All language subtitles for B B Cut.2022.1080p.FHDRip.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,847 --> 00:01:13,055 Okay! 2 00:01:39,379 --> 00:01:41,258 Here it is, here it is, here it is, okay. 3 00:01:41,950 --> 00:01:44,797 Damn, hid it well. 4 00:01:46,553 --> 00:01:48,050 It's completely a bonanza. 5 00:01:52,498 --> 00:01:53,321 Here. 6 00:01:53,385 --> 00:01:54,325 Thank you. 7 00:01:56,371 --> 00:01:57,733 Fingerprint recognition works well, 8 00:01:57,758 --> 00:01:59,717 and there's nothing wrong with the camera and phone. 9 00:01:59,838 --> 00:02:01,227 Okay, how much did you say it was? 10 00:02:01,326 --> 00:02:02,333 $100 11 00:02:03,810 --> 00:02:06,334 But, do you want to take a look at your photo album? 12 00:02:06,688 --> 00:02:07,688 Photo album? 13 00:02:13,263 --> 00:02:14,595 What is all of this? 14 00:02:14,752 --> 00:02:16,207 I erased all of it. 15 00:02:16,578 --> 00:02:18,702 It's your B cut. 16 00:02:19,022 --> 00:02:20,026 What? 17 00:02:20,185 --> 00:02:22,015 Pictures you want to show others, A cut. 18 00:02:22,040 --> 00:02:25,461 Pictures you don't want to show others are B cut. 19 00:02:27,025 --> 00:02:30,036 It's not like these can be erased that easily. 20 00:02:30,473 --> 00:02:33,378 It's like a scar for data. 21 00:02:34,053 --> 00:02:36,238 But why did you restore it? 22 00:02:36,511 --> 00:02:39,214 What if I restored it without telling you and then shared it with others? 23 00:02:39,239 --> 00:02:40,527 Isn't that illegal? 24 00:02:40,624 --> 00:02:43,910 You wouldn't ever know if I did it or who did it. 25 00:02:43,935 --> 00:02:48,428 You never even imagined that I could restore them. 26 00:02:55,949 --> 00:02:58,276 Oh, so that's how you erased it last time. 27 00:02:58,380 --> 00:03:00,432 Then what am I supposed to do? 28 00:03:00,651 --> 00:03:01,654 I'll... 29 00:03:02,134 --> 00:03:05,758 cleanly and permanently, delete it for you. 30 00:03:06,411 --> 00:03:08,567 If you add a little more of this. 31 00:03:09,326 --> 00:03:10,790 How much? 32 00:03:11,430 --> 00:03:12,797 $1,000. Let's do $1,000. 33 00:03:13,392 --> 00:03:16,339 "B Cut" 34 00:03:39,849 --> 00:03:42,100 Damn it. 35 00:03:47,403 --> 00:03:48,618 What business are you here for? 36 00:03:48,688 --> 00:03:50,840 You restore cell phone data, right? 37 00:03:52,487 --> 00:03:53,736 Yes, but... 38 00:03:54,960 --> 00:03:56,092 The time is... 39 00:03:56,117 --> 00:03:57,743 Isn't it 24 hours here? 40 00:04:03,709 --> 00:04:04,716 Wow. 41 00:04:05,554 --> 00:04:06,925 Can you fix it? 42 00:04:08,054 --> 00:04:09,280 How did you... 43 00:04:10,595 --> 00:04:13,312 The device itself will be hard to repair. 44 00:04:13,337 --> 00:04:14,728 The device doesn't matter. 45 00:04:14,753 --> 00:04:17,592 What about the stored messages or pictures, things like that? 46 00:04:17,698 --> 00:04:21,633 The power doesn't turn on. We have to open it to know. 47 00:04:21,799 --> 00:04:23,283 Are you saying it might not work? 48 00:04:23,420 --> 00:04:25,243 It's hard to say exactly. 49 00:04:25,268 --> 00:04:27,885 Also, it could cost a lot. 50 00:04:38,364 --> 00:04:40,038 But are you... 51 00:04:40,748 --> 00:04:41,939 Yoo Min-young... 52 00:04:41,964 --> 00:04:42,969 What? 53 00:04:44,142 --> 00:04:46,759 Oh, it's right! Yoo Min-young! 54 00:04:47,056 --> 00:04:48,788 Actress Yoo Min-young! Yes! 55 00:04:49,079 --> 00:04:51,592 I'm... I'm a fan! 56 00:04:53,197 --> 00:04:55,052 Oh, I'm sorry. 57 00:04:55,358 --> 00:04:57,737 I... since 20 years ago... 58 00:04:57,762 --> 00:05:00,623 You were my background picture. 59 00:05:10,036 --> 00:05:11,636 You're happy, right? 60 00:05:14,191 --> 00:05:18,062 Do whatever it takes to save my data. I'll give you as much money as you want. 61 00:05:18,087 --> 00:05:19,132 Please. 62 00:05:19,210 --> 00:05:20,210 Okay. 63 00:05:28,061 --> 00:05:37,429 Kim Tae-san! Kim Tae-san! Kim Tae-san! Kim Tae-san! Kim Tae-san! Kim Tae-san! 64 00:05:37,454 --> 00:05:40,075 Kim Tae-san! Kim Tae. 65 00:05:40,100 --> 00:05:42,716 Kim Tae-san! Kim Tae-san! 66 00:05:42,741 --> 00:05:44,703 Fighting! Fighting! 67 00:05:45,252 --> 00:05:48,665 Actress Yoo Min-young! I'm a fan! I love you! 68 00:05:49,005 --> 00:05:50,331 Thank you. 69 00:05:52,104 --> 00:06:00,492 Kim Tae-san! Kim Tae-san! Kim Tae-san! Kim Tae-san! Kim Tae-san! Kim Tae-san! 70 00:06:00,968 --> 00:06:06,438 I, Kim Tae-san, will look after you for the rest of my life. 71 00:06:06,516 --> 00:06:09,211 Thank you! 72 00:06:13,139 --> 00:06:21,695 Kim Tae-san! Kim Tae-san! Kim Tae-san! Kim Tae-san! Kim Tae-san! Kim Tae-san! 73 00:06:25,995 --> 00:06:27,219 Okay 74 00:06:31,726 --> 00:06:32,957 You're pretty, Min-young. 75 00:06:55,463 --> 00:06:56,665 What is this? 76 00:07:02,880 --> 00:07:04,198 Min-young. 77 00:07:05,031 --> 00:07:06,034 Yes? 78 00:07:07,054 --> 00:07:10,062 Do you still have a lingering attachment to acting like a clown. 79 00:07:12,056 --> 00:07:13,056 No. 80 00:07:13,804 --> 00:07:18,651 People were saying "Actress Yoo Min-young, I'm a fan." and you said "Thank you". 81 00:07:19,433 --> 00:07:22,157 Oh, that was just a greeting. 82 00:07:22,783 --> 00:07:25,207 Since you're still pretending to be a celebrity, 83 00:07:25,232 --> 00:07:28,351 people think you're Actress Yoo Min-young. 84 00:07:28,376 --> 00:07:30,593 Not the wife of National Assembly member Kim Tae-san. 85 00:07:32,328 --> 00:07:33,328 I'm sorry. 86 00:07:33,963 --> 00:07:36,325 You got scammed by your manager and got kicked out on the streets. 87 00:07:36,350 --> 00:07:38,784 I took you off the street and said I would even make you the First Lady. 88 00:07:38,809 --> 00:07:41,459 But you still can't get rid of your image from 10 years ago? 89 00:07:42,666 --> 00:07:44,346 I'll keep that in mind. 90 00:07:59,025 --> 00:08:01,994 "Nomination of former TV anchor Kang Yoo-ra as the opponent of experienced Kim Tae-san" 91 00:08:03,111 --> 00:08:06,788 You guaranteed that I would for sure-sies get elected. For sure-sies! 92 00:08:08,105 --> 00:08:12,330 Hey, you said you were a TV anchor. What kind of childish language is for sure-sies? 93 00:08:13,072 --> 00:08:17,171 Hey, thinking you can get elected on the first try is an illusion. 94 00:08:17,669 --> 00:08:21,962 This time, let's go all in to establish your foundation as a policician. 95 00:08:22,060 --> 00:08:23,471 You got it? 96 00:08:24,064 --> 00:08:27,318 I've never been in a losing fight since I was born, and 97 00:08:28,030 --> 00:08:31,007 I don't have plans to in the future. You know me! 98 00:08:31,657 --> 00:08:33,459 I... I know. 99 00:08:33,738 --> 00:08:36,262 It's been many years since I knew your family. 100 00:08:39,322 --> 00:08:41,065 We lost but fought well. 101 00:08:41,549 --> 00:08:44,823 That's all you have to hear in this general election. 102 00:08:45,389 --> 00:08:48,151 If they run for president, that electoral district will become vacant. 103 00:08:48,176 --> 00:08:51,897 Then at that time, you can get in for free. How good is that? 104 00:08:55,036 --> 00:08:56,036 If not... 105 00:08:56,704 --> 00:08:58,384 That thing you do well... 106 00:09:00,184 --> 00:09:02,002 Digging up dirt on people. 107 00:09:03,035 --> 00:09:04,069 Do you want to try that? 108 00:09:07,397 --> 00:09:08,663 Think about it. 109 00:09:10,329 --> 00:09:12,770 Where are you going to find this kind of amazing destiny! 110 00:09:12,795 --> 00:09:14,170 Yoo Min-young, the Messiah! 111 00:09:14,195 --> 00:09:15,354 Hallelujah! 112 00:09:17,085 --> 00:09:18,629 So how much are you going to ask for? 113 00:09:18,785 --> 00:09:19,791 $5,000 114 00:09:19,863 --> 00:09:22,470 Wait, you're only asking $5,000? 115 00:09:23,698 --> 00:09:24,705 Wake up! 116 00:09:25,420 --> 00:09:26,480 You think so? 117 00:09:31,463 --> 00:09:33,630 Oh, you came? 118 00:09:42,415 --> 00:09:45,424 The damage was too severe, so we couldn't save the device. 119 00:09:45,586 --> 00:09:47,198 We were barely able to restore the data. 120 00:09:49,856 --> 00:09:51,057 How much should I give you? 121 00:09:52,492 --> 00:09:53,615 $5,000 122 00:09:54,218 --> 00:09:55,218 $5,000? 123 00:09:56,137 --> 00:09:57,137 You said $5,000? 124 00:09:58,212 --> 00:09:59,671 Oh, well... 125 00:10:00,359 --> 00:10:02,809 Negotiation is also... possible. 126 00:10:15,364 --> 00:10:18,759 There was a hidden folder on your phone. There were... 127 00:10:20,148 --> 00:10:22,371 a lot of very interesting pictures. 128 00:10:23,330 --> 00:10:25,785 We call this B cut. 129 00:10:25,820 --> 00:10:28,719 Since you're an actress, you should know what a B cut is. 130 00:10:33,880 --> 00:10:36,392 If you took this phone somewhere else, it 100% would have been leaked. 131 00:10:36,417 --> 00:10:38,507 There are a lot of bad people in this world. 132 00:10:38,559 --> 00:10:40,571 If you consider the opportunity cost, 133 00:10:40,596 --> 00:10:42,219 the $5,000 is never... 134 00:10:42,533 --> 00:10:44,415 To me, these pictures... 135 00:10:45,423 --> 00:10:46,423 are A cut. 136 00:10:47,411 --> 00:10:48,418 What? 137 00:10:50,531 --> 00:10:51,546 $30,000. 138 00:10:51,868 --> 00:10:53,744 You're skills are good. 139 00:10:55,231 --> 00:10:56,951 I'll send it to the account listed here. 140 00:10:58,447 --> 00:11:00,302 $30,000? 141 00:11:00,906 --> 00:11:02,451 $5,000 for restoration fee. 142 00:11:03,724 --> 00:11:07,307 The rest is... a fee for enduring abuse. 143 00:11:07,833 --> 00:11:08,833 Enduring abuse? 144 00:11:09,345 --> 00:11:11,234 If you don't watch what your saying, you'll die. 145 00:11:11,928 --> 00:11:14,222 I hope you won't do anything stupid like that. 146 00:11:32,873 --> 00:11:34,852 What a coincidence, ma'am. 147 00:11:35,528 --> 00:11:36,577 Coincidence? 