All language subtitles for A Christmas Story Christmas 2022 1080p WEBRip 5.1 YTS.MX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:40,206 --> 00:00:45,003 [Ralphie] When you're a kid, all you want is the perfect Christmas gift. 4 00:00:45,086 --> 00:00:50,425 When you're a parent, all you want is for Christmas to be perfect. 5 00:00:50,508 --> 00:00:52,969 But sometimes, if we're lucky, 6 00:00:53,052 --> 00:00:56,139 the Yuletide stars shine full upon us 7 00:00:56,222 --> 00:00:58,224 in a rare moment of truth. 8 00:00:58,308 --> 00:01:04,481 And how we react in these moments can forever seal our fate. 9 00:01:12,864 --> 00:01:16,409 [Ralphie] Ah, there it is. Our humble abode 10 00:01:16,493 --> 00:01:18,495 on the south side of the city. 11 00:01:18,578 --> 00:01:20,288 Just like I remember, 12 00:01:20,371 --> 00:01:25,794 in all of its yellow, orange and avocado-green glory. 13 00:01:25,877 --> 00:01:27,962 Oh, life moves fast. 14 00:01:28,046 --> 00:01:32,217 One day you're playing "kick the can" with kids named Flick and Schwartz. 15 00:01:32,300 --> 00:01:38,056 And the next thing you know, you're paying taxes and pulling out grey hairs. 16 00:01:38,139 --> 00:01:44,145 But no matter. My sights were set on a higher purpose. 17 00:01:44,229 --> 00:01:47,607 And I was gonna get there with Sandy 18 00:01:47,690 --> 00:01:49,400 by my side. 19 00:01:50,819 --> 00:01:53,112 Even though times were lean, 20 00:01:53,196 --> 00:01:55,031 we had everything we needed. 21 00:01:55,114 --> 00:01:58,952 At least that's what we told our kids, Mark and Julie. 22 00:01:59,035 --> 00:02:02,455 [Julie] Okay, but what if there's a fire in the fireplace? 23 00:02:02,539 --> 00:02:04,374 Santa is fireproof. 24 00:02:04,457 --> 00:02:06,793 What if the fireplace is too small? 25 00:02:06,876 --> 00:02:08,378 He sneaks in a window. 26 00:02:08,461 --> 00:02:09,504 Good morning. 27 00:02:09,587 --> 00:02:11,047 -Good morning, Mom. -Morning. 28 00:02:11,131 --> 00:02:12,465 What if the window is stuck? 29 00:02:12,549 --> 00:02:14,175 He has WD-40. 30 00:02:14,259 --> 00:02:15,927 -What if the window is too small? -He sucks in his gut. 31 00:02:16,010 --> 00:02:17,470 -Hey. Get your breakfast. -Okay. 32 00:02:17,554 --> 00:02:19,389 [both] Yes, Mom. 33 00:02:19,472 --> 00:02:21,224 [Ralphie] While the kids counted the days left 'til Christmas, 34 00:02:21,307 --> 00:02:23,893 I was racing against the clock. 35 00:02:23,977 --> 00:02:28,022 We had socked away just enough for one year, so I could write 36 00:02:28,106 --> 00:02:30,483 the next great American novel. 37 00:02:30,567 --> 00:02:34,529 Everyone gets their chance, and when yours comes along, 38 00:02:34,612 --> 00:02:37,365 you had better grab it. 39 00:02:37,448 --> 00:02:40,368 [laughs] Nothing could stop me now. 40 00:02:40,451 --> 00:02:42,412 Dad! We're out of milk. 41 00:02:42,495 --> 00:02:46,124 -What? -My fault, my fault. I forgot to get it. 42 00:02:46,207 --> 00:02:51,880 But have you ever had the delicacy of cereal with... 43 00:02:54,757 --> 00:02:55,592 orange juice? 44 00:02:55,675 --> 00:02:57,093 -[groans] -Ew. 45 00:02:57,176 --> 00:02:59,554 Nobody? You are in for a treat. 46 00:02:59,637 --> 00:03:02,307 Nice bowl full of cocoa buds 47 00:03:02,390 --> 00:03:06,185 poured with some delicious OJ. Hm. 48 00:03:06,269 --> 00:03:08,313 And then... [slurps] 49 00:03:08,396 --> 00:03:10,023 [Mark] Ugh. That's disgusting. 50 00:03:10,106 --> 00:03:11,316 -Mm. -Ew. 51 00:03:12,358 --> 00:03:15,361 Mm. You can't beat that. 52 00:03:15,445 --> 00:03:16,946 There you go, sweetie. 53 00:03:17,906 --> 00:03:19,699 Well, you gonna try it? 54 00:03:19,782 --> 00:03:21,492 -Mom, you go first. -No. 55 00:03:21,576 --> 00:03:23,536 Dad, when can we take out the stockings? 56 00:03:23,620 --> 00:03:26,080 Let's wait for Grandpa. He loves that stuff. 57 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 Yeah, you guys can do it together. 58 00:03:28,541 --> 00:03:31,210 The angel! She's so beautiful. 59 00:03:31,294 --> 00:03:34,714 It's almost Christmas and we don't have a tree for our angel. 60 00:03:34,797 --> 00:03:36,299 I know, honey. We're gonna get a tree 61 00:03:36,382 --> 00:03:39,010 as soon as Grandma and Grandpa get here. Two more days. 62 00:03:39,093 --> 00:03:41,512 I feel like I've been waiting forever. 63 00:03:41,596 --> 00:03:44,807 [Ralphie] Every year, my parents made the long drive to Chicago 64 00:03:44,891 --> 00:03:47,727 so we could all celebrate with a big city Christmas. 65 00:03:47,810 --> 00:03:51,648 But until then, I could stay focused on my dream. 66 00:03:51,731 --> 00:03:52,815 Oh... 67 00:03:52,899 --> 00:03:54,776 -How do I look? -Like a writer. 68 00:03:54,859 --> 00:03:56,152 -Hey, kids. -Good luck. 69 00:03:56,235 --> 00:03:57,570 -Good luck. -Good luck. 70 00:03:59,238 --> 00:04:02,533 โ™ช Santa Claus is comin' To town โ™ช 71 00:04:02,617 --> 00:04:05,328 โ™ช Santa Claus is comin' To town โ™ช 72 00:04:05,411 --> 00:04:06,579 โ™ช You better watch out โ™ช 73 00:04:06,663 --> 00:04:08,247 โ™ช You better not cry โ™ช 74 00:04:08,331 --> 00:04:12,126 โ™ช You better not pout I'm telling you why โ™ช 75 00:04:12,210 --> 00:04:15,505 โ™ช Santa Claus is comin' To town โ™ช 76 00:04:15,588 --> 00:04:18,174 โ™ช Santa Claus is comin' To town โ™ช 77 00:04:18,257 --> 00:04:21,010 โ™ช Santa Claus is comin'... โ™ช 78 00:04:21,094 --> 00:04:23,846 [Ralphie] This was the deal. I had to be published 79 00:04:23,930 --> 00:04:25,640 by the end of this year, 80 00:04:25,723 --> 00:04:30,603 or I'd pack up my dream and return to the rat race. 81 00:04:30,687 --> 00:04:34,524 So, I'd sent my manuscript to 16 lucky publishers, 82 00:04:34,607 --> 00:04:39,862 and 14 of them enthusiastically said, "No." 83 00:04:39,946 --> 00:04:45,201 With the year almost over, I desperately needed a win. 84 00:04:47,704 --> 00:04:49,455 Mr. Parker... 85 00:04:49,539 --> 00:04:54,002 we generally handle this sort of meeting with a written correspondence, 86 00:04:54,085 --> 00:04:56,713 but your insistence to meet in person-- 87 00:04:56,796 --> 00:04:59,716 Oh. Uh, I brought you a little something. 88 00:04:59,799 --> 00:05:02,510 Greasing the wheels certainly couldn't hurt. 89 00:05:02,593 --> 00:05:04,137 Marshall Field's. 90 00:05:04,220 --> 00:05:05,430 The good stuff. 91 00:05:07,682 --> 00:05:08,808 Is this... 92 00:05:09,934 --> 00:05:11,978 a bribe? 93 00:05:12,061 --> 00:05:13,187 I don't know. 94 00:05:13,938 --> 00:05:15,148 You tell me. 95 00:05:24,574 --> 00:05:25,742 [chuckles] 96 00:05:25,825 --> 00:05:27,910 Your manuscript, Jupiter's Oblivion-- 97 00:05:27,994 --> 00:05:30,747 Uh, Neptune. It's Neptune's Oblivion. 98 00:05:30,830 --> 00:05:34,167 Though an interesting title and thoroughly written, 99 00:05:34,250 --> 00:05:37,670 we're not accepting manuscripts over 2,000 pages. 100 00:05:37,754 --> 00:05:39,422 Oh. Well, I could cut it down a bit. 101 00:05:39,505 --> 00:05:42,091 You could cut it in half and there'd still be too many words. 102 00:05:42,175 --> 00:05:44,844 Ah, Well, I know it doesn't feel like it ends, 103 00:05:44,927 --> 00:05:49,265 but that's because it all pays off in the sequel, which I'm writing right now. 104 00:05:49,348 --> 00:05:51,267 Oh, Lord, not more. 105 00:05:53,019 --> 00:05:56,898 This isn't a subject we're interested in... 106 00:05:56,981 --> 00:05:58,274 -at all. -No. 107 00:05:58,357 --> 00:06:00,026 This has been my entire life this past year. 108 00:06:00,109 --> 00:06:01,986 Good day, Mr. Parker. 