All language subtitles for Ainda Somos Os Mesmos (2024).WEB-DL.H264-DODEN.br

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:44,460 --> 00:07:46,130 Parados a�! 2 00:07:52,630 --> 00:07:54,300 - Documentos! - Sim, senhor. 3 00:08:04,850 --> 00:08:06,810 - Brasileiros? - Sim. 4 00:08:11,740 --> 00:08:13,740 Voc�s n�o sabem do toque de recolher? 5 00:08:14,570 --> 00:08:18,240 Sim, � uma intima��o 6 00:08:18,330 --> 00:08:21,790 para irmos a uma delegacia de estrangeiros. 7 00:08:24,170 --> 00:08:26,540 Sou o Gabriel, Helena. 8 00:08:27,340 --> 00:08:28,630 Pe�o perd�o pela... 9 00:08:40,720 --> 00:08:42,180 Filhos da puta! 10 00:09:01,620 --> 00:09:04,160 R�pido, filhos da puta, r�pido! 11 00:09:04,540 --> 00:09:06,500 R�pido, n�o vamos passear! R�pido. 12 00:09:06,580 --> 00:09:08,250 Vamos todos! 13 00:09:08,330 --> 00:09:09,920 - Mais r�pido! - Vamos! 14 00:09:10,340 --> 00:09:12,760 Est�o de f�rias, comunistas de merda! 15 00:09:12,840 --> 00:09:15,260 Comunistas n�o, subversivos. 16 00:09:16,470 --> 00:09:18,890 De joelhos! Virem de costas. J�! 17 00:09:18,970 --> 00:09:20,890 - De joelhos, j�! - Agora, r�pido! 18 00:09:21,850 --> 00:09:24,100 De joelhos, idiota. 19 00:09:25,060 --> 00:09:26,310 Por que tremem? 20 00:09:27,100 --> 00:09:30,020 Quem tremia era aquele cara que atropelamos com o jeep no outro dia. 21 00:09:30,110 --> 00:09:31,980 Voc� n�o tem por que temer! 22 00:09:32,070 --> 00:09:33,780 Somos sua seguran�a! 23 00:09:40,160 --> 00:09:42,660 - Mais um. - Divirtam-se, vamos! 24 00:09:43,370 --> 00:09:44,750 Vamos! 25 00:09:54,300 --> 00:09:55,970 Um a menos! 26 00:10:01,390 --> 00:10:02,850 Filho da puta! 27 00:10:02,930 --> 00:10:05,520 Ningu�m escapa do ex�rcito Chileno. Ningu�m! 28 00:10:07,480 --> 00:10:08,940 Joguem esse filho da puta. 29 00:10:10,900 --> 00:10:12,150 Vamos! 30 00:12:14,230 --> 00:12:18,230 Meninos! Belos! 31 00:12:18,320 --> 00:12:20,690 Boa noite, viram a lua? 32 00:12:20,780 --> 00:12:24,410 - Querem ver uma coisa? - Sim! 33 00:12:24,490 --> 00:12:29,540 Querem ver? 34 00:12:29,620 --> 00:12:32,870 - Tem cigarro? - Sim! 35 00:12:44,720 --> 00:12:46,010 Parado a�! 36 00:12:46,680 --> 00:12:48,720 Tragam esse filho da puta! 37 00:19:01,390 --> 00:19:03,800 Embaixador! Embaixador, por favor, por favor. 38 00:19:03,890 --> 00:19:05,850 Posso lhe apresentar um querido amigo? 39 00:19:05,930 --> 00:19:10,520 Brasileiro, Gabriel e agora ele faz parte da nossa fam�lia. 40 00:19:10,600 --> 00:19:13,060 Nunca imaginei que teria uma fam�lia t�o grande. 41 00:19:16,570 --> 00:19:17,530 N�o, por favor. 42 00:19:17,610 --> 00:19:21,200 Embaixador, agora temos um m�dico, um doutor. 