 00:23:26,172 --> 00:23:27,437 Have you done that before? 606 00:23:27,506 --> 00:23:28,672 No. But, hey, 607 00:23:28,740 --> 00:23:30,974 there's a first time for everything, right? 608 00:23:31,043 --> 00:23:32,776 No, no, no, I told Brandon I'd get you home 609 00:23:32,845 --> 00:23:34,111 nice and early; we've got a game tomorrow. 610 00:23:34,180 --> 00:23:35,546 Yeah, that's the idea. I'm going to go 611 00:23:35,615 --> 00:23:37,014 into the bathroom and take a little hit. 612 00:23:37,082 --> 00:23:39,283 I'm going to have Ellen drive me home where I can crash in peace. 613 00:23:39,351 --> 00:23:40,684 Don't worry. 614 00:23:40,753 --> 00:23:43,253 I'll save a little taste for you. 615 00:23:43,322 --> 00:23:44,955 Don't bother. I'm afraid of needles. 616 00:23:45,024 --> 00:23:46,456 I'm not injecting anything into my body. 617 00:23:46,525 --> 00:23:48,625 You don't inject it into your... 618 00:23:48,694 --> 00:23:50,461 You snort this, like coke. 619 00:23:50,529 --> 00:23:52,562 This stuff is pure, man. 620 00:23:52,631 --> 00:23:54,631 Look, just keep an eye out for Ellen, okay? 621 00:23:54,700 --> 00:23:55,999 You can really snort this stuff? 622 00:23:56,068 --> 00:23:57,334 Sure. 623 00:24:00,105 --> 00:24:02,339 All right, save me a taste. 624 00:24:02,408 --> 00:24:04,241 (chuckling) 625 00:24:04,309 --> 00:24:05,409 You got it, man. 626 00:24:10,583 --> 00:24:12,550 Fabulous or what? 627 00:24:12,618 --> 00:24:14,617 Or what. 628 00:24:14,687 --> 00:24:15,853 This crowd looks like they belong 629 00:24:15,921 --> 00:24:17,053 at a fraternity mixer. 630 00:24:17,122 --> 00:24:18,488 Well, this is a C.U. hangout, 631 00:24:18,557 --> 00:24:19,923 but I'm not about to change that. 632 00:24:19,992 --> 00:24:21,324 You shouldn't have to. 633 00:24:21,393 --> 00:24:23,426 Trust me. Once the LaLa piece comes out, 634 00:24:23,495 --> 00:24:26,029 the hip quotient will improve. 635 00:24:26,098 --> 00:24:29,366 Now, my feet are feeling the beat. 636 00:24:30,736 --> 00:24:32,002 Someone dance me. 637 00:24:32,071 --> 00:24:33,570 Allow me, madam. 638 00:24:33,639 --> 00:24:35,572 (both laughing) 639 00:24:37,309 --> 00:24:38,742 Oh, uh, excuse me. 640 00:24:38,811 --> 00:24:40,043 David, hey. 641 00:24:40,112 --> 00:24:41,912 Hey. 642 00:24:41,981 --> 00:24:43,614 Ah, what's going on? 643 00:24:43,682 --> 00:24:45,682 Publicity for the club. Listen, will you hang with me? 644 00:24:45,751 --> 00:24:47,317 I want you to meet GiGi. I can't. I can't. 645 00:24:47,385 --> 00:24:49,119 I've got to find Donna. 646 00:24:49,187 --> 00:24:51,287 Hey, come on, the party's over here. 647 00:24:55,293 --> 00:24:57,227 ♪ ♪ 648 00:25:02,134 --> 00:25:03,567 Steve, where's Dick? 649 00:25:03,636 --> 00:25:05,068 He's in the john. 650 00:25:05,137 --> 00:25:07,237 Still? 651 00:25:07,306 --> 00:25:08,772 If he's smoking up again, I've had it. 652 00:25:08,841 --> 00:25:10,573 I'm going home, you can tell him that. Ellen, Ellen. 