Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,301 --> 00:00:10,385
PESCADERÍA
OFERTA DE HOY: CAVIAR
2
00:00:10,594 --> 00:00:15,349
Anoche vimos,
a una víctima involuntaria...
3
00:00:16,58 --> 00:00:18,393
...Caer en una trampa sospechosa...
4
00:00:18,602 --> 00:00:19,645
OFERTA
CAVIAR
5
00:00:20,270 --> 00:00:23,190
... atrapado por gente diabólica.
6
00:00:24,107 --> 00:00:28,487
Paraguas, la señal del Pingúino.
7
00:00:29,363 --> 00:00:32,699
A los Héroes Encapuchados
sobre la pista.
8
00:00:33,617 --> 00:00:36,703
A un carnicero al que le
lavaron el cerebro.
9
00:00:37,538 --> 00:00:40,165
No recordaba nada.
10
00:00:41,124 --> 00:00:43,752
Batman estaba desconcertado.
11
00:00:44,753 --> 00:00:47,631
La reunión de los millonarios.
12
00:00:48,215 --> 00:00:51,552
Y sus valiosas causas.
13
00:00:52,261 --> 00:00:55,305
¿Podrían ser parte del...
14
00:00:56,139 --> 00:00:58,892
... Complot de un Pingúino?
15
00:00:59,893 --> 00:01:01,687
Una pista...
16
00:01:02,479 --> 00:01:06,66
...Eenvía al dúo dinámico
a un muelle de pesca.
17
00:01:06,942 --> 00:01:10,487
Solos en un bosque
de paraguas.
18
00:01:11,363 --> 00:01:13,865
Cuidado, Batman.
19
00:01:14,741 --> 00:01:16,577
¡Es demasiado tarde!
20
00:01:16,994 --> 00:01:18,370
CUARTO DE VACIADO
21
00:01:18,579 --> 00:01:20,122
En el tanque de vaciado.
22
00:01:20,664 --> 00:01:21,707
SUFICIENTE PARA TODOS
LOS ELEFANTES
23
00:01:21,915 --> 00:01:24,710
Menos aire, menos, menos.
24
00:01:24,918 --> 00:01:25,961
GORILA
JUGADOR DE FUTBOL
25
00:01:26,545 --> 00:01:29,840
Y cuando estalle el último globo...
esperen.
26
00:01:30,48 --> 00:01:32,676
El último grito ahogado
está por venir.
27
00:02:20,682 --> 00:02:24,353
Batman Hace la Escena
28
00:02:37,699 --> 00:02:39,368
TIBURÓN - PULPO
29
00:02:39,576 --> 00:02:41,119
PERRO
GATO
30
00:02:41,328 --> 00:02:44,498
RATÓN
MARIPOSA
31
00:02:44,706 --> 00:02:46,249
SIN AIRE
32
00:02:47,501 --> 00:02:51,713
Aguanta, Robin.
33
00:02:52,297 --> 00:02:53,423
Aguanta.
34
00:02:53,799 --> 00:02:55,50
Siguen respirando.
35
00:02:55,258 --> 00:02:58,553
¿Cómo logran eso, en el nombre
de los marsupiales púrpuras?
36
00:02:58,762 --> 00:03:01,390
Revisa el indicador de aire.
37
00:03:02,432 --> 00:03:03,725
RATÓN
38
00:03:03,934 --> 00:03:05,102
No basta para un ratón.
39
00:03:05,310 --> 00:03:06,353
Ratón.
40
00:03:06,561 --> 00:03:09,106
Es demasiado.
Que baje a mariposa.
41
00:03:15,570 --> 00:03:16,863
Jalen los muelles más rápido
42
00:03:17,72 --> 00:03:20,158
Saquen el aire
más rápido.
43
00:03:20,367 --> 00:03:23,662
FUELLE GIGANTE
DE MARCHA ATRÁS
44
00:03:23,870 --> 00:03:25,414
Así está mejor.
45
00:03:25,622 --> 00:03:31,420
Ahora, mi enano, avísame en cuanto
baje a nivel mariposa.
46
00:03:34,631 --> 00:03:37,134
Hola, mi adversario.
