Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:40,206 --> 00:00:45,003
[Ralphie] When you're a kid, all you want is the perfect Christmas gift.
4
00:00:45,086 --> 00:00:50,425
When you're a parent, all you want is for Christmas to be perfect.
5
00:00:50,508 --> 00:00:52,969
But sometimes, if we're lucky,
6
00:00:53,052 --> 00:00:56,139
the Yuletide stars shine full upon us
7
00:00:56,222 --> 00:00:58,224
in a rare moment of truth.
8
00:00:58,308 --> 00:01:04,481
And how we react in these moments can forever seal our fate.
9
00:01:12,864 --> 00:01:16,409
[Ralphie] Ah, there it is. Our humble abode
10
00:01:16,493 --> 00:01:18,495
on the south side of the city.
11
00:01:18,578 --> 00:01:20,288
Just like I remember,
12
00:01:20,371 --> 00:01:25,794
in all of its yellow, orange and avocado-green glory.
13
00:01:25,877 --> 00:01:27,962
Oh, life moves fast.
14
00:01:28,046 --> 00:01:32,217
One day you're playing "kick the can" with kids named Flick and Schwartz.
15
00:01:32,300 --> 00:01:38,056
And the next thing you know, you're paying taxes and pulling out grey hairs.
16
00:01:38,139 --> 00:01:44,145
But no matter. My sights were set on a higher purpose.
17
00:01:44,229 --> 00:01:47,607
And I was gonna get there with Sandy
18
00:01:47,690 --> 00:01:49,400
by my side.
19
00:01:50,819 --> 00:01:53,112
Even though times were lean,
20
00:01:53,196 --> 00:01:55,031
we had everything we needed.
21
00:01:55,114 --> 00:01:58,952
At least that's what we told our kids, Mark and Julie.
22
00:01:59,035 --> 00:02:02,455
[Julie] Okay, but what if there's a fire in the fireplace?
23
00:02:02,539 --> 00:02:04,374
Santa is fireproof.
24
00:02:04,457 --> 00:02:06,793
What if the fireplace is too small?
25
00:02:06,876 --> 00:02:08,378
He sneaks in a window.
26
00:02:08,461 --> 00:02:09,504
Good morning.
27
00:02:09,587 --> 00:02:11,047
-Good morning, Mom. -Morning.
28
00:02:11,131 --> 00:02:12,465
What if the window is stuck?
29
00:02:12,549 --> 00:02:14,175
He has WD-40.
30
00:02:14,259 --> 00:02:15,927
-What if the window is too small? -He sucks in his gut.
31
00:02:16,010 --> 00:02:17,470
-Hey. Get your breakfast. -Okay.
32
00:02:17,554 --> 00:02:19,389
[both] Yes, Mom.
33
00:02:19,472 --> 00:02:21,224
[Ralphie] While the kids counted the days left 'til Christmas,
34
00:02:21,307 --> 00:02:23,893
I was racing against the clock.
35
00:02:23,977 --> 00:02:28,022
We had socked away just enough for one year, so I could write
36
00:02:28,106 --> 00:02:30,483
the next great American novel.
37
00:02:30,567 --> 00:02:34,529
Everyone gets their chance, and when yours comes along,
38
00:02:34,612 --> 00:02:37,365
you had better grab it.
39
00:02:37,448 --> 00:02:40,368
[laughs] Nothing could stop me now.
40
00:02:40,451 --> 00:02:42,412
Dad! We're out of milk.
41
00:02:42,495 --> 00:02:46,124
-What? -My fault, my fault. I forgot to get it.
42
00:02:46,207 --> 00:02:51,880
But have you ever had the delicacy of cereal with...
43
00:02:54,757 --> 00:02:55,592
orange juice?
44
00:02:55,675 --> 00:02:57,093
-[groans] -Ew.
45
00:02:57,176 --> 00:02:59,554
Nobody? You are in for a treat.
46
00:02:59,637 --> 00:03:02,307
Nice bowl full of cocoa buds
47
00:03:02,390 --> 00:03:06,185
poured with some delicious OJ. Hm.
48
00:03:06,269 --> 00:03:08,313
And then... [slurps]
49
00:03:08,396 --> 00:03:10,023
[Mark] Ugh. That's disgusting.
50
00:03:10,106 --> 00:03:11,316
-Mm. -Ew.
51
00:03:12,358 --> 00:03:15,361
Mm. You can't beat that.
52
00:03:15,445 --> 00:03:16,946
There you go, sweetie.
53
00:03:17,906 --> 00:03:19,699
Well, you gonna try it?
54
00:03:19,782 --> 00:03:21,492
-Mom, you go first. -No.
55
00:03:21,576 --> 00:03:23,536
Dad, when can we take out the stockings?
56
00:03:23,620 --> 00:03:26,080
Let's wait for Grandpa. He loves that stuff.
57
00:03:26,164 --> 00:03:28,458
Yeah, you guys can do it together.
58
00:03:28,541 --> 00:03:31,210
The angel! She's so beautiful.
59
00:03:31,294 --> 00:03:34,714
It's almost Christmas and we don't have a tree for our angel.
60
00:03:34,797 --> 00:03:36,299
I know, honey. We're gonna get a tree
61
00:03:36,382 --> 00:03:39,010
as soon as Grandma and Grandpa get here. Two more days.
62
00:03:39,093 --> 00:03:41,512
I feel like I've been waiting forever.
63
00:03:41,596 --> 00:03:44,807
[Ralphie] Every year, my parents made the long drive to Chicago
64
00:03:44,891 --> 00:03:47,727
so we could all celebrate with a big city Christmas.
65
00:03:47,810 --> 00:03:51,648
But until then, I could stay focused on my dream.
66
00:03:51,731 --> 00:03:52,815
Oh...
67
00:03:52,899 --> 00:03:54,776
-How do I look? -Like a writer.
68
00:03:54,859 --> 00:03:56,152
-Hey, kids. -Good luck.
69
00:03:56,235 --> 00:03:57,570
-Good luck. -Good luck.
70
00:03:59,238 --> 00:04:02,533
โช Santa Claus is comin' To town โช
71
00:04:02,617 --> 00:04:05,328
โช Santa Claus is comin' To town โช
72
00:04:05,411 --> 00:04:06,579
โช You better watch out โช
73
00:04:06,663 --> 00:04:08,247
โช You better not cry โช
74
00:04:08,331 --> 00:04:12,126
โช You better not pout I'm telling you why โช
75
00:04:12,210 --> 00:04:15,505
โช Santa Claus is comin' To town โช
76
00:04:15,588 --> 00:04:18,174
โช Santa Claus is comin' To town โช
77
00:04:18,257 --> 00:04:21,010
โช Santa Claus is comin'... โช
78
00:04:21,094 --> 00:04:23,846
[Ralphie] This was the deal. I had to be published
79
00:04:23,930 --> 00:04:25,640
by the end of this year,
80
00:04:25,723 --> 00:04:30,603
or I'd pack up my dream and return to the rat race.
81
00:04:30,687 --> 00:04:34,524
So, I'd sent my manuscript to 16 lucky publishers,
82
00:04:34,607 --> 00:04:39,862
and 14 of them enthusiastically said, "No."
83
00:04:39,946 --> 00:04:45,201
With the year almost over, I desperately needed a win.
84
00:04:47,704 --> 00:04:49,455
Mr. Parker...
85
00:04:49,539 --> 00:04:54,002
we generally handle this sort of meeting with a written correspondence,
86
00:04:54,085 --> 00:04:56,713
but your insistence to meet in person--
87
00:04:56,796 --> 00:04:59,716
Oh. Uh, I brought you a little something.
88
00:04:59,799 --> 00:05:02,510
Greasing the wheels certainly couldn't hurt.
89
00:05:02,593 --> 00:05:04,137
Marshall Field's.
90
00:05:04,220 --> 00:05:05,430
The good stuff.
91
00:05:07,682 --> 00:05:08,808
Is this...
92
00:05:09,934 --> 00:05:11,978
a bribe?
93
00:05:12,061 --> 00:05:13,187
I don't know.
94
00:05:13,938 --> 00:05:15,148
You tell me.
95
00:05:24,574 --> 00:05:25,742
[chuckles]
96
00:05:25,825 --> 00:05:27,910
Your manuscript, Jupiter's Oblivion--
97
00:05:27,994 --> 00:05:30,747
Uh, Neptune. It's Neptune's Oblivion.
98
00:05:30,830 --> 00:05:34,167
Though an interesting title and thoroughly written,
99
00:05:34,250 --> 00:05:37,670
we're not accepting manuscripts over 2,000 pages.
100
00:05:37,754 --> 00:05:39,422
Oh. Well, I could cut it down a bit.
101
00:05:39,505 --> 00:05:42,091
You could cut it in half and there'd still be too many words.
102
00:05:42,175 --> 00:05:44,844
Ah, Well, I know it doesn't feel like it ends,
103
00:05:44,927 --> 00:05:49,265
but that's because it all pays off in the sequel, which I'm writing right now.
104
00:05:49,348 --> 00:05:51,267
Oh, Lord, not more.
105
00:05:53,019 --> 00:05:56,898
This isn't a subject we're interested in...
106
00:05:56,981 --> 00:05:58,274
-at all. -No.
107
00:05:58,357 --> 00:06:00,026
This has been my entire life this past year.
108
00:06:00,109 --> 00:06:01,986
Good day, Mr. Parker.
109
00:06:02,070 --> 00:06:03,654
And have a Merry Christmas.
110
00:06:03,738 --> 00:06:05,448
[Ralphie] Merry my foot.
111
00:06:05,531 --> 00:06:08,743
This pencil pusher had no appreciation for my vision.
112
00:06:08,826 --> 00:06:11,079
Oh, one day he'd see.
113
00:06:11,162 --> 00:06:13,122
They'd all see.
114
00:06:13,206 --> 00:06:16,250
[male awards announcer] We're back, just in time for the main event!
115
00:06:16,334 --> 00:06:19,087
And the winner of the Pulitzer Prize
116
00:06:19,170 --> 00:06:22,632
for literary achievement in science fiction writing
117
00:06:22,715 --> 00:06:26,177
over 2,000 pages is...
118
00:06:28,012 --> 00:06:31,849
Mr. Ralph Wesley Parker for Neptune's Oblivion!
119
00:06:31,933 --> 00:06:35,228
[male awards announcer] What an upset! We're seeing history, folks!
120
00:06:35,311 --> 00:06:38,481
This is Ralph's first nomination and first win.
121
00:06:38,564 --> 00:06:41,943
-That's my husband. -With 100% of the vote.
122
00:06:42,026 --> 00:06:44,904
Even the other contestants voted for him.
123
00:06:44,987 --> 00:06:47,824
Anyone who doubted him must be kicking themselves tonight.
124
00:06:47,907 --> 00:06:50,910
-And there's one of them now! -Forgive me, Mr. Parker. I was wrong.
125
00:06:50,993 --> 00:06:52,703
Dead wrong! Please.
126
00:06:52,787 --> 00:06:55,164
-[male awards announcer] What a moron! -Please.
127
00:06:55,248 --> 00:06:59,335
Tonight, we crown the new voice of a generation.
128
00:06:59,418 --> 00:07:02,880
Eat your heart out, Hemingway. [laughs]
129
00:07:02,964 --> 00:07:06,008
[crowd chanting] Parker! Parker! Parker! Parker! Parker!
130
00:07:06,092 --> 00:07:07,635
Mr. Parker.
131
00:07:08,678 --> 00:07:09,929
Oh.
132
00:07:10,012 --> 00:07:11,556
I said good day.
133
00:07:11,639 --> 00:07:15,560
Oh, right. Good day.
134
00:07:18,813 --> 00:07:21,315
[Sandy] Well, there's still one publisher left.
135
00:07:21,399 --> 00:07:22,859
Yeah.
136
00:07:22,942 --> 00:07:24,360
Hey, you know, I heard that Mark Twain
137
00:07:24,443 --> 00:07:27,280
got rejected 34 times before he got published.
138
00:07:27,363 --> 00:07:30,867
-That's brutal. -Yeah.
139
00:07:30,950 --> 00:07:33,202
-I just mean you're in good company. -Thanks.
140
00:07:33,286 --> 00:07:38,249
-[Sandy] But he actually said that you could cut it in half? -That's crazy, right?
141
00:07:38,332 --> 00:07:39,876
I mean, it is...
142
00:07:39,959 --> 00:07:42,545
a little wordy.
143
00:07:42,628 --> 00:07:44,589
[Ralphie] It's an epic saga.
144
00:07:44,672 --> 00:07:47,216
[Sandy] Right, honey. Are you sure you should be writing a sequel? I mean--
145
00:07:47,300 --> 00:07:50,970
The first thing they're gonna ask when it sells is, "What's next?"
146
00:07:51,053 --> 00:07:53,848
Okay. No, I mean, you're the expert.
147
00:07:53,931 --> 00:07:55,892
-Well, what do you suggest? -Well, okay.
148
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
Honey, you write so well.
149
00:07:57,476 --> 00:07:59,353
And you have such a strong voice.
150
00:07:59,437 --> 00:08:01,772
So maybe you could write something that's...
151
00:08:02,607 --> 00:08:04,609
like, more relatable.
152
00:08:04,692 --> 00:08:06,068
You know, Denise at the Book Barn,
153
00:08:06,152 --> 00:08:08,321
she says true crime is the next big thing.
154
00:08:08,404 --> 00:08:09,739
[Ralphie] That's it.
155
00:08:09,822 --> 00:08:12,158
A book about strangling Denise from Book Barn.
156
00:08:12,241 --> 00:08:13,868
Can I have another piece of pizza?
157
00:08:13,951 --> 00:08:15,953
Here you go. Take mine.
158
00:08:19,165 --> 00:08:21,083
Well, what do you guys want for Christmas?
159
00:08:21,167 --> 00:08:23,794
An Easy-Bake Oven, Hungry Hungry Hippos
160
00:08:23,878 --> 00:08:25,171
and a stuffed kitty cat.
161
00:08:25,254 --> 00:08:27,715
[chuckles] Got it. What about you?
162
00:08:27,798 --> 00:08:30,134
A Flexible Flyer F-23 Yankee Clipper.
163
00:08:30,218 --> 00:08:31,552
And what is that?
164
00:08:31,636 --> 00:08:34,514
-A sled. -Oh, okay. I'm sorry.
165
00:08:34,597 --> 00:08:35,890
What do you want, Dad?
166
00:08:36,599 --> 00:08:37,683
Want?
167
00:08:37,767 --> 00:08:40,853
A time machine to restart the year.
168
00:08:40,937 --> 00:08:43,773
What I need is a new radiator for the Plymouth.
169
00:08:43,856 --> 00:08:45,483
-[phone ringing] -Oh. I got it. I got it.
170
00:08:45,566 --> 00:08:49,070
-Could be my manager with some good news. -Okay.
171
00:08:49,153 --> 00:08:50,404
[Ralphie clears throat]
172
00:08:50,488 --> 00:08:52,823
Mr. Ralph Parker speaking.
173
00:08:52,907 --> 00:08:55,243
-Hi, Mom. -Nope. It's Grandma.
174
00:08:58,287 --> 00:08:59,789
What's wrong?
175
00:08:59,872 --> 00:09:00,748
What?
176
00:09:04,043 --> 00:09:05,044
What?
177
00:09:10,091 --> 00:09:11,300
Wait. Wait a minute.
178
00:09:17,056 --> 00:09:18,099
Okay.
179
00:09:18,933 --> 00:09:20,142
[sniffs]
180
00:09:21,352 --> 00:09:22,436
Uh-huh.
181
00:09:23,187 --> 00:09:25,147
[sighs deeply]
182
00:09:25,231 --> 00:09:27,316
Where are you now?
183
00:09:27,400 --> 00:09:29,986
[Ralphie] Nothing can prepare us for one of life's
184
00:09:30,069 --> 00:09:33,406
most painful and inescapable events.
185
00:09:35,241 --> 00:09:37,910
The passing of a parent.
186
00:09:37,994 --> 00:09:38,995
Okay, Ma.
187
00:09:43,708 --> 00:09:47,461
As the sadness of losing my old man took grip,
188
00:09:47,545 --> 00:09:52,008
two undeniable truths washed over us that night.
189
00:09:52,091 --> 00:09:54,093
Grandma needed us in Hohman,
190
00:09:54,176 --> 00:09:58,556
and this Christmas would be nothing like we anticipated.
191
00:10:08,232 --> 00:10:09,608
We're getting close.
192
00:10:09,692 --> 00:10:11,027
Yeah. You can taste it.
193
00:10:11,110 --> 00:10:12,737
Oh, come on. It's not that bad.
194
00:10:12,820 --> 00:10:15,781
You said the birds fly backwards so they don't choke.
195
00:10:15,865 --> 00:10:18,743
And the sludge pool swallowed children whole.
196
00:10:20,453 --> 00:10:21,912
Does Santa go to Hohman?
197
00:10:21,996 --> 00:10:23,956
Yeah, of course. Why wouldn't he?
198
00:10:24,040 --> 00:10:27,835
Because Dad said winter in Hohman is so bleak, it crushes the human spirit.
199
00:10:27,918 --> 00:10:30,212
[Ralphie] Kids ignore every important thing you say,
200
00:10:30,296 --> 00:10:32,214
then recall with painful accuracy
201
00:10:32,298 --> 00:10:35,926
every incriminating word you've uttered in the last five years.
202
00:10:36,010 --> 00:10:38,054
Honey, it's the opposite.
203
00:10:38,137 --> 00:10:39,305
Santa loves Hohman.
204
00:10:39,388 --> 00:10:41,223
In fact, if you play your cards right,
205
00:10:41,307 --> 00:10:42,767
you'll get to meet him at Higbee's.
206
00:10:42,850 --> 00:10:44,769
But is it the real Santa Claus?
207
00:10:44,852 --> 00:10:47,563
Oh, it's him. Trust me.
208
00:10:47,646 --> 00:10:49,482
I'll see for myself.
209
00:10:55,321 --> 00:10:56,447
Egg. [sighs]
210
00:10:57,531 --> 00:10:59,742
Oh. I'm sorry. It's cold.
211
00:10:59,825 --> 00:11:03,120
[Ralphie] Ah! There is no nobler a sacrifice for the common egg
212
00:11:03,204 --> 00:11:07,041
than the ingenious automotive repair known as...
213
00:11:08,334 --> 00:11:10,378
"The Midwest Souffle."
214
00:11:10,461 --> 00:11:13,714
One serving temporarily seals any bum radiator,
215
00:11:13,798 --> 00:11:18,386
ensuring safe passage to the next pit stop.
216
00:11:18,469 --> 00:11:21,138
Our car ate more eggs than Cool Hand Luke.
217
00:11:21,222 --> 00:11:23,224
[grunts] Come on! Stupid trunk!
218
00:11:24,266 --> 00:11:25,226
Stupid...
219
00:11:28,562 --> 00:11:30,314
[Ralphie] Ah, there it was.
220
00:11:30,398 --> 00:11:32,983
Our old house on Cleveland Street.
221
00:11:33,067 --> 00:11:35,444
It looked like it had been frozen in time.
222
00:11:36,695 --> 00:11:39,949
[Mrs. Parker gasps, chuckling]
223
00:11:40,032 --> 00:11:41,784
You're here!
224
00:11:41,867 --> 00:11:43,285
Oh, my goodness!
225
00:11:43,369 --> 00:11:46,330
-Grandma! -Grandma!
226
00:11:46,414 --> 00:11:48,707
Oh, my goodness! I could eat you up. [kisses]
227
00:11:48,791 --> 00:11:50,167
I missed you, Grandma!
228
00:11:50,251 --> 00:11:51,585
I love you guys.
229
00:11:52,461 --> 00:11:54,713
Oh, Sandy.
230
00:11:55,506 --> 00:11:56,549
I am so sorry.
231
00:11:56,632 --> 00:11:58,259
-Oh. -[sniffles]
232
00:11:59,260 --> 00:12:01,470
[both chuckle]
233
00:12:01,554 --> 00:12:02,721
Hello, Mom.
234
00:12:02,805 --> 00:12:03,973
Ralphie.
235
00:12:04,056 --> 00:12:05,558
I am so sorry, Mom.
236
00:12:06,559 --> 00:12:07,977
He was the best.
237
00:12:08,060 --> 00:12:09,562
[chuckles, sniffles]
238
00:12:09,645 --> 00:12:12,440
-I'm so glad that you all are here. -Of course.
239
00:12:12,523 --> 00:12:14,567
And I don't want you to worry about anything.
240
00:12:14,650 --> 00:12:16,193
I'm gonna take care of all the arrangements,
241
00:12:16,277 --> 00:12:17,319
-the service-- -No, no, no.
242
00:12:17,403 --> 00:12:18,821
Listen to me, Ralphie.
243
00:12:18,904 --> 00:12:21,824
All that can wait. [chuckling]
244
00:12:21,907 --> 00:12:24,952
Your father was so excited about Christmas.
245
00:12:25,035 --> 00:12:28,497
[chuckling] I mean, if he saw us moping around,
246
00:12:28,581 --> 00:12:30,541
he'd just throw a fit.
247
00:12:30,624 --> 00:12:32,251
I've given this a lot of thought.
248
00:12:32,334 --> 00:12:35,337
This can't be the thing that we think of every Christmas.
249
00:12:35,421 --> 00:12:38,382
We've gotta make it a good memory, so...
250
00:12:38,466 --> 00:12:40,092
promise me...
251
00:12:40,176 --> 00:12:41,510
promise me...
252
00:12:42,887 --> 00:12:45,973
we're gonna make this a wonderful Christmas.
253
00:12:46,056 --> 00:12:47,850
One that we'll never forget.
254
00:12:47,933 --> 00:12:49,727
Mom.