43 00:19:21,280 --> 00:19:22,530 Que bom! 44 00:19:25,200 --> 00:19:27,700 Como est�? Est� bem? 45 00:19:27,790 --> 00:19:30,370 Eles j� me deram o relat�rio da odisseia que tu teve que passar. 46 00:19:32,040 --> 00:19:34,460 Sinceramente, achei que ningu�m mais pudesse entrar. 47 00:19:37,880 --> 00:19:38,940 Com certeza. 48 00:19:46,930 --> 00:19:48,680 Espero o mesmo, querido. 49 00:19:48,770 --> 00:19:51,100 - Gonzaga, deixo-os em suas m�os. - Claro. 50 00:20:02,610 --> 00:20:04,530 Em que eu possa te ajudar, conte comigo. 51 00:20:15,420 --> 00:20:17,040 Presa? 52 00:20:17,130 --> 00:20:19,760 Eles est�o levando todos para o Est�dio Nacional. 53 00:20:20,710 --> 00:20:23,720 Deve estar l�, mas sinceramente, n�o posso confirmar. 54 00:20:23,800 --> 00:20:25,470 N�o tenho acesso �s informa��es. 55 00:24:43,480 --> 00:24:45,730 Tenho informa��es sobre seu pai. 56 00:24:47,690 --> 00:24:50,730 Na situa��o em que estamos ele poderia nos ajudar. 57 00:24:55,070 --> 00:24:57,160 Sim, algo que temos que entender, � que... 58 00:24:58,280 --> 00:24:59,620 o grande problema que temos 59 00:24:59,700 --> 00:25:02,410 n�o � a situa��o ca�tica que vimos aqui dentro. 60 00:25:03,750 --> 00:25:05,080 � como sair. 61 00:25:06,710 --> 00:25:09,090 Os militares n�o est�o respeitando nenhum tratado internacional. 62 00:25:09,170 --> 00:25:10,630 Nada, � imposs�vel! 63 00:25:10,960 --> 00:25:14,970 E... qual seria o plano? 64 00:25:16,470 --> 00:25:19,010 Bem, n�o � que eu tenha um plano, mas... 65 00:25:20,010 --> 00:25:22,020 est� claro que a primeira coisa a fazer �, 66 00:25:22,810 --> 00:25:26,440 os militares aceitem, de alguma forma, que voc�s v�o para o ex�lio. 67 00:25:26,850 --> 00:25:29,230 E se conseguirmos isso, vem a parte mais dif�cil. 68 00:25:32,400 --> 00:25:34,440 voc�s chegarem vivos at� o destino. 69 00:25:42,080 --> 00:25:44,870 Bom, seu pai � uma pessoa muito influente no Brasil e... 70 00:25:46,580 --> 00:25:49,670 acho que poderia funcionar como uma esp�cie de garantia 71 00:25:49,750 --> 00:25:52,170 para que nada aconte�a com voc�s na sa�da. 72 00:25:54,630 --> 00:25:56,590 Na verdade, embaixador... 73 00:25:58,050 --> 00:26:01,050 poucas pessoas acreditam que v�o sair vivas. 74 00:26:01,140 --> 00:26:04,600 Todo mundo sabe como as coisas ficaram neste pa�s. 75 00:26:12,400 --> 00:26:14,030 Gostaria muito de afirmar que voc� est� errado, 76 00:26:14,110 --> 00:26:15,820 que � imposs�vel acontecer, 77 00:26:17,320 --> 00:26:19,200 mas lamentavelmente n�o posso. 78 00:26:19,820 --> 00:26:21,240 Mas temos que tentar... 79 00:28:26,450 --> 00:28:28,790 Sinceramente, nunca pensei que eu seria... 80 00:28:30,330 --> 00:28:32,290 exposto do jeito que estou sendo. 