47
00:03:37,342 --> 00:03:39,720
A ver si puedes respirar ahora.
48
00:03:39,928 --> 00:03:41,847
MARIPOSA
49
00:03:42,514 --> 00:03:44,391
¡Mariposa!
50
00:03:44,599 --> 00:03:47,602
Mariposa, Batman, mariposa.
51
00:03:47,811 --> 00:03:50,480
Observa a los globos que rebotan.
52
00:03:50,689 --> 00:03:54,484
Se van, se van...
53
00:03:56,653 --> 00:03:58,447
... ¡Se rompieron!
54
00:03:58,864 --> 00:04:00,73
¡Murieron!
55
00:04:00,282 --> 00:04:03,243
¡Los dos murieron!
56
00:04:04,536 --> 00:04:06,997
-¡Viva, viva!
-¡Viva, viva!
57
00:04:07,205 --> 00:04:10,667
Mis queridos sueños,
mis esperanzas secretas.
58
00:04:10,876 --> 00:04:14,963
Por fin derroté al dúo dinámico.
59
00:04:15,172 --> 00:04:17,07
¿Qué hacemos aquí?
Vámonos.
60
00:04:17,215 --> 00:04:20,51
¿Nos vamos? Jefe, ¿no hay que
deshacernos de los cadáveres?
61
00:04:20,260 --> 00:04:21,470
Sí.
62
00:04:21,678 --> 00:04:22,804
Primero lo primero.
63
00:04:23,13 --> 00:04:27,17
Primero establecemos una coartada,
y luego destruimos la evidencia.
64
00:04:27,225 --> 00:04:30,729
Vámonos, vámonos.
Debo buscar una buena coartada.
65
00:04:30,937 --> 00:04:32,606
¡Rápido!
66
00:04:46,203 --> 00:04:48,38
CUARTO DE VACIADO
67
00:04:48,622 --> 00:04:49,664
CAJA DEL PINGÚUINO
68
00:04:59,216 --> 00:05:00,717
Robin.
69
00:05:02,385 --> 00:05:04,137
Despierta, Robin.
70
00:05:06,56 --> 00:05:07,265
Y cuando liberé a Robin...
71
00:05:07,474 --> 00:05:10,602
...1O saqué del tanque de vacío del Pingúino
al Batimóvil...
72
00:05:10,811 --> 00:05:12,103
...y aquí estamos.
73
00:05:12,312 --> 00:05:15,732
Entiendo cómo escaparon,
pero algo me inquieta.
74
00:05:15,941 --> 00:05:18,985
Había un tanque de vacío,
¿cómo respiraban?
75
00:05:19,194 --> 00:05:20,362
Él respiraba aire, jefe.
76
00:05:20,570 --> 00:05:22,906
-Pero no había aire.
-Sí había.
77
00:05:23,114 --> 00:05:26,827
En el tanque de Batioxígeno
de emergencia de mi cinturón.
78
00:05:27,35 --> 00:05:32,165
Después de cortar mis cuerdas con mi
Baticuchilla, el resto fue sencillo.
79
00:05:32,374 --> 00:05:34,626
Gracias a los santos por el cinturón.
80
00:05:34,835 --> 00:05:38,171
Santo oxígeno. Qué bueno
que uno de nosotros pensó en eso.
81
00:05:38,380 --> 00:05:40,757
-Es increíble, ¿verdad, jefe”?
-Sí, señor.
82
00:05:40,966 --> 00:05:42,509
Sólo usted es tan habilidoso.
83
00:05:42,717 --> 00:05:45,971
Solo usted pudo mandar a ese pusilánime
Pinguino a volar.
84
00:05:46,179 --> 00:05:48,390
¿Al muelle del sur, dijeron?
85
00:05:48,598 --> 00:05:50,475
Lo emboscaré en 10 minutos.
86
00:05:50,684 --> 00:05:53,687
Pondré al Pingúino de regreso al río
antes de que pestañee.
87
00:05:53,895 --> 00:05:56,940
No tiene caso, Jefe O'Hara.
Ni una emboscada lo atraparía.
88
00:05:57,148 --> 00:06:01,111
-¿Huyó?
-Buscamos por todo el muelle.