148 00:11:36,717 --> 00:11:38,148 You weren't secretly following me? 149 00:11:38,412 --> 00:11:39,560 Shall we go? 150 00:11:39,870 --> 00:11:40,767 What? 151 00:11:40,792 --> 00:11:42,545 I'll escort you home. 152 00:11:42,792 --> 00:11:44,132 Weren't you going home? 153 00:11:44,879 --> 00:11:46,221 Driver Noh had an emergency, 154 00:11:46,245 --> 00:11:48,998 so he urgently contacted me when he was leaving. 155 00:11:49,277 --> 00:11:52,129 He said the senator made a hospital appointment in the evening. 156 00:11:52,237 --> 00:11:55,323 Then, you're saying the senator is at home? 157 00:12:03,731 --> 00:12:04,902 Where did you go? 158 00:12:05,080 --> 00:12:06,088 Oh... 159 00:12:06,459 --> 00:12:09,185 I made tomorrow's breakfast ahead of time for you. 160 00:12:09,513 --> 00:12:12,852 But it turns out, we ran out of this. 161 00:12:13,689 --> 00:12:16,021 You can't eat with out it, 162 00:12:16,046 --> 00:12:18,237 so I urgently went to the convenience store. 163 00:12:18,614 --> 00:12:20,160 But how did you two, 164 00:12:20,789 --> 00:12:22,309 come home together? 165 00:12:22,658 --> 00:12:24,368 On my way back, after you contacted me, 166 00:12:24,393 --> 00:12:26,086 I ran into her coincidentally. 167 00:12:26,563 --> 00:12:27,724 Secretary Kim 168 00:12:28,351 --> 00:12:30,123 Don't you live by Gangnam? 169 00:12:30,712 --> 00:12:31,752 Yes, I do. 170 00:12:32,550 --> 00:12:34,825 That's the opposite direction from the convenience store. 171 00:12:36,080 --> 00:12:39,228 I went to the convenience store at the end of the alley, but they didn't have this. 172 00:12:39,253 --> 00:12:41,763 So I went the one by the train station. 173 00:12:41,788 --> 00:12:43,814 You have the receipt, right? 174 00:12:44,553 --> 00:12:47,026 It's been a while since I've gotten a receipt from the store. 175 00:12:47,051 --> 00:12:49,132 You wanted me to be concerned about environmental waste. 176 00:12:49,157 --> 00:12:52,211 Show me the transaction history on the app. 177 00:12:52,463 --> 00:12:54,524 I paid with cash. 178 00:12:54,651 --> 00:12:56,028 Min-young... 179 00:12:56,796 --> 00:12:58,497 Yes, senator. 180 00:12:59,178 --> 00:13:01,099 Should we go to the room, just the two of us, 181 00:13:01,557 --> 00:13:03,584 and talk a little? 182 00:13:05,018 --> 00:13:06,018 Senator, 183 00:13:06,859 --> 00:13:09,317 isn't it almost time for your hospital appointment? 184 00:13:20,447 --> 00:13:23,607 Secretary Kim, wait at the car. I'll go after I take this call. 185 00:13:23,836 --> 00:13:24,836 Yes sir. 186 00:13:25,420 --> 00:13:26,952 Oh, Chairman Kim. 187 00:13:32,944 --> 00:13:36,286 Then, I'll take him to the hospital and come back. 188 00:13:36,603 --> 00:13:37,622 Okay. 189 00:13:38,600 --> 00:13:42,321 Ah, actually, are there any precautions I should take? 190 00:13:42,725 --> 00:13:44,689 Since he made the appointment at the hospital at night 191 00:13:44,714 --> 00:13:47,207 it appears he doesn't want to be seen by other people. 192 00:13:47,232 --> 00:13:49,798 Is there an separate pharmacy he specifically goes to? 193 00:13:51,860 --> 00:13:54,504 I haven't escorted the senator before. 194 00:13:54,899 --> 00:13:57,915 Jung-hoon, how long has it been since you started here? 195 00:13:58,495 --> 00:14:00,363 It's been a little over 3 years. 196 00:14:03,806 --> 00:14:07,092 During that time, you really have been only surveilling me. 197 00:14:17,965 --> 00:14:22,414 Why do you think he is monitoring me? 198 00:14:25,281 --> 00:14:26,281 Because, 199 00:14:26,306 --> 00:14:28,140 He loves me that much? 200 00:14:28,879 --> 00:14:29,881 Yes. 201 00:14:39,772 --> 00:14:41,247 Love is, 202 00:14:41,644 --> 00:14:44,698 what you're doing while you're watching me. 203 00:14:44,723 --> 00:14:46,670 That's what love is. 204 00:14:50,325 --> 00:14:52,193 You asked me about precautions? 205 00:14:53,557 --> 00:14:55,193 Don't look at anything. 206 00:14:56,653 --> 00:14:57,653 What? 207 00:14:57,988 --> 00:14:59,439 The moment you look, 208 00:14:59,839 --> 00:15:00,967 you become a slave. 209 00:15:02,507 --> 00:15:04,370 A secret slave. 210 00:15:24,532 --> 00:15:25,532 Senator, 211 00:15:26,016 --> 00:15:27,296 we have arrived. 212 00:15:33,847 --> 00:15:34,850 Senator, 213 00:15:35,941 --> 00:15:37,621 I checked on our way here, 214 00:15:37,646 --> 00:15:39,456 the doctor didn't know. 215 00:15:39,481 --> 00:15:40,481 What? 216 00:15:40,542 --> 00:15:42,396 That you're seeking medical treatment here. 217 00:15:45,293 --> 00:15:48,999 Because you're like this, I only asked you to do petty tasks. 218 00:15:49,024 --> 00:15:50,609 I don't know what you mean. 219 00:15:50,634 --> 00:15:51,634 Driver Kim, 220 00:15:52,216 --> 00:15:54,556 where do you go if your back hurts? 221 00:15:54,581 --> 00:15:56,376 To the orthopedist. 222 00:15:56,401 --> 00:15:58,514 What if it's an old man that's 80 years old? 223 00:15:58,593 --> 00:16:00,591 Then an oriental medicine clinic would be good. 224 00:16:00,616 --> 00:16:02,315 What about a person crazy about health? 225 00:16:02,340 --> 00:16:04,784 They also call them health addicts nowadays, don't they? 226 00:16:05,854 --> 00:16:08,352 I think people like that would solve their problem through exercise. 227 00:16:08,377 --> 00:16:13,262 You're smart. You're smart but naive and uncompromising. 228 00:16:13,287 --> 00:16:16,232 That's why I stuck you with my wife. 229 00:16:20,190 --> 00:16:21,511 Even with the same illness, 230 00:16:21,536 --> 00:16:26,161 various treatments exist, depending on the person and situation they're in. 231 00:16:26,186 --> 00:16:30,372 There should be a separate treatment that's right for me. 232 00:16:32,269 --> 00:16:33,269 Right. 233 00:16:34,308 --> 00:16:35,308 Cell phone. 234 00:16:37,012 --> 00:16:39,148 My cell phone... why? 235 00:16:44,172 --> 00:16:47,062 If you want to be on my side, you have to follow my rules. 236 00:18:09,517 --> 00:18:10,517 Ah! 237 00:18:11,166 --> 00:18:12,574 Did the $30,000 come in? 238 00:18:12,727 --> 00:18:13,727 Yeah. 239 00:18:14,287 --> 00:18:16,175 It wasn't Yoo Min-young. 240 00:18:16,847 --> 00:18:20,948 You know, I can give you about $10. 241 00:18:20,973 --> 00:18:23,442 About 1/100 of my entire fortune. 242 00:18:23,467 --> 00:18:27,894 Everyone has their own thoughts on what the smallest unit of money is. 243 00:18:28,509 --> 00:18:31,790 How I see it, Yoo Min-young has about $30,000 times 100. 244 00:18:31,815 --> 00:18:35,209 But, can we just leave it be? 245 00:18:35,234 --> 00:18:36,876 We need to at least split half of that. 246 00:18:36,901 --> 00:18:37,903 Hey! 247 00:18:38,631 --> 00:18:40,905 Do you think you can handle Kim Tae-san? 248 00:18:41,010 --> 00:18:42,017 Shit, 249 00:18:42,049 --> 00:18:43,541 I'm a journalist you little shit. 250 00:18:43,566 --> 00:18:45,223 You said you're a ghost writer! 251 00:18:47,946 --> 00:18:50,613 The moment I saw Yoo Min-young's picture, 252 00:18:50,638 --> 00:18:52,447 even if it's for our country, 253 00:18:52,472 --> 00:18:56,269 the true side of Kim Tae-san, who is being talked about as a strong presidential candidate, 254 00:18:56,294 --> 00:19:00,035 my sense of duty to clearly and thoroughly expose him boils up. 255 00:19:00,060 --> 00:19:00,835 From where? 256 00:19:01,751 --> 00:19:03,169 From this heart. 257 00:19:03,194 --> 00:19:06,763 He is not a person you or I can handle. 258 00:19:06,788 --> 00:19:09,541 The smell of money is this strong and you want to do nothing about it? 259 00:19:09,566 --> 00:19:11,512 I like money as much as you do, Won-shik. 260 00:19:11,537 --> 00:19:14,191 But this isn't it, this is over the top. 261 00:19:14,414 --> 00:19:19,444 You know... the Yoo Min-young you liked so much is getting abused like that but 262 00:19:19,469 --> 00:19:21,123 you're not going to do anything about it? 263 00:19:21,148 --> 00:19:23,651 Isn't that kind of a betrayal? 264 00:19:31,826 --> 00:19:35,977 Do whatever it takes to save my data. I'll give you as much money as you want. 265 00:19:37,762 --> 00:19:40,613 Then, can you write a news article? 266 00:19:40,638 --> 00:19:42,561 Of course you little shit. 267 00:19:42,586 --> 00:19:45,788 But, it's going to be difficult for me to expose it first. 268 00:19:45,813 --> 00:19:49,745 If it goes wrong, it can involve my company and fucking ruin its reputation. 269 00:19:50,797 --> 00:19:54,703 An anonymous informant will get exposed quickly. 270 00:19:55,117 --> 00:19:58,415 Hey, how about we post it on a community board? 271 00:19:58,447 --> 00:20:01,379 Yeah! I would write an exclusive title and an article. 272 00:20:01,415 --> 00:20:04,836 It's like a chair that revolves around the community. 273 00:20:04,861 --> 00:20:09,188 While avoiding responsibility, you ignite suspicion. Amazing, right? 274 00:20:09,917 --> 00:20:10,917 Hey. 275 00:20:13,397 --> 00:20:16,492 Hey, write it. Write it now. Let's do it. 276 00:20:16,618 --> 00:20:18,834 You crazy little shit, you want to post it from here? 277 00:20:23,400 --> 00:20:24,870 Let's go smoke a cigarette. 278 00:21:16,638 --> 00:21:17,638 What? 279 00:21:17,663 --> 00:21:19,906 Dozens of comments were posted in just a few hours. 280 00:21:19,931 --> 00:21:22,412 So I wrote an article about it in the early morning. 281 00:21:22,436 --> 00:21:26,266 I fell asleep for a moment and when I got up, the article disappeared without a trace. 282 00:21:26,750 --> 00:21:28,562 Did we get caught by the account owner? 283 00:21:28,587 --> 00:21:30,463 Just in case that happens, I turned off all comment notifications. 284 00:21:30,488 --> 00:21:32,621 I think it got blocked by the server. 285 00:21:32,646 --> 00:21:35,239 Anything the account owner erases, it shows it was deleted by the author. 286 00:21:35,264 --> 00:21:37,574 But there's no trace of this ever being posted. 