109 00:06:02,070 --> 00:06:03,654 And have a Merry Christmas. 110 00:06:03,738 --> 00:06:05,448 [Ralphie] Merry my foot. 111 00:06:05,531 --> 00:06:08,743 This pencil pusher had no appreciation for my vision. 112 00:06:08,826 --> 00:06:11,079 Oh, one day he'd see. 113 00:06:11,162 --> 00:06:13,122 They'd all see. 114 00:06:13,206 --> 00:06:16,250 [male awards announcer] We're back, just in time for the main event! 115 00:06:16,334 --> 00:06:19,087 And the winner of the Pulitzer Prize 116 00:06:19,170 --> 00:06:22,632 for literary achievement in science fiction writing 117 00:06:22,715 --> 00:06:26,177 over 2,000 pages is... 118 00:06:28,012 --> 00:06:31,849 Mr. Ralph Wesley Parker for Neptune's Oblivion! 119 00:06:31,933 --> 00:06:35,228 [male awards announcer] What an upset! We're seeing history, folks! 120 00:06:35,311 --> 00:06:38,481 This is Ralph's first nomination and first win. 121 00:06:38,564 --> 00:06:41,943 -That's my husband. -With 100% of the vote. 122 00:06:42,026 --> 00:06:44,904 Even the other contestants voted for him. 123 00:06:44,987 --> 00:06:47,824 Anyone who doubted him must be kicking themselves tonight. 124 00:06:47,907 --> 00:06:50,910 -And there's one of them now! -Forgive me, Mr. Parker. I was wrong. 125 00:06:50,993 --> 00:06:52,703 Dead wrong! Please. 126 00:06:52,787 --> 00:06:55,164 -[male awards announcer] What a moron! -Please. 127 00:06:55,248 --> 00:06:59,335 Tonight, we crown the new voice of a generation. 128 00:06:59,418 --> 00:07:02,880 Eat your heart out, Hemingway. [laughs] 129 00:07:02,964 --> 00:07:06,008 [crowd chanting] Parker! Parker! Parker! Parker! Parker! 130 00:07:06,092 --> 00:07:07,635 Mr. Parker. 131 00:07:08,678 --> 00:07:09,929 Oh. 132 00:07:10,012 --> 00:07:11,556 I said good day. 133 00:07:11,639 --> 00:07:15,560 Oh, right. Good day. 134 00:07:18,813 --> 00:07:21,315 [Sandy] Well, there's still one publisher left. 135 00:07:21,399 --> 00:07:22,859 Yeah. 136 00:07:22,942 --> 00:07:24,360 Hey, you know, I heard that Mark Twain 137 00:07:24,443 --> 00:07:27,280 got rejected 34 times before he got published. 138 00:07:27,363 --> 00:07:30,867 -That's brutal. -Yeah. 139 00:07:30,950 --> 00:07:33,202 -I just mean you're in good company. -Thanks. 140 00:07:33,286 --> 00:07:38,249 -[Sandy] But he actually said that you could cut it in half? -That's crazy, right? 141 00:07:38,332 --> 00:07:39,876 I mean, it is... 142 00:07:39,959 --> 00:07:42,545 a little wordy. 143 00:07:42,628 --> 00:07:44,589 [Ralphie] It's an epic saga. 144 00:07:44,672 --> 00:07:47,216 [Sandy] Right, honey. Are you sure you should be writing a sequel? I mean-- 145 00:07:47,300 --> 00:07:50,970 The first thing they're gonna ask when it sells is, "What's next?" 146 00:07:51,053 --> 00:07:53,848 Okay. No, I mean, you're the expert. 147 00:07:53,931 --> 00:07:55,892 -Well, what do you suggest? -Well, okay. 148 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 Honey, you write so well. 149 00:07:57,476 --> 00:07:59,353 And you have such a strong voice. 150 00:07:59,437 --> 00:08:01,772 So maybe you could write something that's... 151 00:08:02,607 --> 00:08:04,609 like, more relatable. 152 00:08:04,692 --> 00:08:06,068 You know, Denise at the Book Barn, 153 00:08:06,152 --> 00:08:08,321 she says true crime is the next big thing. 154 00:08:08,404 --> 00:08:09,739 [Ralphie] That's it. 155 00:08:09,822 --> 00:08:12,158 A book about strangling Denise from Book Barn. 156 00:08:12,241 --> 00:08:13,868 Can I have another piece of pizza? 157 00:08:13,951 --> 00:08:15,953 Here you go. Take mine. 158 00:08:19,165 --> 00:08:21,083 Well, what do you guys want for Christmas? 159 00:08:21,167 --> 00:08:23,794 An Easy-Bake Oven, Hungry Hungry Hippos 160 00:08:23,878 --> 00:08:25,171 and a stuffed kitty cat. 161 00:08:25,254 --> 00:08:27,715 [chuckles] Got it. What about you? 162 00:08:27,798 --> 00:08:30,134 A Flexible Flyer F-23 Yankee Clipper. 163 00:08:30,218 --> 00:08:31,552 And what is that? 164 00:08:31,636 --> 00:08:34,514 -A sled. -Oh, okay. I'm sorry. 165 00:08:34,597 --> 00:08:35,890 What do you want, Dad? 166 00:08:36,599 --> 00:08:37,683 Want? 167 00:08:37,767 --> 00:08:40,853 A time machine to restart the year. 168 00:08:40,937 --> 00:08:43,773 What I need is a new radiator for the Plymouth. 169 00:08:43,856 --> 00:08:45,483 -[phone ringing] -Oh. I got it. I got it. 170 00:08:45,566 --> 00:08:49,070 -Could be my manager with some good news. -Okay. 171 00:08:49,153 --> 00:08:50,404 [Ralphie clears throat] 172 00:08:50,488 --> 00:08:52,823 Mr. Ralph Parker speaking. 173 00:08:52,907 --> 00:08:55,243 -Hi, Mom. -Nope. It's Grandma. 174 00:08:58,287 --> 00:08:59,789 What's wrong? 175 00:08:59,872 --> 00:09:00,748 What? 176 00:09:04,043 --> 00:09:05,044 What? 177 00:09:10,091 --> 00:09:11,300 Wait. Wait a minute. 178 00:09:17,056 --> 00:09:18,099 Okay. 179 00:09:18,933 --> 00:09:20,142 [sniffs] 180 00:09:21,352 --> 00:09:22,436 Uh-huh. 181 00:09:23,187 --> 00:09:25,147 [sighs deeply] 182 00:09:25,231 --> 00:09:27,316 Where are you now? 183 00:09:27,400 --> 00:09:29,986 [Ralphie] Nothing can prepare us for one of life's 184 00:09:30,069 --> 00:09:33,406 most painful and inescapable events. 185 00:09:35,241 --> 00:09:37,910 The passing of a parent. 186 00:09:37,994 --> 00:09:38,995 Okay, Ma. 187 00:09:43,708 --> 00:09:47,461 As the sadness of losing my old man took grip, 188 00:09:47,545 --> 00:09:52,008 two undeniable truths washed over us that night. 189 00:09:52,091 --> 00:09:54,093 Grandma needed us in Hohman, 190 00:09:54,176 --> 00:09:58,556 and this Christmas would be nothing like we anticipated. 191 00:10:08,232 --> 00:10:09,608 We're getting close. 192 00:10:09,692 --> 00:10:11,027 Yeah. You can taste it. 193 00:10:11,110 --> 00:10:12,737 Oh, come on. It's not that bad. 194 00:10:12,820 --> 00:10:15,781 You said the birds fly backwards so they don't choke. 195 00:10:15,865 --> 00:10:18,743 And the sludge pool swallowed children whole. 196 00:10:20,453 --> 00:10:21,912 Does Santa go to Hohman? 197 00:10:21,996 --> 00:10:23,956 Yeah, of course. Why wouldn't he? 198 00:10:24,040 --> 00:10:27,835 Because Dad said winter in Hohman is so bleak, it crushes the human spirit. 199 00:10:27,918 --> 00:10:30,212 [Ralphie] Kids ignore every important thing you say, 200 00:10:30,296 --> 00:10:32,214 then recall with painful accuracy 201 00:10:32,298 --> 00:10:35,926 every incriminating word you've uttered in the last five years. 202 00:10:36,010 --> 00:10:38,054 Honey, it's the opposite. 203 00:10:38,137 --> 00:10:39,305 Santa loves Hohman. 204 00:10:39,388 --> 00:10:41,223 In fact, if you play your cards right, 205 00:10:41,307 --> 00:10:42,767 you'll get to meet him at Higbee's. 206 00:10:42,850 --> 00:10:44,769 But is it the real Santa Claus? 207 00:10:44,852 --> 00:10:47,563 Oh, it's him. Trust me. 208 00:10:47,646 --> 00:10:49,482 I'll see for myself. 209 00:10:55,321 --> 00:10:56,447 Egg. [sighs] 210 00:10:57,531 --> 00:10:59,742 Oh. I'm sorry. It's cold. 211 00:10:59,825 --> 00:11:03,120 [Ralphie] Ah! There is no nobler a sacrifice for the common egg 212 00:11:03,204 --> 00:11:07,041 than the ingenious automotive repair known as... 213 00:11:08,334 --> 00:11:10,378 "The Midwest Souffle." 214 00:11:10,461 --> 00:11:13,714 One serving temporarily seals any bum radiator, 215 00:11:13,798 --> 00:11:18,386 ensuring safe passage to the next pit stop. 216 00:11:18,469 --> 00:11:21,138 Our car ate more eggs than Cool Hand Luke. 217 00:11:21,222 --> 00:11:23,224 [grunts] Come on! Stupid trunk! 