653 00:25:10,642 --> 00:25:11,909 He'll be right out. 654 00:25:11,977 --> 00:25:13,576 Yo, Steve, we're taking off. 655 00:25:13,645 --> 00:25:15,078 Just a second. 656 00:25:23,289 --> 00:25:25,789 Dick? 657 00:25:25,858 --> 00:25:27,724 Dick! Hey! Oh, God! (groans) 658 00:25:27,793 --> 00:25:29,226 Hey! Hey! 659 00:25:29,295 --> 00:25:30,728 Hey! Hey, hey! 660 00:25:30,796 --> 00:25:32,229 Come on, oh, you've got to be kidding me! 661 00:25:32,298 --> 00:25:33,631 Come on! Hey! Hey! 662 00:25:33,699 --> 00:25:34,732 Dick! Dick, breathe! 663 00:25:34,800 --> 00:25:36,299 Call for some help! 664 00:25:36,368 --> 00:25:37,901 Hey, hey! 665 00:25:37,970 --> 00:25:38,869 Come on. Come on. Come on. 666 00:25:38,938 --> 00:25:41,272 (gasping) 667 00:25:41,340 --> 00:25:43,440 I don't want to die. 668 00:25:43,509 --> 00:25:44,975 You're not gonna die! You're not gonna die! 669 00:25:45,044 --> 00:25:46,376 Come on! 670 00:25:46,445 --> 00:25:47,443 Come on! 671 00:25:47,513 --> 00:25:48,545 You're not gonna die! 672 00:25:48,614 --> 00:25:49,646 Come on, look at me! 673 00:25:49,715 --> 00:25:51,515 Dick! Dick! Look at me! 674 00:25:51,584 --> 00:25:52,583 Dick, breathe! 675 00:25:52,651 --> 00:25:53,784 Breathe! Breathe! 676 00:26:00,025 --> 00:26:02,359 Call a doctor! Some guy just OD'd next door! 677 00:26:02,428 --> 00:26:03,660 Stay here. 678 00:26:07,833 --> 00:26:09,767 ♪ ♪ 679 00:26:09,835 --> 00:26:11,769 (indistinct chatter) 680 00:26:15,408 --> 00:26:17,207 Um, I've got to go take care of something. 681 00:26:17,276 --> 00:26:18,875 Excuse me. 682 00:26:21,647 --> 00:26:23,747 Something is happening here. 683 00:26:25,284 --> 00:26:27,016 Come on! 684 00:26:30,322 --> 00:26:32,021 I'm still not getting a pulse. 685 00:26:32,090 --> 00:26:33,390 Come on, come on, breathe. 686 00:26:33,459 --> 00:26:34,525 Breathe, Dick. Please don't die. 687 00:26:34,593 --> 00:26:35,525 Come on. 688 00:26:37,763 --> 00:26:39,129 Come on, Dick, breathe. 689 00:26:39,198 --> 00:26:40,730 Come on! 690 00:26:48,674 --> 00:26:50,407 (distant siren blares) 691 00:27:02,188 --> 00:27:04,120 (garbled radio transmission) 692 00:27:09,127 --> 00:27:10,294 No, I want to go with him! 693 00:27:10,362 --> 00:27:11,628 Let me go with him! 694 00:27:12,964 --> 00:27:14,631 You guys, listen, you're not seriously thinking 695 00:27:14,700 --> 00:27:17,067 about using these photos for the article on me, are you? 696 00:27:17,135 --> 00:27:18,468 Hey, I'm a journalist. 697 00:27:18,537 --> 00:27:19,636 I have to. 698 00:27:19,705 --> 00:27:21,738 Excuse me, Miss Malone? Yeah, that's me. 699 00:27:21,807 --> 00:27:23,240 We need to talk to you. Yeah. 700 00:27:25,377 --> 00:27:27,177 Mr. Sanders here claims that the victim told him 701 00:27:27,246 --> 00:27:29,079 he got the heroin from a dealer here at the club. 702 00:27:29,147 --> 00:27:30,247 Do you know anything about that? 703 00:27:30,316 --> 00:27:32,682 Sorry, Val. That's what Dick told me. 704 00:27:32,752 --> 00:27:34,585 No, absolutely not. 705 00:27:34,654 --> 00:27:36,586 You manage the club, you didn't know there was drug dealing 706 00:27:36,656 --> 00:27:38,455 going on? Look, there was never any problem before. 