89
00:06:01,319 --> 00:06:04,698
Cuando Robin y yo nos liberamos,
el Pinguino había escapado.
90
00:06:04,906 --> 00:06:06,783
Pero no se preocupe, Jefe O'Hara.
91
00:06:06,992 --> 00:06:08,743
Tendremos otra oportunidad.
92
00:06:08,952 --> 00:06:10,704
¿Otra? No veo cómo.
93
00:06:10,912 --> 00:06:13,623
Olvida el complot del Pingúino,
comisionado.
94
00:06:13,832 --> 00:06:16,251
La cena de los premios del millonario.
95
00:06:16,459 --> 00:06:18,879
Bacalao saltador, lo tenemos.
96
00:06:19,87 --> 00:06:20,797
No lo dejará ir, ¿o sí?
97
00:06:21,06 --> 00:06:23,466
No si hay 12 millones en efectivo
involucrados.
98
00:06:23,884 --> 00:06:27,512
-¿Qué haremos, Batman?
-Detenerlo, claro, comisionado.
99
00:06:27,721 --> 00:06:30,223
¿Pero cómo? No sabemos
dónde será la cena.
100
00:06:30,432 --> 00:06:33,393
No, no lo sabemos.
Pero una persona sí lo sabe.
101
00:06:33,602 --> 00:06:37,564
Quien arregló la cena, para empezar,
el multimillonario Bruno Díaz.
102
00:06:37,772 --> 00:06:38,940
Bien pensado, Batman.
103
00:06:39,482 --> 00:06:41,860
Desde luego. Bruno Díaz.
104
00:06:42,652 --> 00:06:45,196
Debemos llamarlo de inmediato.
105
00:06:45,405 --> 00:06:48,408
Debe estar en su mansión.
Después llámeme.
106
00:06:48,617 --> 00:06:50,827
Arreglaré una contra conspiración.
107
00:06:51,36 --> 00:06:52,412
De acuerdo.
108
00:06:53,663 --> 00:06:55,707
SMITH, SMYTH
8 SCHMIDT CORREDORES DE BOLSA
109
00:07:18,855 --> 00:07:20,523
Bruno.
110
00:07:23,68 --> 00:07:25,70
Comisionado Fierro. ¿Cómo está?
111
00:07:25,278 --> 00:07:26,529
Necesito su ayuda, Bruno.
112
00:07:26,738 --> 00:07:29,324
Ricardo Tapia me dijo
que podía encontrarlo aquí.
113
00:07:29,532 --> 00:07:32,202
Me halaga. ¿Cómo puedo ayudar
a la policía de Gótica?
114
00:07:32,410 --> 00:07:36,247
Lo que más necesitamos es información,
de momento.
115
00:07:38,333 --> 00:07:42,837
Debemos saber dónde será la cena
de premios de los millonarios.
116
00:07:43,129 --> 00:07:45,465
¿Por qué es tan importante,
comisionado?
117
00:07:45,674 --> 00:07:48,134
Esperamos que El Pingúino
ataque otra vez.
118
00:07:49,302 --> 00:07:51,888
La cena será en el comedor
del capitán...
119
00:07:52,97 --> 00:07:54,766
...del buque de la Compañía
Naviera Díaz...
120
00:07:54,975 --> 00:07:56,434
...el SS Neptuno Gótica.
121
00:07:56,768 --> 00:07:57,811
Gracias, Bruno.
122
00:07:58,19 --> 00:08:01,106
Disculpe, pero tengo muchos
detalles que arreglar.
123
00:08:01,314 --> 00:08:03,274
Desde luego, comisionado.
124
00:08:08,279 --> 00:08:10,323
Él está aquí, señor.
125
00:08:12,75 --> 00:08:13,785
¿Sí, comisionado?
126
00:08:14,35 --> 00:08:17,163
Habló con Bruno Díaz, ¿y?
127
00:08:17,914 --> 00:08:20,333
Bien. Llámelo otra vez
y dígale...
128
00:08:22,377 --> 00:08:27,132
Claro, comisionado. Lo ayudaré para que
usted y Batman atrapen a El Pinguino.