255
00:12:49,810 --> 00:12:52,188
[Ralphie chuckles] In the history of tall orders, this one took the cake!
256
00:12:52,271 --> 00:12:57,234
There was no way. Impossible! Give up now, stupid!
257
00:12:57,318 --> 00:12:58,277
I promise.
258
00:12:58,360 --> 00:13:01,071
[chuckles] Okay.
259
00:13:01,155 --> 00:13:03,991
[Ralphie] Oh, what had I done? The old man was the reason
260
00:13:04,074 --> 00:13:06,952
for the greatest Christmases any of us ever knew.
261
00:13:07,036 --> 00:13:09,079
And now it was all up to me?
262
00:13:09,163 --> 00:13:11,207
Get a grip, man!
263
00:13:11,290 --> 00:13:15,878
Millions of folks pull it off every year because everyone knows the recipe.
264
00:13:17,755 --> 00:13:19,423
-[laughs] -[exclaims]
265
00:13:20,216 --> 00:13:21,175
Oh.
266
00:13:21,884 --> 00:13:23,177
Oh, yeah!
267
00:13:24,136 --> 00:13:26,514
[all cheering]
268
00:13:29,975 --> 00:13:31,727
[all laughing]
269
00:13:33,604 --> 00:13:35,731
I had to pull this off.
270
00:13:35,814 --> 00:13:40,694
For the memory of my old man, and for every Christmas to come.
271
00:13:44,114 --> 00:13:45,449
[grunts]
272
00:13:55,834 --> 00:13:59,088
[the old man] Fragile. It must be Italian.
273
00:14:00,756 --> 00:14:03,008
-[dog barking] -Bumpuses!
274
00:14:09,181 --> 00:14:10,808
Not a finger!
275
00:14:10,891 --> 00:14:13,811
[Ralphie] It suddenly struck me that my old man's voice
276
00:14:13,894 --> 00:14:17,481
would never echo through these walls again.
277
00:14:17,565 --> 00:14:19,858
[the old man, echoes] A fuse is out!
278
00:14:21,694 --> 00:14:23,445
[Ralphie] It was my old home.
279
00:14:23,529 --> 00:14:25,948
With its light, its colors...
280
00:14:27,157 --> 00:14:28,325
its smells.
281
00:14:29,451 --> 00:14:31,662
But it was forever changed.
282
00:14:34,039 --> 00:14:37,626
In the Southwest, it's said they bring chili con carne.
283
00:14:37,710 --> 00:14:40,045
Atlantic states, stew.
284
00:14:40,129 --> 00:14:41,672
But here in Hohman,
285
00:14:41,755 --> 00:14:45,092
it's the fabled casserole that appears in times of need.
286
00:14:45,175 --> 00:14:49,096
[exhales] I swear, every neighbor dropped off a casserole.
287
00:14:49,179 --> 00:14:52,182
It's gonna take us a year to finish all this. [chuckles]
288
00:14:52,266 --> 00:14:59,023
Mm. Well, this one looks like tuna and olive and... beans?
289
00:14:59,106 --> 00:15:01,734
Hm. Uh, I think that's a blueberry.
290
00:15:01,817 --> 00:15:03,736
Uh, I think, let's see.
291
00:15:03,819 --> 00:15:08,115
[Mrs. Parker] This one is, uh, cream, beans, and pickled carrots and...
292
00:15:08,198 --> 00:15:09,825
Mm...
293
00:15:09,908 --> 00:15:13,078
And tastes of cinnamon. Mm.
294
00:15:13,162 --> 00:15:14,830
So inventive.
295
00:15:14,913 --> 00:15:17,166
[Ralphie] No matter the tongue-curling flavors
296
00:15:17,249 --> 00:15:19,501
or indistinguishable ingredients,
297
00:15:19,585 --> 00:15:23,672
no one dared waste food in my mother's house.
298
00:15:23,756 --> 00:15:28,719
I'm so touched that everyone has gone to all this trouble for us.
299
00:15:28,802 --> 00:15:30,638
Will we have turkey on Christmas?
300
00:15:30,721 --> 00:15:33,098
Oh, no. We have to finish all this first.
301
00:15:33,182 --> 00:15:35,225
-[groans] -Oh, hot, hot, hot.
302
00:15:35,309 --> 00:15:37,353
-Yum. -Oh, my.
303
00:15:37,436 --> 00:15:39,605
-Ketchup and what? -Mm.
304
00:15:39,688 --> 00:15:40,856
What do you think that is?
305
00:15:40,939 --> 00:15:41,857
It's mayonnaise.
306
00:15:41,940 --> 00:15:42,733
Yeah.
307
00:15:42,816 --> 00:15:44,026
Cooked mayonnaise.
308
00:15:44,109 --> 00:15:45,444
[dog barking]
309
00:15:46,945 --> 00:15:49,698
[grunts] It's colder here than in Chicago.
310
00:15:49,782 --> 00:15:51,825
It's looking pretty good.
311
00:15:51,909 --> 00:15:55,287
I don't know. His arms aren't even the same size.
312
00:15:55,371 --> 00:15:57,373
He doesn't know that.
313
00:15:57,456 --> 00:16:00,668
[Ralphie] Oh, this would surely be a highlight of Mark and Julie's Christmas.
314
00:16:00,751 --> 00:16:03,462
A close encounter with Delbert Bumpus.
315
00:16:03,545 --> 00:16:06,548
The smartest member of the hillbilly family next door.
316
00:16:06,632 --> 00:16:08,342
[gathers spit in throat]
317
00:16:15,974 --> 00:16:17,851
[gulps] Ah!
318
00:16:19,937 --> 00:16:21,271
Hey.
319
00:16:21,355 --> 00:16:22,690
Hey yourself.
320
00:16:22,773 --> 00:16:24,566
We're building a snowman.
321
00:16:24,650 --> 00:16:26,610
His name is Sparklypoof.
322
00:16:26,694 --> 00:16:28,737
We did not agree on that.
323
00:16:28,821 --> 00:16:30,447
-Bad idea. -[engine revving]
324
00:16:33,909 --> 00:16:36,745
Snowmen don't last long 'round here.
325
00:16:39,623 --> 00:16:41,083
[grunts]
326
00:16:41,166 --> 00:16:43,127
-[Julie screaming] -[engine revving]
327
00:16:44,002 --> 00:16:45,212
[screaming continues]
328
00:16:47,464 --> 00:16:49,466
Whoo! [laughs]
329
00:16:49,550 --> 00:16:52,428
[Ralphie] By God! The neighborhood bullies reincarnate.
330
00:16:52,511 --> 00:16:54,722
What was once mere beatings and shakedowns
331
00:16:54,805 --> 00:16:58,517
had evolved into surprise attacks of mechanized terror.
332
00:16:59,309 --> 00:17:00,519
Yeah!
333
00:17:00,602 --> 00:17:03,689
-[whooping] -They murdered Sparklypoof!
334
00:17:03,772 --> 00:17:05,149
[bullies chuckling]
335
00:17:05,232 --> 00:17:07,901
[bully] Grab it. Grab it! Yeah! I got your scarf!
336
00:17:07,985 --> 00:17:08,861
That's mine!
337
00:17:08,944 --> 00:17:10,279
Hey, you get back here!
338
00:17:10,362 --> 00:17:13,282
-[whooping, laughing] -Hey, bring that back!
339
00:17:14,616 --> 00:17:16,910
Well, this town is full of surprises, isn't it?
340
00:17:16,994 --> 00:17:19,038
How fun.
341
00:17:19,121 --> 00:17:21,415
-Uh, come on. Let's go inside. -[Ralphie] This was a new wrinkle in the Christmas plans.
342
00:17:21,498 --> 00:17:26,628
Mark and Julie just landed at the bottom of the local food chain.
343
00:17:26,712 --> 00:17:32,676
โช O come, all ye faithful โช
344
00:17:33,844 --> 00:17:36,096
Hey, guys. I just hung up with my manager,
345
00:17:36,180 --> 00:17:37,973
and I asked him to call here with any news.
346
00:17:38,057 --> 00:17:40,893
So please pick up the phone, day or night, okay?
347
00:17:40,976 --> 00:17:42,019
Yeah.
348
00:17:42,102 --> 00:17:44,980
Ralphie, how is it going with your novel?
349
00:17:45,063 --> 00:17:50,027
[Ralphie] Oh, if mothers knew every rocky detail of our lives, they'd never sleep.
350
00:17:50,110 --> 00:17:52,321
Best to keep her off the scent.
351
00:17:52,404 --> 00:17:55,032
Oh, I got some real nice irons in the fire.
352
00:17:55,115 --> 00:17:58,494
Oh. Well, you know, that's really good to know. [chuckles]
353
00:17:58,577 --> 00:18:00,954
[Ralphie] Whew. Out of the frying pan...
354
00:18:01,038 --> 00:18:06,418
That way, we can really focus on getting into the Christmas spirit.
355
00:18:06,502 --> 00:18:08,462
[Ralphie] ...and into the fire.
356
00:18:11,548 --> 00:18:13,217
Absolutely.
357
00:18:13,300 --> 00:18:14,301
It's gonna be great.
358
00:18:14,384 --> 00:18:16,386
Well, it's only five days away.
359
00:18:16,470 --> 00:18:17,638
Well, Ralph's got this.
360
00:18:17,721 --> 00:18:18,806
-Yeah? -Right?
361
00:18:18,889 --> 00:18:20,766
Oh, you bet. Uh...
362
00:18:22,100 --> 00:18:23,685
We're gonna do it all. [chuckles]
363
00:18:23,769 --> 00:18:28,440
Aw... That would make your father so happy, Ralphie.
364
00:18:28,524 --> 00:18:31,318
I can't wait to see what you're gonna do with it. [chuckles]
365
00:18:31,401 --> 00:18:33,153
[Ralphie] Oh, that makes two of us.
366
00:18:33,237 --> 00:18:34,696
I gotta figure this out.
367
00:18:34,780 --> 00:18:36,907
You know, I think I'm gonna take a walk.
368
00:18:36,990 --> 00:18:40,786
Um, just get some fresh air, maybe clear my head a little bit.
369
00:18:40,869 --> 00:18:42,079
I'll be back.
370
00:18:43,497 --> 00:18:46,583
[dogs barking]
371
00:18:46,667 --> 00:18:47,918
Come on, get out of here!
372
00:18:48,001 --> 00:18:49,837
Not the Bumpus hounds, too.
373
00:18:49,920 --> 00:18:52,506
They tormented my old man his whole life.
374
00:18:52,589 --> 00:18:56,093
Now even they expected me to fill his shoes.
375
00:18:57,344 --> 00:18:59,137
Uh, how was I supposed
376
00:18:59,221 --> 00:19:02,140
to replace the greatest Christmas ringmaster of all time?
377
00:19:02,224 --> 00:19:05,727
Especially when he was the one everyone was missing.
378
00:19:05,811 --> 00:19:09,481
Well, sometimes, at life's most desperate moments,
379
00:19:09,565 --> 00:19:13,861
the universe offers us a sign.
380
00:19:13,944 --> 00:19:18,907
โช Jingle bells, jingle bells Jingle all the way โช
381
00:19:18,991 --> 00:19:23,829
Perhaps some insight from the Hohman brain trust could help.
382
00:19:24,955 --> 00:19:28,083
[all cheering]
383
00:19:28,166 --> 00:19:31,670
My old pal Flick had inherited the bar from his old man.
384
00:19:31,753 --> 00:19:34,339
Before that, he was best known as the genius
385
00:19:34,423 --> 00:19:38,176
who once stuck his tongue to a frozen flag pole.
386
00:19:38,260 --> 00:19:40,387
-[cheering continues] -[man] You're up by one.
387
00:19:41,471 --> 00:19:43,640
[all cheering]
388
00:19:44,766 --> 00:19:45,893
Down by one.
389
00:19:46,935 --> 00:19:48,020
You're up, Schwartz.
390
00:19:48,103 --> 00:19:49,354
Last shot.
391
00:19:51,481 --> 00:19:54,985
[Ralphie] Any good luck Schwartz ever had ran out in the fourth grade.
392
00:19:55,068 --> 00:19:58,113
These days, he was either running up his tab at Flick's,
393
00:19:58,196 --> 00:19:59,948
or at home with his mom.
394
00:20:00,032 --> 00:20:02,618
For all the donuts, suckers.
395
00:20:05,871 --> 00:20:07,497
[Ralphie] Could it be? Schwartz?
396
00:20:07,581 --> 00:20:08,874
In a moment of triumph?
397
00:20:12,544 --> 00:20:13,670
Not a chance.
398
00:20:13,754 --> 00:20:15,589
[man] He did it again!
399
00:20:15,672 --> 00:20:17,341
Congratulations to the Slag Heaps!
400
00:20:17,424 --> 00:20:19,801
Come on, drink up, everybody. Drink it up.
401
00:20:19,885 --> 00:20:20,844
Here we go.
402
00:20:20,928 --> 00:20:23,597
[indistinct chatter]
403
00:20:24,890 --> 00:20:27,309
Looks like I backed the wrong team.
404
00:20:27,392 --> 00:20:29,186
Again.
405
00:20:29,269 --> 00:20:30,854
-Well, if it wasn't such a junk table. -Junk? I just had it waxed.
406
00:20:30,938 --> 00:20:32,397
[Ralphie] Some things never change.
407
00:20:32,481 --> 00:20:33,649
[young Schwartz] Well, I double dog dare you!
408
00:20:33,732 --> 00:20:35,359
[Ralphie] Especially Flick...
409
00:20:35,442 --> 00:20:36,652
[young Schwartz] Stick my tongue to that stupid pole?
410
00:20:36,735 --> 00:20:37,945
[Ralphie] ...and Schwartz.
411
00:20:38,028 --> 00:20:38,987
That's 'cause you know it'll stick.
412
00:20:39,071 --> 00:20:39,947
Yeah, you've got an--
413
00:20:40,030 --> 00:20:41,490
-[both] Ralphie! -Hey!
414
00:20:41,573 --> 00:20:43,283
-[chuckling, cheering] -Am I glad to see you guys.
415
00:20:43,367 --> 00:20:45,661
Come, have a drink! The cosmopolitan man returns.
416
00:20:45,744 --> 00:20:49,456
Yeah, Mr. Big Shot, gracing us small town folk with his presence.
417
00:20:49,539 --> 00:20:52,167
Yeah. Come on, I could never forget about you guys.
418
00:20:52,250 --> 00:20:53,961
Believe me, I tried.
419
00:20:54,044 --> 00:20:56,171
[Ralphie] Truth was, years ago, I had promised myself
420
00:20:56,254 --> 00:21:00,133
that I wouldn't return to Hohman until I was a genuine success.
421
00:21:00,217 --> 00:21:04,763
And now, I didn't have the heart to tell them the embarrassing truth.
422
00:21:04,846 --> 00:21:06,932
Hey, Flick! Come on, get us all a round, right?
423
00:21:07,015 --> 00:21:08,558
-Put it on my tab. Come on. -Yeah.
424
00:21:08,642 --> 00:21:10,519
What? I'll pay my tab.
425
00:21:10,602 --> 00:21:11,687
Eventually.
426
00:21:11,770 --> 00:21:12,729
Mm-hmm.
427
00:21:12,813 --> 00:21:14,398
Now, here's you two.
428
00:21:14,481 --> 00:21:15,983
Here's mine.
429
00:21:16,066 --> 00:21:18,318
Ralph, to your old man.
430
00:21:18,402 --> 00:21:19,778
Hell of a guy.
431
00:21:19,861 --> 00:21:21,321
Thanks.
432
00:21:21,405 --> 00:21:22,948
Sorry, Ralphie.
433
00:21:23,031 --> 00:21:24,825
He was the best.
434
00:21:24,908 --> 00:21:26,827
-To the old man. -[both] To the old man.
435
00:21:29,079 --> 00:21:31,707
-[phone ringing] -[all gasp]
436
00:21:33,417 --> 00:21:34,793
[Ralphie] Oh, no.
437
00:21:34,876 --> 00:21:38,296
The death knell for stool rats 'round the world.
438
00:21:38,380 --> 00:21:39,673
Flick's Tavern.
439
00:21:39,756 --> 00:21:42,050
No one knows for whom the bell tolls.
440
00:21:42,134 --> 00:21:43,885
Yes. Is Larry here?
441
00:21:46,304 --> 00:21:48,390
Is Larry Novak here?
442
00:21:49,516 --> 00:21:50,642
[mouthing] No.
443
00:21:50,726 --> 00:21:52,853
Nope. Sorry, Mrs. Novak. Larry's not here.
444
00:21:52,936 --> 00:21:56,356
Yes, you have a Merry Christmas as well.
445
00:21:56,440 --> 00:21:58,525
[crowd sighs in relief]
446
00:21:58,608 --> 00:22:00,902
[Ralphie] You ever wonder what happened to your high school quarterback?
447
00:22:00,986 --> 00:22:04,156
Ours turned into good old Larry Novak.
448
00:22:04,239 --> 00:22:06,742
So what do you guys do around here for Christmas these days?
449
00:22:06,825 --> 00:22:08,452
[sighs] It's the same here as it's always been.
450
00:22:08,535 --> 00:22:09,619
Yeah, just the usual.
451
00:22:09,703 --> 00:22:11,121
No, the usual's not gonna cut it.
452
00:22:11,204 --> 00:22:13,040
I need something more. It's all on me this year.
453
00:22:13,123 --> 00:22:15,917
Well, in that case, I suggest you start drinking
454
00:22:16,001 --> 00:22:17,252
and don't stop till New Year's.
455
00:22:17,336 --> 00:22:18,920
No, this is serious.
456
00:22:19,463 --> 00:22:20,255
Larry?
457
00:22:20,338 --> 00:22:21,590
What do you want from me?
458
00:22:21,673 --> 00:22:23,675
I come here to avoid my family.
459
00:22:25,093 --> 00:22:27,471
All right. Got an idea. Here, you take that.
460
00:22:27,554 --> 00:22:29,639
-We'll come up with some idea. -All right.
461
00:22:29,723 --> 00:22:32,225
So, let's make a list. It's okay. You're gonna be fine. We got this. Okay.
462
00:22:32,309 --> 00:22:34,603
Ooh! But first, line 'em up again.
463
00:22:34,686 --> 00:22:36,980
-To lubricate our brains, right? Come on. -It's a good idea.
464
00:22:37,064 --> 00:22:39,733
-Christmas is... -I have a terrarium.
465
00:22:40,942 --> 00:22:42,069
Okay.
466
00:22:42,152 --> 00:22:45,363
It's a fish tank for snakes and lizards.
467
00:22:45,447 --> 00:22:47,240
It's very stimulating.
468
00:22:47,324 --> 00:22:49,451
-[Schwartz] Ah. -Cool. That's a great start. I love terrariums.
469
00:22:49,534 --> 00:22:52,079
Hey. My sister knows a guy who owns a Cessna.
470
00:22:52,162 --> 00:22:54,790
-My cousin Craig, he's got a buffalo. -Yeah.
471
00:22:54,873 --> 00:22:56,291
Oh, that'd be fantastic.
472
00:22:56,375 --> 00:22:58,460
-It's huge. -No bad ideas, guys. Keep 'em coming.
473
00:22:58,543 --> 00:23:00,337
I need this stuff.
474
00:23:00,420 --> 00:23:02,089
-We got you covered. We got you. -It's the kind of magic I need.
475
00:23:02,172 --> 00:23:02,672
-Come on, to Christmas. -We got you. Christmas!
476
00:23:04,966 --> 00:23:06,384
[snores]
477
00:23:06,468 --> 00:23:08,095
[chatter echoing]
478
00:23:15,352 --> 00:23:16,812
Ralph?
479
00:23:16,895 --> 00:23:19,314
It's almost 10:00. Are you awake?
480
00:23:19,397 --> 00:23:21,316
-Uh-uh. -Mm.
481
00:23:21,399 --> 00:23:23,276
[smacks lips, breathes deeply]
482
00:23:23,360 --> 00:23:27,072
So, is this the list?
483
00:23:27,155 --> 00:23:30,659
You know, the one you woke me up about at 3:00 am?
484
00:23:30,742 --> 00:23:31,868
Yeah.
485
00:23:31,952 --> 00:23:34,621
That's my Christmas plan. [grunting]
486
00:23:34,704 --> 00:23:36,665
Okay. All right.
487
00:23:36,748 --> 00:23:39,417
Well, you know, some of these are good.
488
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
Yeah, sledding. That's great.
489
00:23:41,086 --> 00:23:42,504
Maybe you and Mark could do that.
490
00:23:42,587 --> 00:23:44,548
-You know, father-son outing. -Okay. Great.
491
00:23:44,631 --> 00:23:47,425
But some of these are...
492
00:23:47,509 --> 00:23:48,677
wax throwing?
493
00:23:48,760 --> 00:23:50,178
Axe. Axe throwing.
494
00:23:50,262 --> 00:23:53,849
-With the tomahawks and stuff. -Okay. Even better.
495
00:23:53,932 --> 00:23:57,769
Uh, "Make them catch and kill their own turkey." Ooh. [chuckles]
496
00:23:57,853 --> 00:24:00,397
Well, maybe we could combine that with the axe throwing.
497
00:24:00,480 --> 00:24:02,190
Could be fun for the kids, I think.
498
00:24:02,274 --> 00:24:05,193
Right here, "Volunteer at a soup kitchen."
499
00:24:05,277 --> 00:24:07,028
See, that one's crossed off.
500
00:24:07,112 --> 00:24:08,530
Yeah, it could be too much.
501
00:24:08,613 --> 00:24:10,198
Polar bear plunge.
502
00:24:10,282 --> 00:24:12,200
-Terrarium. -Yeah.
503
00:24:12,284 --> 00:24:14,035
-Chips and salsa. -Larry has one.
504
00:24:14,119 --> 00:24:15,745
Overthrow Castro. I'm in.