81 00:28:33,500 --> 00:28:35,880 Estou marcado por esse governo, pelas coisas que estou fazendo 82 00:28:35,960 --> 00:28:37,710 e com certeza terei problemas no meu pa�s. 83 00:28:38,300 --> 00:28:40,710 A verdade � que a essa altura n�o importa mais. 84 00:28:41,880 --> 00:28:43,720 Quero, pelo menos uma vez na vida, 85 00:28:44,760 --> 00:28:46,430 tomar uma decis�o que valha a pena. 86 00:29:03,950 --> 00:29:05,610 Que isso? 87 00:29:05,700 --> 00:29:07,490 Este � o territ�rio do meu pa�s. 88 00:29:07,950 --> 00:29:10,910 Muito bem, Sr. Embaixador. Muito bem. 89 00:29:10,990 --> 00:29:13,290 H� algo que acho que voc� n�o entende. 90 00:29:14,370 --> 00:29:19,250 Tudo isso que se v� aqui, incluindo onde voc� est� 91 00:29:19,340 --> 00:29:20,630 � meu pa�s. 92 00:29:21,670 --> 00:29:24,720 Se voc� entrega ele, n�o entramos. 93 00:29:25,300 --> 00:29:26,720 Pelo menos por enquanto. 94 00:29:28,760 --> 00:29:30,930 Voc� sabe bem de quem estamos falando. 95 00:29:32,060 --> 00:29:33,850 Aqui n�o entregamos ningu�m. 96 00:29:33,930 --> 00:29:35,560 Esta � uma embaixada. 97 00:29:35,640 --> 00:29:39,020 Embaixador, se n�o me entregar, n�s vamos entrar. 98 00:29:39,110 --> 00:29:41,820 N�s vamos levar aquele filho da puta e tudo o que est� l� dentro. 99 00:29:41,900 --> 00:29:43,110 Entende? 100 00:29:43,190 --> 00:29:45,070 Mas, oficial, eu entendo que 101 00:29:45,950 --> 00:29:48,620 nenhum deles est� gostando dessa situa��o. 102 00:29:49,570 --> 00:29:51,790 As v�timas encontram-se numa esp�cie de... 103 00:29:51,870 --> 00:29:54,620 acampamento com as m�nimas condi��es de vida. 104 00:29:54,700 --> 00:29:56,870 N�o sabemos quanto tempo vai durar. 105 00:29:57,500 --> 00:30:00,670 Acredite, voc� n�o ganhar� uma medalha por invadir um pa�s estrangeiro. 106 00:30:01,590 --> 00:30:04,460 Do port�o para fora voc� controla como achar melhor. 107 00:30:05,470 --> 00:30:07,590 Do port�o para dentro quem controla sou eu. 108 00:30:08,390 --> 00:30:09,930 N�o posso ajud�-lo, Embaixador. 109 00:30:10,430 --> 00:30:12,260 Voc� tem subversivos na sua embaixada. 110 00:30:12,350 --> 00:30:15,270 Eu n�o sei! Perdi a capacidade de discernir isso. 111 00:30:15,980 --> 00:30:17,440 Tenho claro que em qualquer lugar do mundo, 112 00:30:17,520 --> 00:30:19,150 quando h� um conflito, 113 00:30:19,230 --> 00:30:21,310 as pessoas buscam ref�gio em uma embaixada. 114 00:30:21,400 --> 00:30:22,940 � s� o que tenho a dar. 115 00:30:37,160 --> 00:30:40,250 Aten��o, Comando. Men�ndez aqui. Pelot�o de Base, c�mbio. 116 00:30:41,290 --> 00:30:43,250 Aqui Comando. Atento. 117 00:30:43,340 --> 00:30:46,010 Preciso de refor�os aqui, c�mbio. 118 00:30:46,090 --> 00:30:48,590 Enviamos soldados imediatamente, oficial. 119 00:30:48,680 --> 00:30:49,840 C�mbio, desligo. 120 00:30:49,930 --> 00:30:51,470 Entendido. C�mbio, desligo. 