218 00:11:24,266 --> 00:11:25,226 Stupid... 219 00:11:28,562 --> 00:11:30,314 [Ralphie] Ah, there it was. 220 00:11:30,398 --> 00:11:32,983 Our old house on Cleveland Street. 221 00:11:33,067 --> 00:11:35,444 It looked like it had been frozen in time. 222 00:11:36,695 --> 00:11:39,949 [Mrs. Parker gasps, chuckling] 223 00:11:40,032 --> 00:11:41,784 You're here! 224 00:11:41,867 --> 00:11:43,285 Oh, my goodness! 225 00:11:43,369 --> 00:11:46,330 -Grandma! -Grandma! 226 00:11:46,414 --> 00:11:48,707 Oh, my goodness! I could eat you up. [kisses] 227 00:11:48,791 --> 00:11:50,167 I missed you, Grandma! 228 00:11:50,251 --> 00:11:51,585 I love you guys. 229 00:11:52,461 --> 00:11:54,713 Oh, Sandy. 230 00:11:55,506 --> 00:11:56,549 I am so sorry. 231 00:11:56,632 --> 00:11:58,259 -Oh. -[sniffles] 232 00:11:59,260 --> 00:12:01,470 [both chuckle] 233 00:12:01,554 --> 00:12:02,721 Hello, Mom. 234 00:12:02,805 --> 00:12:03,973 Ralphie. 235 00:12:04,056 --> 00:12:05,558 I am so sorry, Mom. 236 00:12:06,559 --> 00:12:07,977 He was the best. 237 00:12:08,060 --> 00:12:09,562 [chuckles, sniffles] 238 00:12:09,645 --> 00:12:12,440 -I'm so glad that you all are here. -Of course. 239 00:12:12,523 --> 00:12:14,567 And I don't want you to worry about anything. 240 00:12:14,650 --> 00:12:16,193 I'm gonna take care of all the arrangements, 241 00:12:16,277 --> 00:12:17,319 -the service-- -No, no, no. 242 00:12:17,403 --> 00:12:18,821 Listen to me, Ralphie. 243 00:12:18,904 --> 00:12:21,824 All that can wait. [chuckling] 244 00:12:21,907 --> 00:12:24,952 Your father was so excited about Christmas. 245 00:12:25,035 --> 00:12:28,497 [chuckling] I mean, if he saw us moping around, 246 00:12:28,581 --> 00:12:30,541 he'd just throw a fit. 247 00:12:30,624 --> 00:12:32,251 I've given this a lot of thought. 248 00:12:32,334 --> 00:12:35,337 This can't be the thing that we think of every Christmas. 249 00:12:35,421 --> 00:12:38,382 We've gotta make it a good memory, so... 250 00:12:38,466 --> 00:12:40,092 promise me... 251 00:12:40,176 --> 00:12:41,510 promise me... 252 00:12:42,887 --> 00:12:45,973 we're gonna make this a wonderful Christmas. 253 00:12:46,056 --> 00:12:47,850 One that we'll never forget. 254 00:12:47,933 --> 00:12:49,727 Mom. 255 00:12:49,810 --> 00:12:52,188 [Ralphie chuckles] In the history of tall orders, this one took the cake! 256 00:12:52,271 --> 00:12:57,234 There was no way. Impossible! Give up now, stupid! 257 00:12:57,318 --> 00:12:58,277 I promise. 258 00:12:58,360 --> 00:13:01,071 [chuckles] Okay. 259 00:13:01,155 --> 00:13:03,991 [Ralphie] Oh, what had I done? The old man was the reason 260 00:13:04,074 --> 00:13:06,952 for the greatest Christmases any of us ever knew. 261 00:13:07,036 --> 00:13:09,079 And now it was all up to me? 262 00:13:09,163 --> 00:13:11,207 Get a grip, man! 263 00:13:11,290 --> 00:13:15,878 Millions of folks pull it off every year because everyone knows the recipe. 264 00:13:17,755 --> 00:13:19,423 -[laughs] -[exclaims] 265 00:13:20,216 --> 00:13:21,175 Oh. 266 00:13:21,884 --> 00:13:23,177 Oh, yeah! 267 00:13:24,136 --> 00:13:26,514 [all cheering] 268 00:13:29,975 --> 00:13:31,727 [all laughing] 269 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 I had to pull this off. 270 00:13:35,814 --> 00:13:40,694 For the memory of my old man, and for every Christmas to come. 271 00:13:44,114 --> 00:13:45,449 [grunts] 272 00:13:55,834 --> 00:13:59,088 [the old man] Fragile. It must be Italian. 273 00:14:00,756 --> 00:14:03,008 -[dog barking] -Bumpuses! 274 00:14:09,181 --> 00:14:10,808 Not a finger! 275 00:14:10,891 --> 00:14:13,811 [Ralphie] It suddenly struck me that my old man's voice 276 00:14:13,894 --> 00:14:17,481 would never echo through these walls again. 277 00:14:17,565 --> 00:14:19,858 [the old man, echoes] A fuse is out! 278 00:14:21,694 --> 00:14:23,445 [Ralphie] It was my old home. 279 00:14:23,529 --> 00:14:25,948 With its light, its colors... 280 00:14:27,157 --> 00:14:28,325 its smells. 281 00:14:29,451 --> 00:14:31,662 But it was forever changed. 282 00:14:34,039 --> 00:14:37,626 In the Southwest, it's said they bring chili con carne. 283 00:14:37,710 --> 00:14:40,045 Atlantic states, stew. 284 00:14:40,129 --> 00:14:41,672 But here in Hohman, 285 00:14:41,755 --> 00:14:45,092 it's the fabled casserole that appears in times of need. 286 00:14:45,175 --> 00:14:49,096 [exhales] I swear, every neighbor dropped off a casserole. 287 00:14:49,179 --> 00:14:52,182 It's gonna take us a year to finish all this. [chuckles] 288 00:14:52,266 --> 00:14:59,023 Mm. Well, this one looks like tuna and olive and... beans? 289 00:14:59,106 --> 00:15:01,734 Hm. Uh, I think that's a blueberry. 290 00:15:01,817 --> 00:15:03,736 Uh, I think, let's see. 291 00:15:03,819 --> 00:15:08,115 [Mrs. Parker] This one is, uh, cream, beans, and pickled carrots and... 292 00:15:08,198 --> 00:15:09,825 Mm... 293 00:15:09,908 --> 00:15:13,078 And tastes of cinnamon. Mm. 294 00:15:13,162 --> 00:15:14,830 So inventive. 295 00:15:14,913 --> 00:15:17,166 [Ralphie] No matter the tongue-curling flavors 296 00:15:17,249 --> 00:15:19,501 or indistinguishable ingredients, 297 00:15:19,585 --> 00:15:23,672 no one dared waste food in my mother's house. 298 00:15:23,756 --> 00:15:28,719 I'm so touched that everyone has gone to all this trouble for us. 299 00:15:28,802 --> 00:15:30,638 Will we have turkey on Christmas? 300 00:15:30,721 --> 00:15:33,098 Oh, no. We have to finish all this first. 301 00:15:33,182 --> 00:15:35,225 -[groans] -Oh, hot, hot, hot. 302 00:15:35,309 --> 00:15:37,353 -Yum. -Oh, my. 303 00:15:37,436 --> 00:15:39,605 -Ketchup and what? -Mm. 304 00:15:39,688 --> 00:15:40,856 What do you think that is? 305 00:15:40,939 --> 00:15:41,857 It's mayonnaise. 306 00:15:41,940 --> 00:15:42,733 Yeah. 307 00:15:42,816 --> 00:15:44,026 Cooked mayonnaise. 308 00:15:44,109 --> 00:15:45,444 [dog barking] 309 00:15:46,945 --> 00:15:49,698 [grunts] It's colder here than in Chicago. 310 00:15:49,782 --> 00:15:51,825 It's looking pretty good. 311 00:15:51,909 --> 00:15:55,287 I don't know. His arms aren't even the same size. 312 00:15:55,371 --> 00:15:57,373 He doesn't know that. 313 00:15:57,456 --> 00:16:00,668 [Ralphie] Oh, this would surely be a highlight of Mark and Julie's Christmas. 314 00:16:00,751 --> 00:16:03,462 A close encounter with Delbert Bumpus. 315 00:16:03,545 --> 00:16:06,548 The smartest member of the hillbilly family next door. 316 00:16:06,632 --> 00:16:08,342 [gathers spit in throat] 317 00:16:15,974 --> 00:16:17,851 [gulps] Ah! 318 00:16:19,937 --> 00:16:21,271 Hey. 319 00:16:21,355 --> 00:16:22,690 Hey yourself. 320 00:16:22,773 --> 00:16:24,566 We're building a snowman. 321 00:16:24,650 --> 00:16:26,610 His name is Sparklypoof. 322 00:16:26,694 --> 00:16:28,737 We did not agree on that. 323 00:16:28,821 --> 00:16:30,447 -Bad idea. -[engine revving] 324 00:16:33,909 --> 00:16:36,745 Snowmen don't last long 'round here. 325 00:16:39,623 --> 00:16:41,083 [grunts] 326 00:16:41,166 --> 00:16:43,127 -[Julie screaming] -[engine revving] 327 00:16:44,002 --> 00:16:45,212 [screaming continues] 328 00:16:47,464 --> 00:16:49,466 Whoo! [laughs] 329 00:16:49,550 --> 00:16:52,428 [Ralphie] By God! The neighborhood bullies reincarnate. 330 00:16:52,511 --> 00:16:54,722 What was once mere beatings and shakedowns 331 00:16:54,805 --> 00:16:58,517 had evolved into surprise attacks of mechanized terror. 