287 00:21:37,599 --> 00:21:39,884 Does that make sense? 288 00:21:41,495 --> 00:21:44,412 You took pictures. 289 00:21:44,437 --> 00:21:46,620 A variety of them. 290 00:21:46,645 --> 00:21:49,248 On top of that, it was leaked? 291 00:21:51,819 --> 00:21:53,999 Who did you ask to do it? 292 00:21:54,024 --> 00:21:57,391 Senator, I really don't know anything about it. 293 00:21:57,416 --> 00:21:58,853 You don't know? 294 00:21:59,316 --> 00:22:01,332 I really don't know. 295 00:22:01,502 --> 00:22:04,298 You really don't know?! 296 00:22:07,809 --> 00:22:10,509 In high school, I couldn't memorize 100 chemistry symbols. 297 00:22:10,534 --> 00:22:13,085 So everytime I got it wrong, I got hit 10 times. 298 00:22:13,110 --> 00:22:17,499 I memorized it so quickly and I still haven't forgotten it! 299 00:22:18,479 --> 00:22:20,452 You don't know?! You don't know?! 300 00:22:21,308 --> 00:22:23,081 You don't know?! You don't know?! 301 00:22:24,738 --> 00:22:25,738 You don't know?! 302 00:22:54,306 --> 00:22:55,986 Excuse me, who are you? 303 00:22:56,656 --> 00:22:57,656 Grab him! 304 00:23:28,964 --> 00:23:29,964 Get in! 305 00:23:35,902 --> 00:23:36,902 Fuck. 306 00:23:49,322 --> 00:23:50,322 I'm sorry. 307 00:23:50,722 --> 00:23:55,285 I guess there were helpers, I think. 308 00:23:55,386 --> 00:23:57,964 It's ridiculous, because 309 00:23:57,989 --> 00:24:00,493 I chased him until the end. 310 00:24:00,518 --> 00:24:05,357 Suddenly, at the end of the road, he disappeared... 311 00:24:05,382 --> 00:24:07,622 Do you want to disappear too? 312 00:24:08,381 --> 00:24:09,381 I'm sorry. 313 00:24:09,508 --> 00:24:10,508 What about the data? 314 00:24:10,620 --> 00:24:15,307 Yes, we retrieved all the storage devices from the business and studio apartment. 315 00:24:15,332 --> 00:24:17,380 Make sure you take notes. 316 00:24:17,405 --> 00:24:18,938 Yes, I understand. 317 00:24:32,570 --> 00:24:35,937 Data recovery company CEO, Ahn Seung-hyeon? 318 00:24:38,823 --> 00:24:41,941 What a lowlilfe failure. 319 00:24:42,703 --> 00:24:43,703 Why did you do it? 320 00:24:44,568 --> 00:24:46,368 I said why did you do it? 321 00:24:46,393 --> 00:24:47,963 I wanted to help you. 322 00:24:48,369 --> 00:24:50,655 You're stupid, and on top of that, arrogant? 323 00:24:51,276 --> 00:24:52,276 What? 324 00:24:52,338 --> 00:24:55,157 Do you think you have the ability to help others? 325 00:24:55,261 --> 00:24:57,808 If money was the purpose, it would have been less funny. 326 00:24:59,491 --> 00:25:01,595 Then what about you? 327 00:25:01,620 --> 00:25:03,798 You were such a good person, that you got abused? 328 00:25:03,823 --> 00:25:05,792 At least I didn't die. 329 00:25:06,086 --> 00:25:08,445 Getting rid of a person is nothing to him. 330 00:25:13,387 --> 00:25:14,387 It's funny? 331 00:25:15,186 --> 00:25:17,303 It's a person that says he's going to become president. 332 00:25:17,328 --> 00:25:19,243 That kind of person looks happy? 333 00:25:21,125 --> 00:25:26,535 I risked my life to expose those pictures during the election. 334 00:25:27,295 --> 00:25:31,715 But, but you ruined it all. Do you know? 335 00:25:35,740 --> 00:25:36,740 I'm sorry. 336 00:25:37,688 --> 00:25:38,688 Then, 337 00:25:40,582 --> 00:25:42,182 take responsibility. 338 00:25:44,663 --> 00:25:47,631 When you picked up Min-young yesterday, 339 00:25:47,656 --> 00:25:50,705 did you see her using a cell phone or USB? 340 00:25:50,971 --> 00:25:53,322 I didn't see her using a cell phone. 341 00:25:54,070 --> 00:25:56,835 I couldn't check any of her other belongings. 342 00:25:57,054 --> 00:25:59,284 She didn't buy a new cell phone? 343 00:25:59,309 --> 00:26:03,029 Yes, at least not from what I've seen while monitoring. 344 00:26:03,997 --> 00:26:05,437 Where is she now? 345 00:26:05,899 --> 00:26:08,095 She hasn't come out from aesthetics yet. 346 00:26:08,258 --> 00:26:09,706 I'm waiting in the car. 347 00:26:09,842 --> 00:26:11,996 Check if she's inside. 348 00:26:13,131 --> 00:26:14,131 What? 349 00:26:14,727 --> 00:26:17,836 Find her, take a picture with her and your watch, and send it to me. 350 00:26:18,442 --> 00:26:19,882 Yes, I understand. 351 00:26:20,965 --> 00:26:23,676 Kim Tae-san has a hidden slush fund. 352 00:26:23,982 --> 00:26:26,035 I don't know exactly how much there is, 353 00:26:26,060 --> 00:26:28,374 but since his known personal net worth exceeds $9 billion, 354 00:26:28,399 --> 00:26:30,264 it's probably not a small amount. 355 00:26:31,057 --> 00:26:33,389 It will be full and overflowing with stolen money. 356 00:26:33,414 --> 00:26:34,664 What do you think? 357 00:26:37,402 --> 00:26:39,549 What do I need to do? 358 00:26:39,635 --> 00:26:40,635 Kim Tae-san's B cut. 359 00:26:41,935 --> 00:26:43,055 Find it again. 360 00:26:45,027 --> 00:26:46,027 How? 361 00:26:46,299 --> 00:26:48,232 That's for you to think about. 362 00:26:52,541 --> 00:26:56,518 I'll copy Kim Tae-san's phone and try to make a zombie phone. 363 00:26:56,622 --> 00:26:58,532 I'll also control the phone through mirroring. 364 00:26:59,088 --> 00:27:04,060 I should be able to find out what information comes in through the phone and what's stored on it. 365 00:27:04,109 --> 00:27:06,960 There's no way he would leave such a thing on his phone. 366 00:27:09,636 --> 00:27:11,047 Let's try it anyway. 367 00:27:12,287 --> 00:27:14,893 But it's not possible by myself. 368 00:27:14,918 --> 00:27:15,940 You have to help me. 369 00:27:16,772 --> 00:27:20,082 Okay, do it as soon as possible. 370 00:27:20,153 --> 00:27:21,899 Wait until I contact you, 371 00:27:22,534 --> 00:27:24,096 and go home on your own. 372 00:27:52,944 --> 00:27:53,944 Ma'am. 373 00:28:00,080 --> 00:28:02,159 I'm sorry but I'm going in for a moment. 374 00:28:09,684 --> 00:28:10,684 Who are you? 375 00:28:12,633 --> 00:28:15,832 You're Senator Kim Tae-san's secretary, aren't you? 376 00:28:17,616 --> 00:28:19,918 Hello Miss Kang Yoo-ra. 377 00:28:20,069 --> 00:28:21,298 Miss? 378 00:28:23,223 --> 00:28:27,442 You're just like your owner. You're so arrogant, aren't you? 379 00:28:27,467 --> 00:28:28,740 Please move aside for a moment. 380 00:28:30,054 --> 00:28:31,660 What are you doing? 381 00:28:31,685 --> 00:28:33,610 It's women only. Can't you see? 382 00:28:34,943 --> 00:28:36,376 Move aside! 383 00:28:36,401 --> 00:28:37,443 Kim Jung-hoon! 384 00:28:40,996 --> 00:28:42,668 What are you doing? 385 00:28:42,693 --> 00:28:45,751 I'm sorry. It was the senator's orders. 386 00:28:46,201 --> 00:28:49,317 The senator isn't one to do unreasonable things like this. 387 00:28:49,770 --> 00:28:51,480 I'm sorry. 388 00:28:51,505 --> 00:28:54,364 Oh well, It's okay. 389 00:29:02,509 --> 00:29:04,269 You're going to take a picture? 390 00:29:04,511 --> 00:29:06,245 I'm sorry. 391 00:29:33,218 --> 00:29:34,552 Are you okay? 392 00:29:39,145 --> 00:29:40,762 Thank you. 393 00:29:41,792 --> 00:29:42,792 No need to thank me. 394 00:30:05,692 --> 00:30:09,095 Oh my, what is this? 395 00:30:10,775 --> 00:30:12,835 If there's anything I can do to help... 396 00:30:12,860 --> 00:30:15,212 It's okay. Please leave. 397 00:30:15,237 --> 00:30:16,237 Huh? 398 00:30:16,917 --> 00:30:20,135 Ah, yes. I should. 399 00:30:33,278 --> 00:30:34,958 Did you take a picture? 400 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 A guy? 401 00:30:38,274 --> 00:30:39,663 Is it her boyfriend? 402 00:30:42,163 --> 00:30:45,085 Okay. Just follow her for now. 403 00:30:46,000 --> 00:30:48,046 We need to take a look at her family too. 404 00:30:48,351 --> 00:30:52,484 Kim Tae-san's wife has... a lot scars on her body. 405 00:30:55,645 --> 00:30:56,668 Please. 406 00:31:00,699 --> 00:31:02,863 He said it's his own treatment method. 407 00:31:04,035 --> 00:31:05,976 You knew the pharmacist, right? 408 00:31:06,330 --> 00:31:11,244 Remember his appearance and describe it in detail later in court. 409 00:31:11,823 --> 00:31:13,958 The senator was saying, 410 00:31:14,019 --> 00:31:18,111 that I was smart but naive and uncompromising. 411 00:31:18,346 --> 00:31:20,613 That's why he put me with a woman. 412 00:31:22,206 --> 00:31:26,110 The smart but naive and uncompromising person that he thought you were 413 00:31:26,135 --> 00:31:28,072 turns out to be on my side. 414 00:31:28,902 --> 00:31:31,112 I didn't say I was on your side yet. 415 00:31:34,205 --> 00:31:42,189 You already became Kim Tae-san's slave when you spied on him at the villa and told me about it. 416 00:31:42,444 --> 00:31:45,060 A slave like me. 417 00:31:47,929 --> 00:31:50,577 As slaves, shouldn't we be on the same side? 418 00:31:50,901 --> 00:31:53,099 You don't know if I'll tell on you. 419 00:31:54,425 --> 00:31:57,050 Try listening carefully to me from now on. 420 00:31:58,171 --> 00:31:59,371 You never know. 421 00:32:00,685 --> 00:32:03,856 I might start to love you. 422 00:32:09,690 --> 00:32:13,060 Are you trying to hack the Presidential Blue House with this laptop? 423 00:32:13,168 --> 00:32:14,168 I'm leaving. 424 00:32:26,444 --> 00:32:29,329 Ahn Seung-hyeon, you rat-like little shit. 425 00:33:17,733 --> 00:33:19,880 We got the order that we can kill him. 426 00:33:19,928 --> 00:33:23,514 Get rid of everything to make sure there isn't any evidence left behind. Kill him. 427 00:33:23,539 --> 00:33:24,636 Yes sir. -Oh shit. 428 00:33:49,281 --> 00:33:51,518 Are you okay? -I'm sorry mister! 429 00:34:01,884 --> 00:34:02,884 Shit. 430 00:34:52,550 --> 00:34:53,550 Senator. 431 00:35:03,877 --> 00:35:04,877 Father! 432 00:35:08,054 --> 00:35:10,624 Oh! You came? 433 00:35:10,853 --> 00:35:13,517 I could here you practicing from the parking garage. 434 00:35:13,798 --> 00:35:15,932 Why did you lose so much weight? 