707 00:27:38,524 --> 00:27:39,823 And I don't want to answer any more questions 708 00:27:39,892 --> 00:27:41,191 until I talk to my lawyer. 709 00:27:41,260 --> 00:27:43,193 (siren whoops, Ellen cries) 710 00:27:46,198 --> 00:27:48,031 I thought he was just smoking pot. 711 00:27:48,100 --> 00:27:50,600 That's what he wanted you to think. 712 00:27:50,669 --> 00:27:52,936 He had a problem, Brandon. 713 00:27:53,005 --> 00:27:54,938 I know. 714 00:27:56,175 --> 00:27:58,708 What a waste. 715 00:27:58,778 --> 00:28:00,944 Do you think there's any hope? 716 00:28:01,013 --> 00:28:03,713 At this point, it's just procedure. 717 00:28:03,783 --> 00:28:05,715 But he was dead when I got there. 718 00:28:07,953 --> 00:28:10,553 I can't believe that he was doing heroin. 719 00:28:13,625 --> 00:28:16,126 Hey, you doing okay? 720 00:28:16,195 --> 00:28:18,195 Yeah. 721 00:28:18,264 --> 00:28:19,629 I just feel so bad for Ellen. 722 00:28:19,698 --> 00:28:20,730 She's just a mess. 723 00:28:20,800 --> 00:28:23,433 There's nothing you can do. 724 00:28:23,502 --> 00:28:26,470 Yeah. Yeah, we all are. 725 00:28:26,539 --> 00:28:28,104 Well, I'm sure Donna's folks won't be 726 00:28:28,174 --> 00:28:29,839 too thrilled to know she's been hanging around a club 727 00:28:29,908 --> 00:28:31,575 where kids do drugs in the bathroom. 728 00:28:31,644 --> 00:28:33,076 Well, who asked you? 729 00:28:34,180 --> 00:28:35,179 Cliff, that's, 730 00:28:35,247 --> 00:28:36,580 that's not fair. I know. 731 00:28:36,649 --> 00:28:39,616 But someone dying so young isn't fair, either. 732 00:28:41,987 --> 00:28:43,920 Mr. Silver? We need you to come with us. 733 00:28:43,989 --> 00:28:47,424 Why? You want me to spell it out for you? 734 00:28:47,493 --> 00:28:49,292 You're under suspicion for distributing narcotics. 735 00:28:49,361 --> 00:28:50,460 Let's go. 736 00:28:54,733 --> 00:28:56,767 God. 737 00:28:56,835 --> 00:28:58,435 Come on, Donna, I'll take you home. 738 00:29:03,175 --> 00:29:05,108 Look, I just want you to know that I intend 739 00:29:05,177 --> 00:29:07,477 on dropping the Katarina act as quickly as possible. 740 00:29:07,546 --> 00:29:10,047 Okay, so, you go Anglo, and I'll see how long 741 00:29:10,115 --> 00:29:11,247 I can get them to believe that 742 00:29:11,316 --> 00:29:12,883 Irina's really a spy. (phone ringing) 743 00:29:12,951 --> 00:29:14,551 Oh, that's probably Steve. (knocking at door) 744 00:29:14,619 --> 00:29:16,820 I'll get it in the bedroom. All right, that's them. 745 00:29:16,889 --> 00:29:19,356 Just be Katarina until I'm off the phone, okay? 746 00:29:19,425 --> 00:29:20,757 Irina, darling... 747 00:29:20,826 --> 00:29:22,025 (ringing continues) 748 00:29:22,094 --> 00:29:23,827 Good morning. 749 00:29:23,896 --> 00:29:25,028 Come in. 750 00:29:25,097 --> 00:29:26,096 Hi, Kat. 751 00:29:26,164 --> 00:29:27,464 You don't mind if I call you Kat? 752 00:29:27,533 --> 00:29:29,833 No, no. 753 00:29:29,902 --> 00:29:31,001 Kat is fine. 754 00:29:31,070 --> 00:29:32,268 Where's Irina? 