332 00:16:59,309 --> 00:17:00,519 Yeah! 333 00:17:00,602 --> 00:17:03,689 -[whooping] -They murdered Sparklypoof! 334 00:17:03,772 --> 00:17:05,149 [bullies chuckling] 335 00:17:05,232 --> 00:17:07,901 [bully] Grab it. Grab it! Yeah! I got your scarf! 336 00:17:07,985 --> 00:17:08,861 That's mine! 337 00:17:08,944 --> 00:17:10,279 Hey, you get back here! 338 00:17:10,362 --> 00:17:13,282 -[whooping, laughing] -Hey, bring that back! 339 00:17:14,616 --> 00:17:16,910 Well, this town is full of surprises, isn't it? 340 00:17:16,994 --> 00:17:19,038 How fun. 341 00:17:19,121 --> 00:17:21,415 -Uh, come on. Let's go inside. -[Ralphie] This was a new wrinkle in the Christmas plans. 342 00:17:21,498 --> 00:17:26,628 Mark and Julie just landed at the bottom of the local food chain. 343 00:17:26,712 --> 00:17:32,676 โ™ช O come, all ye faithful โ™ช 344 00:17:33,844 --> 00:17:36,096 Hey, guys. I just hung up with my manager, 345 00:17:36,180 --> 00:17:37,973 and I asked him to call here with any news. 346 00:17:38,057 --> 00:17:40,893 So please pick up the phone, day or night, okay? 347 00:17:40,976 --> 00:17:42,019 Yeah. 348 00:17:42,102 --> 00:17:44,980 Ralphie, how is it going with your novel? 349 00:17:45,063 --> 00:17:50,027 [Ralphie] Oh, if mothers knew every rocky detail of our lives, they'd never sleep. 350 00:17:50,110 --> 00:17:52,321 Best to keep her off the scent. 351 00:17:52,404 --> 00:17:55,032 Oh, I got some real nice irons in the fire. 352 00:17:55,115 --> 00:17:58,494 Oh. Well, you know, that's really good to know. [chuckles] 353 00:17:58,577 --> 00:18:00,954 [Ralphie] Whew. Out of the frying pan... 354 00:18:01,038 --> 00:18:06,418 That way, we can really focus on getting into the Christmas spirit. 355 00:18:06,502 --> 00:18:08,462 [Ralphie] ...and into the fire. 356 00:18:11,548 --> 00:18:13,217 Absolutely. 357 00:18:13,300 --> 00:18:14,301 It's gonna be great. 358 00:18:14,384 --> 00:18:16,386 Well, it's only five days away. 359 00:18:16,470 --> 00:18:17,638 Well, Ralph's got this. 360 00:18:17,721 --> 00:18:18,806 -Yeah? -Right? 361 00:18:18,889 --> 00:18:20,766 Oh, you bet. Uh... 362 00:18:22,100 --> 00:18:23,685 We're gonna do it all. [chuckles] 363 00:18:23,769 --> 00:18:28,440 Aw... That would make your father so happy, Ralphie. 364 00:18:28,524 --> 00:18:31,318 I can't wait to see what you're gonna do with it. [chuckles] 365 00:18:31,401 --> 00:18:33,153 [Ralphie] Oh, that makes two of us. 366 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 I gotta figure this out. 367 00:18:34,780 --> 00:18:36,907 You know, I think I'm gonna take a walk. 368 00:18:36,990 --> 00:18:40,786 Um, just get some fresh air, maybe clear my head a little bit. 369 00:18:40,869 --> 00:18:42,079 I'll be back. 370 00:18:43,497 --> 00:18:46,583 [dogs barking] 371 00:18:46,667 --> 00:18:47,918 Come on, get out of here! 372 00:18:48,001 --> 00:18:49,837 Not the Bumpus hounds, too. 373 00:18:49,920 --> 00:18:52,506 They tormented my old man his whole life. 374 00:18:52,589 --> 00:18:56,093 Now even they expected me to fill his shoes. 375 00:18:57,344 --> 00:18:59,137 Uh, how was I supposed 376 00:18:59,221 --> 00:19:02,140 to replace the greatest Christmas ringmaster of all time? 377 00:19:02,224 --> 00:19:05,727 Especially when he was the one everyone was missing. 378 00:19:05,811 --> 00:19:09,481 Well, sometimes, at life's most desperate moments, 379 00:19:09,565 --> 00:19:13,861 the universe offers us a sign. 380 00:19:13,944 --> 00:19:18,907 โ™ช Jingle bells, jingle bells Jingle all the way โ™ช 381 00:19:18,991 --> 00:19:23,829 Perhaps some insight from the Hohman brain trust could help. 382 00:19:24,955 --> 00:19:28,083 [all cheering] 383 00:19:28,166 --> 00:19:31,670 My old pal Flick had inherited the bar from his old man. 384 00:19:31,753 --> 00:19:34,339 Before that, he was best known as the genius 385 00:19:34,423 --> 00:19:38,176 who once stuck his tongue to a frozen flag pole. 386 00:19:38,260 --> 00:19:40,387 -[cheering continues] -[man] You're up by one. 387 00:19:41,471 --> 00:19:43,640 [all cheering] 388 00:19:44,766 --> 00:19:45,893 Down by one. 389 00:19:46,935 --> 00:19:48,020 You're up, Schwartz. 390 00:19:48,103 --> 00:19:49,354 Last shot. 391 00:19:51,481 --> 00:19:54,985 [Ralphie] Any good luck Schwartz ever had ran out in the fourth grade. 392 00:19:55,068 --> 00:19:58,113 These days, he was either running up his tab at Flick's, 393 00:19:58,196 --> 00:19:59,948 or at home with his mom. 394 00:20:00,032 --> 00:20:02,618 For all the donuts, suckers. 395 00:20:05,871 --> 00:20:07,497 [Ralphie] Could it be? Schwartz? 396 00:20:07,581 --> 00:20:08,874 In a moment of triumph? 397 00:20:12,544 --> 00:20:13,670 Not a chance. 398 00:20:13,754 --> 00:20:15,589 [man] He did it again! 399 00:20:15,672 --> 00:20:17,341 Congratulations to the Slag Heaps! 400 00:20:17,424 --> 00:20:19,801 Come on, drink up, everybody. Drink it up. 401 00:20:19,885 --> 00:20:20,844 Here we go. 402 00:20:20,928 --> 00:20:23,597 [indistinct chatter] 403 00:20:24,890 --> 00:20:27,309 Looks like I backed the wrong team. 404 00:20:27,392 --> 00:20:29,186 Again. 405 00:20:29,269 --> 00:20:30,854 -Well, if it wasn't such a junk table. -Junk? I just had it waxed. 406 00:20:30,938 --> 00:20:32,397 [Ralphie] Some things never change. 407 00:20:32,481 --> 00:20:33,649 [young Schwartz] Well, I double dog dare you! 408 00:20:33,732 --> 00:20:35,359 [Ralphie] Especially Flick... 409 00:20:35,442 --> 00:20:36,652 [young Schwartz] Stick my tongue to that stupid pole? 410 00:20:36,735 --> 00:20:37,945 [Ralphie] ...and Schwartz. 411 00:20:38,028 --> 00:20:38,987 That's 'cause you know it'll stick. 412 00:20:39,071 --> 00:20:39,947 Yeah, you've got an-- 413 00:20:40,030 --> 00:20:41,490 -[both] Ralphie! -Hey! 414 00:20:41,573 --> 00:20:43,283 -[chuckling, cheering] -Am I glad to see you guys. 415 00:20:43,367 --> 00:20:45,661 Come, have a drink! The cosmopolitan man returns. 416 00:20:45,744 --> 00:20:49,456 Yeah, Mr. Big Shot, gracing us small town folk with his presence. 417 00:20:49,539 --> 00:20:52,167 Yeah. Come on, I could never forget about you guys. 418 00:20:52,250 --> 00:20:53,961 Believe me, I tried. 419 00:20:54,044 --> 00:20:56,171 [Ralphie] Truth was, years ago, I had promised myself 420 00:20:56,254 --> 00:21:00,133 that I wouldn't return to Hohman until I was a genuine success. 421 00:21:00,217 --> 00:21:04,763 And now, I didn't have the heart to tell them the embarrassing truth. 422 00:21:04,846 --> 00:21:06,932 Hey, Flick! Come on, get us all a round, right? 423 00:21:07,015 --> 00:21:08,558 -Put it on my tab. Come on. -Yeah. 424 00:21:08,642 --> 00:21:10,519 What? I'll pay my tab. 425 00:21:10,602 --> 00:21:11,687 Eventually. 426 00:21:11,770 --> 00:21:12,729 Mm-hmm. 427 00:21:12,813 --> 00:21:14,398 Now, here's you two. 428 00:21:14,481 --> 00:21:15,983 Here's mine. 429 00:21:16,066 --> 00:21:18,318 Ralph, to your old man. 430 00:21:18,402 --> 00:21:19,778 Hell of a guy. 431 00:21:19,861 --> 00:21:21,321 Thanks. 432 00:21:21,405 --> 00:21:22,948 Sorry, Ralphie. 433 00:21:23,031 --> 00:21:24,825 He was the best. 434 00:21:24,908 --> 00:21:26,827 -To the old man. -[both] To the old man. 435 00:21:29,079 --> 00:21:31,707 -[phone ringing] -[all gasp] 436 00:21:33,417 --> 00:21:34,793 [Ralphie] Oh, no. 437 00:21:34,876 --> 00:21:38,296 The death knell for stool rats 'round the world. 438 00:21:38,380 --> 00:21:39,673 Flick's Tavern. 