435 00:35:16,136 --> 00:35:17,372 I was on a diet. 436 00:35:17,397 --> 00:35:18,653 How's your health? 437 00:35:20,266 --> 00:35:22,235 Hey, you said you heard me practicing? 438 00:35:23,911 --> 00:35:26,388 How busy were you that you come over without calling. 439 00:35:26,413 --> 00:35:28,420 You said being busy is good. 440 00:35:28,470 --> 00:35:31,533 You had a meeting the other day so we came today, father. 441 00:35:31,558 --> 00:35:36,318 We bought the Hanwoo set that you like. 1++ grade. -Let's play a round of Go for old times sake. 442 00:35:37,178 --> 00:35:38,178 Come in. 443 00:35:45,414 --> 00:35:48,937 No matter what you bought, he would have reacted the same. Don't be too upset. 444 00:36:03,297 --> 00:36:05,843 Hey, do I put garlic in here? 445 00:36:05,875 --> 00:36:07,758 The senator doesn't like garlic. 446 00:36:08,730 --> 00:36:11,459 Yeon-jung, you shouldn't say "hey". 447 00:36:11,705 --> 00:36:14,683 What? You don't call her mother either. 448 00:36:14,827 --> 00:36:16,640 Are you and I the same? 449 00:36:24,047 --> 00:36:25,167 What happened? 450 00:36:26,071 --> 00:36:28,602 Father, that person did it. 451 00:36:28,856 --> 00:36:31,656 Is that what's important to you right now? 452 00:36:32,244 --> 00:36:33,724 I'm sorry senator. 453 00:36:33,749 --> 00:36:36,779 I'll run to the sushi restaurant that you like and bring back something. 454 00:36:43,828 --> 00:36:45,804 Was there anyone suspicious on your way back? 455 00:36:45,829 --> 00:36:47,099 No, there wasn't. 456 00:36:47,185 --> 00:36:50,833 But it's not that hard to find us here. We have to hurry up and leave. 457 00:36:53,563 --> 00:36:56,484 Hey, I thought about it. 458 00:36:56,685 --> 00:36:59,145 If Kim Tae-san controls the slush fund, 459 00:36:59,170 --> 00:37:01,630 don't you think it'll be at least several million dollars? 460 00:37:03,088 --> 00:37:04,660 How about 30% for my cut? 461 00:37:05,510 --> 00:37:09,680 Hey, money's not the problem right now. Kim Tae-san's guys were going to kill me. 462 00:37:10,203 --> 00:37:14,142 If we want to live, the only way is to destroy Kim Tae-san. 463 00:37:14,205 --> 00:37:15,713 How are we going to do that? 464 00:37:15,738 --> 00:37:16,911 Did you bring that thing? 465 00:37:17,086 --> 00:37:18,061 A good camera. 466 00:37:18,086 --> 00:37:20,306 The, the... cell phone. 467 00:37:20,331 --> 00:37:23,234 Oh, hey, it's the latest one. 468 00:37:23,259 --> 00:37:24,259 Thanks. 469 00:37:25,523 --> 00:37:27,836 But what are you going to do with this? 470 00:37:28,342 --> 00:37:29,810 Expose Kim Tae-san. 471 00:37:29,835 --> 00:37:31,203 So how? 472 00:37:31,369 --> 00:37:34,376 We should be receiving a call soon. 473 00:37:38,089 --> 00:37:39,246 Stay here. 474 00:37:39,826 --> 00:37:40,967 I'll be right back. 475 00:37:41,554 --> 00:37:42,994 Let's go together. 476 00:37:43,019 --> 00:37:45,400 I'm just buying sushi. Why do we both need to go? 477 00:37:45,425 --> 00:37:46,425 Stay here. 478 00:37:59,030 --> 00:38:00,371 Oh ma'am. 479 00:38:00,396 --> 00:38:03,045 If you called us ahead of time, we would have had it ready for you. 480 00:38:03,118 --> 00:38:05,000 I was in such a rush I didn't think about it. 481 00:38:05,025 --> 00:38:06,797 I'll take 4 dinner specials. 482 00:38:06,822 --> 00:38:09,946 Ah yes, I'll make the good special ones for you. 483 00:38:09,971 --> 00:38:13,306 I'm sorry, but can I use the phone? 484 00:38:13,331 --> 00:38:15,152 I left my cell phone at home. 485 00:38:15,177 --> 00:38:17,894 Oh yes. It's over there. 486 00:38:18,105 --> 00:38:19,105 Thank you. 487 00:38:27,402 --> 00:38:28,402 Hello? 488 00:38:28,643 --> 00:38:30,120 Is it ready? 489 00:38:30,320 --> 00:38:35,095 Yes, but the thing about a zombie phone is that we can't use it for that long. 490 00:38:35,363 --> 00:38:38,430 An IT expert like Kim Tae-san might notice right away. 491 00:38:39,462 --> 00:38:41,282 How long will it be possible for? 492 00:38:41,307 --> 00:38:43,959 I don't know. Maybe about a week. 493 00:38:44,957 --> 00:38:46,933 Kim Tae-san doesn't have just one phone, right? 494 00:38:47,060 --> 00:38:48,733 From what I know, two. 495 00:38:48,779 --> 00:38:51,513 But he only uses his work phone for business purposes. 496 00:38:51,538 --> 00:38:53,771 Then I'll tell him to try the personal phone. 497 00:38:54,761 --> 00:38:57,308 Okay, Min-young. Do this going forward. 498 00:38:58,721 --> 00:38:59,761 Yes, say it. 499 00:39:05,329 --> 00:39:06,449 Tell me, quickly. 500 00:39:11,791 --> 00:39:13,858 Yes, I understand, senator. 501 00:39:17,197 --> 00:39:19,664 Why? Do you need to use the restroom? 502 00:39:21,552 --> 00:39:24,442 Excuse me, I'd like to order slightly grilled clams too. 503 00:39:24,819 --> 00:39:25,819 Yes ma'am. 504 00:39:29,172 --> 00:39:32,453 Father, are the election preparations going well? 505 00:39:33,143 --> 00:39:35,487 Yeon-jeong, it's not election. It's re-election. 506 00:39:35,578 --> 00:39:37,165 Oh, that's right. 507 00:39:43,251 --> 00:39:45,961 Are you not going to help me this time either? 508 00:39:46,632 --> 00:39:50,011 I think that quietly doing my job well is helping you out. 509 00:39:50,230 --> 00:39:52,780 This time, I'm going to the American Research Institue for about 3 years. 510 00:39:52,805 --> 00:39:54,718 I'm taking Yeon-jeong with me. 511 00:39:54,743 --> 00:39:56,434 I won't allow that. 512 00:39:57,185 --> 00:39:58,090 Father. 513 00:39:58,115 --> 00:40:00,733 I can't approve of your marriage yet. 514 00:40:00,758 --> 00:40:05,488 I can't allow a kid without a foundation like that to be a part of our family. 515 00:40:07,282 --> 00:40:11,081 So that's why Yeon-jung took various classes to be a good daughter-in-law. 516 00:40:11,596 --> 00:40:13,997 No matter how much you try and learn to be elegant, 517 00:40:14,022 --> 00:40:16,406 it won't work if you come from a bad foundation. 518 00:40:19,438 --> 00:40:22,012 So you married that person because she had a good foundation? 519 00:40:22,883 --> 00:40:25,147 Does she have elegance flowing out of her body? 520 00:40:25,512 --> 00:40:26,512 Kim Gi-cheol! 521 00:40:27,802 --> 00:40:29,548 Is that all you can say? 522 00:40:29,573 --> 00:40:32,580 For someone that can only say that, do I have elegance? 523 00:40:33,080 --> 00:40:35,875 Why do you act that severely only to Yeon-jeong? 524 00:40:35,986 --> 00:40:40,041 Yeon-jeong went to a prestigious university like I did and was raised properly. 525 00:40:40,147 --> 00:40:44,576 It's just that her parents passed away a little early. 526 00:40:44,892 --> 00:40:48,033 When you see her, does she seem genuine? 527 00:40:48,396 --> 00:40:49,794 You pathetic fool. 528 00:40:50,462 --> 00:40:54,827 Since you're a 2nd generation conglomerate heir, don't you know that it's all a ruse? 529 00:40:56,030 --> 00:40:59,708 If you get to see her filthy and shallow true side... 530 00:40:59,733 --> 00:41:02,644 No. I'll just live without seeing it. 531 00:41:02,981 --> 00:41:03,981 Let's go. 532 00:41:04,361 --> 00:41:05,361 Gi-cheol! 533 00:41:05,867 --> 00:41:07,429 That stupid kid! 534 00:41:32,296 --> 00:41:34,265 Senator. 535 00:41:34,535 --> 00:41:35,535 Yes. 536 00:41:35,706 --> 00:41:38,360 Will it be okay if I visit my parents tomorrow? 537 00:41:42,249 --> 00:41:44,155 You go out often these days. 538 00:41:46,225 --> 00:41:49,358 My mom wanted me to take some kimchi. 539 00:41:54,115 --> 00:41:56,577 Then go at 10 o'clock and come back at 1 o'clock. 540 00:41:56,758 --> 00:41:59,312 Get the kimchi, eat lunch, and have some conversation. 541 00:41:59,381 --> 00:42:00,531 That's enough, right? 542 00:42:00,994 --> 00:42:01,994 Yes. 543 00:42:04,498 --> 00:42:09,607 Also, can I buy a cell phone while I'm out? 544 00:42:09,767 --> 00:42:13,090 Even though no one would contact me, I feel uncomfortable without one. 545 00:42:13,285 --> 00:42:14,285 Min-young. 546 00:42:15,318 --> 00:42:19,372 Let's make sure I don't smash it this time. Okay? 547 00:42:20,436 --> 00:42:22,719 Yes. I understand. 548 00:43:37,195 --> 00:43:39,637 "Fingerprint Authentication" 549 00:43:54,528 --> 00:43:55,528 Yes? 550 00:43:56,051 --> 00:43:58,129 It's asking for fingerprint authentication. 551 00:44:03,363 --> 00:44:06,880 I'll plant a virus that disables the fingerprint authentication and send it back. 552 00:44:25,367 --> 00:44:30,852 P-J-K-S-1-2-1-5 553 00:44:31,563 --> 00:44:32,563 P 554 00:44:32,944 --> 00:44:34,873 J-K-S 555 00:44:36,024 --> 00:44:37,466 1-2-1-5 556 00:44:37,973 --> 00:44:38,973 Okay. 557 00:44:52,173 --> 00:44:53,564 Did it work? 558 00:44:53,646 --> 00:44:55,950 All the data stored on the phone has been synchronized. 559 00:44:55,975 --> 00:44:57,732 Any phone calls or messages going forward, 560 00:44:57,757 --> 00:44:59,760 we'll be able to hear and see them on this side. 561 00:44:59,785 --> 00:45:03,583 We can see running applications and saved pictures and videos as well. 562 00:45:04,289 --> 00:45:05,729 That's facinating. 563 00:45:06,459 --> 00:45:09,186 Since the phone will be slower and the battery will run out faster, 564 00:45:09,211 --> 00:45:12,376 sensitive people might quickly notice something's wrong. 565 00:45:12,401 --> 00:45:13,727 So keep a close eye on it. 566 00:45:13,811 --> 00:45:15,381 Yes, I understand. 567 00:45:28,660 --> 00:45:32,191 Wow, it seems like there's a lot of something 568 00:45:32,416 --> 00:45:35,043 But wouldn't they have erased anything bad for their reputation? 569 00:45:35,732 --> 00:45:37,534 Let's hope there's something left. 570 00:45:37,596 --> 00:45:40,490 Or, we could suddenly raid them to obtain information. 571 00:45:42,260 --> 00:45:44,335 Hey, isn't this Kang Yoo-ra? 572 00:45:45,779 --> 00:45:48,646 Wow, we caught the competitor's weakness. 