121 00:31:04,730 --> 00:31:07,900 Assim que cair o port�o, quero que entrem de dois em dois. 122 00:31:07,990 --> 00:31:10,410 Somos o ex�rcito chileno, ningu�m nos det�m. 123 00:31:10,490 --> 00:31:12,530 - Entendido? - Si, senhor! 124 00:31:16,240 --> 00:31:17,580 Aten��o. 125 00:31:43,400 --> 00:31:45,360 - Volte para dentro! - Povo, como n�s! 126 00:31:45,440 --> 00:31:47,440 Volte para dentro, pelo amor de Deus, Clara! 127 00:32:17,220 --> 00:32:18,930 S� 24 horas. 128 00:32:19,850 --> 00:32:21,560 - N�o tem 24 horas. - Para Ernest! 129 00:32:21,640 --> 00:32:23,810 - N�o temos tempo. - 24 horas. 130 00:32:23,900 --> 00:32:25,230 N�o! 131 00:32:37,910 --> 00:32:40,370 Se dentro de dez minutos, 132 00:32:40,450 --> 00:32:42,290 o velho n�o se entregar 133 00:32:42,370 --> 00:32:45,000 o ex�rcito chileno derrubar� o port�o. 134 00:32:45,080 --> 00:32:46,750 E vai acabar com esta festa. 135 00:32:47,250 --> 00:32:48,840 Quem era ele? 136 00:32:51,800 --> 00:32:54,010 Era o... 137 00:32:57,550 --> 00:32:58,970 "El Viejo" � Ernest, 138 00:33:00,520 --> 00:33:03,020 diretor do Banco Central do Governo de Allende. 139 00:33:06,900 --> 00:33:08,360 A ONU vai lev�-lo para um lugar seguro 140 00:33:08,440 --> 00:33:10,940 e a transfer�ncia da Cruz Vermelha j� foi solicitada. 141 00:33:12,490 --> 00:33:15,450 Ele precisa ficar na embaixada e n�o l� fora porque... 142 00:33:17,030 --> 00:33:18,280 temo por sua vida. 143 00:33:20,370 --> 00:33:22,910 Embaixador, me desculpa! 144 00:33:24,540 --> 00:33:26,790 Eu preciso entender. 145 00:33:27,500 --> 00:33:30,290 Este homem est� aqui dentro? 146 00:33:30,840 --> 00:33:34,050 Ent�o o perigo est� aqui dentro! 147 00:33:34,130 --> 00:33:37,220 S�o as coisas que faltam para... uma invas�o! 148 00:33:37,300 --> 00:33:39,470 Vou pedir-lhes um per�odo de 24 horas. 149 00:33:39,550 --> 00:33:40,930 Eu vou dizer a eles que... 150 00:33:41,010 --> 00:33:42,890 preciso entreg�-lo vivo e que... 151 00:33:42,970 --> 00:33:44,640 ele tamb�m est� com problemas de sa�de. 152 00:33:44,730 --> 00:33:46,190 Essa que � a verdade. 153 00:33:51,820 --> 00:33:53,070 Est� escondido 154 00:33:55,530 --> 00:33:56,700 l� em cima no s�t�o. 155 00:37:16,980 --> 00:37:19,400 Gabriel, eu tamb�m estou cansado. 156 00:37:19,480 --> 00:37:22,530 Eu tamb�m estou cansado! Acredito em voc�, 157 00:37:23,570 --> 00:37:25,240 mas temos problemas mais urgentes. 158 00:37:25,320 --> 00:37:27,280 O mundo de antes desapareceu! 159 00:37:28,450 --> 00:37:29,580 N�o existe mais. 160 00:37:47,800 --> 00:37:49,300 A autoridade aqui sou eu! 161 00:37:50,390 --> 00:37:51,850 Capricho nada! 162 00:37:53,930 --> 00:37:57,060 Sou eu quem decide como e quando se d� prote��o 163 00:37:57,150 --> 00:37:59,690 e ref�gio aqui na Embaixada da Argentina. 