505
00:24:15,829 --> 00:24:17,414
Ambitious. But we can do it.
506
00:24:17,497 --> 00:24:19,708
Buffalo. Three exclamation points.
507
00:24:19,791 --> 00:24:21,042
So, do we move there?
508
00:24:21,126 --> 00:24:23,086
No, no, no. We're gonna bring it here.
509
00:24:23,170 --> 00:24:24,963
[laughing] It's buffalo?
510
00:24:25,046 --> 00:24:26,423
Like an animal?
511
00:24:26,506 --> 00:24:28,258
Yeah, some of these need to bake, but--
512
00:24:28,341 --> 00:24:31,720
You know, honey, I think you're maybe overcomplicating this.
513
00:24:31,803 --> 00:24:33,471
Why don't we just keep it simple?
514
00:24:33,555 --> 00:24:35,807
Like, we could go ice skating. You know I would love that.
515
00:24:35,891 --> 00:24:37,392
Oh, I know.
516
00:24:37,475 --> 00:24:40,770
And, you know, maybe we just do the usual Christmas stuff.
517
00:24:40,854 --> 00:24:42,480
-Really? -Yeah.
518
00:24:42,564 --> 00:24:46,401
Like, we could start with just getting the house decorated. Hm?
519
00:24:46,484 --> 00:24:47,819
-Hm? Okay? -Hm. Okay.
520
00:24:47,903 --> 00:24:49,863
It's a little boring. [chuckles]
521
00:24:49,946 --> 00:24:51,948
Okay. So...
522
00:24:52,032 --> 00:24:54,451
Ooh. No, let's start with the shower.
523
00:24:55,911 --> 00:24:56,995
Okay.
524
00:24:57,078 --> 00:24:58,747
[grunts]
525
00:25:01,082 --> 00:25:02,500
[Mrs. Parker] Ralphie, be careful!
526
00:25:02,584 --> 00:25:05,962
There's spiders as big as cats up there!
527
00:25:06,046 --> 00:25:08,256
[Ralphie] Attics are museums of indifference.
528
00:25:08,340 --> 00:25:11,176
Littered with junk you don't wanna look at,
529
00:25:11,259 --> 00:25:14,012
but don't have the courage to throw away.
530
00:25:14,095 --> 00:25:15,555
This place is a mess.
531
00:25:15,639 --> 00:25:17,849
How am I supposed to find the Christmas stuff up here?
532
00:25:17,933 --> 00:25:19,768
[Mrs. Parker] In the cardboard boxes!
533
00:25:19,851 --> 00:25:22,103
[Ralphie] Which one? There's hundreds of them.
534
00:25:22,187 --> 00:25:25,398
[Mrs. Parker] Figure it out. We're busy down here!
535
00:25:27,234 --> 00:25:29,611
[the old man] He looks like a deranged Easter bunny.
536
00:25:29,694 --> 00:25:32,239
[Ralphie sighs] And still traumatizing.
537
00:25:40,830 --> 00:25:42,916
My first typewriter.
538
00:25:42,999 --> 00:25:44,251
[chuckles]
539
00:25:44,334 --> 00:25:46,711
Oh, the stories we could tell.
540
00:25:53,468 --> 00:25:56,054
Oh! [laughs, imitates fanfare]
541
00:25:56,137 --> 00:25:58,390
The motherlode of Christmas past.
542
00:25:58,473 --> 00:26:00,141
This was gonna be easy.
543
00:26:00,225 --> 00:26:01,351
Wait.
544
00:26:02,269 --> 00:26:03,812
What the hell?
545
00:26:03,895 --> 00:26:05,897
Sandy, honey, I'm just trying to be helpful.
546
00:26:05,981 --> 00:26:07,482
That does not go there.
547
00:26:07,565 --> 00:26:09,693
I... Okay. It may be more helpful
548
00:26:09,776 --> 00:26:11,820
-if you start working-- -I'm way ahead of you.
549
00:26:11,903 --> 00:26:13,905
What is this? Ow!
550
00:26:13,989 --> 00:26:15,657
Damn it! It cut me.
551
00:26:15,740 --> 00:26:17,993
No, don't. Your mouth is just full of diseases. Come on.
552
00:26:18,076 --> 00:26:20,829
-Let's get some Bactine on that finger. -Mom, it's fine.
553
00:26:20,912 --> 00:26:23,999
[Ralphie] My mother's cure-all for any breach of the skin,
554
00:26:24,082 --> 00:26:26,418
from a splinter to a decapitation...
555
00:26:26,501 --> 00:26:28,503
was a healthy swab of Bactine.
556
00:26:28,586 --> 00:26:31,589
[blows, sighs] Your father hated that tree.
557
00:26:31,673 --> 00:26:33,717
So do I. Where did it come from?
558
00:26:33,800 --> 00:26:37,345
I bought it a few years ago, thinking it'd make things easier,
559
00:26:37,429 --> 00:26:40,223
but your father banished it to the attic. [chuckles]
560
00:26:40,307 --> 00:26:41,725
[chuckles] He was right.
561
00:26:41,808 --> 00:26:43,518
We're getting a real tree. Today.
562
00:26:43,601 --> 00:26:44,686
None of that fake junk.
563
00:26:44,769 --> 00:26:46,354
-Well, you're the boss. -Hm.
564
00:26:46,438 --> 00:26:49,441
[breathes heavily]
565
00:26:49,524 --> 00:26:51,609
What is it?
566
00:26:51,693 --> 00:26:54,529
Well, I know that you've got a lot on your shoulders,
567
00:26:54,612 --> 00:26:56,656
but I need you to do something for me.
568
00:26:56,740 --> 00:26:58,533
Yeah, Mom. Of course. Anything.
569
00:26:58,616 --> 00:27:01,661
I want you to write your father's obituary for the newspaper.
570
00:27:02,454 --> 00:27:03,621
Me?
571
00:27:03,705 --> 00:27:05,707
You are the writer in the family.
572
00:27:05,790 --> 00:27:08,001
[Ralphie] Oh, tell that to the publishing industry.
573
00:27:08,084 --> 00:27:10,837
-Yes. I'll just have to think of what to say. -[shushes]
574
00:27:10,920 --> 00:27:13,340
[carolers singing in the distance]
575
00:27:15,133 --> 00:27:20,013
-โช Oh, we Three Kings Of Orient are โช -[shushes]
576
00:27:20,096 --> 00:27:21,806
-They're coming. -Who's coming?
577
00:27:21,890 --> 00:27:23,516
[shushes]
578
00:27:23,600 --> 00:27:25,310
Get down. Sandy, get down!
579
00:27:25,393 --> 00:27:27,937
[Ralphie] There are two acknowledged schools of thought
580
00:27:28,021 --> 00:27:30,732
on the holiday tradition of caroling.
581
00:27:30,815 --> 00:27:31,691
The first...
582
00:27:31,775 --> 00:27:33,360
[gasps] Carolers!
583
00:27:33,443 --> 00:27:35,904
[Ralphie] ...believes it is a gift to the world.
584
00:27:35,987 --> 00:27:37,781
-The second school... -Get the lights.
585
00:27:37,864 --> 00:27:40,450
[Ralphie] ...to which our family devoutly subscribed,
586
00:27:40,533 --> 00:27:43,745
believes carolers to be a scourge set upon the earth
587
00:27:43,828 --> 00:27:46,414
-to pillage your time and ravage your patience. -Oh. Ah!
588
00:27:46,498 --> 00:27:49,167
What are you doing? They're just carolers.
589
00:27:49,250 --> 00:27:51,836
Exactly. They're just like ticks.
590
00:27:51,920 --> 00:27:55,548
Once they get to your door, you can't get rid of 'em. Hide.
591
00:27:55,632 --> 00:27:56,925
Hide.
592
00:27:57,008 --> 00:27:59,677
โช Forever, ceasing never Over us all โช
593
00:27:59,761 --> 00:28:01,304
You're kidding, right?
594
00:28:01,388 --> 00:28:02,972
No. No.
595
00:28:03,056 --> 00:28:04,349
A couple of days ago,
596
00:28:04,432 --> 00:28:07,060
I let my guard down and they ambushed me.
597
00:28:07,143 --> 00:28:10,313
They sang three whole songs before I could break free.
598
00:28:10,397 --> 00:28:12,565
โช Star with royal Beauty bright โช
599
00:28:12,649 --> 00:28:15,276
-Oh! They're here. -But they're so cute.
600
00:28:15,360 --> 00:28:16,778
Look at their costumes.
601
00:28:16,861 --> 00:28:18,780
Don't encourage them.
602
00:28:18,863 --> 00:28:20,490
[knocking at door]
603
00:28:20,573 --> 00:28:22,409
You know, I grew up caroling.
604
00:28:23,743 --> 00:28:25,662
[whispers] How could you?
605
00:28:25,745 --> 00:28:27,122
[whispers] I didn't know.
606
00:28:27,205 --> 00:28:29,249
But we can't just leave them out there like this.
607
00:28:29,332 --> 00:28:30,542
Oh, yes, we can!
608
00:28:30,625 --> 00:28:32,127
[yelps, grunts]
609
00:28:33,253 --> 00:28:34,546
Hey!
610
00:28:34,629 --> 00:28:36,297
The jig is up. I'll draw them off. Now, go.
611
00:28:36,381 --> 00:28:37,298
Mom, no!
612
00:28:37,382 --> 00:28:38,842
Save yourselves! Go!
613
00:28:38,925 --> 00:28:41,428
-Mom! -Save the children!
614
00:28:43,555 --> 00:28:45,765
-This is so crazy! -Come on, out!
615
00:28:45,849 --> 00:28:47,225
[breathes heavily]
616
00:28:47,308 --> 00:28:51,980
-[William] There's one over here! -Hello!
617
00:28:52,063 --> 00:28:55,984
โช We three kings Of orient are bearing gifts We traverse afar โช
618
00:28:56,067 --> 00:28:58,361
โช Field and fountain Moor and mountain โช
619
00:28:58,445 --> 00:29:00,864
Dad! There's something wrong with this axe.
620
00:29:00,947 --> 00:29:02,824
[whispers] Come on, come on.
621
00:29:02,907 --> 00:29:04,284
We should have got the chainsaw.
622
00:29:04,367 --> 00:29:06,202
We're going to get a Christmas tree, now!
623
00:29:06,286 --> 00:29:08,872
-[both excitedly] Really? -[shushing, whispering] Come on, come on.
624
00:29:08,955 --> 00:29:12,459
-โช To reign, O... โช -[engine starts]
625
00:29:13,626 --> 00:29:15,211
[Olivia] They're getting away!
626
00:29:16,754 --> 00:29:18,548
I'm sorry. It was lovely!
627
00:29:20,467 --> 00:29:23,470
Merry Christmas, you... you...
628
00:29:23,553 --> 00:29:25,972
-turds! -[gasps] Terrence!
629
00:29:30,018 --> 00:29:32,020
[Ralphie] What do you think, huh? [Sandy] It's okay.
630
00:29:32,103 --> 00:29:34,105
-As long as you're... [gasps] -Look at that one.
631
00:29:34,189 --> 00:29:36,357
-Christmas trees. -[Ralphie] Pretty good.
632
00:29:36,441 --> 00:29:37,484
-[Mark] Yeah. -Okay.
633
00:29:37,567 --> 00:29:38,860
-Hello. -Hello.
634
00:29:38,943 --> 00:29:40,069
[Mark] I like that tree. [Julie] I like that one.
635
00:29:40,153 --> 00:29:41,696
Hello. Can I help you, sir?
636
00:29:41,779 --> 00:29:43,364
Uh, just looking for a tree.
637
00:29:43,448 --> 00:29:47,368
Uh, tall, short, skinny, fat?
638
00:29:47,452 --> 00:29:49,078
I'll know when I see it.
639
00:29:49,162 --> 00:29:53,500
-Well, just let me know if I-- -If I see it.
640
00:29:53,583 --> 00:29:55,210
Pretty slim pickings here, huh?
641
00:29:55,293 --> 00:29:57,378
What do you mean, Dad? There's plenty of trees.
642
00:29:57,962 --> 00:29:59,464
No, Mark.
643
00:29:59,547 --> 00:30:00,798
-Yeah, they're all so beautiful. -Come here. [shushes]
644
00:30:00,882 --> 00:30:01,841
Come here, come here.
645
00:30:01,925 --> 00:30:03,343
-Now listen. -What?
646
00:30:03,426 --> 00:30:05,303
Now, one of the many things my old man taught me
647
00:30:05,386 --> 00:30:08,223
was you have to bargain with these people or they'll rob you blind.
648
00:30:08,306 --> 00:30:11,392
-[Mark] Mm-hm. -You see, it's a battle of wits. Right?
649
00:30:11,476 --> 00:30:12,977
Can't let 'em know what you're thinking.
650
00:30:13,061 --> 00:30:14,729
But you gotta get in their head.
651
00:30:14,812 --> 00:30:17,524
Now, we open with a low bid.
652
00:30:17,607 --> 00:30:18,733
Okay?
653
00:30:18,816 --> 00:30:21,277
Real insult, right across their bow.
654
00:30:21,361 --> 00:30:24,489
And if you're willing to walk away, they'll come around.
655
00:30:24,572 --> 00:30:25,865
Hm.
656
00:30:25,949 --> 00:30:27,784
They always do. [chuckles]
657
00:30:28,910 --> 00:30:30,119
-You got it? -Hm.
658
00:30:30,203 --> 00:30:31,371
-Okay. Follow my lead. -[Mark] Yeah.
659
00:30:31,454 --> 00:30:32,747
Let's go!
660
00:30:32,830 --> 00:30:34,999
-Okay. -[Mark] Let's go. [chuckles]
661
00:30:37,502 --> 00:30:39,379
[Ralphie sighs]
662
00:30:45,927 --> 00:30:48,179
Find anything you like?
663
00:30:48,263 --> 00:30:52,433
[stutters] I mean, I suppose I could, maybe...
664
00:30:52,517 --> 00:30:55,019
with this meager inventory you have,
665
00:30:55,103 --> 00:30:58,439
I could give you three...
666
00:30:58,523 --> 00:31:00,233
maybe...
667
00:31:00,316 --> 00:31:02,610
four bucks tops...
668
00:31:02,694 --> 00:31:03,778
for that one.
669
00:31:06,406 --> 00:31:08,449
But, Ralph, isn't that--
670
00:31:08,533 --> 00:31:10,577
[Ralphie] Not now, woman! I'm about to judo flip this bozo into the gutter!
671
00:31:10,660 --> 00:31:12,036
Sold.
672
00:31:12,120 --> 00:31:13,454
Thank you so much.
673
00:31:13,538 --> 00:31:15,707
I'll go get the twine. [chuckles]
674
00:31:15,790 --> 00:31:18,001
Yeah, you bet you will. [chuckles]
675
00:31:18,084 --> 00:31:19,627
Look at that, huh?
676
00:31:19,711 --> 00:31:22,255
[tree lot guy] Hey, Chuck, I got rid of the monster tree!
677
00:31:22,338 --> 00:31:23,923
-Bye! -[tree lot guy chuckles]
678
00:31:24,007 --> 00:31:26,467
[Sandy] Ralph, are you sure it's gonna fit in the house?
679
00:31:26,551 --> 00:31:28,344
[Ralphie] Oh, you bet.
680
00:31:28,428 --> 00:31:29,596
[Ralphie grunts]
681
00:31:29,679 --> 00:31:31,973
[Ralphie] My family was enthralled.
682
00:31:32,056 --> 00:31:35,393
Awed by the spectacle I raised before them.
683
00:31:36,352 --> 00:31:38,271
Isn't it great?
684
00:31:38,354 --> 00:31:41,691
We probably should've trimmed the tree before we brought it inside.
685
00:31:41,774 --> 00:31:43,526
No, that's just a saying.
686
00:31:43,610 --> 00:31:45,236
Nobody trims trees.
687
00:31:45,320 --> 00:31:46,904
Besides, it's perfect.
688
00:31:46,988 --> 00:31:49,532
[grunts, sighs]
689
00:31:49,616 --> 00:31:52,869
Yeah. Kinda looks like it's going through puberty.
690
00:31:52,952 --> 00:31:55,038
No wonder they gave it to us for four bucks.
691
00:31:55,121 --> 00:31:59,792
No, it's a wonder how I actually negotiated the deal of a lifetime.
692
00:32:01,919 --> 00:32:03,630
Oh! [chuckles]
693
00:32:04,380 --> 00:32:06,591
[laughs]
694
00:32:06,674 --> 00:32:09,052
-Let's get to work. Come on! -[music playing over radio]
695
00:32:09,135 --> 00:32:11,179
-Okay! -Come on! Let's go!
696
00:32:11,262 --> 00:32:12,305
Decoration time!
697
00:32:12,388 --> 00:32:14,682
A beautiful little angel.
698
00:32:14,766 --> 00:32:16,643
-[radio powers off] -[Sandy] Radio.
699
00:32:16,726 --> 00:32:18,019
Radio. Okay.
700
00:32:18,102 --> 00:32:20,688
Um, what about this one? Nothing important?
701
00:32:20,772 --> 00:32:22,023
-No. -[Ralphie] All right.
702
00:32:22,106 --> 00:32:24,442
Three, two, one...
703
00:32:24,525 --> 00:32:26,152
-[music resumes] -Hey!
704
00:32:26,235 --> 00:32:28,029
[all cheering]
705
00:32:28,112 --> 00:32:29,697
I don't think we should have so much red.
706
00:32:33,701 --> 00:32:34,869
I like that. Ooh.
707
00:32:34,952 --> 00:32:36,746
-Cheers! -Cheers!
708
00:32:36,829 --> 00:32:37,872
[exclaims]
709
00:32:39,415 --> 00:32:41,376
Cheers. You, too, yeah.
710
00:32:41,459 --> 00:32:43,878
[Ralphie] Now, one of the best reasons to have children
711
00:32:43,961 --> 00:32:48,174
is to make them do the things you don't wanna do as an adult.
712
00:32:48,257 --> 00:32:49,509
This a good place?
713
00:32:49,592 --> 00:32:50,718
-Higher than that. -[Ralphie] Go, go, go.
714
00:32:50,802 --> 00:32:51,719
-Here? -[Sandy] Your hand.
715
00:32:51,803 --> 00:32:52,929
-Yeah. Now up. -Now in.
716
00:32:53,012 --> 00:32:53,971
-Here? -Both.
717
00:32:54,055 --> 00:32:55,473
In and up.
718
00:32:55,556 --> 00:32:57,016
-Go in and up. -Why didn't you just point there?
719
00:32:57,100 --> 00:32:58,851
-[Ralphie] Looks good. -Yeah.
720
00:32:58,935 --> 00:33:01,896
-Keep it up, guys. -How come you're not helping?
721
00:33:01,979 --> 00:33:04,065
-We're having fun watching you. -Yeah.
722
00:33:04,148 --> 00:33:07,485
When it's just us, it kind of feels like child labor.
723
00:33:07,568 --> 00:33:08,903
[laughs]
724
00:33:08,986 --> 00:33:11,072
Oh, no, honey, it's not labor if we don't pay you.
725
00:33:11,155 --> 00:33:13,408
-Yeah. -[both groan]
726
00:33:13,491 --> 00:33:15,660
-Cheers. -Cheers.
727
00:33:15,743 --> 00:33:17,954
You're hanging too many on the bottom.
728
00:33:18,037 --> 00:33:21,249
-Well, I can't reach that height! -Use the ladder.
729
00:33:21,332 --> 00:33:22,709
[chuckles]
730
00:33:22,792 --> 00:33:23,876
[Sandy] Careful, honey.
731
00:33:23,960 --> 00:33:25,128
Yeah, Mark, hold the ladder.
732
00:33:25,211 --> 00:33:27,088
I am!
733
00:33:27,171 --> 00:33:28,756
[Ralphie] Yeah, you're doing good, honey.
734
00:33:28,840 --> 00:33:30,508
-Just get up a little higher. -It looks really good.
735
00:33:30,591 --> 00:33:31,676
What next?
736
00:33:31,759 --> 00:33:33,094
We have the whole side over here,
737
00:33:33,177 --> 00:33:34,470
-the one that faces the window. -Mm-hm.
738
00:33:34,554 --> 00:33:35,888
[sighs]
739
00:33:35,972 --> 00:33:38,099
Grandma! Are you sleeping?
740
00:33:38,182 --> 00:33:40,143
No, just resting my eyes.
741
00:33:43,354 --> 00:33:45,356
It was more fun with all of us.
742
00:33:45,440 --> 00:33:48,693
Yeah. Grandpa always helped us finish the tree.
743
00:33:48,776 --> 00:33:50,486
-You know what? You're right. -Yep.
744
00:33:50,570 --> 00:33:52,947
-All right. Here we come. Come on. -Okay.
745
00:33:53,030 --> 00:33:56,159
-[Ralphie] The tree topper! -It's not an angel.
746
00:33:56,242 --> 00:33:57,952
We always have an angel.
747
00:33:58,035 --> 00:34:00,705
[Ralphie] Uh-oh. Better think fast.
748
00:34:00,788 --> 00:34:02,290
Not here in Hohman.
749
00:34:03,666 --> 00:34:04,959
Uh-oh!
750
00:34:05,042 --> 00:34:06,419
Here. Honey, hold this, will you?
751
00:34:06,502 --> 00:34:08,212
Kids, come over here by Grandma. Come on.
752
00:34:08,296 --> 00:34:09,964
[Ralphie] To hook this little guppy,
753
00:34:10,047 --> 00:34:13,760
I'd need just the right combo of mystique and legend.
754
00:34:13,843 --> 00:34:16,971
Here in Hohman, it's star country.
755
00:34:17,054 --> 00:34:19,891
If you don't have a star, you can forget about it.
756
00:34:19,974 --> 00:34:22,310
Santa won't even stop by your house.