573 00:45:50,620 --> 00:45:53,252 Why, congressional candidates can't have relationships? 574 00:45:53,277 --> 00:45:55,890 Hey, this isn't some ordinary relationship! 575 00:45:55,915 --> 00:45:59,065 This guy, Chris. He's a really fucking popular idol these days. 576 00:45:59,483 --> 00:46:00,483 Really? 577 00:46:01,447 --> 00:46:02,447 Wow. 578 00:46:04,320 --> 00:46:05,320 Hey hey hey, hey! 579 00:46:06,153 --> 00:46:09,498 Why don't we take this to Kang Yoo-ra and ask for help? 580 00:46:44,093 --> 00:46:46,622 "I'm a student that turned 20 this year." 581 00:46:46,647 --> 00:46:49,836 "We can't entrust our country to a woman like that." 582 00:46:51,336 --> 00:46:53,338 The 20 year old speaks with an old fashioned tone. 583 00:46:53,531 --> 00:46:54,571 That's too funny. 584 00:46:54,931 --> 00:46:57,611 "The foundationless singer" 585 00:46:58,593 --> 00:47:02,741 "beating the IT prince Senator Kim Tae-san will be a miracle." 586 00:47:03,426 --> 00:47:04,626 Hey Yoo-ra, 587 00:47:04,773 --> 00:47:06,750 Since when were you a singer? 588 00:47:06,775 --> 00:47:07,775 I know right? 589 00:47:08,312 --> 00:47:09,992 I guess I was a singer. 590 00:47:10,435 --> 00:47:13,830 But aren't those old part-time commenters being to harsh? 591 00:47:14,662 --> 00:47:17,537 Why is Kim Tae-san's side draining my energy. 592 00:47:17,702 --> 00:47:18,702 For no reason. 593 00:47:19,749 --> 00:47:22,488 Even if he doesn't do that, he'll probably win anyway. 594 00:47:22,788 --> 00:47:23,788 What the hell? 595 00:47:24,365 --> 00:47:27,122 You, Chris, inspire dreams and give hope to kids. 596 00:47:27,612 --> 00:47:30,167 But to me, you're being discouraging? 597 00:47:30,192 --> 00:47:31,192 Yoo-ra, 598 00:47:31,571 --> 00:47:34,913 in our song, there's no lyric that says to hit a rock with an egg. 599 00:47:36,567 --> 00:47:37,572 Well, 600 00:47:39,408 --> 00:47:42,633 but if the rock breaks, we can't eat. 601 00:47:42,658 --> 00:47:45,891 If the egg breaks, we can cook a good egg dish. 602 00:47:45,916 --> 00:47:48,680 Woah, that's brilliant. 603 00:48:05,246 --> 00:48:07,363 You look tired today. 604 00:48:07,388 --> 00:48:09,891 You even overslept. 605 00:48:10,134 --> 00:48:12,884 I don't know why my body feels so heavy today. 606 00:48:15,557 --> 00:48:17,923 Did you drug me? 607 00:48:17,948 --> 00:48:18,948 What? 608 00:48:20,016 --> 00:48:21,667 It's a joke. 609 00:48:21,817 --> 00:48:24,051 What kind of scary joke is that. 610 00:48:25,056 --> 00:48:28,288 You just go buy a cell phone and go straight home. 611 00:48:29,172 --> 00:48:30,993 Yes, I understand. 612 00:48:54,175 --> 00:48:56,082 You have to come out by 1 o'clock. -I know. 613 00:48:57,517 --> 00:48:58,517 Ma'am. 614 00:49:01,280 --> 00:49:04,560 I hope you don't do anything that I have to report to the senator. 615 00:49:07,235 --> 00:49:09,500 I'm telling you because I'm thinking of you. 616 00:49:20,257 --> 00:49:23,767 For me, this is the only place I can breathe. 617 00:49:24,547 --> 00:49:26,824 Do you have to go that far? 618 00:49:27,028 --> 00:49:29,855 Did you feel sorry for me? 619 00:49:37,530 --> 00:49:38,570 I'll be back. 620 00:49:53,655 --> 00:49:57,504 What is this? Fuck! What is it? Fuck, what is this? 621 00:49:57,932 --> 00:50:01,652 I told you to call me when you're about to run out of kimchi. 622 00:50:01,677 --> 00:50:04,592 The one I pickled yesterday, I bought and made it in a hurry. 623 00:50:04,978 --> 00:50:09,074 Oh my goodness. I don't know if this is going to be good or not. 624 00:50:12,059 --> 00:50:13,215 At least it tastes good. 625 00:50:17,585 --> 00:50:18,585 How is it? 626 00:50:19,759 --> 00:50:21,512 It tastes good. -It's tastes good, right? 627 00:50:24,661 --> 00:50:29,468 Something must not be going well. That guys been there since a while ago. 628 00:50:29,543 --> 00:50:30,543 Oh yeah? 629 00:50:31,083 --> 00:50:35,988 So I said I don't need wifi, but he insists on setting it up. 630 00:50:38,796 --> 00:50:41,683 I, uh, need to switch the location. 631 00:50:41,708 --> 00:50:44,052 Do what you want, do what you want. 632 00:50:44,077 --> 00:50:45,188 Go help him. 633 00:50:46,141 --> 00:50:47,558 I'll take a look for you. 634 00:50:47,583 --> 00:50:48,583 Okay. 635 00:50:58,506 --> 00:51:01,147 First of all, I copied Kim Tae-san's cell phone to a backup phone. 636 00:51:01,217 --> 00:51:03,325 I moved over only the contents we needed separately. 637 00:51:03,486 --> 00:51:05,166 Did something come up? 638 00:51:08,196 --> 00:51:11,476 In the messages, there are only conversations about a hospital and a pharmacy. 639 00:51:12,027 --> 00:51:13,027 Pharmacy? 640 00:51:13,230 --> 00:51:14,949 Do you know what it is? 641 00:51:21,572 --> 00:51:23,775 Are there photos or anything else? 642 00:51:25,485 --> 00:51:27,885 I'm sorry. That's all that came up. 643 00:51:29,517 --> 00:51:30,861 If you want to restore what was deleted, 644 00:51:30,886 --> 00:51:33,412 it's possible if you have the cell phone itself. 645 00:51:33,808 --> 00:51:34,808 That's hard. 646 00:51:37,324 --> 00:51:38,764 What do we do now? 647 00:51:42,535 --> 00:51:45,899 That person is a vicious perverted sex addict. 648 00:51:46,951 --> 00:51:49,900 He goes crazy if he doesn't do it everytime he gets stressed. 649 00:51:51,239 --> 00:51:54,973 When he goes to meet a woman, he says he's going to the hospital. 650 00:51:54,998 --> 00:51:58,231 The hospital. The hospital that shows up in the messages then... 651 00:51:58,256 --> 00:52:01,359 The area you see in front are all a part of his villa. 652 00:52:01,828 --> 00:52:03,960 He meets women secretly there. 653 00:52:04,096 --> 00:52:05,830 Then we can go to the scene. 654 00:52:06,429 --> 00:52:07,706 It's not easy. 655 00:52:07,731 --> 00:52:09,882 Everytime I go, the security chief accompanies me, and 656 00:52:09,907 --> 00:52:12,074 I don't know when, where, or with whom he meets with. 657 00:52:12,099 --> 00:52:14,134 I can find out through the zombie phone. 658 00:52:16,080 --> 00:52:17,404 Every year on his birthday, 659 00:52:17,429 --> 00:52:20,970 no matter what happens, he says he's going hunting or fishing. 660 00:52:21,813 --> 00:52:24,695 That means he's going to meet a woman, right? 661 00:52:24,797 --> 00:52:26,562 His birthday is in 3 days. 662 00:52:26,644 --> 00:52:28,699 Find out where and what he is doing on his birthday. 663 00:52:30,185 --> 00:52:31,185 Okay. 664 00:52:32,607 --> 00:52:33,808 I have to go out now. 665 00:52:33,833 --> 00:52:36,609 Oh, you said you were going to buy a cell phone, right? 666 00:52:36,641 --> 00:52:39,803 I thought of a safer way for us to contact each other. 667 00:52:49,498 --> 00:52:50,498 Get rid of it. 668 00:52:54,589 --> 00:52:56,357 Are you with Kang Yoo-ra's side? 669 00:52:57,583 --> 00:53:00,478 I'm a good citizen. You shouldn't do this. 670 00:53:01,106 --> 00:53:03,915 Oh! A good citizen. 671 00:53:04,434 --> 00:53:05,924 Oh, I'm sorry. 672 00:53:07,209 --> 00:53:09,249 Let's make a deal. 673 00:53:09,297 --> 00:53:10,297 About how much? 674 00:53:11,047 --> 00:53:13,242 Uh, with the camera... 675 00:53:15,984 --> 00:53:17,519 you should give me $50,000. 676 00:53:19,883 --> 00:53:22,014 Get his account number and send him $100,000. 677 00:53:22,722 --> 00:53:23,722 $100,000? 678 00:53:25,130 --> 00:53:26,130 Yes sir. 679 00:53:29,967 --> 00:53:32,489 Oh wow, your face really got hurt. 680 00:53:37,168 --> 00:53:41,209 Since I gave you double, I can still hit you more, right? It seems like you didn't get hit enough. 681 00:53:41,234 --> 00:53:43,148 How about I give you $500,000 and kill you? 682 00:53:43,173 --> 00:53:44,008 What? 683 00:53:44,033 --> 00:53:48,861 Do you still not know to who and what mistake you made? Huh?! 684 00:53:52,388 --> 00:53:53,947 I'm sorry. 685 00:53:54,203 --> 00:53:56,520 There should be a couple more people nearby where I was. 686 00:53:56,978 --> 00:53:58,470 I didn't do it all. 687 00:53:58,681 --> 00:54:00,170 I'll tell them. 688 00:54:02,049 --> 00:54:04,484 Beat him until he can't walk. 689 00:54:05,114 --> 00:54:07,869 After you're finished, take him carefully to the emergency room. 690 00:54:09,826 --> 00:54:10,946 Take him away. 691 00:54:24,317 --> 00:54:28,286 What the fuck are you doing? You couldn't even see those flies swarming around. Huh? 692 00:54:28,896 --> 00:54:29,896 I'm sorry. 693 00:54:29,973 --> 00:54:31,897 Go grab Yoo Min-young right now! 694 00:54:31,922 --> 00:54:33,283 That data little shit too! 695 00:54:33,308 --> 00:54:34,308 Right now! 696 00:54:34,333 --> 00:54:35,333 Yes I understand. 697 00:54:36,323 --> 00:54:37,357 When you grab them, 698 00:54:37,442 --> 00:54:39,186 since there are a lot of people watching, 699 00:54:39,349 --> 00:54:41,608 don't go home. Take them to the Mable hotel. 700 00:54:41,633 --> 00:54:42,633 Yes sir. 701 00:54:46,273 --> 00:54:47,573 Kang Yoo-ra! 702 00:54:48,725 --> 00:54:51,103 You snake like... 703 00:54:53,841 --> 00:54:56,075 You just have fill in the ones that are checked. 704 00:55:01,995 --> 00:55:04,153 The phone is activated and you can use it right away. 705 00:55:04,178 --> 00:55:05,671 Oh okay, thank you. 706 00:55:05,696 --> 00:55:07,315 Oh, what about the case? -Oh it's okay, it's okay. 707 00:55:07,340 --> 00:55:09,187 Take care. -Thank you! 708 00:55:17,158 --> 00:55:20,541 Kang Yoo-ra Office 709 00:55:23,169 --> 00:55:24,937 Driver, I'll go to Yeoksam-do. 710 00:55:24,962 --> 00:55:25,962 Yes sir. 711 00:55:32,784 --> 00:55:34,403 Let's go, ma'am. 712 00:55:34,453 --> 00:55:35,453 Where? 713 00:55:59,878 --> 00:56:02,238 Why did you get a new cell phone? 714 00:56:02,263 --> 00:56:04,242 You're making a lot of trouble 715 00:56:04,479 --> 00:56:05,849 Give it to me right now. 716 00:56:07,594 --> 00:56:08,815 What are you doing? 