755 00:29:32,338 --> 00:29:33,670 Is she ready for the hike? 756 00:29:33,739 --> 00:29:35,972 Irina, I'll, uh, hurry her along. 757 00:29:38,878 --> 00:29:40,810 Irina? 758 00:29:44,483 --> 00:29:45,682 Dick Harrison OD'd 759 00:29:45,751 --> 00:29:48,385 at the After Dark last night. 760 00:29:48,454 --> 00:29:49,619 He OD'd? 761 00:29:49,688 --> 00:29:50,820 On what? 762 00:29:50,890 --> 00:29:52,422 Heroin. (sniffles) 763 00:29:52,491 --> 00:29:53,656 Here, talk to Donna. 764 00:29:55,494 --> 00:29:56,493 Donna, what happened? 765 00:29:56,562 --> 00:29:58,361 Steve found him in the bathroom. 766 00:29:58,430 --> 00:29:59,629 His heart had stopped. 767 00:29:59,698 --> 00:30:01,831 I thought for sure you guys already knew. 768 00:30:01,901 --> 00:30:04,234 I mean, I thought Steve would've called Clare already. 769 00:30:04,303 --> 00:30:06,403 No. 770 00:30:06,471 --> 00:30:09,172 No, um, he's dead? 771 00:30:09,241 --> 00:30:11,808 This doesn't make any sense. That's for sure. 772 00:30:11,877 --> 00:30:13,677 What's going on? 773 00:30:13,746 --> 00:30:15,112 I think the joke's on us, Dean. 774 00:30:15,180 --> 00:30:16,413 They've been putting us on. 775 00:30:16,482 --> 00:30:18,815 Don, hang on. 776 00:30:18,884 --> 00:30:21,417 Um, guys... 777 00:30:21,487 --> 00:30:23,720 A friend of ours died last night. Right. 778 00:30:23,789 --> 00:30:26,022 Like we'd believe anything you phonies would have to say. 779 00:30:27,126 --> 00:30:28,391 Dosvydania. 780 00:30:31,997 --> 00:30:33,096 Kelly, are you all right? 781 00:30:33,165 --> 00:30:35,499 No. 782 00:30:35,568 --> 00:30:37,234 We're coming right home. 783 00:30:37,303 --> 00:30:39,603 How's Steve taking it? 784 00:30:39,672 --> 00:30:42,138 Bad. 785 00:30:43,242 --> 00:30:45,174 (phone ringing) 786 00:30:47,646 --> 00:30:49,579 (ringing continues) 787 00:30:52,217 --> 00:30:53,550 Steve? 788 00:30:54,820 --> 00:30:56,486 What? 789 00:30:56,555 --> 00:30:58,622 Why don't you answer the phone? 790 00:30:58,691 --> 00:31:01,424 'Cause it's probably Clare, 791 00:31:01,493 --> 00:31:03,960 and I don't want to talk to her. 792 00:31:04,029 --> 00:31:05,962 Can I get you anything? 793 00:31:06,031 --> 00:31:09,298 No. 794 00:31:09,367 --> 00:31:10,934 No, man, just leave me alone, all right? 795 00:31:11,003 --> 00:31:12,569 I need some space. 796 00:31:20,045 --> 00:31:22,211 What are you doing? 797 00:31:23,515 --> 00:31:25,248 What, you got something better? 798 00:31:25,317 --> 00:31:27,317 'Cause I could sure use it, man. 799 00:31:27,386 --> 00:31:30,254 I... I got this pain, I just... 800 00:31:30,322 --> 00:31:32,256 It's killing me. 801 00:31:33,926 --> 00:31:35,125 Dick's dead. 802 00:31:36,195 --> 00:31:37,827 Dick's dead. Dick's dead. 803 00:31:37,897 --> 00:31:40,863 Dick's dead. Listen to that, "Dick's dead." 804 00:31:43,535 --> 00:31:46,069 I got Val and David in trouble. 805 00:31:48,540 --> 00:31:50,907 I can't sleep. 806 00:31:50,975 --> 00:31:53,410 I can't sleep. I got these nightmares. 