757
00:34:22,393 --> 00:34:23,728
Wait. Huh?
758
00:34:23,811 --> 00:34:25,396
[whispering] I'm improvising.
759
00:34:25,480 --> 00:34:27,440
Building new traditions.
760
00:34:27,523 --> 00:34:29,942
-It's good. -Okay.
761
00:34:30,026 --> 00:34:31,360
No doubt about it.
762
00:34:32,236 --> 00:34:34,197
Around these parts...
763
00:34:34,280 --> 00:34:36,908
no star, no Christmas.
764
00:34:36,991 --> 00:34:40,870
-[Ralphie] Come on, take the bait. -Mm.
765
00:34:40,953 --> 00:34:42,663
That's it.
766
00:34:42,747 --> 00:34:43,915
Okay.
767
00:34:43,998 --> 00:34:45,500
Hook, line and sinker.
768
00:34:45,583 --> 00:34:48,085
[all cheering]
769
00:34:51,714 --> 00:34:54,383
-[Sandy] Ralph, we're leaving in 15. -Okay.
770
00:34:56,385 --> 00:34:59,388
-[Sandy] How's it going up here? -Oh. Couldn't be better.
771
00:35:03,768 --> 00:35:04,977
Look at this.
772
00:35:05,061 --> 00:35:07,105
These obituaries are so impersonal.
773
00:35:07,188 --> 00:35:10,233
Well, make it un-impersonal.
774
00:35:10,316 --> 00:35:13,694
This will be the last time most folks ever give him a thought.
775
00:35:13,778 --> 00:35:14,862
It's a lot of pressure.
776
00:35:14,946 --> 00:35:15,947
Yeah.
777
00:35:17,990 --> 00:35:20,284
If anyone can do it, it's you.
778
00:35:20,368 --> 00:35:23,204
-I gotta finish getting ready. -All right. I'll be down in a few.
779
00:35:23,287 --> 00:35:24,372
Okay.
780
00:35:24,455 --> 00:35:25,748
[sighs]
781
00:35:34,340 --> 00:35:36,342
[typewriter clacking]
782
00:35:39,136 --> 00:35:41,430
[Ralphie] The human animal has an incredible knack
783
00:35:41,514 --> 00:35:44,308
for avoiding its greatest responsibilities
784
00:35:44,392 --> 00:35:46,435
when any easier pursuit...
785
00:35:48,354 --> 00:35:49,981
is nearby.
786
00:35:50,064 --> 00:35:52,233
-[phone ringing] -Don't answer it!
787
00:35:52,316 --> 00:35:54,861
Expecting a big call from my manager.
788
00:35:56,779 --> 00:35:58,030
[clears throat]
789
00:36:00,658 --> 00:36:02,827
Good afternoon. Mr. Ralph Parker speaking.
790
00:36:02,910 --> 00:36:04,912
[man] Good afternoon to you, Mr. Parker.
791
00:36:04,996 --> 00:36:09,333
I do hope that we have not caught you at an inconvenient time.
792
00:36:09,417 --> 00:36:10,167
No.
793
00:36:10,251 --> 00:36:12,253
Your Excellency.
794
00:36:13,004 --> 00:36:13,880
Randy.
795
00:36:13,963 --> 00:36:15,214
Yeah.
796
00:36:15,298 --> 00:36:17,091
Well, who were you expecting, President Nixon?
797
00:36:17,174 --> 00:36:20,052
[Ralphie] To everyone's amazement, my kid brother, Randy,
798
00:36:20,136 --> 00:36:22,054
had done quite well for himself,
799
00:36:22,138 --> 00:36:25,099
traveling the globe for business, a regular Rockefeller.
800
00:36:25,182 --> 00:36:27,310
[Randy] So I'm calling to see how Mom's holding up.
801
00:36:27,393 --> 00:36:29,270
Yeah, she said you're on your way.
802
00:36:29,353 --> 00:36:32,899
[sighs] Look, Ralph, it's...
803
00:36:32,982 --> 00:36:36,903
it's not that easy getting from India to Indiana.
804
00:36:36,986 --> 00:36:38,779
But you're working on it, right?
805
00:36:38,863 --> 00:36:40,364
Yeah. I'm at the airport.
806
00:36:40,448 --> 00:36:42,575
Just waiting for my plane to show up.
807
00:36:42,658 --> 00:36:46,329
[Ralphie] And true to form, Randy was burying his head in the sand.
808
00:36:46,412 --> 00:36:47,788
So how's Mom?
809
00:36:47,872 --> 00:36:49,582
Now, the unspoken rule amongst siblings
810
00:36:49,665 --> 00:36:52,501
is that under certain extraordinary circumstances,
811
00:36:52,585 --> 00:36:57,298
a hit below the belt is not only fair but necessary.
812
00:36:57,381 --> 00:37:00,551
I think she is getting her strength back.
813
00:37:00,635 --> 00:37:01,844
What does that mean?
814
00:37:01,928 --> 00:37:04,722
She finally ate something. Thank God.
815
00:37:05,848 --> 00:37:07,224
Half a cracker.
816
00:37:07,308 --> 00:37:08,309
A cracker?
817
00:37:08,392 --> 00:37:10,228
Wait, that's it? A cracker?
818
00:37:10,311 --> 00:37:12,104
Yeah, she's still in bed.
819
00:37:12,188 --> 00:37:13,773
-[whispers] Hi, Mom. -[mouthing] Hi.
820
00:37:13,856 --> 00:37:16,192
But she did speak today.
821
00:37:16,275 --> 00:37:17,818
[chortles]
822
00:37:17,902 --> 00:37:19,028
What'd she say?
823
00:37:19,987 --> 00:37:20,947
A...
824
00:37:21,656 --> 00:37:23,115
It was one word.
825
00:37:24,158 --> 00:37:25,076
She said...
826
00:37:26,118 --> 00:37:27,328
"Randy."
827
00:37:27,411 --> 00:37:28,663
Oh.
828
00:37:28,746 --> 00:37:30,498
But we all know how busy you are
829
00:37:30,581 --> 00:37:31,666
-and how hard you're trying to get here. -No, wait!
830
00:37:31,749 --> 00:37:33,167
Ralphie, Ralphie! Wait, no!
831
00:37:33,250 --> 00:37:34,335
-Ralphie, don't go. -Oh. I think she's up.
832
00:37:34,418 --> 00:37:35,169
Ralphie, don't go, don't go.
833
00:37:35,252 --> 00:37:37,213
Okay, gotta go.
834
00:37:37,296 --> 00:37:38,839
-Don't hang up on me now, Ralphie. Ralphie-- -Good luck, Randy. Bye.
835
00:37:38,923 --> 00:37:40,049
[laughs]
836
00:37:50,017 --> 00:37:53,521
[Ralphie] There are hobbyists, dabblers, and dilettantes.
837
00:37:53,604 --> 00:37:55,523
-But they all take a backseat... -Blade covers.
838
00:37:55,606 --> 00:37:58,275
-...to the most annoying amateur of all... -Pom-poms.
839
00:37:58,359 --> 00:38:00,778
the aficionado.
840
00:38:00,861 --> 00:38:03,155
She packed her own skates?
841
00:38:03,239 --> 00:38:04,532
-Always. -Oh.
842
00:38:04,615 --> 00:38:06,492
You look like a princess.
843
00:38:06,575 --> 00:38:10,329
[Ralphie] My wife was a self-avowed figure skating devotee.
844
00:38:10,413 --> 00:38:12,081
Okay. Let's go.
845
00:38:12,164 --> 00:38:13,499
Let's go.
846
00:38:13,582 --> 00:38:15,126
-Have fun, Ralphie. -Bye, Mom.
847
00:38:15,209 --> 00:38:17,878
[Ralphie] Her keen ability to recall every skater,
848
00:38:17,962 --> 00:38:20,715
move, and point value was matched only by...
849
00:38:20,798 --> 00:38:22,174
[yelps]
850
00:38:22,258 --> 00:38:25,428
...her complete lack of athletic ability.
851
00:38:27,013 --> 00:38:30,349
You know, I really am good once I get on the ice.
852
00:38:30,433 --> 00:38:34,228
Well, you have such sturdy ankles. I'm surprised they gave out.
853
00:38:34,311 --> 00:38:35,646
[footsteps approaching]
854
00:38:35,730 --> 00:38:37,273
[breathing deeply] Ah. Ah.
855
00:38:37,356 --> 00:38:39,734
Hey, look. Found these in the attic.
856
00:38:39,817 --> 00:38:40,901
Pretty fun.
857
00:38:40,985 --> 00:38:42,278
-[laughs] -Thank you.
858
00:38:42,361 --> 00:38:44,655
All right. I'll leave these with you, honey.
859
00:38:44,739 --> 00:38:47,491
-Like, I can do tricks and stuff. -Uh-huh.
860
00:38:47,575 --> 00:38:49,744
[horn tooting]
861
00:38:51,912 --> 00:38:53,789
[bully screams]
862
00:38:53,873 --> 00:38:55,916
[Ralphie] Most bullies enjoy a little time off for the holidays,
863
00:38:56,000 --> 00:39:00,046
but for devoted lifers like these, the hunt never ends.
864
00:39:00,129 --> 00:39:01,839
I can even do an arabesque.
865
00:39:01,922 --> 00:39:04,717
Is that what you did off the front porch?
866
00:39:05,426 --> 00:39:06,927
Uh...
867
00:39:07,011 --> 00:39:09,263
[Ralphie] Like unaware prey on the Serengeti,
868
00:39:09,346 --> 00:39:13,768
Julie, Mark, and Delbert were distracted by the Bumpus' junkyard jungle.
869
00:39:13,851 --> 00:39:16,270
-Slow down! I get car sick. -What?
870
00:39:16,353 --> 00:39:18,773
-[horn tooting] -[Ralphie] What happened next was inevitable.
871
00:39:18,856 --> 00:39:19,940
Mark, they're back!
872
00:39:20,024 --> 00:39:21,275
Go to the backyard.
873
00:39:21,358 --> 00:39:22,693
Whoa. Here they are.
874
00:39:23,819 --> 00:39:25,237
-[Mark grunts] -[bully laughs]
875
00:39:25,321 --> 00:39:27,239
-You better run! -[Julie] Come on, Mark.
876
00:39:27,323 --> 00:39:28,783
-Hurry! -[Delbert] See you later.
877
00:39:28,866 --> 00:39:31,118
-[bully] Aw... He's stuck. -[grunts]
878
00:39:31,202 --> 00:39:33,537
-Hey, kids, do you wanna play some-- -[bully laughs]
879
00:39:33,621 --> 00:39:35,247
[Mark] Stop.
880
00:39:35,331 --> 00:39:36,916
[Ralphie] Barbarians!
881
00:39:36,999 --> 00:39:38,751
Oh, not on my watch.
882
00:39:38,834 --> 00:39:40,419
-Let him go! -Say it and we'll let you go.
883
00:39:40,503 --> 00:39:41,962
-[screams] -[laughs]
884
00:39:42,046 --> 00:39:43,589
-Just say it. Mercy. -No!
885
00:39:43,672 --> 00:39:44,799
-Just say it. -Say it.
886
00:39:44,882 --> 00:39:46,717
Okay, mercy!
887
00:39:46,801 --> 00:39:48,010
Hey! That's enough!
888
00:39:48,094 --> 00:39:49,970
-It's his dad. We gotta bail. -[grunts]
889
00:39:50,054 --> 00:39:51,180
Go, go, go!
890
00:39:51,263 --> 00:39:53,808
Babies need their daddy to save them.
891
00:39:53,891 --> 00:39:55,017
See you next time!
892
00:39:55,101 --> 00:39:56,852
-Mark, you're okay? -Leave me alone.
893
00:39:57,686 --> 00:39:59,313
[Julie cries]
894
00:39:59,396 --> 00:40:01,065
-Mom. -Oh...
895
00:40:01,148 --> 00:40:03,275
Oh, you're okay. Oh, here we go.
896
00:40:03,359 --> 00:40:04,819
-Come on. -Now you done it.
897
00:40:04,902 --> 00:40:06,403
It's open season on us.
898
00:40:07,238 --> 00:40:08,405
Dumbass.
899
00:40:10,366 --> 00:40:12,535
Watch your mouth.
900
00:40:12,618 --> 00:40:15,037
[Ralphie] Was he right? Was there untold wisdom lurking behind Delbert's dead eyes?
901
00:40:15,121 --> 00:40:18,332
By protecting them, was I making things worse?
902
00:40:20,626 --> 00:40:22,294
Pa, they're back!
903
00:40:22,378 --> 00:40:24,004
[Sandy gasps]
904
00:40:24,088 --> 00:40:25,673
Oh, Lordy be!
905
00:40:25,756 --> 00:40:27,591
-Not Black Bart and his gang. -[Mark gasps]
906
00:40:27,675 --> 00:40:31,095
[Julie] Your old nemesis. What we gonna do?
907
00:40:33,889 --> 00:40:35,099
We gonna fight.
908
00:40:44,650 --> 00:40:46,569
We meet again.
909
00:40:49,113 --> 00:40:50,447
Ralphie.
910
00:40:54,952 --> 00:40:56,453
Follow my lead.
911
00:40:58,998 --> 00:41:00,374
[grunting]
912
00:41:03,711 --> 00:41:04,879
[grunts]
913
00:41:04,962 --> 00:41:06,172
Fire!
914
00:41:07,965 --> 00:41:09,842
[grunting]
915
00:41:11,135 --> 00:41:12,344
[Julie] Get out of my way!
916
00:41:12,428 --> 00:41:14,930
Fight back. What are you doing?
917
00:41:15,014 --> 00:41:16,348
[laughs]
918
00:41:16,432 --> 00:41:18,225
They're useless.
919
00:41:18,309 --> 00:41:19,727
Not Mark!
920
00:41:23,647 --> 00:41:25,566
[Mark] Pa! Save me!
921
00:41:25,649 --> 00:41:27,860
-[distorted groan] -[gasps]
922
00:41:27,943 --> 00:41:29,153
[distorted] No!
923
00:41:29,236 --> 00:41:30,905
[pained grunts]
924
00:41:31,739 --> 00:41:33,699
[Julie] Oh, no! Pa!
925
00:41:33,782 --> 00:41:36,368
We'll be back, Ralphie.
926
00:41:36,452 --> 00:41:39,830
And you won't be around to save 'em.
927
00:41:39,914 --> 00:41:41,749
[laughs]
928
00:41:41,832 --> 00:41:43,918
Let's ride!
929
00:41:44,001 --> 00:41:45,711
-[horse neighs] -[laughs]
930
00:41:45,794 --> 00:41:48,464
-[Ralphie gasps] -[crying]
931
00:41:49,632 --> 00:41:50,925
[Sandy] Oh, Ralph.
932
00:41:51,008 --> 00:41:53,093
[Mark] Who's going to fight for us now, Pa?
933
00:41:53,177 --> 00:41:56,388
[Julie] We're as good as coyote food.
934
00:41:56,472 --> 00:41:58,432
[all crying]
935
00:41:58,515 --> 00:42:01,977
[Ralphie] Every parent learns you can't protect your kids forever.
936
00:42:02,061 --> 00:42:05,189
Eventually, they have to do it for themselves.
937
00:42:07,608 --> 00:42:10,486
I needed to get Christmas back on the rails.
938
00:42:10,569 --> 00:42:15,658
And no better place than the biggest and brightest distraction in all of Hohman.
939
00:42:16,533 --> 00:42:17,952
[indistinct chatter]
940
00:42:18,035 --> 00:42:19,995
-Look at that. It's the Higbee's window. -Wow.
941
00:42:20,079 --> 00:42:22,581
-You guys wanna go see it? Go, go, go. -Yeah.
942
00:42:22,665 --> 00:42:24,625
[Sandy] Wow! [Ralphie] It's pretty good, right?
943
00:42:24,708 --> 00:42:26,377
[Sandy] It's just like you described it.
944
00:42:29,547 --> 00:42:31,131
[toy train toots]
945
00:42:31,215 --> 00:42:33,550
[Ralphie] Magically withstanding the test of time...
946
00:42:33,634 --> 00:42:36,762
the window at Higbee's did not disappoint.
947
00:42:40,307 --> 00:42:43,560
Casting its spell on young and old alike.
948
00:42:47,982 --> 00:42:52,278
Slowly, I could feel the Christmas ember beginning to glow again.
949
00:42:52,361 --> 00:42:55,781
Time to turn it up to a full-blown crackle.
950
00:42:55,864 --> 00:42:57,616
Who wants to go see Santa?
951
00:42:57,700 --> 00:42:58,742
[gasps]
952
00:42:58,826 --> 00:42:59,994
-He's inside right now. -Oh, yes!
953
00:43:00,077 --> 00:43:02,288
-Oh, yes. -Come on, let's go.
954
00:43:03,831 --> 00:43:07,751
[Santa] Ho, ho, ho! Merry Christmas!
955
00:43:13,507 --> 00:43:15,301
This is amazing!
956
00:43:15,384 --> 00:43:17,177
Incredible!
957
00:43:17,261 --> 00:43:18,846
[Ralphie laughs] It was.
958
00:43:18,929 --> 00:43:22,266
Thank God. It really was.
959
00:43:22,349 --> 00:43:24,184
Okay. Go get in line for Santa.
960
00:43:24,268 --> 00:43:26,854
-And we will meet you right here when you're done. -Okay, Mom.
961
00:43:26,937 --> 00:43:28,814
-Bye. Love you. -All right. Bye. Love you. [laughs]
962
00:43:28,897 --> 00:43:30,941
[Ralphie] Seeing Christmas through your children's eyes
963
00:43:31,025 --> 00:43:34,445
has the power to summon long-forgotten memories and emotions.
964
00:43:34,528 --> 00:43:36,196
Don't let him kick you in the face.
965
00:43:36,280 --> 00:43:37,698
-Huh? -Oh, it's okay.
966
00:43:37,781 --> 00:43:39,700
Uh, all right. What do we got?
967
00:43:39,783 --> 00:43:41,785
Okay, all right. I have got the Christmas budget and here's the list.
968
00:43:41,869 --> 00:43:43,203
-Oh, well. You kids have fun. -All right.
969
00:43:43,287 --> 00:43:44,621
I'm going to the lounge.
970
00:43:44,705 --> 00:43:46,123
-Bye, Ma. -Bye.
971
00:43:46,206 --> 00:43:48,083
Okay. Flexible Flyer F-23.
972
00:43:48,167 --> 00:43:50,711
-Hungry Hungry Hippos, Easy-Bake Oven. -Mm-hm. Yeah. It's all there.
973
00:43:50,794 --> 00:43:51,879
-All right. Ready? -Yeah.
974
00:43:51,962 --> 00:43:53,297
-Let's go! -Let's go!
975
00:43:53,380 --> 00:43:56,508
-[grunts] -[pained grunts]
976
00:43:56,592 --> 00:43:58,719
-Here you go, sir. Sorry about that. -Are you okay?
977
00:43:58,802 --> 00:44:00,387
-I'm so sorry. -Everybody's okay.
978
00:44:00,471 --> 00:44:01,930
-Here we go. Let's get you off your feet. -Okay.
979
00:44:02,014 --> 00:44:03,724
-I'm sorry. I'm so sorry. -Merry Christmas, buddy.
980
00:44:03,807 --> 00:44:05,392
Thank you.
981
00:44:05,476 --> 00:44:07,144
-Oh, there she is. -Hi, Ma.
982
00:44:07,227 --> 00:44:08,604
-Hi! -[Ralphie] We had a little accident.
983
00:44:08,687 --> 00:44:09,938
-Sit down. -[Ralphie] Okay.
984
00:44:10,022 --> 00:44:11,440
-Here we go. -[Sandy] Thank you.
985
00:44:11,523 --> 00:44:12,941
[Mrs. Parker] There. [Sandy] Oh, God. Okay.
986
00:44:13,025 --> 00:44:14,902
-I got it. I got it. Okay. -[Sandy exclaims]
987
00:44:14,985 --> 00:44:16,612
-All right, I'm gonna go. I got this. -Are you sure you're okay?
988
00:44:16,695 --> 00:44:18,489
-No problem. I can do it. I got it. -Okay. Good luck.
989
00:44:19,281 --> 00:44:20,074
Ooh.
990
00:44:20,157 --> 00:44:21,575
-Want one? -Yeah.
991
00:44:24,787 --> 00:44:26,538
โช We wish you A merry Christmas โช
992
00:44:26,622 --> 00:44:28,290
โช We wish you A merry Christmas โช
993
00:44:28,374 --> 00:44:30,125
โช We wish you A merry Christmas โช
994
00:44:30,209 --> 00:44:32,002
โช And a happy new year โช
995
00:44:32,878 --> 00:44:34,505
[Santa] Ho, ho, ho!
996
00:44:34,588 --> 00:44:35,631
Want some?
997
00:44:36,507 --> 00:44:37,508
[both] No.
998
00:44:38,509 --> 00:44:39,510
Okay.
999
00:44:41,095 --> 00:44:42,846
[panting]
1000
00:44:42,930 --> 00:44:44,515
I like this kind of Christmas shopping.
1001
00:44:44,598 --> 00:44:46,767
Oh, it's very civilized.
1002
00:44:46,850 --> 00:44:48,602
[cashier] Merry Christmas...
1003
00:44:48,685 --> 00:44:49,853
All right. I got the puzzle.
1004
00:44:49,937 --> 00:44:51,438
-And all the little stuff. -Okay.
1005
00:44:51,522 --> 00:44:52,981
-Ooh. Good work, good work. -Pretty good start.
1006
00:44:53,065 --> 00:44:54,525
-Where are the kids? -About halfway through.
1007
00:44:54,608 --> 00:44:56,193
-Okay. All right. Go, go, go. -All right. Okay.
1008
00:44:56,276 --> 00:44:58,570
My husband's doing all the Christmas shopping.