717 00:56:09,078 --> 00:56:11,082 It's the senator's order. 718 00:56:11,176 --> 00:56:12,902 I don't want to be rude. 719 00:56:23,604 --> 00:56:26,369 Until there are orders from the senator, stay here. 720 00:56:26,394 --> 00:56:29,897 Oh, and like they do in movies, opening the window and climbing a rope down. 721 00:56:29,922 --> 00:56:31,142 Don't do it. 722 00:56:31,167 --> 00:56:33,574 We'll be watching for any concerns from the outside. 723 00:57:05,399 --> 00:57:06,399 Hello? 724 00:57:06,977 --> 00:57:07,977 Okay. 725 00:57:08,751 --> 00:57:09,751 Got it. 726 00:57:11,339 --> 00:57:14,034 She's being held in a suite room at the Mable hotel. 727 00:57:14,059 --> 00:57:16,721 If we do this, Kim Tae-san will find out about our plan. 728 00:57:16,761 --> 00:57:19,057 Then it will get really dangerous for Min-young. 729 00:57:19,082 --> 00:57:20,279 Excuse me. 730 00:57:20,304 --> 00:57:21,959 It's dangerous for me too. 731 00:57:21,984 --> 00:57:24,565 The paparazzi we spread out there completely disappeared. 732 00:57:24,689 --> 00:57:27,439 Don't you think that's your political past? 733 00:57:40,622 --> 00:57:43,949 Kim Tae-san's B cut is all copied over. 734 00:57:45,475 --> 00:57:46,475 B cut? 735 00:57:49,562 --> 00:57:51,792 I investigated him behind his back. 736 00:57:51,817 --> 00:57:54,049 It will be available soon. 737 00:57:54,314 --> 00:57:56,180 This is Kim Tae-san's phone. 738 00:58:15,038 --> 00:58:17,396 It's not a business phone number. It's my private number. 739 00:58:19,189 --> 00:58:20,455 "Mirae Chinese Restaurant" 740 00:58:20,697 --> 00:58:21,697 Mirae Chinese Restaurant? 741 00:58:21,952 --> 00:58:23,172 Oh, the name. 742 00:58:23,595 --> 00:58:25,328 Someone else might see it. 743 00:58:28,982 --> 00:58:29,985 The B cut, 744 00:58:30,198 --> 00:58:31,924 needs to be fatal. 745 00:58:33,762 --> 00:58:36,066 If we want to destroy someone at Kim Tae-san's level. 746 00:58:41,455 --> 00:58:42,455 Ma'am! 747 00:58:44,372 --> 00:58:45,726 Are you okay? 748 00:58:45,853 --> 00:58:47,034 I'm okay. 749 00:58:47,447 --> 00:58:49,124 You must have been so scared. 750 00:58:49,149 --> 00:58:50,241 I wasn't scared. I'm okay. 751 00:58:50,266 --> 00:58:51,557 Look at you shaking. 752 00:58:51,582 --> 00:58:52,968 I'll take you to my car. 753 00:58:52,993 --> 00:58:53,993 No, it's okay 754 00:58:54,018 --> 00:58:55,102 I'll take you to my car. 755 00:58:55,127 --> 00:58:56,127 Wait... 756 00:59:05,657 --> 00:59:06,727 Turn off your cell phone. 757 00:59:06,752 --> 00:59:08,696 Kim Tae-san might track the location. 758 00:59:08,837 --> 00:59:09,905 Okay. 759 00:59:10,135 --> 00:59:11,135 Turn yours off too. 760 00:59:11,160 --> 00:59:12,160 Me too? 761 00:59:12,185 --> 00:59:14,422 They probably already figured out your number too. 762 00:59:14,447 --> 00:59:16,330 Ah, you're right. 763 00:59:40,586 --> 00:59:42,077 Where are we? 764 00:59:42,120 --> 00:59:45,293 It's Kang Yoo-ra's aunt's campground. We should be safe here. 765 00:59:45,817 --> 00:59:48,776 But do you think Kim Tae-san will go to his villa, 766 00:59:48,801 --> 00:59:50,838 even though things have gotten this big? 767 00:59:50,935 --> 00:59:53,083 He probably wants to go even more now. 768 00:59:53,246 --> 00:59:57,077 Hey, both of you rest here for a little bit. 769 00:59:57,420 --> 00:59:58,292 What about you? 770 00:59:58,317 --> 01:00:00,979 I'm going to return Kang Yoo-ra's car and rent a green car. 771 01:00:01,026 --> 01:00:02,026 Green car? 772 01:00:02,195 --> 01:00:05,714 Oh, it's like renting a car with an app. 773 01:00:05,775 --> 01:00:07,627 This is Kang Yoo-ra's car, right? 774 01:00:07,652 --> 01:00:10,297 Kim Tae-san's crew will immediately notice. 775 01:00:10,322 --> 01:00:11,322 I'm going to go. 776 01:00:11,700 --> 01:00:12,820 Wait a moment. 777 01:00:13,498 --> 01:00:15,446 You said you have to use an app. 778 01:00:15,471 --> 01:00:18,238 Don't use your phone, use this one. 779 01:00:18,263 --> 01:00:19,912 This is yours too, right? 780 01:00:20,015 --> 01:00:21,813 Oh yeah! That would be great! 781 01:00:21,838 --> 01:00:23,847 Wow you're... 782 01:00:23,872 --> 01:00:25,149 I'll be back. 783 01:00:26,632 --> 01:00:27,663 Drive safe. 784 01:00:27,688 --> 01:00:28,688 I got it. 785 01:00:46,001 --> 01:00:48,907 This connects to Kim Tae-san's phone. 786 01:00:49,060 --> 01:00:52,919 Let's see what he's saying to his minions and where there going. 787 01:00:55,925 --> 01:00:57,272 Then I'll... 788 01:00:58,553 --> 01:00:59,553 Where are you going? 789 01:01:02,003 --> 01:01:03,734 I'll be in the next room. 790 01:01:03,800 --> 01:01:05,479 Just stay here. 791 01:01:08,462 --> 01:01:11,794 So, you want me to watch this zombie phone alone? 792 01:01:12,701 --> 01:01:13,701 Ah. 793 01:01:15,324 --> 01:01:16,706 Okay, okay. 794 01:01:24,451 --> 01:01:27,013 I'll turn on the... TV. 795 01:01:36,961 --> 01:01:37,961 Oh? 796 01:01:43,873 --> 01:01:45,604 Why is this thing from 10 years go playing. 797 01:01:45,629 --> 01:01:48,457 Wow, you were really pretty back then. 798 01:01:49,968 --> 01:01:50,968 Were? 799 01:01:53,036 --> 01:01:54,636 No no. You're pretty. 800 01:02:00,214 --> 01:02:02,818 I was sitting in debt because of my manager. 801 01:02:02,843 --> 01:02:05,737 It was around then I stopped acting in movies. 802 01:02:08,861 --> 01:02:11,617 At that time, I happened to meet Kim Tae-san for the first time. 803 01:02:12,531 --> 01:02:14,464 He saw that I was struggling, 804 01:02:14,764 --> 01:02:17,648 and gave me 20 boxes of Bacchus one day. 805 01:02:18,192 --> 01:02:19,312 Bacchus boxes? 806 01:02:21,278 --> 01:02:25,021 Exactly $100,000 fits in one box. 807 01:02:29,792 --> 01:02:32,492 For those 20 boxes of Bacchus, 808 01:02:32,616 --> 01:02:34,273 I sold my soul. 809 01:02:36,778 --> 01:02:38,215 Money after all. 810 01:02:39,354 --> 01:02:41,648 Because of money, I was in despair. 811 01:02:42,680 --> 01:02:45,009 The despair made me desperate. 812 01:02:45,357 --> 01:02:47,368 And because I was desperate, 813 01:02:48,014 --> 01:02:50,344 I made the worst move of my life. 814 01:02:54,285 --> 01:02:57,559 Life seems complicated, but it's really simple. 815 01:02:57,777 --> 01:02:58,777 It's an honor. 816 01:03:00,585 --> 01:03:01,585 What is? 817 01:03:01,935 --> 01:03:04,749 Then I might be the best move you make. 818 01:03:05,568 --> 01:03:07,825 Then like Kim Tae-san, I can... 819 01:03:09,303 --> 01:03:10,983 leave a life long impression on you. 820 01:03:21,829 --> 01:03:24,665 Yes Chief Executive, don't worry too much. 821 01:03:25,027 --> 01:03:27,081 There's definitely some misunderstanding... 822 01:03:43,673 --> 01:03:46,642 More details will be available as soon as possible. 823 01:03:46,850 --> 01:03:48,881 That data little shit. 824 01:03:49,014 --> 01:03:50,888 From the location tracking, 825 01:03:51,440 --> 01:03:54,461 he's definitely with Yoo Min-young. 826 01:03:54,591 --> 01:03:57,821 Since his phone is turned off, tracking is not possible. 827 01:03:58,453 --> 01:04:00,194 Then what about his friend? 828 01:04:00,257 --> 01:04:01,913 It's the same, it's turned off. 829 01:04:02,380 --> 01:04:04,790 Yoo Min-young didn't steal my phone? 830 01:04:05,455 --> 01:04:07,720 Yes, it's with us. 831 01:04:08,168 --> 01:04:12,092 That little shit went to Kang Yoo-ra. 832 01:04:13,357 --> 01:04:16,028 Do whatever it takes to get him! 833 01:04:16,855 --> 01:04:18,440 Yes, I understand. 834 01:04:25,471 --> 01:04:29,799 "[Breaking News] Senator Kim Tae-san's wife Yoo Min-young kidnapping allegations..." 835 01:04:35,354 --> 01:04:36,354 Mr. Chairman. 836 01:04:36,739 --> 01:04:39,974 I have something to report to your newspaper. 837 01:04:40,129 --> 01:04:42,843 If you see it, you'll enjoy it very much. 838 01:04:42,868 --> 01:04:45,353 Kang Yoo-ra and Chris. 839 01:04:45,378 --> 01:04:46,378 That and, 840 01:04:46,939 --> 01:04:49,265 don't reveal the source separately. 841 01:04:49,322 --> 01:04:53,832 The source, well, the truth is... everyone here knows. 842 01:04:53,933 --> 01:04:55,496 But don't worry. 843 01:04:55,551 --> 01:04:57,502 I'll spread it with a headline news article. 844 01:04:57,639 --> 01:04:59,584 Yes, please. 845 01:05:01,692 --> 01:05:05,016 I'm sorry, I didn't know that Kang Yoo-ra would use it like that. 846 01:05:07,070 --> 01:05:08,070 It's okay. 847 01:05:08,345 --> 01:05:10,108 It's too late to go back anyways. 848 01:05:11,347 --> 01:05:14,269 By helping us, Kang Yoo-ra dug her own grave. 849 01:05:26,068 --> 01:05:29,396 Wow. Hey, why are you so late? 850 01:05:29,474 --> 01:05:33,910 Hey, I didn't know it when we came in together, but they did a lot for us. 851 01:05:33,935 --> 01:05:37,305 Just going to rent the car took a really long time. 852 01:05:38,456 --> 01:05:39,775 Thanks for going through all the trouble. 853 01:05:39,800 --> 01:05:41,178 Oh, it's nothing. 854 01:05:41,203 --> 01:05:42,793 Oh, have some of this. 855 01:05:42,818 --> 01:05:45,547 This is the best way to cheer up. 856 01:05:46,930 --> 01:05:48,282 Thank you. -Here. 857 01:05:50,031 --> 01:05:52,584 You want me to tell you something fun? 858 01:05:52,697 --> 01:05:55,804 If you fill this box up with $50 bills, do you know how much would go in? 859 01:05:55,829 --> 01:05:58,399 $100,000? -Wow. Correct. 860 01:05:58,627 --> 01:06:00,216 There's nothing she doesn't know. 861 01:06:03,578 --> 01:06:08,694 But this rural pharmacy only had Bacchus. Why do they only have Bacchus? Huh? 862 01:06:08,775 --> 01:06:10,994 I like Guronsan Bamond and Vita-500. 863 01:06:11,029 --> 01:06:15,346 Anyways, this rural pharmacy has no trend. There's no variety. 864 01:06:16,793 --> 01:06:17,793 Pharmacy? 865 01:06:19,417 --> 01:06:20,537 Wait a second. 