807 00:31:53,478 --> 00:31:56,045 These monsters dance across my eyelids when I close them. 808 00:31:56,114 --> 00:31:59,048 I can't... I can't sleep. 809 00:32:00,352 --> 00:32:02,552 I can't stop thinking about it. 810 00:32:04,356 --> 00:32:06,323 I can't stop thinking about all the chances 811 00:32:06,391 --> 00:32:08,058 I had to change things. 812 00:32:08,126 --> 00:32:10,527 Steve, smoking pot isn't going to help you change anything. 813 00:32:26,745 --> 00:32:28,678 What do I do? 814 00:32:29,848 --> 00:32:32,515 I don't know, what do I do? 815 00:32:32,584 --> 00:32:34,818 You're going get through this, Steve. 816 00:32:39,024 --> 00:32:40,924 And you're gonna be okay. 817 00:32:48,133 --> 00:32:50,066 (pipe clatters) 818 00:33:05,450 --> 00:33:06,816 Ah, Donna. 819 00:33:06,885 --> 00:33:08,918 Gee, this was supposed to be a brunch. 820 00:33:08,987 --> 00:33:10,820 You're just a little late. 821 00:33:10,889 --> 00:33:12,289 I'm sorry. Hi. Hi. 822 00:33:12,358 --> 00:33:15,225 Since you weren't here, they, uh, put me to work. 823 00:33:15,294 --> 00:33:16,626 Where were you? 824 00:33:16,695 --> 00:33:18,595 I've been on the phone all morning. 825 00:33:18,664 --> 00:33:20,997 Then, I stopped at Alpha to see Ellen. 826 00:33:21,066 --> 00:33:23,233 We heard about the accident at the club. 827 00:33:23,302 --> 00:33:26,035 Yeah, it was a real tragedy. 828 00:33:26,105 --> 00:33:28,237 I understand they took David and Valerie in for questioning. 829 00:33:28,307 --> 00:33:30,006 Yes. 830 00:33:30,075 --> 00:33:32,075 I certainly hope they didn't have anything to do with it. 831 00:33:32,143 --> 00:33:33,142 With what? 832 00:33:33,212 --> 00:33:34,744 Dealing drugs? 833 00:33:34,813 --> 00:33:36,012 Right-- what about Nat? 834 00:33:36,081 --> 00:33:37,547 You think he was in on that, too? 835 00:33:40,719 --> 00:33:42,652 FELICE: I'm sorry. 836 00:33:42,721 --> 00:33:44,821 It's a shock to have something like this 837 00:33:44,889 --> 00:33:46,389 happen so close to home. 838 00:33:46,458 --> 00:33:48,224 DR. MARTIN: Felice, 839 00:33:48,293 --> 00:33:49,725 why don't you go downstairs 840 00:33:49,795 --> 00:33:51,394 and help me with the drinks. 841 00:33:51,463 --> 00:33:52,495 All right. 842 00:33:52,564 --> 00:33:54,064 Excuse us. 843 00:33:57,769 --> 00:33:59,169 I wasn't telling tales 844 00:33:59,238 --> 00:34:00,670 out of school. 845 00:34:00,739 --> 00:34:02,939 They heard about it before I got here. 846 00:34:03,008 --> 00:34:05,375 Everybody already knows. 847 00:34:05,443 --> 00:34:07,410 So, how are you? 848 00:34:07,479 --> 00:34:08,711 Were you able to sleep? 849 00:34:08,780 --> 00:34:10,313 No. 850 00:34:10,382 --> 00:34:14,484 Because, when I got in, uh... I had a message. 851 00:34:15,921 --> 00:34:18,855 See, I applied for this job a few months ago, 852 00:34:18,924 --> 00:34:20,757 and... 853 00:34:20,826 --> 00:34:22,958 well, now they really want me. 854 00:34:23,028 --> 00:34:24,528 That's great. 