129
00:08:27,340 --> 00:08:31,261
¿Quiere que nuestro pequeño grupo
de multimillonarios hagan qué?
130
00:08:33,471 --> 00:08:35,765
El resto es muy sencillo.
131
00:08:35,974 --> 00:08:38,935
Ya se corrieron los rumores
en el hampa...
132
00:08:39,144 --> 00:08:41,521
...QUue la cena del millonario
tendrá lugar...
133
00:08:41,730 --> 00:08:42,939
CIUDAD GÓTICA
PLANOS Y VITAS
134
00:08:43,148 --> 00:08:44,190
...aQquí.
135
00:08:44,399 --> 00:08:45,442
MANSIÓN DÍAZ
136
00:08:45,650 --> 00:08:46,860
¿En la Mansión Díaz?
137
00:08:49,571 --> 00:08:53,825
Pero no se llevará a cabo ahí,
tendrá lugar...
138
00:08:54,743 --> 00:08:55,785
...acá.
139
00:08:55,994 --> 00:08:57,37
TRANSATLÁNTICO
140
00:08:57,245 --> 00:08:59,831
En el comedor del buque...
141
00:09:00,40 --> 00:09:02,876
...de la Compañía Naviera Díaz,
el Neptuno de Gótica.
142
00:09:05,503 --> 00:09:07,88
Santo timón.
143
00:09:07,297 --> 00:09:11,468
¿Es decir que mientras se lleva a cabo
la cena...
144
00:09:11,676 --> 00:09:14,220
Mientras, El Pingúino
y sus delincuentes...
145
00:09:14,429 --> 00:09:15,930
.. Irán a la mansión.
146
00:09:16,139 --> 00:09:20,185
A los brazos de la policía.
Caray, Alfred. Es el plan perfecto.
147
00:09:20,393 --> 00:09:22,270
Perfección, sin duda, amo Robin.
148
00:09:22,479 --> 00:09:24,522
La policía atrapará a El Pingúino.
149
00:09:24,731 --> 00:09:28,401
Batman y usted en el banquete
para salvaguardar los millones.
150
00:09:29,69 --> 00:09:32,822
Hablando de perfección, señor,
si me disculpa tengo mucho que preparar.
151
00:09:33,31 --> 00:09:35,158
El menú para el banquete.
152
00:09:35,366 --> 00:09:38,36
Todo desde el caviar a crépe Suzette.
153
00:09:38,244 --> 00:09:39,746
Además del pastel gigante...
154
00:09:39,954 --> 00:09:44,42
... del cual saldrá la joven elegida
para representar la obra benéfica este año.
155
00:09:44,250 --> 00:09:46,127
Sí, sin duda, señor.
156
00:09:50,340 --> 00:09:51,800
¿Señor?
157
00:09:52,967 --> 00:09:55,970
-Sí, Alfred.
-¿A qué joven eligieron?
158
00:09:57,388 --> 00:10:00,183
El honor es para la
Srta. Recursos Naturales.
159
00:10:00,391 --> 00:10:02,685
Fue elegida para la obra benéfica
del año.
160
00:10:03,394 --> 00:10:05,230
Muy bien, señor.
161
00:10:06,189 --> 00:10:08,149
Santos bichitos. Otra vez ese tic.
162
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
Pobre hombre.
163
00:10:10,110 --> 00:10:12,695
Pero fue secuestrado.
164
00:10:13,321 --> 00:10:17,33
Batman, tengo un terrible pensamiento.
165
00:10:17,242 --> 00:10:19,285
¿Podemos confiar en Alfred?
166
00:10:19,494 --> 00:10:22,205
Incondicionalmente, Robin.
167
00:10:22,455 --> 00:10:26,00
Confío en Alfred incondicionalmente.
168
00:10:45,979 --> 00:10:48,857
Residencia del Sr. Díaz. Habla Alfred.
169
00:10:51,985 --> 00:10:53,111
¿Quién habla?
170
00:10:53,319 --> 00:10:54,904
PEZ FEROZ
CUIDADO
171
00:10:55,113 --> 00:10:56,865
¿Quién más? El Pingúino.
172
00:10:57,73 --> 00:10:58,491
¿Recuerdas, Alfred?