439 00:21:39,756 --> 00:21:42,050 No one knows for whom the bell tolls. 440 00:21:42,134 --> 00:21:43,885 Yes. Is Larry here? 441 00:21:46,304 --> 00:21:48,390 Is Larry Novak here? 442 00:21:49,516 --> 00:21:50,642 [mouthing] No. 443 00:21:50,726 --> 00:21:52,853 Nope. Sorry, Mrs. Novak. Larry's not here. 444 00:21:52,936 --> 00:21:56,356 Yes, you have a Merry Christmas as well. 445 00:21:56,440 --> 00:21:58,525 [crowd sighs in relief] 446 00:21:58,608 --> 00:22:00,902 [Ralphie] You ever wonder what happened to your high school quarterback? 447 00:22:00,986 --> 00:22:04,156 Ours turned into good old Larry Novak. 448 00:22:04,239 --> 00:22:06,742 So what do you guys do around here for Christmas these days? 449 00:22:06,825 --> 00:22:08,452 [sighs] It's the same here as it's always been. 450 00:22:08,535 --> 00:22:09,619 Yeah, just the usual. 451 00:22:09,703 --> 00:22:11,121 No, the usual's not gonna cut it. 452 00:22:11,204 --> 00:22:13,040 I need something more. It's all on me this year. 453 00:22:13,123 --> 00:22:15,917 Well, in that case, I suggest you start drinking 454 00:22:16,001 --> 00:22:17,252 and don't stop till New Year's. 455 00:22:17,336 --> 00:22:18,920 No, this is serious. 456 00:22:19,463 --> 00:22:20,255 Larry? 457 00:22:20,338 --> 00:22:21,590 What do you want from me? 458 00:22:21,673 --> 00:22:23,675 I come here to avoid my family. 459 00:22:25,093 --> 00:22:27,471 All right. Got an idea. Here, you take that. 460 00:22:27,554 --> 00:22:29,639 -We'll come up with some idea. -All right. 461 00:22:29,723 --> 00:22:32,225 So, let's make a list. It's okay. You're gonna be fine. We got this. Okay. 462 00:22:32,309 --> 00:22:34,603 Ooh! But first, line 'em up again. 463 00:22:34,686 --> 00:22:36,980 -To lubricate our brains, right? Come on. -It's a good idea. 464 00:22:37,064 --> 00:22:39,733 -Christmas is... -I have a terrarium. 465 00:22:40,942 --> 00:22:42,069 Okay. 466 00:22:42,152 --> 00:22:45,363 It's a fish tank for snakes and lizards. 467 00:22:45,447 --> 00:22:47,240 It's very stimulating. 468 00:22:47,324 --> 00:22:49,451 -[Schwartz] Ah. -Cool. That's a great start. I love terrariums. 469 00:22:49,534 --> 00:22:52,079 Hey. My sister knows a guy who owns a Cessna. 470 00:22:52,162 --> 00:22:54,790 -My cousin Craig, he's got a buffalo. -Yeah. 471 00:22:54,873 --> 00:22:56,291 Oh, that'd be fantastic. 472 00:22:56,375 --> 00:22:58,460 -It's huge. -No bad ideas, guys. Keep 'em coming. 473 00:22:58,543 --> 00:23:00,337 I need this stuff. 474 00:23:00,420 --> 00:23:02,089 -We got you covered. We got you. -It's the kind of magic I need. 475 00:23:02,172 --> 00:23:02,672 -Come on, to Christmas. -We got you. Christmas! 476 00:23:04,966 --> 00:23:06,384 [snores] 477 00:23:06,468 --> 00:23:08,095 [chatter echoing] 478 00:23:15,352 --> 00:23:16,812 Ralph? 479 00:23:16,895 --> 00:23:19,314 It's almost 10:00. Are you awake? 480 00:23:19,397 --> 00:23:21,316 -Uh-uh. -Mm. 481 00:23:21,399 --> 00:23:23,276 [smacks lips, breathes deeply] 482 00:23:23,360 --> 00:23:27,072 So, is this the list? 483 00:23:27,155 --> 00:23:30,659 You know, the one you woke me up about at 3:00 am? 484 00:23:30,742 --> 00:23:31,868 Yeah. 485 00:23:31,952 --> 00:23:34,621 That's my Christmas plan. [grunting] 486 00:23:34,704 --> 00:23:36,665 Okay. All right. 487 00:23:36,748 --> 00:23:39,417 Well, you know, some of these are good. 488 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 Yeah, sledding. That's great. 489 00:23:41,086 --> 00:23:42,504 Maybe you and Mark could do that. 490 00:23:42,587 --> 00:23:44,548 -You know, father-son outing. -Okay. Great. 491 00:23:44,631 --> 00:23:47,425 But some of these are... 492 00:23:47,509 --> 00:23:48,677 wax throwing? 493 00:23:48,760 --> 00:23:50,178 Axe. Axe throwing. 494 00:23:50,262 --> 00:23:53,849 -With the tomahawks and stuff. -Okay. Even better. 495 00:23:53,932 --> 00:23:57,769 Uh, "Make them catch and kill their own turkey." Ooh. [chuckles] 496 00:23:57,853 --> 00:24:00,397 Well, maybe we could combine that with the axe throwing. 497 00:24:00,480 --> 00:24:02,190 Could be fun for the kids, I think. 498 00:24:02,274 --> 00:24:05,193 Right here, "Volunteer at a soup kitchen." 499 00:24:05,277 --> 00:24:07,028 See, that one's crossed off. 500 00:24:07,112 --> 00:24:08,530 Yeah, it could be too much. 501 00:24:08,613 --> 00:24:10,198 Polar bear plunge. 502 00:24:10,282 --> 00:24:12,200 -Terrarium. -Yeah. 503 00:24:12,284 --> 00:24:14,035 -Chips and salsa. -Larry has one. 504 00:24:14,119 --> 00:24:15,745 Overthrow Castro. I'm in. 505 00:24:15,829 --> 00:24:17,414 Ambitious. But we can do it. 506 00:24:17,497 --> 00:24:19,708 Buffalo. Three exclamation points. 507 00:24:19,791 --> 00:24:21,042 So, do we move there? 508 00:24:21,126 --> 00:24:23,086 No, no, no. We're gonna bring it here. 509 00:24:23,170 --> 00:24:24,963 [laughing] It's buffalo? 510 00:24:25,046 --> 00:24:26,423 Like an animal? 511 00:24:26,506 --> 00:24:28,258 Yeah, some of these need to bake, but-- 512 00:24:28,341 --> 00:24:31,720 You know, honey, I think you're maybe overcomplicating this. 513 00:24:31,803 --> 00:24:33,471 Why don't we just keep it simple? 514 00:24:33,555 --> 00:24:35,807 Like, we could go ice skating. You know I would love that. 515 00:24:35,891 --> 00:24:37,392 Oh, I know. 516 00:24:37,475 --> 00:24:40,770 And, you know, maybe we just do the usual Christmas stuff. 517 00:24:40,854 --> 00:24:42,480 -Really? -Yeah. 518 00:24:42,564 --> 00:24:46,401 Like, we could start with just getting the house decorated. Hm? 519 00:24:46,484 --> 00:24:47,819 -Hm? Okay? -Hm. Okay. 520 00:24:47,903 --> 00:24:49,863 It's a little boring. [chuckles] 521 00:24:49,946 --> 00:24:51,948 Okay. So... 522 00:24:52,032 --> 00:24:54,451 Ooh. No, let's start with the shower. 523 00:24:55,911 --> 00:24:56,995 Okay. 524 00:24:57,078 --> 00:24:58,747 [grunts] 525 00:25:01,082 --> 00:25:02,500 [Mrs. Parker] Ralphie, be careful! 526 00:25:02,584 --> 00:25:05,962 There's spiders as big as cats up there! 527 00:25:06,046 --> 00:25:08,256 [Ralphie] Attics are museums of indifference. 528 00:25:08,340 --> 00:25:11,176 Littered with junk you don't wanna look at, 529 00:25:11,259 --> 00:25:14,012 but don't have the courage to throw away. 530 00:25:14,095 --> 00:25:15,555 This place is a mess. 531 00:25:15,639 --> 00:25:17,849 How am I supposed to find the Christmas stuff up here? 532 00:25:17,933 --> 00:25:19,768 [Mrs. Parker] In the cardboard boxes! 533 00:25:19,851 --> 00:25:22,103 [Ralphie] Which one? There's hundreds of them. 534 00:25:22,187 --> 00:25:25,398 [Mrs. Parker] Figure it out. We're busy down here! 535 00:25:27,234 --> 00:25:29,611 [the old man] He looks like a deranged Easter bunny. 536 00:25:29,694 --> 00:25:32,239 [Ralphie sighs] And still traumatizing. 537 00:25:40,830 --> 00:25:42,916 My first typewriter. 538 00:25:42,999 --> 00:25:44,251 [chuckles] 539 00:25:44,334 --> 00:25:46,711 Oh, the stories we could tell. 540 00:25:53,468 --> 00:25:56,054 Oh! [laughs, imitates fanfare] 541 00:25:56,137 --> 00:25:58,390 The motherlode of Christmas past. 542 00:25:58,473 --> 00:26:00,141 This was gonna be easy. 543 00:26:00,225 --> 00:26:01,351 Wait. 544 00:26:02,269 --> 00:26:03,812 What the hell? 545 00:26:03,895 --> 00:26:05,897 Sandy, honey, I'm just trying to be helpful. 546 00:26:05,981 --> 00:26:07,482 That does not go there. 