855 00:34:24,596 --> 00:34:25,862 What kind of job? 856 00:34:25,931 --> 00:34:29,599 Head of safety at a very famous theme park. 857 00:34:29,668 --> 00:34:31,535 Wow. 858 00:34:31,603 --> 00:34:33,470 Well, you deserve it. 859 00:34:33,539 --> 00:34:34,538 Where is it? 860 00:34:34,606 --> 00:34:35,771 Is it in Anaheim? 861 00:34:37,075 --> 00:34:39,342 No. 862 00:34:39,411 --> 00:34:41,077 In Orlando. 863 00:34:42,847 --> 00:34:44,914 Florida. 864 00:34:44,983 --> 00:34:46,816 So, when do you go? 865 00:34:46,885 --> 00:34:49,051 I told them that I needed a week to think about it. 866 00:34:50,889 --> 00:34:52,422 Because, if I knew I had a chance 867 00:34:52,491 --> 00:34:53,656 with you, I'd turn it down. 868 00:34:53,725 --> 00:34:55,492 Cliff. 869 00:34:55,561 --> 00:34:56,893 That's how much you mean to me. 870 00:35:03,969 --> 00:35:05,601 Ooh... here you go, sweetie. 871 00:35:11,210 --> 00:35:12,942 He is so handsome. 872 00:35:13,011 --> 00:35:14,210 Mom. Well, I can't help it. 873 00:35:14,278 --> 00:35:15,578 He is. 874 00:35:15,647 --> 00:35:17,180 So mature. 875 00:35:17,249 --> 00:35:18,948 You do like him, don't you? 876 00:35:19,017 --> 00:35:20,683 Of course, I like him. 877 00:35:20,752 --> 00:35:23,486 Then, do not let him get away. 878 00:35:32,397 --> 00:35:33,963 I thought they'd never let us go. 879 00:35:34,032 --> 00:35:35,798 Well, they're just doing their job, 880 00:35:35,867 --> 00:35:37,000 but I don't think there's 881 00:35:37,068 --> 00:35:39,035 anything further to worry about. 882 00:35:39,104 --> 00:35:40,770 So, they won't press any charges? 883 00:35:40,838 --> 00:35:42,305 You answered all their questions, 884 00:35:42,374 --> 00:35:44,507 and there's no evidence that you're in any way negligent. 885 00:35:45,611 --> 00:35:46,810 But what I do recommend 886 00:35:46,879 --> 00:35:48,811 is that you tighten up security down at the club. 887 00:35:48,881 --> 00:35:51,714 More searches, more security cameras 888 00:35:51,783 --> 00:35:53,549 and a zero-tolerance policy. 889 00:35:53,618 --> 00:35:55,484 My pleasure. Good. 890 00:35:55,554 --> 00:35:57,020 Well, I have some more business 891 00:35:57,089 --> 00:35:58,121 with the clerk. 892 00:35:58,190 --> 00:35:59,556 Let's keep in touch. Yeah, we will. 893 00:35:59,624 --> 00:36:00,557 Thanks. Thank you. 894 00:36:00,625 --> 00:36:02,092 You're welcome. 895 00:36:02,160 --> 00:36:03,193 What a night. 896 00:36:03,261 --> 00:36:04,927 Yeah, well, let's go catch a cab. 897 00:36:04,996 --> 00:36:06,896 You know, would you mind, uh, 898 00:36:06,965 --> 00:36:08,331 catching one yourself? 899 00:36:08,400 --> 00:36:09,832 I really need to find Donna. 900 00:36:09,901 --> 00:36:10,833 Yeah. 901 00:36:10,902 --> 00:36:12,402 Good luck. Thanks. 902 00:36:15,908 --> 00:36:17,874 So, needless to say, we only have two players. 903 00:36:17,943 --> 00:36:19,575 With only two players, the Marauders forfeit, 904 00:36:19,644 --> 00:36:21,644 so that means the Colts advance to the final round. 905 00:36:21,713 --> 00:36:23,145 Sorry. 