173
00:10:59,909 --> 00:11:00,952
Lo recuerdo.
174
00:11:01,536 --> 00:11:06,124
La hora y lugar
de la cena del millonario.
175
00:11:06,541 --> 00:11:07,584
Informa.
176
00:11:09,502 --> 00:11:13,506
Se ha corrido el rumor
entre el hampa...
177
00:11:13,715 --> 00:11:17,385
... Que la cena de los premios del millonario
se efectuará aquí.
178
00:11:17,802 --> 00:11:19,596
¿Aquí? ¿Dónde?
179
00:11:20,513 --> 00:11:22,682
En la Mansión Díaz. Pero...
180
00:11:23,516 --> 00:11:24,767
¿Pero qué?
181
00:11:27,20 --> 00:11:30,648
Contesta, sirviente soporífico.
182
00:11:33,318 --> 00:11:36,529
Pero no se hará aquí.
183
00:11:36,738 --> 00:11:40,992
-En realidad, se llevará a cabo...
- ¿SÍ?
184
00:11:41,201 --> 00:11:43,369
...en el comedor del capitán...
185
00:11:44,37 --> 00:11:45,246
¿Sí?
186
00:11:45,580 --> 00:11:49,125
...en el buque de la Compañía
Naviera Díaz...
187
00:11:49,334 --> 00:11:50,627
¿SÍ?
188
00:11:50,835 --> 00:11:52,712
...el Neptuno de Gótica.
189
00:11:53,254 --> 00:11:55,465
El Neptuno de Gótica.
190
00:11:55,673 --> 00:11:57,717
¿Y la obra benéfica ganadora?
191
00:12:01,387 --> 00:12:04,224
La Señorita Recursos Naturales.
192
00:12:04,432 --> 00:12:05,642
Bien.
193
00:12:05,850 --> 00:12:07,894
Lo has recordado.
194
00:12:08,102 --> 00:12:11,731
Ahora lo olvidarás.
195
00:12:19,280 --> 00:12:21,574
¿Hola? ¿Hola?
196
00:12:22,283 --> 00:12:23,451
Nadie contesta.
197
00:12:40,93 --> 00:12:41,803
Está bien.
198
00:12:42,11 --> 00:12:44,555
Vamos. Ya viene Batman.
Debes estar lista.
199
00:12:44,764 --> 00:12:47,267
¿Batman? Pensé que
Bruno Díaz me acompañaría.
200
00:12:47,475 --> 00:12:49,727
No, salió de viaje.
Batman ocupará su lugar.
201
00:13:04,659 --> 00:13:05,952
Quédate quieta, ¿sí?
202
00:13:06,286 --> 00:13:09,706
Solo tienes que salir del pastel
y dejar que te arrojen dinero.
203
00:13:09,914 --> 00:13:11,165
Sí, de acuerdo. Saltaré.
204
00:13:11,374 --> 00:13:13,84
¿Qué es esto? ¿Qué hacen?
205
00:13:13,293 --> 00:13:14,711
-¡En garde!
-¿Qué hacen...?
206
00:13:14,919 --> 00:13:16,671
Llegó el momento.
207
00:13:21,843 --> 00:13:23,720
¡Aléjense!
208
00:13:27,181 --> 00:13:29,851
Rápido. Eso es.
209
00:13:30,59 --> 00:13:32,770
Rápido, soplones torpes.
210
00:13:32,979 --> 00:13:36,107
Rápido, rápido, rápido. Váyanse.
211
00:13:55,84 --> 00:13:57,545
Valor, mi pequeña merluza.
212
00:14:11,559 --> 00:14:13,394
¿Señorita Recursos Naturales?
213
00:14:13,603 --> 00:14:16,314
Sí. Y tú eres mi acompañante.
214
00:14:16,522 --> 00:14:18,483
Estoy muy emocionada.
215
00:14:19,108 --> 00:14:21,361
Espero que te gusten las orquídeas.
216
00:14:21,569 --> 00:14:24,30
Me encantan. Son mis favoritas.
217
00:14:24,238 --> 00:14:28,576
¿Te importa si las ponemos
en el ascensor?