1009
00:44:58,654 --> 00:45:00,823
She had a skating accident.
1010
00:45:12,501 --> 00:45:14,086
Are you sure you don't want some?
1011
00:45:14,711 --> 00:45:15,879
[both] Yeah.
1012
00:45:15,963 --> 00:45:17,005
Okay.
1013
00:45:19,842 --> 00:45:21,009
[woman] I never--
1014
00:45:23,429 --> 00:45:25,389
[laughs]
1015
00:45:25,472 --> 00:45:28,058
-Ah! Merry Christmas! -[screams]
1016
00:45:29,560 --> 00:45:30,936
We got a wild one.
1017
00:45:31,019 --> 00:45:32,187
Get her up.
1018
00:45:32,271 --> 00:45:33,564
Last chance.
1019
00:45:33,647 --> 00:45:35,149
We're good.
1020
00:45:35,232 --> 00:45:36,442
Okay.
1021
00:45:40,904 --> 00:45:42,114
[Santa] Ho, ho, ho.
1022
00:45:42,197 --> 00:45:43,657
Merry Christmas.
1023
00:45:43,740 --> 00:45:45,075
-Who's next? -All right. You're next. Come on up.
1024
00:45:45,159 --> 00:45:47,369
-Come on. -Let's go. Are you? Let's go.
1025
00:45:47,453 --> 00:45:49,204
Let's go. Come on!
1026
00:45:49,288 --> 00:45:51,457
Don't you dare! Ah!
1027
00:45:51,540 --> 00:45:52,458
Oh, Lord.
1028
00:45:52,541 --> 00:45:53,500
[male elf] Jeez! Get the mop.
1029
00:45:53,584 --> 00:45:55,335
Go get the mop. Come on.
1030
00:45:55,419 --> 00:45:56,503
-You gotta put it in a letter this year. -Get out of here, kid.
1031
00:45:56,587 --> 00:45:57,087
Come back tomorrow.
1032
00:45:57,171 --> 00:45:58,505
[laughs]
1033
00:45:58,589 --> 00:46:00,132
I really shouldn't drink this much on an empty stomach.
1034
00:46:00,215 --> 00:46:02,593
-I have a candy cane in my purse. -Mm.
1035
00:46:02,676 --> 00:46:04,845
[Ralphie] Oh, come on, come on, lady, please
1036
00:46:06,054 --> 00:46:07,181
[sighs]
1037
00:46:14,104 --> 00:46:15,189
[grunts]
1038
00:46:17,566 --> 00:46:18,775
[grunts]
1039
00:46:24,781 --> 00:46:26,783
[male elf] Merry Christmas!
1040
00:46:26,867 --> 00:46:29,161
So you're the real Santa Claus?
1041
00:46:29,244 --> 00:46:30,996
[male elf] Oh, here we go again.
1042
00:46:31,872 --> 00:46:33,040
Why, yes, I am.
1043
00:46:33,123 --> 00:46:35,125
-Reindeer. How many? -Eight.
1044
00:46:35,209 --> 00:46:37,920
-Naughty kids. What do they get? -Coal.
1045
00:46:38,003 --> 00:46:39,379
Your legal name?
1046
00:46:39,463 --> 00:46:40,714
Kristopher Kringle.
1047
00:46:40,797 --> 00:46:44,259
North Pole. Longitude and latitude?
1048
00:46:44,343 --> 00:46:47,888
90 North by 135 West.
1049
00:46:47,971 --> 00:46:50,807
You're good. Very good.
1050
00:46:50,891 --> 00:46:52,100
Yes, I am.
1051
00:46:52,184 --> 00:46:55,270
Tree-toppers. Star or angel?
1052
00:46:59,483 --> 00:47:03,320
[Ralphie] Come on, Kringle, don't screw this up.
1053
00:47:03,403 --> 00:47:05,572
-Star! -[Ralphie laughs] That's my guy!
1054
00:47:05,656 --> 00:47:08,408
-[gasps] You really are Santa. -Yes, I am!
1055
00:47:08,492 --> 00:47:10,202
Okay. I want...
1056
00:47:10,285 --> 00:47:12,287
-[whispers] -Huh.
1057
00:47:13,497 --> 00:47:15,123
Well, the cat, I can do.
1058
00:47:15,207 --> 00:47:17,584
The other thing, you're on your own.
1059
00:47:18,168 --> 00:47:19,169
Deal.
1060
00:47:20,504 --> 00:47:23,924
All right. Here we go. Merry Christmas! Hey!
1061
00:47:25,008 --> 00:47:26,969
Hey, Santa. What other thing?
1062
00:47:27,052 --> 00:47:28,971
The kid asked for a radiator...
1063
00:47:29,888 --> 00:47:31,765
for a '66 Plymouth.
1064
00:47:33,517 --> 00:47:34,768
[pants]
1065
00:47:34,851 --> 00:47:36,520
-[woman 1] Oh, let go! -[woman 2 screams]
1066
00:47:36,603 --> 00:47:39,231
-[laughing] -[gasps]
1067
00:47:39,314 --> 00:47:40,566
Did you do it?
1068
00:47:41,900 --> 00:47:44,403
[cheering]
1069
00:47:46,029 --> 00:47:48,156
You didn't think he could do it.
1070
00:47:48,240 --> 00:47:49,741
[laughing]
1071
00:47:49,825 --> 00:47:51,285
โช Jingle bells, Batman smells โช
1072
00:47:51,368 --> 00:47:53,620
โช Robin laid an egg โช
1073
00:47:53,704 --> 00:47:56,081
โช The Batmobile Lost its wheel โช
1074
00:47:56,164 --> 00:47:58,208
โช And the Joker got away โช
1075
00:47:58,292 --> 00:48:00,377
[all blowing raspberry, laughing]
1076
00:48:00,460 --> 00:48:02,170
[Sandy] You got my mouth.
1077
00:48:02,254 --> 00:48:04,298
Oh, damn radiator!
1078
00:48:04,381 --> 00:48:06,633
-[all] Ah... -[Sandy] Are you kidding me?
1079
00:48:06,717 --> 00:48:09,428
[Julie] Again? [Mrs. Parker] Poor Ralphie.
1080
00:48:09,511 --> 00:48:10,345
[sighs]
1081
00:48:10,429 --> 00:48:11,513
-Egg. -Yeah.
1082
00:48:13,849 --> 00:48:16,184
-We're out. -Ah, you gotta be kidding.
1083
00:48:16,268 --> 00:48:18,645
All right. Well, get comfortable. It's gonna be a while.
1084
00:48:18,729 --> 00:48:20,480
Gotta let it cool on its own.
1085
00:48:20,564 --> 00:48:22,024
[Julie] Oh, man!
1086
00:48:23,025 --> 00:48:24,610
Mom, can we play in the snow?
1087
00:48:24,693 --> 00:48:26,111
Yeah. Why not?
1088
00:48:26,903 --> 00:48:28,739
Bring your gloves.
1089
00:48:28,822 --> 00:48:31,408
[Ralphie imitating Mrs. Parker] "No, honey, get the Plymouth."
1090
00:48:31,491 --> 00:48:32,534
Stinkin'...
1091
00:48:33,201 --> 00:48:34,995
[grunts, laughs]
1092
00:48:35,078 --> 00:48:37,414
[Ralphie] No, no, no. That's not how you do it.
1093
00:48:37,497 --> 00:48:40,167
You gotta pack it tighter if you want it to go further.
1094
00:48:40,250 --> 00:48:42,044
Here, let me show you.
1095
00:48:42,127 --> 00:48:43,670
You gotta pack it up.
1096
00:48:43,754 --> 00:48:46,173
Come on, you guys have made snowballs before. Here.
1097
00:48:46,256 --> 00:48:48,342
If you want it to go far, you gotta pack it. Pack it.
1098
00:48:48,425 --> 00:48:51,261
Push it. See, the tighter you pack it, the further it will go.
1099
00:48:51,345 --> 00:48:53,847
Like this. Then it goes...
1100
00:48:53,930 --> 00:48:56,683
Like that, all right? Good luck.
1101
00:48:57,434 --> 00:48:58,727
Like that?
1102
00:48:58,810 --> 00:49:01,521
[all laughing]
1103
00:49:01,605 --> 00:49:03,106
[Ralphie] The question is...
1104
00:49:04,316 --> 00:49:06,360
do you have enough ammo?
1105
00:49:06,443 --> 00:49:07,819
[all grunt]
1106
00:49:07,903 --> 00:49:09,029
What did I do?
1107
00:49:09,112 --> 00:49:10,739
-You're his accomplice. -[screams]
1108
00:49:10,822 --> 00:49:12,199
[Ralphie] Snowball fight!
1109
00:49:12,282 --> 00:49:14,117
[children scream]
1110
00:49:14,201 --> 00:49:15,619
You shouldn't have challenged me.
1111
00:49:15,702 --> 00:49:17,537
[grunting]
1112
00:49:17,621 --> 00:49:19,206
-[Julie screams] -Get him! Get him!
1113
00:49:19,289 --> 00:49:20,624
Get 'em, Ralphie!
1114
00:49:22,334 --> 00:49:23,210
Come on.
1115
00:49:23,293 --> 00:49:24,670
[grunting]
1116
00:49:25,796 --> 00:49:27,589
-[grunts] -[laughs]
1117
00:49:27,673 --> 00:49:30,300
-[laughs] I thought you were injured. -Mm.
1118
00:49:30,384 --> 00:49:33,220
-I'm feeling no pain. -Well, whose side are you on?
1119
00:49:33,303 --> 00:49:35,305
Uh... me and Mark.
1120
00:49:35,389 --> 00:49:38,058
-And you and Julie. -[grunts, laughs]
1121
00:49:38,141 --> 00:49:40,310
-Oh, you got it. -[screams]
1122
00:49:40,394 --> 00:49:42,062
-Come on, Mom! -Stop. Take cover.
1123
00:49:42,145 --> 00:49:43,563
Oh, God. Oh, God.
1124
00:49:43,647 --> 00:49:45,273
-Now! -[Mrs. Parker] Hey!
1125
00:49:45,357 --> 00:49:48,485
Wait for me. Oh! [grunts]
1126
00:49:48,568 --> 00:49:49,736
Back in the car, Ma!
1127
00:49:50,404 --> 00:49:51,571
Oh, yeah.
1128
00:49:51,655 --> 00:49:53,281
That's a good idea.
1129
00:49:53,990 --> 00:49:55,409
[laughing]
1130
00:49:58,578 --> 00:50:01,289
No, no, no. Head for cover! Run!
1131
00:50:01,373 --> 00:50:03,542
-I bet you can't hit me! -Want to bet?
1132
00:50:03,625 --> 00:50:05,419
-Yes, we can! -No, you can't!
1133
00:50:05,502 --> 00:50:07,462
[Ralphie] Oh, yeah? Watch this!
1134
00:50:07,546 --> 00:50:08,964
Get 'em, Dad!
1135
00:50:11,508 --> 00:50:14,052
[Ralphie] Oh, my God! I killed Julie!
1136
00:50:17,097 --> 00:50:20,350
-Dad, you ran three stop signs. -Thank you, Mark.
1137
00:50:21,143 --> 00:50:22,185
He is your dad.
1138
00:50:22,269 --> 00:50:23,770
Everyone out, please.
1139
00:50:23,854 --> 00:50:25,272
[Mrs. Parker] Ralphie. [Ralphie] Come here. I got her.
1140
00:50:25,355 --> 00:50:26,773
[Sandy] All right. [Ralphie] She's fine.
1141
00:50:26,857 --> 00:50:27,941
-Come on, honey. -[Mrs. Parker] Are we home?
1142
00:50:28,024 --> 00:50:29,234
No, Mom. We're at the hospital.
1143
00:50:29,317 --> 00:50:30,610
Would you get in the hospital, please?
1144
00:50:30,694 --> 00:50:32,195
[Mark] Is she gonna lose her eyeball?
1145
00:50:32,279 --> 00:50:34,030
[Ralphie] She's not losing anything. Get inside.
1146
00:50:34,114 --> 00:50:36,408
[Mark] You let her have it. Pow!
1147
00:50:36,491 --> 00:50:37,909
[Ralphie] Yes, I was there. I saw.
1148
00:50:37,993 --> 00:50:39,453
[Sandy] You'll be okay, sweetheart.
1149
00:50:39,536 --> 00:50:41,038
[Ralphie] She's fine.
1150
00:50:41,121 --> 00:50:42,622
[snores]
1151
00:50:42,706 --> 00:50:44,416
[soft Christmas music playing on radio]
1152
00:50:46,168 --> 00:50:49,546
[grunts]
1153
00:50:58,221 --> 00:51:02,434
-Mark, it's not polite to stare. -Uh-huh.
1154
00:51:02,517 --> 00:51:05,729
[snores, grunts]
1155
00:51:06,980 --> 00:51:08,690
Oh. [chuckles]
1156
00:51:08,774 --> 00:51:10,817
Would you look at that?
1157
00:51:12,819 --> 00:51:14,571
I'm a Cyclops.
1158
00:51:14,654 --> 00:51:18,283
[Sandy] Oh... Hey. Oh, oh. [Mrs. Parker] Oh, honey.
1159
00:51:18,366 --> 00:51:20,327
Come on, let's get you home.
1160
00:51:20,410 --> 00:51:22,329
I'll put some Bactine on it.
1161
00:51:22,412 --> 00:51:23,872
I'm so sorry, sweetheart.
1162
00:51:23,955 --> 00:51:25,791
No, it's okay, honey.
1163
00:51:25,874 --> 00:51:27,501
Because the doctor said it's just gonna be a couple of days, tops.
1164
00:51:27,584 --> 00:51:28,919
Yeah. Better to be safe.
1165
00:51:29,002 --> 00:51:30,587
We don't want anything to get in that eye.
1166
00:51:30,670 --> 00:51:33,465
-Like a snowball? -[Ralphie grunts]
1167
00:51:33,548 --> 00:51:35,550
Okay. Let's get you home. Okay?
1168
00:51:35,634 --> 00:51:38,386
-We'll get you safe. -Um, Ralph...
1169
00:51:43,433 --> 00:51:45,060
[Mrs. Parker] Were we robbed?
1170
00:51:45,143 --> 00:51:47,354
[Ralphie] My mind grappled with the grim reality
1171
00:51:47,437 --> 00:51:51,191
that every dollar we had set aside for Christmas was spent!
1172
00:51:51,274 --> 00:51:54,152
And now, just three days before Christmas,
1173
00:51:54,236 --> 00:51:55,487
what do we have to show for it?
1174
00:51:55,570 --> 00:51:58,949
Nothing! Not one stinkin' thing!
1175
00:51:59,032 --> 00:52:00,325
The only upshot...
1176
00:52:01,243 --> 00:52:02,327
-That hurt? -No.
1177
00:52:02,410 --> 00:52:04,496
[Ralphie] Our kids had no idea.
1178
00:52:07,082 --> 00:52:08,708
Son of a bitch.
1179
00:52:08,792 --> 00:52:11,211
You got that right.
1180
00:52:11,294 --> 00:52:13,880
-[typewriter clacking] -[dog barking]
1181
00:52:13,964 --> 00:52:16,299
[Ralphie] Faced with an impossible situation,
1182
00:52:16,383 --> 00:52:21,388
I did what any good parent would do in a time like this.
1183
00:52:21,471 --> 00:52:25,016
Completely ignore the problem and hope it goes away on its own.
1184
00:52:27,269 --> 00:52:28,562
Hey, Reuben. It's Ralph Parker.
1185
00:52:28,645 --> 00:52:30,146
I just wanted to call and let you know
1186
00:52:30,230 --> 00:52:32,482
that I'm close to completing my follow-up manuscript.
1187
00:52:32,566 --> 00:52:34,276
I can probably have it wrapped up in a few days.
1188
00:52:34,359 --> 00:52:36,319
So if you think it'll make a difference--
1189
00:52:36,403 --> 00:52:37,654
[Reuben] Seeing as though we haven't heard back on the one.
1190
00:52:37,737 --> 00:52:39,489
-Nothing yet, huh? -Yeah.
1191
00:52:39,573 --> 00:52:41,658
Okay. Uh...
1192
00:52:41,741 --> 00:52:44,953
Do you know if they received the fruit basket I sent?
1193
00:52:50,083 --> 00:52:53,086
I know. I know. I'm getting to that.
1194
00:52:53,169 --> 00:52:55,338
Ralph, I know you'll write a great obituary.
1195
00:52:55,422 --> 00:52:58,800
But right now, we need to focus on Christmas.
1196
00:52:58,884 --> 00:53:01,094
Yeah, I know. I'd love nothing more.
1197
00:53:01,177 --> 00:53:05,515
But I'm just a little hung up on the monsters that stole presents from our children.
1198
00:53:05,599 --> 00:53:07,976
I had everything. I had everything. Every gift.
1199
00:53:08,059 --> 00:53:09,936
You were a sight to behold at Higbee's.
1200
00:53:10,020 --> 00:53:11,813
I was. I really was.
1201
00:53:11,897 --> 00:53:13,899
But then, you know, we get into a snowball fight, we're having fun,
1202
00:53:13,982 --> 00:53:15,984
and then Mark says, "Hey, I bet you can't hit me from here!"
1203
00:53:16,067 --> 00:53:17,986
-And then she just came out of nowhere. -Ralph...
1204
00:53:18,069 --> 00:53:20,113
-I mean, I didn't see her. She just sort of teleported. -Ralph.
1205
00:53:20,196 --> 00:53:23,450
Honey, everyone knows that you did not try to bean our daughter.
1206
00:53:23,533 --> 00:53:25,285
[sighing] Man.
1207
00:53:25,368 --> 00:53:26,494
This is, you know...
1208
00:53:26,578 --> 00:53:29,623
My dad made this all look so easy.
1209
00:53:29,706 --> 00:53:31,583
Yeah, that's what good parents do.
1210
00:53:31,666 --> 00:53:34,419
But that doesn't mean it was easy.
1211
00:53:34,502 --> 00:53:36,296
So, look, I put together all our cash
1212
00:53:36,379 --> 00:53:38,131
and what we have left of the Christmas fund
1213
00:53:38,214 --> 00:53:41,968
and we can still get the kids some presents.
1214
00:53:42,761 --> 00:53:44,930
How much do we have?
1215
00:53:45,013 --> 00:53:47,057
Including the change from the ashtray...
1216
00:53:48,558 --> 00:53:50,352
$21.17.
1217
00:53:50,435 --> 00:53:52,771
[Ralphie] Oh! It was worse than I thought.
1218
00:53:52,854 --> 00:53:54,898
Things had sunk to a new low,
1219
00:53:54,981 --> 00:53:59,402
forcing us to attempt the most delicate of parental maneuvers...
1220
00:53:59,486 --> 00:54:02,238
the lowering of expectations.
1221
00:54:02,322 --> 00:54:04,950
-[Julie] It's crazy. -Hey, kids.
1222
00:54:05,033 --> 00:54:08,828
So, this Christmas, we thought it might be really fun
1223
00:54:08,912 --> 00:54:11,331
to focus a little more on gratitude.
1224
00:54:11,414 --> 00:54:12,374
Yeah.
1225
00:54:12,457 --> 00:54:13,833
Wait, what's going on?
1226
00:54:13,917 --> 00:54:15,961
[Ralphie] That was fast.
1227
00:54:16,044 --> 00:54:18,046
Well, that's what we wanted to talk about.
1228
00:54:18,129 --> 00:54:22,550
Um, because Christmas isn't really about how many great gifts you get.
1229
00:54:22,634 --> 00:54:24,177
-Oh, no. -Isn't it?
1230
00:54:24,260 --> 00:54:26,930
-[Ralphie] They're onto us. -No. It isn't, Mark.
1231
00:54:27,013 --> 00:54:31,017
Because this is part of Christmas, right? And maybe the best part.
1232
00:54:31,101 --> 00:54:32,686
Mm-hm.
1233
00:54:32,769 --> 00:54:35,814
Yeah, all of us together, enjoying delicious home-cooked...
1234
00:54:35,897 --> 00:54:37,023
food.
1235
00:54:37,107 --> 00:54:38,191
[flies buzzing]
1236
00:54:38,274 --> 00:54:40,026
[Ralphie] Nice try, Sandy.
1237
00:54:40,110 --> 00:54:42,153
Are you saying we're not getting presents, just more casserole?
1238
00:54:42,237 --> 00:54:43,530
[Ralphie] No, no, no. [Sandy] No.
1239
00:54:43,613 --> 00:54:46,241
What your mom is trying to help me say
1240
00:54:46,324 --> 00:54:48,785
-is that there will be presents. -Mm-hm.
1241
00:54:48,868 --> 00:54:53,456
-Yeah. -Just more likely not the ones you wanted.
1242
00:54:53,540 --> 00:54:55,208
Does this mean Santa's not coming?
1243
00:54:55,291 --> 00:54:57,627
[Ralphie] Bail out, bail out! Eject, eject!
1244
00:54:57,711 --> 00:54:59,379
No, no. Of course he's coming.
1245
00:54:59,462 --> 00:55:01,047
[Ralphie] Because Santa always comes. [Sandy] Yeah. Yeah.
1246
00:55:01,131 --> 00:55:02,966
No, we just want you to keep one thing in mind.
1247
00:55:03,049 --> 00:55:06,428
[Ralphie] Oh, please, please. Don't say it.
1248
00:55:06,511 --> 00:55:08,138
It's the thought that counts.
1249
00:55:08,221 --> 00:55:10,181
[Ralphie] Oh, no! She said it!
1250
00:55:10,265 --> 00:55:13,393
Kids can smell that stinker from a mile away.
1251
00:55:13,476 --> 00:55:15,353
So, Christmas is gonna suck?
1252
00:55:15,437 --> 00:55:18,648
I knew it! This means I'm not getting a sled, doesn't it?