164 00:38:03,570 --> 00:38:05,650 Se algu�m deve ser entregue aos militares, � voc�! 165 00:38:07,070 --> 00:38:08,490 Deixei claro ou n�o? 166 00:38:31,850 --> 00:38:33,760 Conseguimos tempo at� o amanhecer. 167 00:38:34,720 --> 00:38:37,640 Mas se o pessoal da ONU n�o vier, eles v�o invadir. 168 00:38:39,480 --> 00:38:41,860 Tem que esperar, com essas pessoas, nunca se sabe. 169 00:38:43,020 --> 00:38:44,860 - Tem que esperar! - Sim, sim. 170 00:38:50,570 --> 00:38:52,780 Ernest! O que aconteceu? 171 00:38:52,870 --> 00:38:55,950 Deixe-me falar, eu quero falar. 172 00:38:57,540 --> 00:38:59,120 Desculpem. 173 00:38:59,750 --> 00:39:01,040 Me desculpem. 174 00:39:02,090 --> 00:39:03,380 Fizemos errado! 175 00:39:04,710 --> 00:39:06,210 Calculamos errado. 176 00:39:06,590 --> 00:39:10,180 T�nhamos um sonho, como todos aqui. 177 00:39:11,010 --> 00:39:12,970 E �s vezes os sonhos d�o errado. 178 00:39:14,390 --> 00:39:16,100 Agora n�o importa. 179 00:39:17,600 --> 00:39:21,730 Por isso estou aqui, estamos aqui nesta situa��o. 180 00:39:22,980 --> 00:39:27,940 Mas n�o, n�o quero ser eu quem coloque o menor motivo 181 00:39:28,320 --> 00:39:29,990 para que haja um massacre. 182 00:39:31,530 --> 00:39:32,530 Decidi... 183 00:39:34,330 --> 00:39:35,580 que vou me entregar. 184 00:39:39,290 --> 00:39:41,710 Voc�s todos poderiam estar na rua. 185 00:39:42,790 --> 00:39:43,790 Todos! 186 00:39:46,090 --> 00:39:47,760 Ou mortos, infelizmente. 187 00:39:49,840 --> 00:39:52,390 Isso n�o aconteceu porque a embaixada argentina deu ref�gio. 188 00:39:54,760 --> 00:39:56,930 Aqui, ningu�m vai ser entregue aos militares. 189 00:39:58,430 --> 00:40:00,140 Aqui ningu�m vai ser condenado. 190 00:41:12,970 --> 00:41:14,340 Ajuda, por favor. 191 00:41:28,060 --> 00:41:29,440 Ernest. 192 00:41:30,820 --> 00:41:32,570 Voc� pode ficar com ele? 193 00:41:50,960 --> 00:41:53,340 Obrigado, filho. Obrigado. 194 00:41:54,880 --> 00:41:57,590 Eu sei que n�o vou durar muito, 195 00:41:57,680 --> 00:42:00,930 mas me sinto confort�vel com algu�m cuidando de mim. 196 00:42:02,560 --> 00:42:06,390 Conven�a o embaixador a me entregar para eles. 197 00:42:07,980 --> 00:42:09,980 Para mim n�o vai fazer diferen�a, 198 00:42:10,480 --> 00:42:12,400 mas para quem est� aqui, sim. 199 00:42:30,330 --> 00:42:31,460 Espera. 200 00:42:33,340 --> 00:42:35,590 Minha irm� mora... 201 00:42:36,260 --> 00:42:38,380 no pr�dio aqui em frente. 202 00:42:38,970 --> 00:42:40,550 Se voc� sair, 203 00:42:41,350 --> 00:42:43,010 mostre-lhe este papel. 204 00:42:43,680 --> 00:42:46,060 Ela lhe dar� toda a ajuda que puder. 205 00:42:46,850 --> 00:42:47,980 Sim? 206 00:42:57,110 --> 00:42:59,910 Ela � enfermeira-chefe 207 00:43:00,530 --> 00:43:04,540 em um hospital que est� funcionando mesmo nesses dias. 208 00:43:04,950 --> 00:43:05,950 Toma. 209 00:43:06,750 --> 00:43:08,080 ROTA DE FUGA 210 00:43:09,210 --> 00:43:10,830 N�o deixe que eles te peguem. 