906 00:36:23,215 --> 00:36:24,347 We were looking forward to playing you guys. 907 00:36:24,416 --> 00:36:26,049 We heard you were good. Yeah, we were good. 908 00:36:26,118 --> 00:36:27,683 We got class to show up. Thanks. 909 00:36:27,753 --> 00:36:29,352 Hey, good luck, guys. Good luck. Yeah, you, too. 910 00:36:32,023 --> 00:36:33,656 I'm really glad you made me come, Brandon. 911 00:36:33,725 --> 00:36:34,691 To tell you the truth, 912 00:36:34,759 --> 00:36:37,260 I didn't want to do this by myself. 913 00:36:37,329 --> 00:36:38,994 Think we could have taken them? 914 00:36:39,063 --> 00:36:40,496 Ah, who knows? 915 00:36:40,565 --> 00:36:41,631 Who cares? 916 00:36:41,700 --> 00:36:43,333 We could have taken them. 917 00:36:43,401 --> 00:36:45,668 Yeah. 918 00:36:45,737 --> 00:36:47,870 No, now, I never would have pegged you 919 00:36:47,939 --> 00:36:49,105 for a New Yorker, Cliff. 920 00:36:49,174 --> 00:36:50,840 DR. MARTIN: Translation... 921 00:36:50,909 --> 00:36:53,843 Felice finds New Yorkers to be less polite than you. 922 00:36:53,912 --> 00:36:56,245 Well, to be a public servant, politeness isn't 923 00:36:56,315 --> 00:36:58,914 about manners; it's about survival. 924 00:36:58,984 --> 00:37:01,517 I like that. 925 00:37:01,587 --> 00:37:03,920 (footsteps) 926 00:37:03,989 --> 00:37:05,188 Is there a Donna here? 927 00:37:05,257 --> 00:37:06,256 Yes, I'm Donna. 928 00:37:06,325 --> 00:37:07,690 I have a message for you. 929 00:37:07,759 --> 00:37:09,392 Thanks. 930 00:37:14,600 --> 00:37:15,465 What is it? 931 00:37:15,534 --> 00:37:16,533 Where is he? 932 00:37:20,606 --> 00:37:21,871 What does he want? 933 00:37:23,875 --> 00:37:24,940 Me. 934 00:37:26,011 --> 00:37:27,443 I have to go. 935 00:37:27,512 --> 00:37:28,611 Donna. 936 00:37:29,715 --> 00:37:31,313 I need to be with David. 937 00:37:31,383 --> 00:37:32,348 Well, invite him here. 938 00:37:32,417 --> 00:37:33,650 He can join us for coffee. 939 00:37:33,719 --> 00:37:35,818 Dad, I'm sorry, I can't put him through this. 940 00:37:35,887 --> 00:37:37,086 Well, you can't just leave us, 941 00:37:37,154 --> 00:37:38,087 so sit down. 942 00:37:38,155 --> 00:37:39,488 Let her be. 943 00:37:39,558 --> 00:37:40,890 This is Donna's decision. 944 00:37:40,959 --> 00:37:41,991 FELICE: Cliff, 945 00:37:42,060 --> 00:37:43,526 if I were you, I would do something about this. 946 00:37:45,731 --> 00:37:46,997 Felice, 947 00:37:47,065 --> 00:37:49,532 let's take a walk. 948 00:37:56,341 --> 00:37:58,107 Donna... Cliff... 949 00:37:59,211 --> 00:38:01,678 I can't go on like this. 950 00:38:01,746 --> 00:38:03,913 It's just not fair to either of you. 951 00:38:05,417 --> 00:38:07,617 You asked me to make a choice. 952 00:38:07,685 --> 00:38:09,351 And I am. 953 00:38:09,421 --> 00:38:11,320 Please. 954 00:38:11,390 --> 00:38:14,357 I want you to take that job... 955 00:38:14,426 --> 00:38:16,993 because I love David. 956 00:38:18,864 --> 00:38:20,529 I'm sorry. 957 00:38:20,598 --> 00:38:22,598 I hope you understand. 