1253
00:55:18,732 --> 00:55:22,277
Okay, less attitude and more gratitude, mister.
1254
00:55:22,360 --> 00:55:23,570
[door closes]
1255
00:55:23,653 --> 00:55:27,240
[sighs] Well, they certainly got the message.
1256
00:55:27,323 --> 00:55:29,909
Can you just go after Mark?
1257
00:55:33,997 --> 00:55:35,040
Sorry.
1258
00:55:41,880 --> 00:55:43,506
Wanna play Spades?
1259
00:55:44,924 --> 00:55:46,342
One-Eyed Jacks?
1260
00:55:47,719 --> 00:55:49,345
No, thanks, Grandma.
1261
00:55:49,429 --> 00:55:51,931
I have something important I need to figure out.
1262
00:56:12,786 --> 00:56:14,537
Mark, let's go for a walk.
1263
00:56:16,831 --> 00:56:17,916
Come on.
1264
00:56:20,293 --> 00:56:21,628
Suds for Dad,
1265
00:56:21,711 --> 00:56:23,213
Shirley Temple for the kid.
1266
00:56:25,465 --> 00:56:26,925
To Christmas.
1267
00:56:27,008 --> 00:56:28,343
-Cheers. -Cheers.
1268
00:56:28,426 --> 00:56:30,804
[Ralphie] Ah, the genius of the Shirley Temple.
1269
00:56:30,887 --> 00:56:36,267
A few simple ingredients that can make a kid feel like he's one of the grown-ups.
1270
00:56:36,351 --> 00:56:38,186
[Flick] Oh, no, no. Ralphie.
1271
00:56:38,269 --> 00:56:40,480
After the week you've had, don't worry about it. It's on the house.
1272
00:56:40,563 --> 00:56:42,607
Whoa! Did I hear "on the house"?
1273
00:56:42,690 --> 00:56:45,610
-No, you didn't. -[sighs]
1274
00:56:45,693 --> 00:56:48,530
Hey, how's your Christmas going, kid?
1275
00:56:48,613 --> 00:56:50,281
It's okay, I guess.
1276
00:56:50,365 --> 00:56:54,285
-I'm trying to focus on gratitude. -[confused grunts]
1277
00:56:54,369 --> 00:56:56,579
That's real low, Ralph.
1278
00:56:59,040 --> 00:57:00,917
Hey, Mark, you ever bartend before?
1279
00:57:01,000 --> 00:57:03,628
-I'm ten. -Old enough. Come on back here.
1280
00:57:03,711 --> 00:57:05,213
Have some fun. Come on.
1281
00:57:07,590 --> 00:57:09,634
[dogs bark distantly]
1282
00:57:14,472 --> 00:57:15,557
Any in here?
1283
00:57:15,640 --> 00:57:17,350
Nope. Nothing.
1284
00:57:20,770 --> 00:57:22,897
[dog whimpers]
1285
00:57:26,985 --> 00:57:29,154
[gasps] Look at you.
1286
00:57:31,114 --> 00:57:32,532
Hey. Come with me.
1287
00:57:38,413 --> 00:57:39,831
[laughs]
1288
00:57:47,922 --> 00:57:49,048
What do you want?
1289
00:57:49,132 --> 00:57:51,467
I'm fixin' to feed the lobster.
1290
00:57:51,551 --> 00:57:52,760
I found your puppy.
1291
00:57:52,844 --> 00:57:55,430
She must have gotten out somehow.
1292
00:57:55,513 --> 00:57:56,931
What's your angle?
1293
00:57:57,015 --> 00:58:00,768
If you want your adorable little puppy back,
1294
00:58:01,477 --> 00:58:02,770
I want a reward.
1295
00:58:03,563 --> 00:58:05,565
What kinda reward?
1296
00:58:08,401 --> 00:58:09,444
There you go.
1297
00:58:09,527 --> 00:58:11,029
No way.
1298
00:58:11,112 --> 00:58:12,238
Yup.
1299
00:58:12,322 --> 00:58:13,406
You got it. Just go right down there.
1300
00:58:13,489 --> 00:58:15,658
Hey, thanks, kid. You're all right.
1301
00:58:15,742 --> 00:58:17,619
-[phone ringing] -[all gasp]
1302
00:58:17,702 --> 00:58:19,871
Mark, answer it. Go on.
1303
00:58:22,040 --> 00:58:25,084
Hello? Mm-hm.
1304
00:58:25,168 --> 00:58:27,587
Hold on. Let me check. Is Junior here?
1305
00:58:28,379 --> 00:58:30,173
Junior Kissel?
1306
00:58:30,256 --> 00:58:31,674
-Junior Kissel? -[mouthing] No.
1307
00:58:33,176 --> 00:58:36,137
Junior Kissel?
1308
00:58:36,221 --> 00:58:37,722
-[mouthing] No? -[mouthing] No.
1309
00:58:39,057 --> 00:58:40,225
No, I'm sorry, ma'am.
1310
00:58:40,308 --> 00:58:41,893
There's no one here named Junior.
1311
00:58:42,977 --> 00:58:44,229
Mm-hm.
1312
00:58:44,312 --> 00:58:46,022
Merry Christmas to you, too.
1313
00:58:46,105 --> 00:58:47,190
[chuckles] Bye.
1314
00:58:47,273 --> 00:58:48,441
[whistles]
1315
00:58:48,524 --> 00:58:51,194
-Good job. You're great. -[all cheering]
1316
00:58:51,277 --> 00:58:53,696
-He's great. -Your kid's a natural.
1317
00:58:53,780 --> 00:58:55,073
Well done, kid.
1318
00:58:55,156 --> 00:58:56,741
-There you go. -Wow.
1319
00:58:56,824 --> 00:58:59,786
Flick. Beer and a bag of pork rinds. Put it on my tab.
1320
00:58:59,869 --> 00:59:01,246
No, out of pork rinds.
1321
00:59:01,329 --> 00:59:03,414
Jeez. What kind of bar runs out of pork rinds?
1322
00:59:03,498 --> 00:59:06,167
Hey, you know, last week they were out of corn nuts.
1323
00:59:06,251 --> 00:59:08,795
[all laughing]
1324
00:59:08,878 --> 00:59:12,131
It's the kind of bar that floats a guy who runs up a big tab
1325
00:59:12,215 --> 00:59:14,300
while disrespecting the place.
1326
00:59:14,384 --> 00:59:16,427
Whoa. I don't like your tone.
1327
00:59:16,511 --> 00:59:18,471
[Ralphie] Though he'd be the last to admit it,
1328
00:59:18,554 --> 00:59:20,765
deep down somewhere in his inner core,
1329
00:59:20,848 --> 00:59:25,019
Flick had it out for Schwartz since that day on the playground long ago.
1330
00:59:25,103 --> 00:59:27,814
And what kind of tone would you prefer, Your Highness?
1331
00:59:27,897 --> 00:59:30,024
You know, you may be a little more comfortable
1332
00:59:30,108 --> 00:59:32,277
down the street at The Knight Cap.
1333
00:59:32,360 --> 00:59:34,362
-[all murmuring] -The Knight Cap?
1334
00:59:34,445 --> 00:59:38,491
[Ralphie] The Knight Cap? Ugh. Dante's lowest circle of bars.
1335
00:59:38,574 --> 00:59:40,285
The Knight Cap?
1336
00:59:41,619 --> 00:59:43,871
-Oh, you think? -Yeah, maybe I do.
1337
00:59:43,955 --> 00:59:45,290
-Oh, yeah? -Yeah.
1338
00:59:45,373 --> 00:59:47,083
-Yeah? You're taking it back. -Why would I?
1339
00:59:47,166 --> 00:59:48,334
I swear on my mother, Flick.
1340
00:59:48,418 --> 00:59:50,503
-You're taking it back! -Oh, yeah?
1341
00:59:50,586 --> 00:59:51,796
Well, how about this?
1342
00:59:51,879 --> 00:59:54,716
I'll take it back if you ride The Ramp.
1343
00:59:54,799 --> 00:59:55,717
[all exclaim]
1344
00:59:55,800 --> 00:59:57,427
[Ralphie] The Ramp?
1345
00:59:57,510 --> 00:59:59,721
No one with half a brain would agree to ride The Ramp.
1346
00:59:59,804 --> 01:00:02,807
What, are you out of your skull? I mean, I'm a grown man.
1347
01:00:02,890 --> 01:00:04,517
I ain't ridin' no ramp.
1348
01:00:04,600 --> 01:00:07,020
[Ralphie] But Flick was already two moves ahead.
1349
01:00:07,103 --> 01:00:08,688
And...
1350
01:00:08,771 --> 01:00:12,191
-I'll clear your tab. -[all] Ooh.
1351
01:00:12,275 --> 01:00:15,903
[Ralphie] Poor Schwartz was outmaneuvered.
1352
01:00:15,987 --> 01:00:19,866
Rather than lose face with his fellow lowlifes,
1353
01:00:19,949 --> 01:00:22,618
Schwartz sealed his fate.
1354
01:00:24,078 --> 01:00:25,621
-You're on. -Okay.
1355
01:00:25,705 --> 01:00:27,540
-[all exclaiming] -[Flick] All right. Everybody out.
1356
01:00:27,623 --> 01:00:28,958
-[bell dinging] -Dad, let's go!
1357
01:00:38,343 --> 01:00:40,178
[Ralphie] The Ramp.
1358
01:00:40,261 --> 01:00:43,431
An abandoned experiment from the Army Corps of Engineers.
1359
01:00:43,514 --> 01:00:47,435
In winter, it transformed into a frosted sluice of terror.
1360
01:00:47,518 --> 01:00:51,898
On The Ramp, you may as well be riding in your coffin.
1361
01:00:51,981 --> 01:00:53,941
-Holy... -Yeah? What was that?
1362
01:00:54,025 --> 01:00:55,818
Huh? No. Nothing.
1363
01:00:55,902 --> 01:00:57,236
[boy] Here. It's your funeral.
1364
01:01:04,118 --> 01:01:05,411
He's gonna ride that?
1365
01:01:05,495 --> 01:01:06,746
Uh-huh.
1366
01:01:06,829 --> 01:01:08,790
[heavy breaths]
1367
01:01:08,873 --> 01:01:11,959
What the hell are you looking at? Stupid kids.
1368
01:01:12,043 --> 01:01:13,461
He's out of his mind.
1369
01:01:14,962 --> 01:01:16,255
[Flick] Keep going.
1370
01:01:16,339 --> 01:01:19,884
Keep going up that hill, Schwartzy. Let's go!
1371
01:01:19,967 --> 01:01:21,761
It's getting cold!
1372
01:01:21,844 --> 01:01:23,262
What are you doing, man?
1373
01:01:23,346 --> 01:01:25,598
Oh, he's gonna chicken out. Don't worry.
1374
01:01:27,850 --> 01:01:31,312
[panting] This is crazy. This is crazy.
1375
01:01:31,979 --> 01:01:32,939
[exhales]
1376
01:01:33,022 --> 01:01:34,524
But it's gonna clear my tab.
1377
01:01:36,359 --> 01:01:37,902
[exhales sharply]
1378
01:01:37,985 --> 01:01:39,654
[panting]
1379
01:01:42,698 --> 01:01:43,866
[grunts]
1380
01:01:45,034 --> 01:01:46,619
[Flick] Hey, you gonna go down,
1381
01:01:46,702 --> 01:01:48,621
or we gonna stand here and freeze our nuts off?
1382
01:01:48,704 --> 01:01:51,958
[Ralphie] If revenge is a dish best served cold,
1383
01:01:52,041 --> 01:01:55,795
-this was a frozen dinner. -[exhales]
1384
01:01:57,964 --> 01:02:01,175
There's no way I'm gonna kill myself for this. It's crazy!
1385
01:02:01,259 --> 01:02:02,552
Hey, Schwartz!
1386
01:02:02,635 --> 01:02:05,555
I Triple Dog Dare you!
1387
01:02:05,638 --> 01:02:07,557
[Ralphie] Oh, if Schwartz backed down now,
1388
01:02:07,640 --> 01:02:10,143
he could never show his face in Flick's Tavern,
1389
01:02:10,226 --> 01:02:14,021
or perhaps even in Hohman ever again.
1390
01:02:14,105 --> 01:02:15,148
[grunts]
1391
01:02:15,231 --> 01:02:16,858
Oh, I got him now. I got him.
1392
01:02:23,072 --> 01:02:25,408
Okay. We should probably move out of the way.
1393
01:02:26,075 --> 01:02:26,993
[grunts]
1394
01:02:27,076 --> 01:02:28,453
Hey, hey, hey, Ralphie.
1395
01:02:29,328 --> 01:02:30,955
He's gonna be okay, right?
1396
01:02:33,958 --> 01:02:37,170
We should just probably move out of the way.
1397
01:02:37,253 --> 01:02:39,255
[man] He's going to do it! [woman] All right, let's go!
1398
01:02:45,511 --> 01:02:48,181
[shouting] Geronimo!
1399
01:02:58,900 --> 01:03:00,776
-[grunts] -[all gasp]
1400
01:03:00,860 --> 01:03:01,861
Schwartz!
1401
01:03:01,944 --> 01:03:03,196
-Schwartz. -Schwartz.
1402
01:03:03,279 --> 01:03:04,530
-Schwartz, wake up. -Schwartz, wake up.
1403
01:03:04,614 --> 01:03:05,865
Schwartz. Schwartz.
1404
01:03:05,948 --> 01:03:07,867
-Is he alive? -I think. I don't know.
1405
01:03:07,950 --> 01:03:09,327
-Schwartz, wake up, man. -Schwartz.
1406
01:03:09,410 --> 01:03:12,038
-[burps] -[all groan]
1407
01:03:12,121 --> 01:03:13,414
The stink!
1408
01:03:15,208 --> 01:03:17,752
Uh... I thought we lost you there, brother.
1409
01:03:17,835 --> 01:03:19,212
Did I do it?
1410
01:03:19,295 --> 01:03:20,922
-Did I clear my tab? -[man] Yeah, come on, Flick!
1411
01:03:21,005 --> 01:03:23,174
Yeah, your tab is forgiven.
1412
01:03:23,257 --> 01:03:25,676
[all cheering]
1413
01:03:25,760 --> 01:03:27,762
-Let's get you home. -Okay.
1414
01:03:27,845 --> 01:03:30,640
Wait, but first, let's go get a drink.
1415
01:03:30,723 --> 01:03:32,725
Put it on my tab. [laughs]
1416
01:03:32,808 --> 01:03:36,354
[Ralphie] Fueled by bravado, one-upmanship, and libations,
1417
01:03:36,437 --> 01:03:39,190
the barflies took matters into their own hands.
1418
01:03:39,273 --> 01:03:41,484
-No! My sled! -Come on!
1419
01:03:41,567 --> 01:03:46,656
[Ralphie] Any sensible person knew full well, no one over 40 should go sledding.
1420
01:03:46,739 --> 01:03:49,867
But these were not sensible people.
1421
01:03:49,951 --> 01:03:51,202
[grunts]
1422
01:03:51,285 --> 01:03:53,704
You could not look away.
1423
01:03:53,788 --> 01:03:56,666
[screams, groans]
1424
01:03:56,749 --> 01:03:57,750
Make way!
1425
01:03:57,833 --> 01:03:59,085
Make way!
1426
01:03:59,168 --> 01:04:00,127
[grunts]
1427
01:04:00,836 --> 01:04:01,754
Whoa!
1428
01:04:01,837 --> 01:04:03,172
Ooh. Ooh.
1429
01:04:03,256 --> 01:04:04,715
[grunts]
1430
01:04:04,799 --> 01:04:06,509
[screams] Whoa!
1431
01:04:06,592 --> 01:04:08,219
[dodging grunts]
1432
01:04:08,302 --> 01:04:09,387
[screams]
1433
01:04:10,513 --> 01:04:12,265
[screams]
1434
01:04:12,348 --> 01:04:15,226
[Ralphie] I hadn't seen that many cold-weather casualties
1435
01:04:15,309 --> 01:04:16,477
since the Korean War.
1436
01:04:16,561 --> 01:04:18,020
[Mark] Dad! Watch this!
1437
01:04:18,104 --> 01:04:19,397
Mark! No! No!
1438
01:04:21,190 --> 01:04:23,150
-[laughs] -[kid] Watch out!
1439
01:04:24,235 --> 01:04:25,403
Steer!
1440
01:04:25,486 --> 01:04:27,113
-Steer! -[screams]
1441
01:04:27,196 --> 01:04:28,573
[man] Slow down, kid.
1442
01:04:28,656 --> 01:04:29,782
[both scream]
1443
01:04:30,533 --> 01:04:31,367
[grunts]
1444
01:04:32,868 --> 01:04:35,788
[Ralphie] Oh, my God! I killed Mark!
1445
01:04:35,871 --> 01:04:37,373
[dogs bark distantly]
1446
01:04:43,379 --> 01:04:44,463
Hi.
1447
01:04:44,547 --> 01:04:46,382
It's so late.
1448
01:04:46,465 --> 01:04:48,467
Everything go okay with Mark?
1449
01:04:48,551 --> 01:04:51,012
-More or less. -That's good.
1450
01:04:51,095 --> 01:04:52,930
I took care of the presents.
1451
01:04:53,014 --> 01:04:54,181
Oh. Thank you.
1452
01:04:54,265 --> 01:04:55,600
You're welcome.
1453
01:04:58,102 --> 01:04:59,395
Good night.
1454
01:04:59,478 --> 01:05:00,521
Good night.
1455
01:05:05,651 --> 01:05:06,861
By the way...
1456
01:05:06,944 --> 01:05:08,988
-Mark broke his arm. -Hm?
1457
01:05:14,076 --> 01:05:17,955
[Ralphie] My mother was one of the most creative and ruthless Scrabble players,
1458
01:05:18,039 --> 01:05:19,874
in the entire Midwest.
1459
01:05:19,957 --> 01:05:23,836
Everyone knew better than to lock horns with her.
1460
01:05:23,919 --> 01:05:25,504
Sandy, on the other hand...
1461
01:05:25,588 --> 01:05:30,259
Oh, um, I don't think "bajillion" is actually a word.
1462
01:05:30,343 --> 01:05:32,345
Yes, it is. You just used it in a sentence.
1463
01:05:32,428 --> 01:05:35,222
So, that's a double-word score, a double-word score,
1464
01:05:35,306 --> 01:05:37,058
and a seven-tile bonus
1465
01:05:37,141 --> 01:05:40,686
which is 50 points. So, just give me a second.
1466
01:05:43,314 --> 01:05:45,107
122 points.
1467
01:05:45,941 --> 01:05:47,068
Wow.
1468
01:05:47,151 --> 01:05:49,528
[vehicle approaching, horn tooting]
1469
01:05:51,072 --> 01:05:52,490
[bully laughing]
1470
01:05:52,573 --> 01:05:54,909
Kids, you know, when your father was your age,
1471
01:05:54,992 --> 01:05:57,578
he had a similar sort of problem,
1472
01:05:57,662 --> 01:05:59,622
but he worked it out.
1473
01:05:59,705 --> 01:06:01,957
[Ralphie] Uh, the Scut Farkus Affair.
1474
01:06:02,041 --> 01:06:03,542
Really? What happened?
1475
01:06:03,626 --> 01:06:07,922
Well, he beat the snot out of that kid. [laughs]
1476
01:06:08,005 --> 01:06:09,090
That's what happened.
1477
01:06:09,173 --> 01:06:11,550
-Wow! -Daddy beat someone up?
1478
01:06:11,634 --> 01:06:14,053
Wait, that story is true?
1479
01:06:14,136 --> 01:06:15,971
Is it so hard to believe?
1480
01:06:16,055 --> 01:06:18,099
Huh. Ralph.
1481
01:06:18,182 --> 01:06:21,435
-Did he ever bother you again? -Nope.
1482
01:06:22,978 --> 01:06:25,356
Hey, you guys gotta get this figured out.
1483
01:06:25,439 --> 01:06:27,149
You can't just be a target for 'em.
1484
01:06:30,277 --> 01:06:31,529
Armoire.
1485
01:06:31,612 --> 01:06:33,906
-That's not a word. -Yes, it is.
1486
01:06:33,989 --> 01:06:35,825
It's just a fancy word for "cabinet."
1487
01:06:35,908 --> 01:06:38,953
-You have one upstairs. -I certainly do not.
1488
01:06:39,036 --> 01:06:42,998
In Indiana, we say "wardrobe."
1489
01:06:43,082 --> 01:06:46,043
-Come on, grab your coat. -What for?
1490
01:06:46,127 --> 01:06:47,378
I have an idea.
1491
01:06:49,004 --> 01:06:50,381
"Arm." For five.
1492
01:06:50,464 --> 01:06:51,841
Oh, boy!
1493
01:06:51,924 --> 01:06:55,386
Five whole points for Sandy.
1494
01:06:55,469 --> 01:06:57,054
Good for you.
1495
01:06:59,974 --> 01:07:01,892
It's hideous.
1496
01:07:01,976 --> 01:07:03,352
The worst.
1497
01:07:08,357 --> 01:07:11,986
[Ralphie] The window was closing, and I needed some good news.
1498
01:07:12,069 --> 01:07:15,406
All my hopes were pinned on one last publisher.
1499
01:07:15,489 --> 01:07:18,033
-Hello, it's Reuben. -Hey, Reuben. It's Ralph again.
1500
01:07:18,117 --> 01:07:19,285
-Ralph. -Uh...
1501
01:07:19,368 --> 01:07:22,121
Wow. Still in the office on Christmas Eve?
1502
01:07:22,204 --> 01:07:23,873
-That's dedication. -Yeah.
1503
01:07:23,956 --> 01:07:29,962
Um, I was just calling to check in, um,
1504
01:07:30,045 --> 01:07:32,506
one last time, before Christmas.