211 00:43:13,710 --> 00:43:16,210 Essa pode ser a sua sa�da. 212 00:43:21,890 --> 00:43:24,640 S� preciso descansar um pouco. 213 00:43:28,390 --> 00:43:30,390 Sim, sozinho. 214 00:43:31,270 --> 00:43:33,190 Obrigado. 215 00:43:52,580 --> 00:43:55,590 FORA OS ASSASSINOS 216 00:47:03,270 --> 00:47:05,940 O tempo acabou. 217 00:47:06,030 --> 00:47:08,700 Repito, o tempo acabou. 218 00:47:08,780 --> 00:47:11,200 Entreguem o velho, agora. 219 00:47:42,100 --> 00:47:43,610 �ltimo aviso. 220 00:47:43,690 --> 00:47:46,360 Entreguem o velho ou entramos. 221 00:47:46,440 --> 00:47:48,780 Agora ou entramos. 222 00:48:08,670 --> 00:48:10,800 Eles rasgaram o salvo-conduto da ONU. 223 00:49:49,310 --> 00:49:51,270 PELA VIDA E A JUSTI�A 224 00:50:11,380 --> 00:50:13,590 Se tirarmos a mulher daqui eles v�o mat�-la. 225 00:50:16,300 --> 00:50:18,390 Eles n�o v�o lev�-la a um hospital. 226 00:50:19,760 --> 00:50:22,140 Vai morrer em algum lugar muito pior do que aqui. 227 00:50:23,390 --> 00:50:26,020 O que aprendi na vida � que precisamos fazer escolhas. 228 00:50:26,100 --> 00:50:27,900 Creio que ser� a mais dif�cil 229 00:50:28,600 --> 00:50:29,810 buscar uma op��o. 230 00:50:34,280 --> 00:50:35,820 Voc� conseguiria salvar um dos dois? 231 00:50:38,200 --> 00:50:39,490 A m�e ou a crian�a? 232 00:50:41,030 --> 00:50:42,280 Talvez eu conseguisse um pouco de morfina e... 233 00:50:47,790 --> 00:50:49,960 N�o, n�o, eu te entendo. Tranquilo. 234 00:50:50,380 --> 00:50:52,040 Tranquilo, temos que esperar. 235 00:51:07,850 --> 00:51:09,770 Isso tudo s� em um hospital. Imposs�vel! 236 00:51:11,690 --> 00:51:14,320 Pensei na morfina para tentar conseguir ilegal, 237 00:51:16,230 --> 00:51:18,570 mas eles est�o cuidando de tudo o que fa�o. 238 00:52:12,790 --> 00:52:14,080 Ernest lhe deu isso? 239 00:52:15,670 --> 00:52:18,460 O problema � que � imposs�vel voc� sair aqui pela frente. 240 00:52:20,090 --> 00:52:22,430 Quando eu surjo na rua j� estou sendo observado. 241 00:52:23,720 --> 00:52:26,260 poderia pedir a um dos meus funcion�rios mas eles est�o apavorados. 242 00:52:26,350 --> 00:52:27,390 Eu entendo eles. 243 00:52:51,330 --> 00:52:52,870 Eu n�o sei o que te dizer. 244 00:52:53,460 --> 00:52:56,380 Voc� � uma das poucas coisas positivas que tem nesse inferno. 245 00:52:57,590 --> 00:52:59,300 Pessoas como voc� me d�o esperan�a, 246 00:52:59,800 --> 00:53:00,920 e muito orgulho. 247 00:53:01,590 --> 00:53:03,680 N�o sei se n�o estou sendo irrespons�vel... 248 00:53:27,910 --> 00:53:30,290 Estamos tentando fazer o poss�vel. 249 00:53:42,420 --> 00:53:44,930 Neste momento, nenhum lugar � seguro no pa�s. 250 00:54:19,500 --> 00:54:21,460 Qual o seu interesse nisso? 