958 00:38:23,702 --> 00:38:24,800 I do. 959 00:38:26,371 --> 00:38:30,539 You know, sometimes the only way to stop a fire 960 00:38:30,608 --> 00:38:32,676 is to let it burn out. 961 00:38:34,279 --> 00:38:36,913 So, if it does between the two of you, 962 00:38:36,982 --> 00:38:39,415 don't be surprised if I come around again. 963 00:38:42,454 --> 00:38:43,686 Good-bye, Donna. 964 00:38:44,790 --> 00:38:46,823 Bye, Cliff. 965 00:38:46,892 --> 00:38:48,991 Good luck to you in Florida. 966 00:38:49,061 --> 00:38:50,493 Thanks. 967 00:39:19,224 --> 00:39:21,157 ♪ ♪ 968 00:39:50,755 --> 00:39:51,854 What is going on? 969 00:39:51,923 --> 00:39:53,656 BRANDON: They must all be here for Dick. 970 00:40:08,140 --> 00:40:09,138 Look at it. 971 00:40:09,207 --> 00:40:10,539 It's like a vigil. 972 00:40:12,944 --> 00:40:14,576 Glad they remember him, man. 973 00:40:24,356 --> 00:40:26,455 Who left this here? 974 00:40:26,525 --> 00:40:28,658 Who left a pot pipe here? 975 00:40:28,727 --> 00:40:30,292 Whose bong is this? 976 00:40:31,396 --> 00:40:32,795 No one's, huh? 977 00:40:32,864 --> 00:40:34,230 Fine. 978 00:40:34,299 --> 00:40:35,564 (shattering) 979 00:40:40,839 --> 00:40:41,937 STEVE: Listen up. 980 00:40:42,007 --> 00:40:44,974 Don't leave any drug paraphernalia here. 981 00:40:45,043 --> 00:40:46,642 Let's not make this cool. 982 00:40:46,711 --> 00:40:47,643 This is not cool. 983 00:40:47,712 --> 00:40:48,978 This is stupid. 984 00:40:50,415 --> 00:40:51,614 I know what I'm talking about. 985 00:40:51,683 --> 00:40:54,450 I'm alive today because Dick died first. 986 00:40:56,221 --> 00:40:58,854 I was next in line to catch that same buzz. 987 00:40:58,923 --> 00:41:00,456 I told him to save me some. 988 00:41:02,694 --> 00:41:05,194 And then, I found him in the bathroom. 989 00:41:05,263 --> 00:41:07,463 You want to know what his last words were? 990 00:41:09,100 --> 00:41:11,467 "I don't want to die." 991 00:41:13,905 --> 00:41:15,438 That's what he said. 992 00:41:16,775 --> 00:41:19,075 He knew he blew it. 993 00:41:19,144 --> 00:41:20,910 He knew it. 994 00:41:22,313 --> 00:41:25,148 So, if you want to come here, hang out 995 00:41:25,216 --> 00:41:27,716 and memorialize Richard Harrison, 996 00:41:27,786 --> 00:41:29,752 then you remember he was a scholar, 997 00:41:29,821 --> 00:41:32,521 that he was a leader, he was an athlete... 998 00:41:32,590 --> 00:41:34,456 that he was a 22-year-old 999 00:41:34,525 --> 00:41:36,525 who had a brilliant future in front of him 1000 00:41:36,594 --> 00:41:39,295 that got wiped away because he was doing drugs! 1001 00:41:39,364 --> 00:41:41,330 You remember that. 1002 00:41:41,399 --> 00:41:44,633 And remember his last words. 1003 00:41:44,702 --> 00:41:46,602 "I don't want to die." 1004 00:42:01,086 --> 00:42:03,619 I don't know what else to say. 1005 00:42:03,688 --> 00:42:05,921 You don't have to say anything. 1006 00:42:22,073 --> 00:42:23,806 That was good, man. 1007 00:42:26,811 --> 00:42:28,177 Yeah. 1008 00:42:35,820 --> 00:42:36,786 (Steve sighs) 1009 00:42:36,854 --> 00:42:38,187 Here's your jersey, buddy. 78740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.