547 00:26:07,565 --> 00:26:09,693 I... Okay. It may be more helpful 548 00:26:09,776 --> 00:26:11,820 -if you start working-- -I'm way ahead of you. 549 00:26:11,903 --> 00:26:13,905 What is this? Ow! 550 00:26:13,989 --> 00:26:15,657 Damn it! It cut me. 551 00:26:15,740 --> 00:26:17,993 No, don't. Your mouth is just full of diseases. Come on. 552 00:26:18,076 --> 00:26:20,829 -Let's get some Bactine on that finger. -Mom, it's fine. 553 00:26:20,912 --> 00:26:23,999 [Ralphie] My mother's cure-all for any breach of the skin, 554 00:26:24,082 --> 00:26:26,418 from a splinter to a decapitation... 555 00:26:26,501 --> 00:26:28,503 was a healthy swab of Bactine. 556 00:26:28,586 --> 00:26:31,589 [blows, sighs] Your father hated that tree. 557 00:26:31,673 --> 00:26:33,717 So do I. Where did it come from? 558 00:26:33,800 --> 00:26:37,345 I bought it a few years ago, thinking it'd make things easier, 559 00:26:37,429 --> 00:26:40,223 but your father banished it to the attic. [chuckles] 560 00:26:40,307 --> 00:26:41,725 [chuckles] He was right. 561 00:26:41,808 --> 00:26:43,518 We're getting a real tree. Today. 562 00:26:43,601 --> 00:26:44,686 None of that fake junk. 563 00:26:44,769 --> 00:26:46,354 -Well, you're the boss. -Hm. 564 00:26:46,438 --> 00:26:49,441 [breathes heavily] 565 00:26:49,524 --> 00:26:51,609 What is it? 566 00:26:51,693 --> 00:26:54,529 Well, I know that you've got a lot on your shoulders, 567 00:26:54,612 --> 00:26:56,656 but I need you to do something for me. 568 00:26:56,740 --> 00:26:58,533 Yeah, Mom. Of course. Anything. 569 00:26:58,616 --> 00:27:01,661 I want you to write your father's obituary for the newspaper. 570 00:27:02,454 --> 00:27:03,621 Me? 571 00:27:03,705 --> 00:27:05,707 You are the writer in the family. 572 00:27:05,790 --> 00:27:08,001 [Ralphie] Oh, tell that to the publishing industry. 573 00:27:08,084 --> 00:27:10,837 -Yes. I'll just have to think of what to say. -[shushes] 574 00:27:10,920 --> 00:27:13,340 [carolers singing in the distance] 575 00:27:15,133 --> 00:27:20,013 -โ™ช Oh, we Three Kings Of Orient are โ™ช -[shushes] 576 00:27:20,096 --> 00:27:21,806 -They're coming. -Who's coming? 577 00:27:21,890 --> 00:27:23,516 [shushes] 578 00:27:23,600 --> 00:27:25,310 Get down. Sandy, get down! 579 00:27:25,393 --> 00:27:27,937 [Ralphie] There are two acknowledged schools of thought 580 00:27:28,021 --> 00:27:30,732 on the holiday tradition of caroling. 581 00:27:30,815 --> 00:27:31,691 The first... 582 00:27:31,775 --> 00:27:33,360 [gasps] Carolers! 583 00:27:33,443 --> 00:27:35,904 [Ralphie] ...believes it is a gift to the world. 584 00:27:35,987 --> 00:27:37,781 -The second school... -Get the lights. 585 00:27:37,864 --> 00:27:40,450 [Ralphie] ...to which our family devoutly subscribed, 586 00:27:40,533 --> 00:27:43,745 believes carolers to be a scourge set upon the earth 587 00:27:43,828 --> 00:27:46,414 -to pillage your time and ravage your patience. -Oh. Ah! 588 00:27:46,498 --> 00:27:49,167 What are you doing? They're just carolers. 589 00:27:49,250 --> 00:27:51,836 Exactly. They're just like ticks. 590 00:27:51,920 --> 00:27:55,548 Once they get to your door, you can't get rid of 'em. Hide. 591 00:27:55,632 --> 00:27:56,925 Hide. 592 00:27:57,008 --> 00:27:59,677 โ™ช Forever, ceasing never Over us all โ™ช 593 00:27:59,761 --> 00:28:01,304 You're kidding, right? 594 00:28:01,388 --> 00:28:02,972 No. No. 595 00:28:03,056 --> 00:28:04,349 A couple of days ago, 596 00:28:04,432 --> 00:28:07,060 I let my guard down and they ambushed me. 597 00:28:07,143 --> 00:28:10,313 They sang three whole songs before I could break free. 598 00:28:10,397 --> 00:28:12,565 โ™ช Star with royal Beauty bright โ™ช 599 00:28:12,649 --> 00:28:15,276 -Oh! They're here. -But they're so cute. 600 00:28:15,360 --> 00:28:16,778 Look at their costumes. 601 00:28:16,861 --> 00:28:18,780 Don't encourage them. 602 00:28:18,863 --> 00:28:20,490 [knocking at door] 603 00:28:20,573 --> 00:28:22,409 You know, I grew up caroling. 604 00:28:23,743 --> 00:28:25,662 [whispers] How could you? 605 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 [whispers] I didn't know. 606 00:28:27,205 --> 00:28:29,249 But we can't just leave them out there like this. 607 00:28:29,332 --> 00:28:30,542 Oh, yes, we can! 608 00:28:30,625 --> 00:28:32,127 [yelps, grunts] 609 00:28:33,253 --> 00:28:34,546 Hey! 610 00:28:34,629 --> 00:28:36,297 The jig is up. I'll draw them off. Now, go. 611 00:28:36,381 --> 00:28:37,298 Mom, no! 612 00:28:37,382 --> 00:28:38,842 Save yourselves! Go! 613 00:28:38,925 --> 00:28:41,428 -Mom! -Save the children! 614 00:28:43,555 --> 00:28:45,765 -This is so crazy! -Come on, out! 615 00:28:45,849 --> 00:28:47,225 [breathes heavily] 616 00:28:47,308 --> 00:28:51,980 -[William] There's one over here! -Hello! 617 00:28:52,063 --> 00:28:55,984 โ™ช We three kings Of orient are bearing gifts We traverse afar โ™ช 618 00:28:56,067 --> 00:28:58,361 โ™ช Field and fountain Moor and mountain โ™ช 619 00:28:58,445 --> 00:29:00,864 Dad! There's something wrong with this axe. 620 00:29:00,947 --> 00:29:02,824 [whispers] Come on, come on. 621 00:29:02,907 --> 00:29:04,284 We should have got the chainsaw. 622 00:29:04,367 --> 00:29:06,202 We're going to get a Christmas tree, now! 623 00:29:06,286 --> 00:29:08,872 -[both excitedly] Really? -[shushing, whispering] Come on, come on. 624 00:29:08,955 --> 00:29:12,459 -โ™ช To reign, O... โ™ช -[engine starts] 625 00:29:13,626 --> 00:29:15,211 [Olivia] They're getting away! 626 00:29:16,754 --> 00:29:18,548 I'm sorry. It was lovely! 627 00:29:20,467 --> 00:29:23,470 Merry Christmas, you... you... 628 00:29:23,553 --> 00:29:25,972 -turds! -[gasps] Terrence! 629 00:29:30,018 --> 00:29:32,020 [Ralphie] What do you think, huh? [Sandy] It's okay. 630 00:29:32,103 --> 00:29:34,105 -As long as you're... [gasps] -Look at that one. 631 00:29:34,189 --> 00:29:36,357 -Christmas trees. -[Ralphie] Pretty good. 632 00:29:36,441 --> 00:29:37,484 -[Mark] Yeah. -Okay. 633 00:29:37,567 --> 00:29:38,860 -Hello. -Hello. 634 00:29:38,943 --> 00:29:40,069 [Mark] I like that tree. [Julie] I like that one. 635 00:29:40,153 --> 00:29:41,696 Hello. Can I help you, sir? 636 00:29:41,779 --> 00:29:43,364 Uh, just looking for a tree. 637 00:29:43,448 --> 00:29:47,368 Uh, tall, short, skinny, fat? 638 00:29:47,452 --> 00:29:49,078 I'll know when I see it. 639 00:29:49,162 --> 00:29:53,500 -Well, just let me know if I-- -If I see it. 640 00:29:53,583 --> 00:29:55,210 Pretty slim pickings here, huh? 641 00:29:55,293 --> 00:29:57,378 What do you mean, Dad? There's plenty of trees. 642 00:29:57,962 --> 00:29:59,464 No, Mark. 643 00:29:59,547 --> 00:30:00,798 -Yeah, they're all so beautiful. -Come here. [shushes] 644 00:30:00,882 --> 00:30:01,841 Come here, come here. 645 00:30:01,925 --> 00:30:03,343 -Now listen. -What? 646 00:30:03,426 --> 00:30:05,303 Now, one of the many things my old man taught me 647 00:30:05,386 --> 00:30:08,223 was you have to bargain with these people or they'll rob you blind. 648 00:30:08,306 --> 00:30:11,392 -[Mark] Mm-hm. -You see, it's a battle of wits. Right? 649 00:30:11,476 --> 00:30:12,977 Can't let 'em know what you're thinking. 650 00:30:13,061 --> 00:30:14,729 But you gotta get in their head. 651 00:30:14,812 --> 00:30:17,524 Now, we open with a low bid. 652 00:30:17,607 --> 00:30:18,733 Okay? 653 00:30:18,816 --> 00:30:21,277 Real insult, right across their bow. 654 00:30:21,361 --> 00:30:24,489 And if you're willing to walk away, they'll come around. 