218
00:14:28,826 --> 00:14:31,537
Hace aire aquí parados.
219
00:14:31,954 --> 00:14:35,541
No, claro que no.
Lamento no haberlo notado.
220
00:14:41,756 --> 00:14:45,343
Por cierto, ¿has salido
de un pastel antes?
221
00:14:45,551 --> 00:14:48,846
-No. Pero he estado practicando.
-Bien.
222
00:14:49,55 --> 00:14:52,183
¿Entonces no debe haber problema?
223
00:14:52,392 --> 00:14:54,143
Ningún problema.
224
00:15:05,71 --> 00:15:09,450
Dos horas después,
abordo del Neptuno Gótica.
225
00:15:11,119 --> 00:15:13,162
-Qué rica cena, Alfred.
-Gracias, señor.
226
00:15:13,371 --> 00:15:15,540
¿Menta,
o prefieren almendra de chocolate?
227
00:15:15,748 --> 00:15:16,791
No, gracias.
228
00:15:16,999 --> 00:15:20,837
Batman, ¿no es hora ya?
Estoy ansioso por donar mi millón de dólares.
229
00:15:21,45 --> 00:15:23,881
¿Traigo la piece de résistance, señor?
230
00:15:25,883 --> 00:15:28,719
Es francés, señor.
Se refiere al tema de la noche.
231
00:15:29,303 --> 00:15:32,473
Desde luego. El pastel gigante.
232
00:15:33,15 --> 00:15:37,61
Sí, Alfred. Tomando el lugar del Sr. Díaz,
es mi deber continuar con esto.
233
00:15:37,270 --> 00:15:39,439
Ya puede traerlo.
234
00:15:39,647 --> 00:15:41,441
De inmediato, señor.
235
00:15:46,195 --> 00:15:47,405
CENA DE PREMIOS
del Millonario
236
00:16:24,442 --> 00:16:27,487
Ya puede salir, jovencita.
237
00:16:35,870 --> 00:16:37,330
SRTA. RECURSOS NATURALES
238
00:17:02,146 --> 00:17:03,606
Hilera de millonarios.
239
00:17:04,273 --> 00:17:08,27
Caen como bolos de diamante.
240
00:17:10,780 --> 00:17:12,240
Batman, amo Robin.
241
00:17:12,448 --> 00:17:14,283
¿Qué he hecho?
242
00:17:18,955 --> 00:17:21,123
Traigan el botín y volvamos al muelle.
243
00:17:21,332 --> 00:17:24,544
¿Al muelle?
Pero, jefe, todos saben del muelle.
244
00:17:24,752 --> 00:17:27,588
Espabílate, tonto.
245
00:17:27,797 --> 00:17:28,965
Lo encontraron vacío.
246
00:17:29,173 --> 00:17:32,927
Es el último lugar al que
esperarían que fuera.
247
00:17:33,886 --> 00:17:36,472
Es la victoria para el demonio
sospechoso.
248
00:17:36,681 --> 00:17:38,224
¿Será posible?
249
00:17:38,432 --> 00:17:43,854
Inmóvil, mudo, el Héroe Encapuchado
y el Chico Maravilla.
250
00:17:44,63 --> 00:17:48,234
¡Oh, tristeza! ¡Oh, fatalidad!
251
00:17:48,859 --> 00:17:50,403
CAJA FUERTE
252
00:17:50,611 --> 00:17:52,113
PEZ FEROZ
CUIDADO
253
00:18:03,958 --> 00:18:06,85
Jefe, lo logró.
254
00:18:06,669 --> 00:18:09,05
Veamos, el dinero,
la pasta, los millones.
255
00:18:09,213 --> 00:18:11,90
Deleiten sus ojos.
256
00:18:11,299 --> 00:18:13,134
Se me hace agua la boca.
257
00:18:13,342 --> 00:18:15,720
-¿Y nuestra parte?
-¡Sí!
258
00:18:17,13 --> 00:18:19,515
¿Quieres tragar todo de un golpe?
259
00:18:19,724 --> 00:18:22,560
Aquí tienen mis buenos soplones.
260
00:18:22,768 --> 00:18:27,106
Aquí hay cientos de hors d'oeuvres.