1505
01:07:32,590 --> 01:07:36,761
No. Ralph. Um, not interested in it.
1506
01:07:36,844 --> 01:07:37,845
I see.
1507
01:07:45,394 --> 01:07:48,147
[Ralphie] That was it. I had my chance.
1508
01:07:48,230 --> 01:07:52,401
And now... I had my answer.
1509
01:07:52,485 --> 01:07:54,320
[dogs barking distantly]
1510
01:07:54,403 --> 01:07:56,030
Ralphie, are you all right?
1511
01:07:57,031 --> 01:07:58,032
Yes.
1512
01:07:59,408 --> 01:08:01,118
No. No.
1513
01:08:01,202 --> 01:08:06,248
That obituary is the hardest damn thing I have ever had to write.
1514
01:08:06,332 --> 01:08:07,958
And I just found out why.
1515
01:08:08,042 --> 01:08:09,502
I'm no writer.
1516
01:08:09,585 --> 01:08:11,504
Just ask any publisher in Chicago.
1517
01:08:12,254 --> 01:08:13,714
Nobody cares, Mom.
1518
01:08:13,798 --> 01:08:16,342
Nobody wants my book. It's over.
1519
01:08:16,425 --> 01:08:19,929
-Oh, Ralphie. -And an obituary?
1520
01:08:20,012 --> 01:08:23,766
How do you sum up a man's life into a paragraph?
1521
01:08:25,893 --> 01:08:26,894
I can't do it.
1522
01:08:27,478 --> 01:08:28,729
Ralphie.
1523
01:08:29,522 --> 01:08:31,106
Ralphie, look at me.
1524
01:08:31,190 --> 01:08:36,153
Just forget about the publishers and the paragraphs.
1525
01:08:36,237 --> 01:08:39,406
Forget about trying to write the perfect words.
1526
01:08:40,324 --> 01:08:41,992
Life isn't perfect.
1527
01:08:42,827 --> 01:08:44,036
[shuddering breaths]
1528
01:08:44,119 --> 01:08:46,914
Your father certainly wasn't perfect.
1529
01:08:48,040 --> 01:08:51,210
Just write about the man you love.
1530
01:08:53,796 --> 01:08:55,881
Or don't.
1531
01:08:55,965 --> 01:08:57,258
It's up to you.
1532
01:09:10,980 --> 01:09:13,190
[the old man] He looks like a pink nightmare.
1533
01:09:18,654 --> 01:09:21,615
This is a lamp!
1534
01:09:30,040 --> 01:09:33,210
I had one when I was eight years old.
1535
01:09:51,937 --> 01:09:54,732
[Ralphie] Incredibly, the dam had broken.
1536
01:09:54,815 --> 01:10:00,154
Once I got out of the way, the words and emotions poured onto the page.
1537
01:10:00,237 --> 01:10:03,908
My fingers raced to keep up with the flood of memories
1538
01:10:03,991 --> 01:10:05,826
of my old man.
1539
01:10:34,188 --> 01:10:35,564
[exhales sharply]
1540
01:10:57,795 --> 01:10:59,797
[children giggle]
1541
01:11:12,601 --> 01:11:13,435
Hey.
1542
01:11:15,688 --> 01:11:16,730
Are you okay?
1543
01:11:17,606 --> 01:11:19,024
You know, actually...
1544
01:11:19,608 --> 01:11:20,943
I am...
1545
01:11:21,026 --> 01:11:22,987
[Christmas song playing on low volume on radio]
1546
01:11:29,159 --> 01:11:30,869
[children giggle]
1547
01:11:30,953 --> 01:11:33,664
[Ralphie] What's going on with you two? [both] Nothin'!
1548
01:11:34,456 --> 01:11:36,041
[Ralphie] Nothin'?
1549
01:11:36,125 --> 01:11:38,544
Behind every nothin', there's always a somethin'.
1550
01:11:38,627 --> 01:11:40,879
-[Julie] Here they come. -[bully] Look! Another snowman.
1551
01:11:40,963 --> 01:11:42,256
[engine revving, horn tooting]
1552
01:11:42,339 --> 01:11:43,757
-[bully] Say goodbye! -[crash]
1553
01:11:43,841 --> 01:11:45,300
[bullies scream]
1554
01:11:45,384 --> 01:11:47,886
[Julie gasps, laughs]
1555
01:11:50,597 --> 01:11:52,349
Oh, my...
1556
01:11:52,433 --> 01:11:53,892
[horn toots, vehicle hisses]
1557
01:11:55,310 --> 01:11:56,520
[pained grunt]
1558
01:11:56,603 --> 01:11:58,981
Gee, what happened, fellas?
1559
01:11:59,064 --> 01:12:02,526
Yeah, fellas. Run into something?
1560
01:12:02,609 --> 01:12:04,778
Like a tree stump?
1561
01:12:04,862 --> 01:12:06,572
[grunting]
1562
01:12:07,740 --> 01:12:09,908
That is mine.
1563
01:12:09,992 --> 01:12:11,577
Thank you very much.
1564
01:12:12,369 --> 01:12:13,579
Pop's gonna kill us.
1565
01:12:13,662 --> 01:12:17,082
-Look! He done pissed himself! -Did not!
1566
01:12:17,166 --> 01:12:19,918
[laughing]
1567
01:12:20,002 --> 01:12:23,422
[Ralphie] Laughter, the sharpest weapon in the arsenal of man,
1568
01:12:23,505 --> 01:12:27,051
able to cut giants down to the size of mice.
1569
01:12:27,134 --> 01:12:27,968
Come on.
1570
01:12:29,762 --> 01:12:31,847
-Did you actually pee yourself? -Shut up.
1571
01:12:33,015 --> 01:12:34,058
Mark.
1572
01:12:35,184 --> 01:12:36,185
Nice job.
1573
01:12:38,187 --> 01:12:39,605
[laughs]
1574
01:12:40,689 --> 01:12:42,733
I got snowmobiles.
1575
01:12:43,942 --> 01:12:45,819
[radio tuning]
1576
01:12:45,903 --> 01:12:47,654
[announcer on radio] Wait a minute, folks.
1577
01:12:47,738 --> 01:12:50,324
North American Aerospace Defense Command radar
1578
01:12:50,407 --> 01:12:54,620
has just picked up an unknown flying object in the night sky.
1579
01:12:54,703 --> 01:12:57,956
It's headed south toward the continental United States
1580
01:12:58,040 --> 01:12:59,958
at a very high rate of speed.
1581
01:13:00,042 --> 01:13:02,127
-Repeat, NORAD radar... -Is that what I think it is?
1582
01:13:02,211 --> 01:13:06,632
...has just intercepted a signal originating from the North Pole.
1583
01:13:06,715 --> 01:13:09,510
It's Santa Claus! It's Santa Claus!
1584
01:13:09,593 --> 01:13:12,471
[Ralphie] You know what? I think it is!
1585
01:13:12,554 --> 01:13:17,351
[Ralphie] At last, we were one silent night away from Christmas.
1586
01:13:17,434 --> 01:13:19,937
I was home free.
1587
01:13:20,020 --> 01:13:21,480
By morning, my job would be--
1588
01:13:21,563 --> 01:13:23,816
-[shatters] -[Sandy gasps]
1589
01:13:23,899 --> 01:13:24,817
Oh.
1590
01:13:24,900 --> 01:13:27,444
The star. [cries] It shattered.
1591
01:13:27,528 --> 01:13:30,364
[Ralphie] Not just shattered, pulverized!
1592
01:13:30,447 --> 01:13:31,990
[cries] Can we fix it?
1593
01:13:32,074 --> 01:13:33,700
Oh, honey...
1594
01:13:33,784 --> 01:13:36,328
You said it won't be Christmas without a star.
1595
01:13:36,411 --> 01:13:38,997
Oh, no, honey. It's okay. We can still have a great Christmas.
1596
01:13:39,081 --> 01:13:41,959
No! You said Santa won't come without a star.
1597
01:13:43,544 --> 01:13:44,837
[Sandy] Oh, honey.
1598
01:13:44,920 --> 01:13:46,880
-Did I say that? -[all] Yes!
1599
01:13:46,964 --> 01:13:49,216
Well, I didn't know this was gonna happen.
1600
01:13:49,299 --> 01:13:51,677
I knew it. No Christmas.
1601
01:13:52,511 --> 01:13:53,846
Okay. You know what?
1602
01:13:53,929 --> 01:13:55,597
I'm gonna go out, and I'm gonna get us a star.
1603
01:13:55,681 --> 01:13:57,015
An even better one!
1604
01:13:57,099 --> 01:13:58,851
Ralphie, it's Christmas Eve.
1605
01:13:58,934 --> 01:14:02,062
-Well, then I better hurry. -Well, uh... Everything's closed!
1606
01:14:02,146 --> 01:14:04,231
Well, you heard her. Where are you going?
1607
01:14:04,314 --> 01:14:05,941
I am fixing this.
1608
01:14:06,024 --> 01:14:07,943
Ralph! Just give it up.
1609
01:14:08,026 --> 01:14:11,238
No! I am not giving it up.
1610
01:14:11,321 --> 01:14:13,365
I'm gonna go get us a star!
1611
01:14:15,701 --> 01:14:18,495
Oh. And we're gonna have a great Christmas!
1612
01:14:21,081 --> 01:14:22,833
-[door closes] -[dogs bark]
1613
01:14:22,916 --> 01:14:25,377
Get out of here! Not now. Not now.
1614
01:14:25,460 --> 01:14:27,296
Not now, damn it. Get out of here.
1615
01:14:29,089 --> 01:14:30,549
Get out of here.
1616
01:14:42,978 --> 01:14:48,692
[Ralphie] As the town went dark, so did my hopes of completing my mission.
1617
01:14:51,653 --> 01:14:52,863
[brakes screech]
1618
01:14:58,160 --> 01:15:03,749
The term "breaking and entering" has always had such an unduly, sinister tone.
1619
01:15:03,832 --> 01:15:05,918
"Borrowing from a friend," on the other hand,
1620
01:15:06,001 --> 01:15:08,295
that sounded downright neighborly.
1621
01:15:16,011 --> 01:15:17,137
[doorknob rattling]
1622
01:15:20,515 --> 01:15:23,310
If Flick were here, he'd let me in.
1623
01:15:24,519 --> 01:15:26,230
But since he wasn't...
1624
01:15:35,489 --> 01:15:36,782
[grunts]
1625
01:15:36,865 --> 01:15:38,367
-[dog barks distantly] -Son of a...
1626
01:15:47,584 --> 01:15:48,794
[grunts]
1627
01:15:54,132 --> 01:15:55,175
Come on.
1628
01:15:56,593 --> 01:15:58,595
Ow! [groans]
1629
01:16:03,684 --> 01:16:04,726
[exhales]
1630
01:16:10,732 --> 01:16:11,942
[sighs]
1631
01:16:17,114 --> 01:16:19,116
Victory!
1632
01:16:19,199 --> 01:16:23,829
With star in hand, I could return triumphant to my adoring family.
1633
01:16:23,912 --> 01:16:25,706
Christmas would be saved.
1634
01:16:25,789 --> 01:16:28,375
[man] You! Hold it right there.
1635
01:16:28,458 --> 01:16:31,169
Put your hands up. I said put 'em up.
1636
01:16:31,253 --> 01:16:32,838
It's okay. I know the owner, Flick.
1637
01:16:32,921 --> 01:16:34,756
I just had to borrow a Christmas star.
1638
01:16:34,840 --> 01:16:36,174
I left a note.
1639
01:16:36,258 --> 01:16:38,093
[laughs] You left a note. Well, that's a new one.
1640
01:16:39,219 --> 01:16:40,846
Wait.
1641
01:16:40,929 --> 01:16:42,514
Don't I know you?
1642
01:16:48,312 --> 01:16:51,690
Scut Farkus.
1643
01:16:51,773 --> 01:16:55,152
-There he was, with those same yellow eyes. -[evil laugh]
1644
01:16:55,235 --> 01:16:58,030
Dear God, he still had yellow eyes!
1645
01:16:58,113 --> 01:17:00,198
I hadn't said as much as two words to Scut
1646
01:17:00,282 --> 01:17:03,618
since I miraculously knocked the snot out of him decades ago.
1647
01:17:03,702 --> 01:17:05,078
Say uncle!
1648
01:17:05,162 --> 01:17:07,247
Maybe he wouldn't recognize me.
1649
01:17:08,206 --> 01:17:09,541
Ralph Parker.
1650
01:17:09,625 --> 01:17:11,251
Damn!
1651
01:17:11,335 --> 01:17:14,046
Breaking and entering. Never imagined you'd end up like this.
1652
01:17:14,129 --> 01:17:15,547
Wait. I can explain.
1653
01:17:15,630 --> 01:17:17,132
Get in the car.
1654
01:17:20,886 --> 01:17:22,220
[police radio chatter]
1655
01:17:23,680 --> 01:17:25,140
[Ralphie] Rule number one.
1656
01:17:25,223 --> 01:17:26,892
When taken by the enemy, don't show fear.
1657
01:17:26,975 --> 01:17:30,562
Befriend your captor and develop a rapport.
1658
01:17:30,645 --> 01:17:34,816
So, what's it been? 20, 30 years?
1659
01:17:34,900 --> 01:17:36,401
Thirty-three...
1660
01:17:36,485 --> 01:17:37,652
if you're counting.
1661
01:17:37,736 --> 01:17:39,196
Oh, this was it.
1662
01:17:39,279 --> 01:17:41,865
Scut would lock me up and throw away the key.
1663
01:17:41,948 --> 01:17:44,117
What would become of my family?
1664
01:17:46,036 --> 01:17:47,788
-[door unbolts] -[grunts]
1665
01:17:47,871 --> 01:17:50,499
-Who's there? -You got visitors.
1666
01:17:50,582 --> 01:17:51,917
[door buzzes]
1667
01:17:54,670 --> 01:17:56,254
[man] Dead man walking.
1668
01:18:04,429 --> 01:18:05,806
Sandy.
1669
01:18:05,889 --> 01:18:07,474
Wow, you look great.
1670
01:18:07,557 --> 01:18:09,101
I feel great, Ralph.
1671
01:18:09,184 --> 01:18:10,268
Better than ever.
1672
01:18:11,353 --> 01:18:12,437
Mark?
1673
01:18:12,521 --> 01:18:13,772
[in British accent] Hello, Dad.
1674
01:18:13,855 --> 01:18:15,357
Why are you talking like that?
1675
01:18:15,440 --> 01:18:17,943
-Oh, look. He suddenly cares. -[chuckles]
1676
01:18:18,026 --> 01:18:22,072
You never came home, Dad. So things went a wee bit rotten.
1677
01:18:23,740 --> 01:18:25,701
Julie, is that you?
1678
01:18:27,536 --> 01:18:28,954
[gasps]
1679
01:18:29,037 --> 01:18:31,873
-Brought you a present. -What happened to your eye?
1680
01:18:34,084 --> 01:18:35,252
[groans]
1681
01:18:35,335 --> 01:18:38,088
Well, you did keep one promise, Ralph.
1682
01:18:38,171 --> 01:18:41,049
It was a Christmas we'll never forget.
1683
01:18:41,842 --> 01:18:43,552
[all] Never forget.
1684
01:18:43,635 --> 01:18:45,303
-Never forget. -[grunting]
1685
01:18:45,387 --> 01:18:49,099
-Never forget. Never forget. -[gasps]
1686
01:18:49,182 --> 01:18:51,017
-Never forget. -[laughs]
1687
01:18:51,101 --> 01:18:52,936
Never forget.
1688
01:18:53,019 --> 01:18:54,312
Never forget.
1689
01:18:55,063 --> 01:18:56,648
Ah, man.
1690
01:19:02,237 --> 01:19:03,655
[Ralphie] Uh...
1691
01:19:03,738 --> 01:19:06,825
That's the police station. I think we just passed it.
1692
01:19:06,908 --> 01:19:09,619
Don't worry about it.
1693
01:19:09,703 --> 01:19:13,165
[Ralphie] Don't worry? I was very worried.
1694
01:19:13,248 --> 01:19:15,208
Oh, forget jail.
1695
01:19:15,292 --> 01:19:17,252
Scut was gonna kill me!
1696
01:19:17,335 --> 01:19:20,297
You're looking kinda jumpy, Parker.
1697
01:19:20,380 --> 01:19:22,674
Me? No. I'm fine.
1698
01:19:22,757 --> 01:19:26,261
Like busting into a bar on a Christmas Eve fine?
1699
01:19:26,344 --> 01:19:28,221
Oh, I didn't want to do that.
1700
01:19:28,305 --> 01:19:31,516
I had to. I needed that star for the tree
1701
01:19:31,600 --> 01:19:33,852
for my family for Christmas.
1702
01:19:33,935 --> 01:19:35,645
None of it makes any sense.
1703
01:19:35,729 --> 01:19:37,689
When we were kids, life was simple.
1704
01:19:37,772 --> 01:19:41,693
It was all just fun and games. Am I right?
1705
01:19:41,777 --> 01:19:43,737
Lots of laughs. [fake laugh]
1706
01:19:43,820 --> 01:19:45,989
Yeah, now I got some devil spawn of my own,
1707
01:19:46,072 --> 01:19:49,868
running around all day on that stupid snowmobile.
1708
01:19:52,078 --> 01:19:55,457
Between us... I think they're worse than I ever was.
1709
01:19:55,540 --> 01:19:56,958
No. What are you talking about?
1710
01:19:57,042 --> 01:19:58,210
I mean, you...
1711
01:19:58,293 --> 01:20:00,337
You were great.
1712
01:20:00,420 --> 01:20:02,047
[Ralphie] Oh, what was I saying?
1713
01:20:02,130 --> 01:20:05,467
My mind was mush. My dying words were lies!
1714
01:20:05,550 --> 01:20:06,801
All lies!
1715
01:20:06,885 --> 01:20:08,720
[man on radio] Farkus. Come in, Farkus.
1716
01:20:08,804 --> 01:20:10,889
-What's your 20? Can you hear me? -[turns off radio]
1717
01:20:10,972 --> 01:20:13,058
[Ralphie] Oh, no! How would he do it?
1718
01:20:13,141 --> 01:20:14,935
Death by a thousand cuts? Buried alive?
1719
01:20:15,018 --> 01:20:16,895
Medieval chin breaker? Burned at the stake?
1720
01:20:16,978 --> 01:20:19,564
Steam rolled? Pool of piranhas?
1721
01:20:19,648 --> 01:20:20,899
End of the road, Parker.
1722
01:20:20,982 --> 01:20:22,567
Oh, no! This was it!
1723
01:20:22,651 --> 01:20:24,152
Kiss my sweet ass...
1724
01:20:24,236 --> 01:20:25,820
This is home, right?
1725
01:20:27,405 --> 01:20:28,657
[dog barking]
1726
01:20:28,740 --> 01:20:31,201
Yeah, this is home.
1727
01:20:41,920 --> 01:20:43,588
Breaking into Flick's dump, huh?
1728
01:20:43,672 --> 01:20:45,715
You must've really needed that star.
1729
01:20:45,799 --> 01:20:48,260
Yeah, I did.
1730
01:20:48,343 --> 01:20:52,347
Look, I appreciate you blowing smoke up my dress like you did,
1731
01:20:52,430 --> 01:20:54,933
but we both know when we were kids...
1732
01:20:55,016 --> 01:20:56,434
I was kind of a nightmare.
1733
01:20:56,518 --> 01:20:57,769
[Ralphie] Kinda?
1734
01:20:57,853 --> 01:21:00,230
I was just trying to be a tough guy, you know?
1735
01:21:00,313 --> 01:21:02,190
Like my old man.
1736
01:21:02,274 --> 01:21:06,778
But that day you handed my ass to me... I mean, that got me thinkin'.
1737
01:21:06,862 --> 01:21:09,030
[Ralphie] Not sure where this is going.
1738
01:21:09,114 --> 01:21:12,617
You know, I put all that garbage behind me.
1739
01:21:12,701 --> 01:21:13,743
And look at me now.
1740
01:21:15,245 --> 01:21:17,622
I'm one of the good guys.
1741
01:21:17,706 --> 01:21:19,791
So I guess what I'm saying is...
1742
01:21:19,875 --> 01:21:20,959
I owe you, Parker.
1743
01:21:28,091 --> 01:21:28,925
Hey.
1744
01:21:34,014 --> 01:21:35,098
Merry Christmas, Ralph.
1745
01:21:36,516 --> 01:21:37,809
Merry Christmas, Scut.
1746
01:21:42,731 --> 01:21:45,984
You know, if anyone else but me had answered that call,
1747
01:21:46,067 --> 01:21:49,070
you'd be rotting in a jail cell all weekend.
1748
01:21:49,154 --> 01:21:50,322
How about that?
1749
01:21:50,947 --> 01:21:52,073
[laughs]
1750
01:22:06,588 --> 01:22:07,714
[siren wails]
1751
01:22:14,763 --> 01:22:15,639
[exhales]
1752
01:22:29,944 --> 01:22:32,697
[Mrs. Parker] Oh, Ralphie. You found a star.
1753
01:22:33,448 --> 01:22:34,491
Yeah.
1754
01:22:43,458 --> 01:22:45,585
I miss him, Ma.
1755
01:22:45,669 --> 01:22:47,170
[Mrs. Parker] I miss him, too.
1756
01:22:49,464 --> 01:22:50,965
But I know he's here.
1757
01:22:54,886 --> 01:22:56,805
-[Ralphie groans] -[Mrs. Parker sighs]
1758
01:22:56,888 --> 01:23:00,392
-[Ralphie] I'll get the fuse. -No. No. You go to bed.
1759
01:23:00,475 --> 01:23:04,062
I've gotta learn to do these things on my own from now on.