655 00:30:24,572 --> 00:30:25,865 Hm. 656 00:30:25,949 --> 00:30:27,784 They always do. [chuckles] 657 00:30:28,910 --> 00:30:30,119 -You got it? -Hm. 658 00:30:30,203 --> 00:30:31,371 -Okay. Follow my lead. -[Mark] Yeah. 659 00:30:31,454 --> 00:30:32,747 Let's go! 660 00:30:32,830 --> 00:30:34,999 -Okay. -[Mark] Let's go. [chuckles] 661 00:30:37,502 --> 00:30:39,379 [Ralphie sighs] 662 00:30:45,927 --> 00:30:48,179 Find anything you like? 663 00:30:48,263 --> 00:30:52,433 [stutters] I mean, I suppose I could, maybe... 664 00:30:52,517 --> 00:30:55,019 with this meager inventory you have, 665 00:30:55,103 --> 00:30:58,439 I could give you three... 666 00:30:58,523 --> 00:31:00,233 maybe... 667 00:31:00,316 --> 00:31:02,610 four bucks tops... 668 00:31:02,694 --> 00:31:03,778 for that one. 669 00:31:06,406 --> 00:31:08,449 But, Ralph, isn't that-- 670 00:31:08,533 --> 00:31:10,577 [Ralphie] Not now, woman! I'm about to judo flip this bozo into the gutter! 671 00:31:10,660 --> 00:31:12,036 Sold. 672 00:31:12,120 --> 00:31:13,454 Thank you so much. 673 00:31:13,538 --> 00:31:15,707 I'll go get the twine. [chuckles] 674 00:31:15,790 --> 00:31:18,001 Yeah, you bet you will. [chuckles] 675 00:31:18,084 --> 00:31:19,627 Look at that, huh? 676 00:31:19,711 --> 00:31:22,255 [tree lot guy] Hey, Chuck, I got rid of the monster tree! 677 00:31:22,338 --> 00:31:23,923 -Bye! -[tree lot guy chuckles] 678 00:31:24,007 --> 00:31:26,467 [Sandy] Ralph, are you sure it's gonna fit in the house? 679 00:31:26,551 --> 00:31:28,344 [Ralphie] Oh, you bet. 680 00:31:28,428 --> 00:31:29,596 [Ralphie grunts] 681 00:31:29,679 --> 00:31:31,973 [Ralphie] My family was enthralled. 682 00:31:32,056 --> 00:31:35,393 Awed by the spectacle I raised before them. 683 00:31:36,352 --> 00:31:38,271 Isn't it great? 684 00:31:38,354 --> 00:31:41,691 We probably should've trimmed the tree before we brought it inside. 685 00:31:41,774 --> 00:31:43,526 No, that's just a saying. 686 00:31:43,610 --> 00:31:45,236 Nobody trims trees. 687 00:31:45,320 --> 00:31:46,904 Besides, it's perfect. 688 00:31:46,988 --> 00:31:49,532 [grunts, sighs] 689 00:31:49,616 --> 00:31:52,869 Yeah. Kinda looks like it's going through puberty. 690 00:31:52,952 --> 00:31:55,038 No wonder they gave it to us for four bucks. 691 00:31:55,121 --> 00:31:59,792 No, it's a wonder how I actually negotiated the deal of a lifetime. 692 00:32:01,919 --> 00:32:03,630 Oh! [chuckles] 693 00:32:04,380 --> 00:32:06,591 [laughs] 694 00:32:06,674 --> 00:32:09,052 -Let's get to work. Come on! -[music playing over radio] 695 00:32:09,135 --> 00:32:11,179 -Okay! -Come on! Let's go! 696 00:32:11,262 --> 00:32:12,305 Decoration time! 697 00:32:12,388 --> 00:32:14,682 A beautiful little angel. 698 00:32:14,766 --> 00:32:16,643 -[radio powers off] -[Sandy] Radio. 699 00:32:16,726 --> 00:32:18,019 Radio. Okay. 700 00:32:18,102 --> 00:32:20,688 Um, what about this one? Nothing important? 701 00:32:20,772 --> 00:32:22,023 -No. -[Ralphie] All right. 702 00:32:22,106 --> 00:32:24,442 Three, two, one... 703 00:32:24,525 --> 00:32:26,152 -[music resumes] -Hey! 704 00:32:26,235 --> 00:32:28,029 [all cheering] 705 00:32:28,112 --> 00:32:29,697 I don't think we should have so much red. 706 00:32:33,701 --> 00:32:34,869 I like that. Ooh. 707 00:32:34,952 --> 00:32:36,746 -Cheers! -Cheers! 708 00:32:36,829 --> 00:32:37,872 [exclaims] 709 00:32:39,415 --> 00:32:41,376 Cheers. You, too, yeah. 710 00:32:41,459 --> 00:32:43,878 [Ralphie] Now, one of the best reasons to have children 711 00:32:43,961 --> 00:32:48,174 is to make them do the things you don't wanna do as an adult. 712 00:32:48,257 --> 00:32:49,509 This a good place? 713 00:32:49,592 --> 00:32:50,718 -Higher than that. -[Ralphie] Go, go, go. 714 00:32:50,802 --> 00:32:51,719 -Here? -[Sandy] Your hand. 715 00:32:51,803 --> 00:32:52,929 -Yeah. Now up. -Now in. 716 00:32:53,012 --> 00:32:53,971 -Here? -Both. 717 00:32:54,055 --> 00:32:55,473 In and up. 718 00:32:55,556 --> 00:32:57,016 -Go in and up. -Why didn't you just point there? 719 00:32:57,100 --> 00:32:58,851 -[Ralphie] Looks good. -Yeah. 720 00:32:58,935 --> 00:33:01,896 -Keep it up, guys. -How come you're not helping? 721 00:33:01,979 --> 00:33:04,065 -We're having fun watching you. -Yeah. 722 00:33:04,148 --> 00:33:07,485 When it's just us, it kind of feels like child labor. 723 00:33:07,568 --> 00:33:08,903 [laughs] 724 00:33:08,986 --> 00:33:11,072 Oh, no, honey, it's not labor if we don't pay you. 725 00:33:11,155 --> 00:33:13,408 -Yeah. -[both groan] 726 00:33:13,491 --> 00:33:15,660 -Cheers. -Cheers. 727 00:33:15,743 --> 00:33:17,954 You're hanging too many on the bottom. 728 00:33:18,037 --> 00:33:21,249 -Well, I can't reach that height! -Use the ladder. 729 00:33:21,332 --> 00:33:22,709 [chuckles] 730 00:33:22,792 --> 00:33:23,876 [Sandy] Careful, honey. 731 00:33:23,960 --> 00:33:25,128 Yeah, Mark, hold the ladder. 732 00:33:25,211 --> 00:33:27,088 I am! 733 00:33:27,171 --> 00:33:28,756 [Ralphie] Yeah, you're doing good, honey. 734 00:33:28,840 --> 00:33:30,508 -Just get up a little higher. -It looks really good. 735 00:33:30,591 --> 00:33:31,676 What next? 736 00:33:31,759 --> 00:33:33,094 We have the whole side over here, 737 00:33:33,177 --> 00:33:34,470 -the one that faces the window. -Mm-hm. 738 00:33:34,554 --> 00:33:35,888 [sighs] 739 00:33:35,972 --> 00:33:38,099 Grandma! Are you sleeping? 740 00:33:38,182 --> 00:33:40,143 No, just resting my eyes. 741 00:33:43,354 --> 00:33:45,356 It was more fun with all of us. 742 00:33:45,440 --> 00:33:48,693 Yeah. Grandpa always helped us finish the tree. 743 00:33:48,776 --> 00:33:50,486 -You know what? You're right. -Yep. 744 00:33:50,570 --> 00:33:52,947 -All right. Here we come. Come on. -Okay. 745 00:33:53,030 --> 00:33:56,159 -[Ralphie] The tree topper! -It's not an angel. 746 00:33:56,242 --> 00:33:57,952 We always have an angel. 747 00:33:58,035 --> 00:34:00,705 [Ralphie] Uh-oh. Better think fast. 748 00:34:00,788 --> 00:34:02,290 Not here in Hohman. 749 00:34:03,666 --> 00:34:04,959 Uh-oh! 750 00:34:05,042 --> 00:34:06,419 Here. Honey, hold this, will you? 751 00:34:06,502 --> 00:34:08,212 Kids, come over here by Grandma. Come on. 752 00:34:08,296 --> 00:34:09,964 [Ralphie] To hook this little guppy, 753 00:34:10,047 --> 00:34:13,760 I'd need just the right combo of mystique and legend. 754 00:34:13,843 --> 00:34:16,971 Here in Hohman, it's star country. 755 00:34:17,054 --> 00:34:19,891 If you don't have a star, you can forget about it. 756 00:34:19,974 --> 00:34:22,310 Santa won't even stop by your house. 757 00:34:22,393 --> 00:34:23,728 Wait. Huh? 758 00:34:23,811 --> 00:34:25,396 [whispering] I'm improvising. 759 00:34:25,480 --> 00:34:27,440 Building new traditions. 760 00:34:27,523 --> 00:34:29,942 -It's good. -Okay. 761 00:34:30,026 --> 00:34:31,360 No doubt about it. 762 00:34:32,236 --> 00:34:34,197 Around these parts... 763 00:34:34,280 --> 00:34:36,908 no star, no Christmas. 764 00:34:36,991 --> 00:34:40,870 -[Ralphie] Come on, take the bait. -Mm. 765 00:34:40,953 --> 00:34:42,663 That's it. 766 00:34:42,747 --> 00:34:43,915 Okay. 767 00:34:43,998 --> 00:34:45,500 Hook, line and sinker. 768 00:34:45,583 --> 00:34:48,085 [all cheering] 769 00:34:51,714 --> 00:34:54,383 -[Sandy] Ralph, we're leaving in 15. -Okay. 770 00:34:56,385 --> 00:34:59,388 -[Sandy] How's it going up here? -Oh. Couldn't be better. 771 00:35:03,768 --> 00:35:04,977 Look at this. 772 00:35:05,061 --> 00:35:07,105 These obituaries are so impersonal. 773 00:35:07,188 --> 00:35:10,233 Well, make it un-impersonal. 