866 01:06:24,910 --> 01:06:25,910 This. 867 01:06:29,442 --> 01:06:30,918 It's possible. 868 01:06:30,984 --> 01:06:33,999 Here, this area, I think it's all Kim Tae-san's real estate. 869 01:06:36,618 --> 01:06:38,702 What is it? Why? Why are you acting like that? 870 01:06:38,727 --> 01:06:39,949 No, there's this thing. 871 01:06:39,974 --> 01:06:42,505 What? Hey, what is it? 872 01:07:30,665 --> 01:07:32,743 Do you have a hobby of secretly watching? 873 01:07:33,202 --> 01:07:35,905 Oh, it's not that. 874 01:07:36,958 --> 01:07:38,294 Shit. 875 01:07:40,153 --> 01:07:41,255 No. 876 01:07:43,380 --> 01:07:44,569 It's not that. 877 01:07:44,695 --> 01:07:46,398 What are you doing? 878 01:07:47,046 --> 01:07:48,726 I'll put it on for you. 879 01:07:48,836 --> 01:07:50,258 It's okay. 880 01:07:50,943 --> 01:07:52,517 It hurts though. 881 01:07:52,838 --> 01:07:55,704 It doesn't hurt. I'm just afraid it'll leave a scar. 882 01:08:00,437 --> 01:08:01,437 It hurts me. 883 01:11:33,450 --> 01:11:36,873 (To Choi Yeon-jung) "Come to the Cheon-an hospital tomorrow. Be prepared. I might kill you." 884 01:11:46,083 --> 01:11:48,309 Hey Seung-hyeon, give me a massage. 885 01:11:52,320 --> 01:11:54,053 Where is this little shit. 886 01:12:03,182 --> 01:12:04,182 Huh? 887 01:12:05,869 --> 01:12:07,170 Seung-hyeon! 888 01:12:07,999 --> 01:12:08,999 Seung-hyeon! 889 01:12:11,790 --> 01:12:13,398 Ahn Seung-hyeon! 890 01:12:15,465 --> 01:12:17,559 Seung-hyeon! Ahn Seung-hyeon! -Oh hey, hey, hey! 891 01:12:19,630 --> 01:12:21,218 Why are you coming out of here? 892 01:12:21,243 --> 01:12:22,730 Why are you picking up your clothes? 893 01:12:22,755 --> 01:12:23,812 What's the problem? 894 01:12:25,109 --> 01:12:27,515 You little shit, really, you! 895 01:12:33,255 --> 01:12:34,255 What is it? 896 01:12:35,399 --> 01:12:37,103 Kim Tae-san's going to his villa. 897 01:12:37,237 --> 01:12:38,572 What about the address. Did you see it? 898 01:12:38,597 --> 01:12:40,634 It's the Cheon-an villa, but I don't know the address. 899 01:12:40,659 --> 01:12:42,726 If it's the Cheon-an villa, I know where it is. 900 01:12:43,223 --> 01:12:44,223 Okay! 901 01:12:45,018 --> 01:12:47,210 Hey, but it looks like you took this off in a hurry. 902 01:12:47,235 --> 01:12:49,215 Why would you have taken this off in a hurry? 903 01:12:59,821 --> 01:13:01,501 It will all work out. 904 01:13:07,321 --> 01:13:11,008 Last night, Kim Tae-san must have sent a message to the woman he is meeting. 905 01:13:11,233 --> 01:13:13,943 He wrote "Be prepared. I might kill you." 906 01:13:15,416 --> 01:13:17,220 He doesn't even have the strength to kill. 907 01:13:18,807 --> 01:13:20,832 Who did he send it to? 908 01:13:20,857 --> 01:13:22,411 Someone named Choi Yeon-jung 909 01:13:22,436 --> 01:13:23,436 Who? 910 01:13:23,461 --> 01:13:24,887 Choi Yeon-jung? 911 01:13:24,973 --> 01:13:26,771 Why? Is it someone you know? 912 01:13:28,627 --> 01:13:30,892 My daughter-in-law. 913 01:13:36,254 --> 01:13:40,254 Then, there's no way the woman he's going to meet at the villa is... 914 01:13:40,379 --> 01:13:42,344 What a piece of trash! 915 01:13:54,037 --> 01:13:57,059 Find Kim Gi-cheol's phone number for me using Kim Tae-san's zombie phone. 916 01:13:58,162 --> 01:13:59,162 Okay. 917 01:14:09,994 --> 01:14:14,293 "Son, it's your father. Come to the Cheon-an villa tonight. I have something to tell you." 918 01:14:57,363 --> 01:14:58,868 I think it's good here. 919 01:14:58,940 --> 01:14:59,940 Okay. 920 01:15:11,312 --> 01:15:16,059 Senator, Ahn Seung-hyeon's friend Doh Won-shik has 2 cell phones. 921 01:15:17,257 --> 01:15:22,100 It's hasn't been that long since he got it, but it seems like your wife is using it. 922 01:15:22,125 --> 01:15:24,261 Location tracking is possible. 923 01:15:26,656 --> 01:15:29,874 Drag them to the villa. Alive. 924 01:15:31,995 --> 01:15:34,792 I'm going to do the killing. 925 01:15:35,519 --> 01:15:36,519 Yes sir. 926 01:15:52,819 --> 01:15:54,248 Kim Tae-san arrived. 927 01:16:00,243 --> 01:16:03,107 Won-shik, go to the car with Min-young. -Huh? 928 01:16:03,132 --> 01:16:06,299 Also, if you can't get in touch with me, call the police immediately. 929 01:16:06,344 --> 01:16:10,789 I want to stay here. I have to see it with my own eyes. 930 01:16:12,305 --> 01:16:13,305 Okay. 931 01:16:16,672 --> 01:16:20,405 My goodness, what a mess, what a mess. 932 01:16:21,029 --> 01:16:22,281 "[Exclusive] Liberal Innovation Party's Candidate Kang Yoo-ra's Lover is... Idol Chris?" 933 01:16:22,306 --> 01:16:28,737 What are you saying we should do, if news like this shows up as soon as you register as a candidate? Huh? 934 01:16:28,809 --> 01:16:32,466 What do you think the people will think of our party nominee? 935 01:16:33,166 --> 01:16:37,725 Is there a law that prohibits members of parliament to date singers? 936 01:16:38,431 --> 01:16:40,627 I said to dig up dirt on Kim Tae-san. 937 01:16:40,652 --> 01:16:42,907 Did I say to have dirt dug up on you? 938 01:16:42,932 --> 01:16:45,405 So just wait a little bit! 939 01:16:48,663 --> 01:16:50,429 The game's not over yet. 940 01:16:59,239 --> 01:17:00,697 It's Choi Yeon-jung. 941 01:17:14,014 --> 01:17:15,940 Did you come when you couldn't? 942 01:17:17,198 --> 01:17:19,198 You should smile a little bit. 943 01:17:55,093 --> 01:17:55,967 Yes? 944 01:17:55,992 --> 01:17:57,416 You can't park your car here. 945 01:17:57,441 --> 01:17:59,213 It's private property. 946 01:17:59,238 --> 01:18:02,106 Oh, is it? I'll move my car. 947 01:18:09,616 --> 01:18:11,989 Shit! Wait! Wait! 948 01:18:14,165 --> 01:18:15,883 You did a good job, Doh Won-shik. 949 01:18:15,908 --> 01:18:17,901 You found this place on your own two feet. 950 01:18:19,241 --> 01:18:21,205 You didn't think about it when you rented the green car? 951 01:18:21,230 --> 01:18:23,002 That your location would get tracked? 952 01:18:24,884 --> 01:18:26,796 Where are the other two people right now? 953 01:18:44,429 --> 01:18:46,029 Won-shik got caught! 954 01:18:49,516 --> 01:18:50,516 Get up. 955 01:18:51,819 --> 01:18:53,511 Hey, hey! Grab them! 956 01:18:57,893 --> 01:18:58,893 Hey! 957 01:18:59,132 --> 01:19:00,132 Stop there! 958 01:19:04,498 --> 01:19:05,498 Hey! 959 01:19:05,982 --> 01:19:06,982 Grab them! 960 01:19:11,363 --> 01:19:12,363 Hey! 961 01:19:12,980 --> 01:19:13,980 Stop there! 962 01:19:14,669 --> 01:19:15,669 Grab them! 963 01:19:19,117 --> 01:19:20,117 Stop there! 964 01:19:20,964 --> 01:19:21,964 Shit! 965 01:19:22,516 --> 01:19:24,017 Stop there! Hey! 966 01:19:28,112 --> 01:19:29,112 Are you okay? 967 01:19:29,854 --> 01:19:30,854 Go first. 968 01:19:30,879 --> 01:19:31,879 Let's go together. 969 01:19:31,904 --> 01:19:34,230 If we do, we'll all die! -Get up! 970 01:19:34,664 --> 01:19:35,664 Shit! 971 01:19:38,826 --> 01:19:41,685 Cheon-an city, Mokchun district. Kim Tae-san's villa. Hurry! 972 01:19:47,033 --> 01:19:48,076 Let's go. 973 01:19:48,326 --> 01:19:50,023 "Mirae Chinese Restaurant" -Hello? 974 01:19:50,765 --> 01:19:51,765 Hello? 975 01:19:59,141 --> 01:20:00,672 Yoo Min-young. 976 01:20:00,944 --> 01:20:03,499 Pretty stupid thing to do, huh? 977 01:20:04,289 --> 01:20:06,439 You took really good pictures! 978 01:20:06,464 --> 01:20:08,541 I'll explain everything. 979 01:20:09,625 --> 01:20:13,149 These people, I gave them money and hired them all. 980 01:20:15,153 --> 01:20:17,465 Please let Min-young and my friend go. 981 01:20:17,490 --> 01:20:19,263 I planned it all. 982 01:20:20,179 --> 01:20:22,245 I'll do whatever you ask me to. 983 01:20:22,445 --> 01:20:25,304 You're saying you'll do anything? 984 01:20:38,638 --> 01:20:40,319 You crazy bitch, what are you doing? 985 01:20:41,622 --> 01:20:43,293 Bitch, let me go you bastard! 986 01:20:44,191 --> 01:20:45,191 Shit! 987 01:20:55,415 --> 01:20:56,760 Grab the gun. 988 01:20:58,291 --> 01:20:59,291 Grab it! 989 01:21:07,606 --> 01:21:08,606 Stand up. 990 01:21:11,452 --> 01:21:13,350 I said stand up! 991 01:21:22,509 --> 01:21:23,805 You, with that... 992 01:21:24,813 --> 01:21:26,321 Shoot that guy first. 993 01:21:34,322 --> 01:21:37,862 If you kill him in 3 shots, I'll save you and that guy. 994 01:21:38,266 --> 01:21:38,976 Ah! 995 01:21:39,754 --> 01:21:42,839 The moment you point that at me, you die. 996 01:21:45,255 --> 01:21:47,261 Save me please! -Cell phone. 997 01:21:51,998 --> 01:21:55,364 You record Yoo Min-young with that. Make sure it comes out well. 998 01:21:57,181 --> 01:22:00,501 Shit! Just kill me you sick fuck. 999 01:22:02,182 --> 01:22:04,812 Where's the pride in that? 1000 01:22:05,218 --> 01:22:07,220 Kim Shil-jang, you take the video instead. 1001 01:22:07,245 --> 01:22:10,190 It's going to be used as murder evidence against Yoo Min-young, so take it well. 1002 01:22:10,215 --> 01:22:11,215 Yes sir. 1003 01:22:13,391 --> 01:22:14,391 Shoot! 1004 01:22:14,423 --> 01:22:16,876 Do I have to give you a time limit? 1005 01:22:20,992 --> 01:22:22,647 No, don't do it, no! 1006 01:22:22,672 --> 01:22:25,018 Shoot! -Save me please! 1007 01:22:26,155 --> 01:22:27,569 Hurry, shoot! 1008 01:22:29,081 --> 01:22:30,081 Hurry! 1009 01:22:32,488 --> 01:22:33,721 Lift the gun! 1010 01:22:39,416 --> 01:22:40,416 No! No! 1011 01:22:43,131 --> 01:22:44,451 Shoot! 1012 01:22:47,202 --> 01:22:49,658 No! -You have 2 shots left. 1013 01:22:51,554 --> 01:22:52,677 Again! 1014 01:22:52,743 --> 01:22:55,074 Save me please! Save me please! 1015 01:22:57,730 --> 01:23:00,597 Save me please! 1016 01:23:01,537 --> 01:23:03,701 No! 1017 01:23:12,293 --> 01:23:14,553 No! Won-shik! 1018 01:23:23,170 --> 01:23:27,155 My actress, Yoo Min-young. Who knew you would kill a person just to stay alive? 1019 01:23:27,180 --> 01:23:29,552 I'm going to kill you, you bastard! 