261
00:18:28,190 --> 00:18:30,568
-¿Sabes qué haré con mi parte?
- ¿Qué?
262
00:18:30,776 --> 00:18:34,905
Iré a los Mares del Sur
y pondré una escuela para piratas.
263
00:18:35,448 --> 00:18:36,782
Haz lo que quieras...
264
00:18:36,991 --> 00:18:40,911
...pero mi parte gigantesca,
la pondré en la caja fuerte.
265
00:18:41,245 --> 00:18:45,708
No es para mí la vida atontada,
debajo del árbol del pan.
266
00:18:45,916 --> 00:18:49,920
No, mi parte será usada
para propósitos más nobles...
267
00:18:50,129 --> 00:18:53,174
...para escalar la causa del crimen.
268
00:18:53,382 --> 00:18:55,635
-¿Qué crimen, jefe?
-El mejor y más grande.
269
00:18:55,843 --> 00:19:01,140
Ahora que soy rico, puedo sobornar,
puedo maquinar, puedo confabular.
270
00:19:01,349 --> 00:19:05,561
-¿Finella? Luces melancólica.
-Quizá tiene frío. Olvidó su abrigo de piel.
271
00:19:05,770 --> 00:19:07,480
¿Qué? Ese es el problema, ¿verdad?
272
00:19:07,688 --> 00:19:10,900
Cómprate otro.
Una docena más.
273
00:19:11,317 --> 00:19:13,194
Basta. Deja de sollozar.
274
00:19:13,402 --> 00:19:15,446
No soporto las lágrimas.
275
00:19:15,655 --> 00:19:18,157
No, no puedo tomarlo. No es mío.
276
00:19:18,366 --> 00:19:22,119
Ni el abrigo ni el dinero ni nada.
277
00:19:22,328 --> 00:19:25,456
Solo porque quería ganar
un concurso de belleza.
278
00:19:25,665 --> 00:19:28,793
Mi pequeña estatuilla dorada.
Renacuajo, te lo ganaste...
279
00:19:29,01 --> 00:19:32,380
... al salir de ese paste gigante
y nosotros ganamos esto.
280
00:19:32,588 --> 00:19:35,383
No, hice trampa y tú hiciste trampa.
281
00:19:35,591 --> 00:19:39,53
Eso es para obras benéficas,
no para tramposos.
282
00:19:39,261 --> 00:19:44,433
¿Quién salvará nuestros
recursos naturales ahora?
283
00:19:44,642 --> 00:19:47,645
Buena chica. Bien dicho.
284
00:19:50,648 --> 00:19:52,400
El dúo dinámico.
285
00:19:52,817 --> 00:19:54,318
Ya aprendiste tu lección.
286
00:19:54,527 --> 00:19:55,820
El crimen nunca paga.
287
00:19:56,237 --> 00:19:57,822
-Batman.
-No puede ser.
288
00:19:58,30 --> 00:19:59,865
Te echamos gas en la fiesta.
289
00:20:00,199 --> 00:20:04,662
Nos preparamos antes
con pastillas anti gas del Pingúino.
290
00:20:04,870 --> 00:20:08,165
Me vencerás aquí por el botín,
pero nunca me atraparás vivo.
291
00:20:08,374 --> 00:20:10,42
¡No!
292
00:20:33,399 --> 00:20:34,984
¡Robin!
293
00:21:22,823 --> 00:21:25,284
Elévate en tu propia maldad.
294
00:21:25,618 --> 00:21:28,245
¡Pagarás por esto!
295
00:21:28,829 --> 00:21:31,415
No antes que tú, Pingúino,
tras las rejas.
296
00:21:31,624 --> 00:21:34,877
Robin, llama a la policía.
Diles que el culpable es suyo.
297
00:21:52,61 --> 00:21:53,103
¡Alfred!
298
00:22:05,741 --> 00:22:08,619
¿Me da un poco de eso?
299
00:22:10,412 --> 00:22:11,497
Gracias.
300
00:22:11,705 --> 00:22:15,42
-¿No es una linda fiesta?
-Sí, ¿verdad?
301
00:22:15,251 --> 00:22:18,337
Espero que todo ese dinero
esté a salvo esta vez.