251 00:54:26,840 --> 00:54:29,010 Entregar essas pessoas para... 252 00:54:43,440 --> 00:54:45,650 Entregar essas pessoas ao governo brasileiro 253 00:54:45,740 --> 00:54:47,860 � o mesmo que entregar ovelhas aos lobos. 254 00:54:50,570 --> 00:54:53,080 Da nossa parte n�o podemos permitir isso. 255 00:54:54,580 --> 00:54:58,290 Essas pessoas est�o seguras na embaixada. 256 00:55:00,420 --> 00:55:01,630 Agora no Brasil. 257 00:55:11,680 --> 00:55:13,390 Talvez com seu filho, n�o. 258 00:55:13,930 --> 00:55:16,220 Pelos contatos que o senhor mostra ter. 259 00:55:17,480 --> 00:55:19,190 Mas as outras pessoas, 260 00:55:22,810 --> 00:55:24,190 o senhor tem certeza de que as outras pessoas 261 00:55:24,270 --> 00:55:27,110 tamb�m ter�o a mesma sorte que seu filho? 262 00:56:27,920 --> 00:56:31,550 Com licen�a, senhores militares. 263 00:56:32,220 --> 00:56:35,930 Por acaso algu�m tem cigarros? 264 00:57:04,960 --> 00:57:05,960 Olha... 265 00:57:06,040 --> 00:57:09,550 - E o outro cigarro? - N�o negociamos com terroristas. 266 00:57:26,310 --> 00:57:30,530 - Quem �? - Sou o Gabriel, amigo do Ernest. 267 00:57:30,860 --> 00:57:34,200 - Gabriel? - � a Violeta? 268 00:59:06,620 --> 00:59:08,620 Silvana resiste esse tempo? 269 01:00:19,490 --> 01:00:22,280 Fascistas, filhos da puta! 270 01:00:22,360 --> 01:00:24,740 V� � merda, caralho! 271 01:00:26,620 --> 01:00:29,250 Por favor senhores, um pouco de respeito! 272 01:00:29,660 --> 01:00:31,830 Isso ainda � territ�rio argentino! 273 01:01:18,500 --> 01:01:21,010 Posso ser morta se for descoberta, 274 01:01:21,090 --> 01:01:22,630 mas fa�o isso por ele. 275 01:01:23,760 --> 01:01:25,550 Isso tudo vai passar. 276 01:09:08,470 --> 01:09:09,560 Aten��o! 277 01:09:13,850 --> 01:09:15,940 Devagar. Muito devagar. 278 01:09:27,200 --> 01:09:28,410 Sai bem devagar. 279 01:09:33,790 --> 01:09:35,500 Claro! 280 01:09:42,460 --> 01:09:43,630 Por aqui. 281 01:09:44,300 --> 01:09:45,130 Devagar. 282 01:10:33,100 --> 01:10:36,480 ...At� as 7h, ningu�m pode circular pelas ruas... 283 01:10:55,160 --> 01:10:58,170 ...ou pessoas indicadas e que n�o possuam salvo-conduto 284 01:10:58,250 --> 01:11:01,630 ser�o detidas pelas patrulhas militares ou policiais. 285 01:11:03,090 --> 01:11:07,170 Democratas-crist�os explicar�o na Venezuela as suas raz�es... 286 01:15:01,990 --> 01:15:03,580 EMBAIXADA DA ARG�LIA 287 01:15:27,730 --> 01:15:30,150 Finalmente temos os salvo-condutos da ONU. 288 01:15:32,860 --> 01:15:34,570 Amanh� � noite 289 01:15:34,650 --> 01:15:38,530 os brasileiros v�o daqui de �nibus at� o aeroporto para deixar o Chile 290 01:15:39,740 --> 01:15:41,320 e viajar para a Argentina. 