1760
01:23:04,145 --> 01:23:05,647
-I'll be fine. -Okay.
1761
01:23:05,730 --> 01:23:07,357
Okay, so, go. Go on.
1762
01:23:07,440 --> 01:23:09,317
-I'm going up. -Okay. All right.
1763
01:23:09,401 --> 01:23:10,443
Be careful, Ma.
1764
01:23:10,527 --> 01:23:11,653
Good night, Ralphie.
1765
01:23:11,736 --> 01:23:12,779
Good night.
1766
01:23:15,323 --> 01:23:16,574
[footsteps running]
1767
01:23:16,658 --> 01:23:18,034
[both] Wake up!
1768
01:23:18,118 --> 01:23:19,703
[screaming]
1769
01:23:19,786 --> 01:23:21,746
-Come on, it's Christmas! -There's presents under the tree!
1770
01:23:21,830 --> 01:23:24,040
We have to go see! Come on!
1771
01:23:24,124 --> 01:23:25,959
-Okay, we're up, we're up. -Okay, okay.
1772
01:23:26,042 --> 01:23:27,919
-Hurry up! -Faster!
1773
01:23:29,546 --> 01:23:31,047
[gasps] Look, Julie!
1774
01:23:31,131 --> 01:23:33,425
[screams] Daddy, Daddy, you did it!
1775
01:23:33,508 --> 01:23:36,261
-You got the star and Santa came! -[Mark] Look at it!
1776
01:23:36,344 --> 01:23:38,680
-Is that a beer logo? -[Mark] Awesome.
1777
01:23:38,763 --> 01:23:40,306
Don't ask.
1778
01:23:40,390 --> 01:23:43,059
-[laughs] Oh. Merry Christmas. -[Sandy] Oh. Merry Christmas.
1779
01:23:43,143 --> 01:23:44,936
-Merry Christmas, Ma. -[Mark] He ate the cookies!
1780
01:23:45,019 --> 01:23:47,313
-Good morning. -[Julie] And the stockings are full!
1781
01:23:47,397 --> 01:23:49,691
-[both] Wow. -Did you get extra presents?
1782
01:23:49,774 --> 01:23:51,234
No. Did you?
1783
01:23:51,317 --> 01:23:52,152
No.
1784
01:23:53,111 --> 01:23:55,238
"For Ralph. Love, Dad."
1785
01:23:56,030 --> 01:23:57,031
Oh.
1786
01:23:59,993 --> 01:24:02,287
"For Julie. Love, Grandpa."
1787
01:24:02,370 --> 01:24:03,246
[gasps]
1788
01:24:05,874 --> 01:24:07,459
Mom, these are all from Dad.
1789
01:24:08,376 --> 01:24:09,627
Yeah.
1790
01:24:09,711 --> 01:24:12,380
Last night, when I was down in the basement
1791
01:24:12,464 --> 01:24:14,632
fixing the fuse, I found them.
1792
01:24:15,884 --> 01:24:20,096
He must've got them before.
1793
01:24:22,724 --> 01:24:25,810
Yeah. [chuckles] He did good.
1794
01:24:25,894 --> 01:24:27,145
[Ralphie] Yeah.
1795
01:24:28,730 --> 01:24:31,941
-[laughs] Well, come on! Let's open gifts! -[Ralphie] Yeah!
1796
01:24:32,025 --> 01:24:35,487
[Ralphie] Each of us, in turn, opened the gifts from my old man,
1797
01:24:35,570 --> 01:24:37,989
marveling at their thoughtful perfection.
1798
01:24:38,072 --> 01:24:39,616
An Easy-Bake Oven!
1799
01:24:39,699 --> 01:24:42,076
-I can make Christmas cookies today! -[Ralphie] Yeah!
1800
01:24:42,160 --> 01:24:43,495
It even has a pom-pom.
1801
01:24:43,578 --> 01:24:45,497
-[Ralphie] Wow. -Really pretty.
1802
01:24:45,580 --> 01:24:47,999
-It is soft. -Yeah.
1803
01:24:48,082 --> 01:24:49,667
-[Sandy] Ah... -Fountain pen.
1804
01:24:49,751 --> 01:24:52,045
-Oh, lovely. -Wow.
1805
01:24:52,754 --> 01:24:53,588
Wow!
1806
01:24:54,297 --> 01:24:56,132
[chuckles]
1807
01:24:56,216 --> 01:24:59,511
A Flexible Flyer F-23 Yankee Clipper!
1808
01:24:59,594 --> 01:25:00,804
How did he know?
1809
01:25:00,887 --> 01:25:03,723
He knows. He always knows.
1810
01:25:03,807 --> 01:25:07,560
And right when it seemed the only thing missing was the old man,
1811
01:25:07,644 --> 01:25:12,232
he was here, just like always, on Christmas morning.
1812
01:25:14,150 --> 01:25:16,402
[Ralphie] Whoa! Look at that. [Sandy] Oh, you are...
1813
01:25:16,486 --> 01:25:18,196
Oh, boy.
1814
01:25:18,279 --> 01:25:20,156
[Ralphie] We tore into the remaining presents with abandon.
1815
01:25:20,240 --> 01:25:23,159
See, now your papa can't hit you in the eyes anymore.
1816
01:25:23,243 --> 01:25:24,744
It was an accident.
1817
01:25:24,828 --> 01:25:26,955
[Ralphie] Some were from Mom's stockings from Santa,
1818
01:25:27,038 --> 01:25:30,583
and the rest from Sandy's ingenious use of our remaining cash.
1819
01:25:30,667 --> 01:25:31,876
It's a party calendar.
1820
01:25:31,960 --> 01:25:33,419
[Ralphie] Disco. [Sandy] Disco.
1821
01:25:33,503 --> 01:25:35,088
[Mrs. Parker] Disco. Yeah. [Ralphie] Look at that.
1822
01:25:37,131 --> 01:25:39,551
No one cared how much they cost, because...
1823
01:25:39,634 --> 01:25:42,178
and I can't believe I'm admitting this,
1824
01:25:42,262 --> 01:25:44,180
it was the thought that counts.
1825
01:25:44,264 --> 01:25:46,808
[Sandy] He's gonna break his other arm, too. [Ralphie] Yeah. He just might.
1826
01:25:46,891 --> 01:25:49,894
-And, Dad, I have something for you. -Oh.
1827
01:25:49,978 --> 01:25:51,396
[chuckles]
1828
01:25:51,479 --> 01:25:53,356
-Ooh. -The gifts are great.
1829
01:25:53,439 --> 01:25:55,149
-Thanks. -You're welcome.
1830
01:25:55,233 --> 01:25:57,318
-Merry Christmas. -Merry Christmas.
1831
01:25:58,736 --> 01:25:59,988
[Mrs. Parker] Oh.
1832
01:26:00,071 --> 01:26:02,740
-[laughing] -[Sandy] What?
1833
01:26:03,658 --> 01:26:05,493
Oh. A radiator.
1834
01:26:05,577 --> 01:26:07,745
-Where did you-- -I blackmailed Delbert.
1835
01:26:07,829 --> 01:26:10,540
-It was easy. -[chuckles] That's my girl.
1836
01:26:12,584 --> 01:26:14,127
Thank you, sweetheart.
1837
01:26:14,210 --> 01:26:16,045
I love it.
1838
01:26:16,129 --> 01:26:18,923
-[Ralphie] Delbert Bumpus. The gift that keeps on giving. -Oh, my God.
1839
01:26:25,889 --> 01:26:27,348
I can't wait.
1840
01:26:27,432 --> 01:26:29,183
Me neither.
1841
01:26:29,267 --> 01:26:31,686
[Mrs. Parker] Not until the casseroles are finished.
1842
01:26:31,769 --> 01:26:33,104
[groans]
1843
01:26:33,187 --> 01:26:35,607
[laughs] Come on, let's go. Two plates, two forks.
1844
01:26:35,690 --> 01:26:37,192
-Off you go. -You serious?
1845
01:26:37,275 --> 01:26:39,193
I'm serious. Out you go. Come on.
1846
01:26:39,277 --> 01:26:40,778
Put some meat on those bones. Go on.
1847
01:26:40,862 --> 01:26:42,488
-[Julie] It never ends. -I know, I know.
1848
01:26:47,744 --> 01:26:48,870
[Sandy sighs]
1849
01:26:51,247 --> 01:26:54,208
You know, I've been thinking.
1850
01:26:54,292 --> 01:26:56,961
I mean, a year, it really isn't that much time.
1851
01:26:57,045 --> 01:26:59,839
-And to build a writing career-- -No, honey.
1852
01:27:00,548 --> 01:27:01,841
A deal's a deal.
1853
01:27:01,925 --> 01:27:03,551
And it was a real gift.
1854
01:27:03,635 --> 01:27:06,471
But come January, I'm going back to work.
1855
01:27:07,096 --> 01:27:08,306
And that's okay.
1856
01:27:09,474 --> 01:27:10,642
Okay.
1857
01:27:31,955 --> 01:27:36,334
[Ralphie] It wasn't the lack of success that bothered me.
1858
01:27:36,417 --> 01:27:38,878
It was the sting that laid in the belief
1859
01:27:38,962 --> 01:27:42,173
that I still had something meaningful to say.
1860
01:27:44,717 --> 01:27:45,885
[woman] Ralphie!
1861
01:27:46,886 --> 01:27:48,137
Great job!
1862
01:27:50,598 --> 01:27:51,808
Okay.
1863
01:27:57,021 --> 01:27:58,356
[man] Hey, Ralphie!
1864
01:27:58,439 --> 01:27:59,857
The wife and I loved your story.
1865
01:28:00,817 --> 01:28:01,859
The newspaper.
1866
01:28:03,444 --> 01:28:04,487
It's great!
1867
01:28:30,388 --> 01:28:32,557
It's my story.
1868
01:28:32,640 --> 01:28:34,434
How did they get my story?
1869
01:28:34,517 --> 01:28:35,560
Don't look at me.
1870
01:28:38,062 --> 01:28:39,731
I gave it to 'em.
1871
01:28:39,814 --> 01:28:41,566
What are you talking about?
1872
01:28:41,649 --> 01:28:43,985
Well, last night, after you stormed out, the newspaper called.
1873
01:28:44,068 --> 01:28:46,446
They wanted the obituary for the Sunday paper.
1874
01:28:46,529 --> 01:28:49,949
So, I borrowed your mom's car and I dropped it off.
1875
01:28:50,033 --> 01:28:51,367
It's not an obituary.
1876
01:28:51,451 --> 01:28:55,121
No, I know. The editor said the same thing.
1877
01:28:55,204 --> 01:28:59,208
Ralph, I read it. It's the best thing you've ever written.
1878
01:29:01,377 --> 01:29:02,962
And besides, I wasn't about to give them
1879
01:29:03,046 --> 01:29:06,382
the lousy three sentences you scribbled on that notepad.
1880
01:29:06,466 --> 01:29:08,468
-[phone ringing] -Oh, I'll get it.
1881
01:29:10,553 --> 01:29:13,181
Hello? Yes.
1882
01:29:13,264 --> 01:29:14,682
Yes, he's here.
1883
01:29:14,766 --> 01:29:15,767
It's for you.
1884
01:29:15,850 --> 01:29:16,768
Who is it?
1885
01:29:16,851 --> 01:29:18,811
It's the editor from the paper.
1886
01:29:25,234 --> 01:29:26,235
Hello?
1887
01:29:27,361 --> 01:29:28,279
Uh-huh.
1888
01:29:29,072 --> 01:29:30,156
Yes.
1889
01:29:30,239 --> 01:29:32,742
Yes, I do. All right.
1890
01:29:34,368 --> 01:29:36,579
Okay. Mm-hm.
1891
01:29:39,373 --> 01:29:40,458
Thank you.
1892
01:29:46,422 --> 01:29:48,591
Well, what did he say?
1893
01:29:51,511 --> 01:29:54,263
He wants to know if I have more stories.
1894
01:29:59,185 --> 01:30:00,353
Ralph...
1895
01:30:01,562 --> 01:30:03,064
You did it.
1896
01:30:03,147 --> 01:30:05,233
I did it. I did it!
1897
01:30:05,316 --> 01:30:07,318
-[all laughing] -I did it.
1898
01:30:08,820 --> 01:30:11,030
I did. I actually did it!
1899
01:30:11,114 --> 01:30:13,991
I was a bona fide published writer!
1900
01:30:14,075 --> 01:30:15,409
And they wanted more!
1901
01:30:15,493 --> 01:30:18,621
-[indistinct chatter] -[knocking on door]
1902
01:30:18,704 --> 01:30:21,916
-I'll get it! -He also said it's gonna be syndicated.
1903
01:30:21,999 --> 01:30:23,334
-What? -What does that mean?
1904
01:30:23,417 --> 01:30:25,336
It means it's going in all the papers.
1905
01:30:25,419 --> 01:30:27,004
-Even in Chicago? -Yeah.
1906
01:30:27,088 --> 01:30:29,507
Come on. Let's go read it!
1907
01:30:29,590 --> 01:30:32,009
-Ralph. -[Julie] Wait for me!
1908
01:30:32,093 --> 01:30:34,387
-Thank you, honey. -Of course.
1909
01:30:34,470 --> 01:30:37,265
-[Mrs. Parker] Ralphie, you have visitors. -Go, go, go!
1910
01:30:37,348 --> 01:30:38,683
-Okay. Okay. -Go!
1911
01:30:38,766 --> 01:30:39,976
Who is it, Ma?
1912
01:30:40,059 --> 01:30:42,770
There he is! Hohman's own Ray Bradbury!
1913
01:30:42,854 --> 01:30:44,647
Oh, man! Good job.
1914
01:30:44,730 --> 01:30:47,733
-Hey! Yeah, good stuff, man. -Thanks, buddy.
1915
01:30:47,817 --> 01:30:48,985
Mom loved it.
1916
01:30:49,068 --> 01:30:50,653
-Had me read it to her twice. -Wow.
1917
01:30:50,736 --> 01:30:53,030
-Thanks for the story, Ralph. -Hey, Larry.
1918
01:30:53,114 --> 01:30:55,449
Great excuse to get out of the house.
1919
01:30:55,533 --> 01:30:56,617
-Yeah. -Oh, yeah.
1920
01:30:56,701 --> 01:30:59,036
How do you feel about casserole?
1921
01:30:59,120 --> 01:31:01,289
-I love it. -You must be hungry.
1922
01:31:01,372 --> 01:31:02,373
Casserole.
1923
01:31:02,456 --> 01:31:03,541
-Let's eat! -Come on.
1924
01:31:03,624 --> 01:31:05,877
Merry Christmas, everybody!
1925
01:31:05,960 --> 01:31:09,088
[Ralphie] As the word spread, it seemed like half the neighborhood showed up.
1926
01:31:09,172 --> 01:31:11,883
My mother welcomed them with open arms...
1927
01:31:11,966 --> 01:31:14,093
as long as they weren't carolers.
1928
01:31:14,177 --> 01:31:15,970
-You digging in? -Ralph.
1929
01:31:16,053 --> 01:31:17,138
[indistinct chatter]
1930
01:31:18,973 --> 01:31:20,850
-No, it's not true. -Officer Farkus...
1931
01:31:20,933 --> 01:31:22,393
Hey! What's all the fuss?
1932
01:31:22,476 --> 01:31:23,895
[all] Oh, Randy!
1933
01:31:24,770 --> 01:31:26,731
-Randy! -Mom!
1934
01:31:28,691 --> 01:31:30,151
Oh.
1935
01:31:30,234 --> 01:31:32,278
-Hey! Merry Christmas, big brother. -You made it.
1936
01:31:32,361 --> 01:31:34,572
Yeah. A cracker?
1937
01:31:34,655 --> 01:31:36,073
Mm-hm.
1938
01:31:36,157 --> 01:31:39,368
-[both] Uncle Randy! -Hey, runts! How are you doing?
1939
01:31:39,452 --> 01:31:41,078
Good to see you. Good to see you.
1940
01:31:41,162 --> 01:31:43,122
Hey, why don't you go check out that suitcase over there.
1941
01:31:43,206 --> 01:31:45,416
I picked up some gifts along the way.
1942
01:31:45,500 --> 01:31:46,709
-Sandy! -Randy!
1943
01:31:46,792 --> 01:31:49,086
-Hey. -Hey. Merry Christmas.
1944
01:31:49,170 --> 01:31:51,797
[gasps] It's the stuffed cat I wanted!
1945
01:31:51,881 --> 01:31:52,798
Oh.
1946
01:31:52,882 --> 01:31:55,259
Cool! A saber.
1947
01:31:55,343 --> 01:31:56,594
-Awesome! -Oh.
1948
01:31:56,677 --> 01:31:58,429
[Mrs. Parker] No, no, no.
1949
01:31:58,512 --> 01:32:00,598
[sniffs] What's that smell?
1950
01:32:00,681 --> 01:32:02,058
Casserole. Come on, let's eat.
1951
01:32:02,141 --> 01:32:03,434
-What, on Christmas? -Let's go. Go.
1952
01:32:03,518 --> 01:32:05,269
Come on. We need some dishes.
1953
01:32:05,353 --> 01:32:08,814
Extra chairs. Come on, everybody. Come on.
1954
01:32:08,898 --> 01:32:12,443
[Ralphie] Everyone gathered 'round, rolled up their sleeves,
1955
01:32:12,527 --> 01:32:14,320
and loosened their belts a notch.
1956
01:32:14,403 --> 01:32:17,281
Those casseroles didn't stand a chance.
1957
01:32:17,365 --> 01:32:20,660
Not with the bottomless pit known as...
1958
01:32:21,536 --> 01:32:23,788
good ol' Larry Novak.
1959
01:32:34,799 --> 01:32:35,591
Yeah!
1960
01:32:35,675 --> 01:32:37,134
[all cheering]
1961
01:32:37,218 --> 01:32:40,972
Turkey! Turkey's ready! Make room for the turkey!
1962
01:32:41,055 --> 01:32:42,223
[Mark] Finally!
1963
01:32:42,306 --> 01:32:44,767
Here we go. All right.
1964
01:32:44,850 --> 01:32:47,103
[Ralphie] When I tallied up the final scorecard,
1965
01:32:47,186 --> 01:32:50,147
it was hardly the perfect holiday I'd imagined.
1966
01:32:50,231 --> 01:32:52,024
My wife on crutches,
1967
01:32:52,108 --> 01:32:53,734
broken arm for my son,
1968
01:32:53,818 --> 01:32:55,945
my daughter nearly blinded,
1969
01:32:56,028 --> 01:32:57,405
stolen gifts,
1970
01:32:57,488 --> 01:32:59,532
and my book flopped.
1971
01:32:59,615 --> 01:33:03,119
But somehow, beyond the scope of probability,
1972
01:33:03,202 --> 01:33:05,997
through all the headaches and heartaches,
1973
01:33:06,080 --> 01:33:08,582
the house was filled with life,
1974
01:33:08,666 --> 01:33:09,959
laughter,
1975
01:33:10,042 --> 01:33:12,086
and love once again.
1976
01:33:13,212 --> 01:33:15,298
The old man would be proud.
1977
01:33:16,590 --> 01:33:18,467
[radio tuning, turns off]
1978
01:33:19,135 --> 01:33:20,136
[chuckles]
1979
01:33:21,345 --> 01:33:22,805
Hot damn, Ralph!
1980
01:33:22,888 --> 01:33:24,348
You did it.
1981
01:33:24,432 --> 01:33:26,017
[chuckles]
1982
01:33:26,100 --> 01:33:27,268
[Ralphie] Mom, what'd you think?
1983
01:33:27,351 --> 01:33:28,853
Oh, I haven't read it yet.
1984
01:33:28,936 --> 01:33:30,187
-What? -No.
1985
01:33:30,271 --> 01:33:33,190
I wanted to hear it from my son, the writer.
1986
01:33:33,274 --> 01:33:34,692
Yeah, Dad. Read it.
1987
01:33:34,775 --> 01:33:35,818
[Sandy] Yeah.
1988
01:33:37,320 --> 01:33:38,362
[chuckles]
1989
01:33:38,446 --> 01:33:39,905
Come here.
1990
01:33:39,989 --> 01:33:41,365
Come here.
1991
01:33:52,626 --> 01:33:53,836
[clears throat]
1992
01:33:55,212 --> 01:33:57,548
"My Old Man.
1993
01:33:57,631 --> 01:34:00,760
My old man didn't just celebrate Christmas,
1994
01:34:00,843 --> 01:34:02,261
he indulged in it.
1995
01:34:02,345 --> 01:34:04,388
Brought it to life for his family.
1996
01:34:06,974 --> 01:34:10,353
One Christmas in particular stood out as the gold standard.
1997
01:34:10,436 --> 01:34:14,065
And it all started back in the good old house on Cleveland Street.
1998
01:34:16,650 --> 01:34:18,944
Christmas was on its way...
1999
01:34:19,028 --> 01:34:21,530
lovely, glorious, beautiful Christmas
2000
01:34:21,614 --> 01:34:24,492
around which the entire kid year revolved.
2001
01:34:26,327 --> 01:34:30,039
Downtown Hohman was prepared for its annual bacchanalia
2002
01:34:30,122 --> 01:34:33,376
of peace on Earth and good will to men.
2003
01:34:35,169 --> 01:34:37,380
But more importantly, to one boy,
2004
01:34:37,463 --> 01:34:40,341
his quest to acquire the most coveted gift
2005
01:34:40,424 --> 01:34:42,593
a nine-year-old could hope for...
2006
01:34:43,344 --> 01:34:45,054
The Holy Grail"
2007
01:34:45,137 --> 01:34:46,764
[young Ralphie] ...Holy Grail of Christmas gifts.
2008
01:34:46,847 --> 01:34:49,892
The Red Ryder, 200 shot,
2009
01:34:49,975 --> 01:34:52,311
range model air rifle.143056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.