302
00:22:18,546 --> 00:22:20,47
Puede estar segura, señora.
303
00:22:20,256 --> 00:22:22,132
Ahora que el Pingúino está preso...
304
00:22:22,341 --> 00:22:27,638
...el Sr. Díaz dice que la cena de premios
se hará con total seguridad.
305
00:22:28,305 --> 00:22:31,392
No, no sé más
que lo que salió en los diarios.
306
00:22:31,600 --> 00:22:33,686
Que Batman y Robin
llegaron al rescate.
307
00:22:33,894 --> 00:22:37,22
Y muyy rápido, si me permite decirlo,
amo Ricardo.
308
00:22:37,231 --> 00:22:38,899
-Discúlpeme, ¿sí?
-Claro.
309
00:22:39,108 --> 00:22:41,110
Temblé cuando pensé
en lo que habría pasado.
310
00:22:41,318 --> 00:22:43,612
-No es tu culpa, Alfred.
-Pero sí lo fue.
311
00:22:43,821 --> 00:22:46,782
Permitir que me lavara el cerebro
el pérfido Pinguino.
312
00:22:46,991 --> 00:22:50,452
Pero dije todo el plan.
313
00:22:50,661 --> 00:22:55,374
Au contraire, Alfred, sin ti,
Batman no habría triunfado.
314
00:22:55,583 --> 00:22:58,85
Señor, ¿sabía que me habían
lavado el cerebro?
315
00:22:58,294 --> 00:22:59,461
Por supuesto.
316
00:22:59,670 --> 00:23:02,381
Por eso Batman te dio
toda la información...
317
00:23:02,590 --> 00:23:05,593
...para que se la dijeras al Pingúino.
318
00:23:05,801 --> 00:23:07,136
Estábamos preparados, Alfred.
319
00:23:07,344 --> 00:23:09,179
Aun fingiendo estar inconsciente...
320
00:23:09,388 --> 00:23:12,391
...Cuando Finella salió del pastel
y usó la sombrilla con gas.
321
00:23:12,600 --> 00:23:15,477
Y hablando de la Srta. Finella.
322
00:23:19,982 --> 00:23:23,777
Veo que recibiste mi invitación,
pero no pensé que vendrías.
323
00:23:23,986 --> 00:23:25,863
Yo la traje a la fiesta.
324
00:23:26,71 --> 00:23:27,948
Estoy feliz de estar aquí.
325
00:23:28,157 --> 00:23:31,785
Gracias por el abrigo.
No lo merezco.
326
00:23:32,119 --> 00:23:34,163
Los millonarios decidimos
que lo tuvieras.
327
00:23:34,371 --> 00:23:37,41
¿No ayudaste a Batman y Robin
en atrapar a...?
328
00:23:37,249 --> 00:23:40,294
No menciones su nombre.
329
00:23:40,502 --> 00:23:44,131
Cuando pienso que lo ayudé
a robar todos esos millones.
330
00:23:44,340 --> 00:23:48,677
Casi, pero no lo hiciste. Por eso
nos permitieron que vinieras.
331
00:23:48,886 --> 00:23:52,514
Batman es una persona maravillosa.
332
00:23:52,723 --> 00:23:56,810
Sr. Díaz, ¿volveré a verlo algún día?
333
00:23:57,19 --> 00:23:58,437
¿Quién sabe, querida?
334
00:23:58,646 --> 00:24:00,314
Quizá algún día.
335
00:24:00,898 --> 00:24:03,400
¿Me permites tu abrigo?
336
00:24:03,609 --> 00:24:06,528
Descuida. Estamos entre amigos.
337
00:24:08,906 --> 00:24:10,407
Ricardo.
338
00:24:11,492 --> 00:24:14,745
Algún día, cuando pagues tu deuda
con la sociedad...
339
00:24:14,954 --> 00:24:20,125
...Saldrás de prisión no solo por un día,
sino para siempre.
340
00:24:26,382 --> 00:24:30,427
La semana próxima,
Batman enfrenta a Gatúbela.
341
00:25:13,595 --> 00:25:15,597
[Latin American Spanish]
23586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.