291 01:15:41,410 --> 01:15:42,990 E depois de l� ir para seu novo destino. 292 01:15:43,080 --> 01:15:44,080 Argentina? 293 01:15:44,160 --> 01:15:48,040 Meu pa�s aceitou a perman�ncia dos brasileiros de forma tempor�ria. 294 01:15:48,120 --> 01:15:50,960 Assim, cada pessoa tem que negociar com novos pa�ses para... 295 01:15:51,380 --> 01:15:53,130 que possam dar asilo. 296 01:15:53,210 --> 01:15:55,710 Nesse momento a melhor op��o � a Arg�lia. 297 01:15:56,420 --> 01:15:59,590 Me comprometo em acompanh�-los em todo o trajeto do �nibus. 298 01:15:59,680 --> 01:16:01,180 Muito obrigado, embaixador! 299 01:16:02,470 --> 01:16:03,550 Tranquilidade. 300 01:16:34,710 --> 01:16:36,800 Bom, chegou. 301 01:16:38,000 --> 01:16:39,050 Bem, 302 01:16:39,510 --> 01:16:41,800 precisamos estar o mais calmos poss�vel, certo? 303 01:16:42,180 --> 01:16:43,680 Obedecer a todas as ordens. 304 01:16:43,760 --> 01:16:46,430 Acima de tudo, n�o responder a nenhuma provoca��o. 305 01:16:46,510 --> 01:16:48,390 Eles v�o procurar a m�nima desculpa. 306 01:16:49,020 --> 01:16:52,100 Infelizmente, voc�s n�o podem carregar nenhum pertence 307 01:16:52,190 --> 01:16:53,850 como a mala ou bolsa. 308 01:16:59,400 --> 01:17:00,820 Eles v�o revistar todos. 309 01:17:14,880 --> 01:17:16,590 Sim, est� tudo bem. 310 01:17:20,300 --> 01:17:23,090 Voc� pode viajar no �nibus, mas n�o no avi�o. 311 01:17:26,890 --> 01:17:29,770 N�o, n�o, n�o. Eu n�o disse nada disso. 312 01:17:30,560 --> 01:17:32,270 Eles n�o fariam tal coisa. 313 01:17:32,930 --> 01:17:35,940 Al�m disso, o piloto n�o est� vinculado a nada. 314 01:17:41,150 --> 01:17:43,780 Senhor Fernando! 315 01:17:45,030 --> 01:17:48,950 O problema � que realmente n�o h� nenhum lugar dispon�vel no avi�o. 316 01:17:49,030 --> 01:17:52,250 Se houvesse, eu mesmo garantiria sua ida. 317 01:17:52,750 --> 01:17:53,750 Mas n�o h�. 318 01:17:55,670 --> 01:17:57,330 Agora, se me d� licen�a? 319 01:20:25,770 --> 01:20:28,650 Mais r�pido, porra! Mais r�pido! 320 01:20:30,400 --> 01:20:32,700 Mais r�pido! 321 01:21:50,940 --> 01:21:53,150 Por favor, tranquilos! 322 01:21:53,700 --> 01:21:56,070 Ele est� dizendo a verdade. � o melhor. 323 01:21:57,070 --> 01:22:00,490 Os militares brasileiros s� querem que todos cheguem ao seu destino. 324 01:23:08,730 --> 01:23:11,110 Vamos, siga! Vamos! 325 01:24:06,200 --> 01:24:08,500 Na verdade n�o, o combinado era que eles estivessem no �nibus 326 01:24:08,580 --> 01:24:11,080 para garantir a chegada do comboio da ONU at� aqui. 327 01:24:19,970 --> 01:24:21,800 Fernando est� solicitando ir no avi�o. 328 01:24:21,890 --> 01:24:23,300 N�o, mas eu j� expliquei... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 24405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.