1020 01:23:32,340 --> 01:23:34,253 It's not me, you idiot. 1021 01:23:34,278 --> 01:23:36,630 The person that killed this guy is my wife. 1022 01:23:36,655 --> 01:23:38,449 Is it useful to kill me? 1023 01:23:38,474 --> 01:23:40,181 You should kill her. 1024 01:23:40,696 --> 01:23:42,056 Right? 1025 01:23:42,737 --> 01:23:45,573 So you rushed toward Yoo Min-young to kill her. 1026 01:23:45,906 --> 01:23:48,718 But, Yoo Min-young kills you too. 1027 01:23:48,743 --> 01:23:50,061 Because she's a really terrible bitch. 1028 01:23:50,086 --> 01:23:54,150 Because you killed that really terrible bitch, you're doing justice. 1029 01:23:54,254 --> 01:23:55,294 How is it? 1030 01:23:55,385 --> 01:23:57,409 Not bad, right? 1031 01:24:04,353 --> 01:24:07,135 You shoot her first. That way the scenario is complete. 1032 01:24:10,672 --> 01:24:12,112 I'm shooting on 3. 1033 01:24:14,544 --> 01:24:15,544 One. 1034 01:24:16,680 --> 01:24:17,680 Two! 1035 01:24:17,870 --> 01:24:18,870 Father! 1036 01:24:20,067 --> 01:24:21,067 No. 1037 01:24:22,239 --> 01:24:23,239 You. 1038 01:24:23,505 --> 01:24:24,808 How did you... 1039 01:24:24,833 --> 01:24:26,337 What are you doing? 1040 01:24:26,362 --> 01:24:27,362 Go outside. 1041 01:24:27,782 --> 01:24:29,257 I'll explain later. 1042 01:24:29,282 --> 01:24:30,921 I said, what are you doing?! 1043 01:24:30,946 --> 01:24:33,743 Your wife is here, right now. 1044 01:24:34,468 --> 01:24:36,307 What did you say? 1045 01:24:36,685 --> 01:24:37,989 Choi Yeon-jung, 1046 01:24:40,653 --> 01:24:41,899 is here. 1047 01:24:41,924 --> 01:24:43,716 Gi-cheol... -Don't listen to this idiot! 1048 01:24:43,741 --> 01:24:45,509 She's right. She's in the bedroom. 1049 01:24:45,534 --> 01:24:47,837 She's having an affair with Kim Tae-san! 1050 01:24:47,883 --> 01:24:50,344 Shut your mouth before I kill you! 1051 01:25:03,368 --> 01:25:04,157 Gi-cheol. 1052 01:25:04,182 --> 01:25:05,585 What happened? 1053 01:25:05,610 --> 01:25:08,155 Gi-cheol, listen to me, okay? 1054 01:25:08,180 --> 01:25:10,122 I said what happened?! 1055 01:25:18,657 --> 01:25:21,368 I couldn't tell you that I thought I became perverted. 1056 01:25:21,437 --> 01:25:25,202 I didn't know your father would do this to me either, Gi-cheol. 1057 01:25:25,484 --> 01:25:27,937 Made you perverted? You've got to be joking me. 1058 01:25:28,058 --> 01:25:31,651 Gi-cheol, she was already a perverted bitch. 1059 01:25:33,661 --> 01:25:34,840 Don't listen to that person. 1060 01:25:34,865 --> 01:25:35,920 If he knows your weakness, 1061 01:25:35,945 --> 01:25:37,681 he'll even sexually assult his dautherin-law. 1062 01:25:37,706 --> 01:25:38,706 Choi Yeon-jung. 1063 01:25:39,036 --> 01:25:40,871 She was already a temptress. 1064 01:25:40,896 --> 01:25:43,037 I met her in a brothel when she was in college. 1065 01:25:43,062 --> 01:25:45,809 She cleaned up her identity and approached you on purpose! 1066 01:25:46,089 --> 01:25:48,981 It's not true. Gi-cheol, it's really not true. 1067 01:25:57,166 --> 01:25:59,374 Won-shik! Won-shik! 1068 01:26:00,065 --> 01:26:02,564 You little bastard, hang in there! 1069 01:26:03,104 --> 01:26:04,823 After my parents passed away early, 1070 01:26:04,848 --> 01:26:07,548 I was trying to save up for college and that's when I worked there briefly. 1071 01:26:07,573 --> 01:26:09,440 It was only that time. 1072 01:26:09,465 --> 01:26:12,389 That's when I met him and thought I would never have to see him again. 1073 01:26:12,832 --> 01:26:14,174 Then, 1074 01:26:14,199 --> 01:26:17,328 I found the person I love and wanted to marry. 1075 01:26:17,950 --> 01:26:19,945 So I went to meet his parents, and... 1076 01:26:24,261 --> 01:26:26,535 Then you should have broken up with him earlier. 1077 01:26:26,707 --> 01:26:29,297 Is there no other guy in this world besides my son? 1078 01:26:29,614 --> 01:26:33,333 Why do you think this bitch stuck with you throughout this terrible relationship? 1079 01:26:33,679 --> 01:26:35,879 It's all because of money. Money! 1080 01:26:37,204 --> 01:26:38,884 If it's not, then say it's not! 1081 01:26:40,854 --> 01:26:43,204 The person that tricked you is that excuse of a human! 1082 01:26:43,229 --> 01:26:47,102 Even though he knew about everything, he wanted to hug me, to hold me. 1083 01:26:47,384 --> 01:26:49,727 Even though his son said he loved her, 1084 01:26:49,752 --> 01:26:53,067 he raped me. The reason why I didn't tell you was because that despicable human... 1085 01:26:56,352 --> 01:26:57,657 Yeon-jung! 1086 01:27:00,726 --> 01:27:03,962 We can make it like this bitch never existed in this world. 1087 01:27:05,336 --> 01:27:07,383 So let's start anew, Gi-cheol! 1088 01:27:09,265 --> 01:27:11,413 What the hell, ruined a good day. Shit luck. 1089 01:27:16,047 --> 01:27:18,048 Those bastards, shoot and kill them all! 1090 01:27:18,073 --> 01:27:19,690 Because I can't stand the sight of them! 1091 01:27:22,673 --> 01:27:25,139 What are you doing? I said kill them! 1092 01:27:25,669 --> 01:27:27,488 Sir, please... 1093 01:27:29,673 --> 01:27:31,570 Kill me you murdering piece of shit! 1094 01:27:32,423 --> 01:27:33,533 Hurry up and shoot! 1095 01:27:33,558 --> 01:27:35,028 I said shoot! Shoot! 1096 01:27:44,945 --> 01:27:45,945 Senator! 1097 01:27:59,564 --> 01:28:00,564 Sir. 1098 01:28:04,979 --> 01:28:05,979 Gi-cheol. 1099 01:28:07,027 --> 01:28:08,467 It's all over now, so... 1100 01:28:09,350 --> 01:28:10,870 throw the gun away. 1101 01:28:33,948 --> 01:28:35,502 In Gangnam Electoral District 4, 1102 01:28:35,527 --> 01:28:38,477 The Liberal Innovation Party's candidate, Kang Yoo-ra, was elected. 1103 01:28:38,731 --> 01:28:40,832 In connection with the death of Kim Tae-san, 1104 01:28:40,857 --> 01:28:44,100 it wasn't revealed until now, but as the ugly truth became known, 1105 01:28:44,125 --> 01:28:47,270 it showed that the people's distrust grew. 1106 01:28:55,081 --> 01:28:56,951 "Seoul" 1107 01:28:59,139 --> 01:29:04,477 "Daejeon" "Balwang Pharmacy" "Nosung Pharmacy" "Homi Pharmacy" 1108 01:29:05,478 --> 01:29:11,344 "Gwangju" "Mooin Pharmacy" "GwangYi Pharmacy" "Godal Pharmacy" 1109 01:29:12,343 --> 01:29:16,927 "Daegu" "Jooah Pharmacy" "Ohgye Pharmacy" "Wachon Pharmacy" 1110 01:29:17,814 --> 01:29:21,556 "Busan" "Shinoh Pharmacy" "Saerim Pharmacy" "Goolam Pharmacy" 1111 01:29:50,579 --> 01:29:52,579 Oh, you came! 1112 01:29:52,792 --> 01:29:54,939 Are you a little better? -Ah, yes, yes. 1113 01:29:55,080 --> 01:29:56,348 Hey, this. 1114 01:29:56,373 --> 01:29:58,551 I'll give you 10 boxes more later. 1115 01:29:58,608 --> 01:30:00,436 You little shit, are you crazy? 1116 01:30:00,461 --> 01:30:03,917 Hey, look over here. I have 4 more boxes of only Bacchus! 1117 01:30:04,694 --> 01:30:05,694 Is it really done? 1118 01:30:06,138 --> 01:30:08,560 It's really done you little shit! 1119 01:30:09,445 --> 01:30:11,742 Don't ask for more later, man. 1120 01:30:11,851 --> 01:30:12,851 We're going to go. 1121 01:30:13,765 --> 01:30:14,765 What? 1122 01:30:15,708 --> 01:30:17,231 Hey, hey! Where you going, huh? 1123 01:30:17,256 --> 01:30:19,725 Take this with you! I said take this with you! 1124 01:30:19,795 --> 01:30:20,795 Hey! 1125 01:30:21,261 --> 01:30:25,111 Even my piss is the color of Bacchus. I'm sick of it, you little shit! 1126 01:30:26,512 --> 01:30:28,066 Excuse me ma'am. -Yes? 1127 01:30:28,091 --> 01:30:29,496 Thank you for all your hard work. -Yes 1128 01:30:29,521 --> 01:30:32,419 When you're tired, have one of these. I have a lot of them. 1129 01:30:32,444 --> 01:30:35,638 Oh, thank you, I'll drink it well! 1130 01:30:36,186 --> 01:30:37,333 Oh, my legs. 1131 01:30:37,358 --> 01:30:39,200 Everyday, all they give is Bacchus. 1132 01:30:39,225 --> 01:30:41,159 It just just makes my piss yellow. 1133 01:30:41,604 --> 01:30:43,564 I'm tired. I might as well have one. 1134 01:30:44,578 --> 01:30:46,083 Oh my gosh! Oh my gosh! 1135 01:30:46,108 --> 01:30:47,582 What is this? 1136 01:30:48,555 --> 01:30:50,235 It's money, isn't it? 1137 01:30:51,168 --> 01:30:52,311 Hello? 1138 01:30:52,405 --> 01:30:54,099 Did you take a good look at the Bacchus? 1139 01:30:54,124 --> 01:30:55,839 I have a lot, why would I look at it. 1140 01:30:55,864 --> 01:30:57,878 Bacchus is all the same. 1141 01:30:58,004 --> 01:31:01,120 The one you gave me, I gave it to the cleaning lady. 1142 01:31:01,174 --> 01:31:04,362 You crazy... you know how much that was? 1143 01:31:04,524 --> 01:31:07,474 Why? Is it more expensive because it has different ingredients? 1144 01:31:07,499 --> 01:31:08,599 How much is it? 1145 01:31:08,718 --> 01:31:11,804 Aaah! Doh Woo-shik! You crazy little shit! 1146 01:31:13,270 --> 01:31:14,583 Why would he give this to me? 1147 01:31:15,559 --> 01:31:17,349 Oh my gosh, oh my gosh, oh my gosh, oh my gosh. 1148 01:31:17,374 --> 01:31:20,544 I always treated him nicely and laughed at all his jokes. 1149 01:31:20,764 --> 01:31:23,146 He must have had feelings for me! 1150 01:31:23,177 --> 01:31:26,036 I'm blushing so much I'm going to die! 1151 01:31:26,948 --> 01:31:29,726 But what am I going to do? I already have some one. 1152 01:31:30,632 --> 01:31:33,038 Poor young guy, he's going get hurt. 1153 01:31:33,441 --> 01:31:35,332 It's not like it's one or two times. 1154 01:31:35,489 --> 01:31:37,483 I should just return... 1155 01:31:37,508 --> 01:31:39,212 There's no need. 1156 01:31:39,343 --> 01:31:40,781 Do I need to return it? 1157 01:31:40,866 --> 01:31:42,764 He does seem sincere. 1158 01:31:42,789 --> 01:31:44,766 Oh my gosh! 1159 01:31:44,791 --> 01:31:47,742 What am I going to do with all this money? 1160 01:31:49,541 --> 01:31:52,806 I love you Bacchus! Or is it Milkis? Oh I don't know. 79231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.