774 00:35:10,316 --> 00:35:13,694 This will be the last time most folks ever give him a thought. 775 00:35:13,778 --> 00:35:14,862 It's a lot of pressure. 776 00:35:14,946 --> 00:35:15,947 Yeah. 777 00:35:17,990 --> 00:35:20,284 If anyone can do it, it's you. 778 00:35:20,368 --> 00:35:23,204 -I gotta finish getting ready. -All right. I'll be down in a few. 779 00:35:23,287 --> 00:35:24,372 Okay. 780 00:35:24,455 --> 00:35:25,748 [sighs] 781 00:35:34,340 --> 00:35:36,342 [typewriter clacking] 782 00:35:39,136 --> 00:35:41,430 [Ralphie] The human animal has an incredible knack 783 00:35:41,514 --> 00:35:44,308 for avoiding its greatest responsibilities 784 00:35:44,392 --> 00:35:46,435 when any easier pursuit... 785 00:35:48,354 --> 00:35:49,981 is nearby. 786 00:35:50,064 --> 00:35:52,233 -[phone ringing] -Don't answer it! 787 00:35:52,316 --> 00:35:54,861 Expecting a big call from my manager. 788 00:35:56,779 --> 00:35:58,030 [clears throat] 789 00:36:00,658 --> 00:36:02,827 Good afternoon. Mr. Ralph Parker speaking. 790 00:36:02,910 --> 00:36:04,912 [man] Good afternoon to you, Mr. Parker. 791 00:36:04,996 --> 00:36:09,333 I do hope that we have not caught you at an inconvenient time. 792 00:36:09,417 --> 00:36:10,167 No. 793 00:36:10,251 --> 00:36:12,253 Your Excellency. 794 00:36:13,004 --> 00:36:13,880 Randy. 795 00:36:13,963 --> 00:36:15,214 Yeah. 796 00:36:15,298 --> 00:36:17,091 Well, who were you expecting, President Nixon? 797 00:36:17,174 --> 00:36:20,052 [Ralphie] To everyone's amazement, my kid brother, Randy, 798 00:36:20,136 --> 00:36:22,054 had done quite well for himself, 799 00:36:22,138 --> 00:36:25,099 traveling the globe for business, a regular Rockefeller. 800 00:36:25,182 --> 00:36:27,310 [Randy] So I'm calling to see how Mom's holding up. 801 00:36:27,393 --> 00:36:29,270 Yeah, she said you're on your way. 802 00:36:29,353 --> 00:36:32,899 [sighs] Look, Ralph, it's... 803 00:36:32,982 --> 00:36:36,903 it's not that easy getting from India to Indiana. 804 00:36:36,986 --> 00:36:38,779 But you're working on it, right? 805 00:36:38,863 --> 00:36:40,364 Yeah. I'm at the airport. 806 00:36:40,448 --> 00:36:42,575 Just waiting for my plane to show up. 807 00:36:42,658 --> 00:36:46,329 [Ralphie] And true to form, Randy was burying his head in the sand. 808 00:36:46,412 --> 00:36:47,788 So how's Mom? 809 00:36:47,872 --> 00:36:49,582 Now, the unspoken rule amongst siblings 810 00:36:49,665 --> 00:36:52,501 is that under certain extraordinary circumstances, 811 00:36:52,585 --> 00:36:57,298 a hit below the belt is not only fair but necessary. 812 00:36:57,381 --> 00:37:00,551 I think she is getting her strength back. 813 00:37:00,635 --> 00:37:01,844 What does that mean? 814 00:37:01,928 --> 00:37:04,722 She finally ate something. Thank God. 815 00:37:05,848 --> 00:37:07,224 Half a cracker. 816 00:37:07,308 --> 00:37:08,309 A cracker? 817 00:37:08,392 --> 00:37:10,228 Wait, that's it? A cracker? 818 00:37:10,311 --> 00:37:12,104 Yeah, she's still in bed. 819 00:37:12,188 --> 00:37:13,773 -[whispers] Hi, Mom. -[mouthing] Hi. 820 00:37:13,856 --> 00:37:16,192 But she did speak today. 821 00:37:16,275 --> 00:37:17,818 [chortles] 822 00:37:17,902 --> 00:37:19,028 What'd she say? 823 00:37:19,987 --> 00:37:20,947 A... 824 00:37:21,656 --> 00:37:23,115 It was one word. 825 00:37:24,158 --> 00:37:25,076 She said... 826 00:37:26,118 --> 00:37:27,328 "Randy." 827 00:37:27,411 --> 00:37:28,663 Oh. 828 00:37:28,746 --> 00:37:30,498 But we all know how busy you are 829 00:37:30,581 --> 00:37:31,666 -and how hard you're trying to get here. -No, wait! 830 00:37:31,749 --> 00:37:33,167 Ralphie, Ralphie! Wait, no! 831 00:37:33,250 --> 00:37:34,335 -Ralphie, don't go. -Oh. I think she's up. 832 00:37:34,418 --> 00:37:35,169 Ralphie, don't go, don't go. 833 00:37:35,252 --> 00:37:37,213 Okay, gotta go. 834 00:37:37,296 --> 00:37:38,839 -Don't hang up on me now, Ralphie. Ralphie-- -Good luck, Randy. Bye. 835 00:37:38,923 --> 00:37:40,049 [laughs] 836 00:37:50,017 --> 00:37:53,521 [Ralphie] There are hobbyists, dabblers, and dilettantes. 837 00:37:53,604 --> 00:37:55,523 -But they all take a backseat... -Blade covers. 838 00:37:55,606 --> 00:37:58,275 -...to the most annoying amateur of all... -Pom-poms. 839 00:37:58,359 --> 00:38:00,778 the aficionado. 840 00:38:00,861 --> 00:38:03,155 She packed her own skates? 841 00:38:03,239 --> 00:38:04,532 -Always. -Oh. 842 00:38:04,615 --> 00:38:06,492 You look like a princess. 843 00:38:06,575 --> 00:38:10,329 [Ralphie] My wife was a self-avowed figure skating devotee. 844 00:38:10,413 --> 00:38:12,081 Okay. Let's go. 845 00:38:12,164 --> 00:38:13,499 Let's go. 846 00:38:13,582 --> 00:38:15,126 -Have fun, Ralphie. -Bye, Mom. 847 00:38:15,209 --> 00:38:17,878 [Ralphie] Her keen ability to recall every skater, 848 00:38:17,962 --> 00:38:20,715 move, and point value was matched only by... 849 00:38:20,798 --> 00:38:22,174 [yelps] 850 00:38:22,258 --> 00:38:25,428 ...her complete lack of athletic ability. 851 00:38:27,013 --> 00:38:30,349 You know, I really am good once I get on the ice. 852 00:38:30,433 --> 00:38:34,228 Well, you have such sturdy ankles. I'm surprised they gave out. 853 00:38:34,311 --> 00:38:35,646 [footsteps approaching] 854 00:38:35,730 --> 00:38:37,273 [breathing deeply] Ah. Ah. 855 00:38:37,356 --> 00:38:39,734 Hey, look. Found these in the attic. 856 00:38:39,817 --> 00:38:40,901 Pretty fun. 857 00:38:40,985 --> 00:38:42,278 -[laughs] -Thank you. 858 00:38:42,361 --> 00:38:44,655 All right. I'll leave these with you, honey. 859 00:38:44,739 --> 00:38:47,491 -Like, I can do tricks and stuff. -Uh-huh. 860 00:38:47,575 --> 00:38:49,744 [horn tooting] 861 00:38:51,912 --> 00:38:53,789 [bully screams] 862 00:38:53,873 --> 00:38:55,916 [Ralphie] Most bullies enjoy a little time off for the holidays, 863 00:38:56,000 --> 00:39:00,046 but for devoted lifers like these, the hunt never ends. 864 00:39:00,129 --> 00:39:01,839 I can even do an arabesque. 865 00:39:01,922 --> 00:39:04,717 Is that what you did off the front porch? 866 00:39:05,426 --> 00:39:06,927 Uh... 867 00:39:07,011 --> 00:39:09,263 [Ralphie] Like unaware prey on the Serengeti, 868 00:39:09,346 --> 00:39:13,768 Julie, Mark, and Delbert were distracted by the Bumpus' junkyard jungle. 869 00:39:13,851 --> 00:39:16,270 -Slow down! I get car sick. -What? 870 00:39:16,353 --> 00:39:18,773 -[horn tooting] -[Ralphie] What happened next was inevitable. 871 00:39:18,856 --> 00:39:19,940 Mark, they're back! 872 00:39:20,024 --> 00:39:21,275 Go to the backyard. 873 00:39:21,358 --> 00:39:22,693 Whoa. Here they are. 874 00:39:23,819 --> 00:39:25,237 -[Mark grunts] -[bully laughs] 875 00:39:25,321 --> 00:39:27,239 -You better run! -[Julie] Come on, Mark. 876 00:39:27,323 --> 00:39:28,783 -Hurry! -[Delbert] See you later. 877 00:39:28,866 --> 00:39:31,118 -[bully] Aw... He's stuck. -[grunts] 878 00:39:31,202 --> 00:39:33,537 -Hey, kids, do you wanna play some-- -[bully laughs] 879 00:39:33,621 --> 00:39:35,247 [Mark] Stop. 880 00:39:35,331 --> 00:39:36,916 [Ralphie] Barbarians! 881 00:39:36,999 --> 00:39:38,751 Oh, not on my watch. 882 00:39:38,834 --> 00:39:40,419 -Let him go! -Say it and we'll let you go. 883 00:39:40,503 --> 00:39:41,962 -[screams] -[laughs] 884 00:39:42,046 --> 00:39:43,589 -Just say it. Mercy. -No! 885 00:39:43,672 --> 00:39:44,799 -Just say it. -Say it. 886 00:39:44,882 --> 00:39:46,717 Okay, mercy! 887 00:39:46,801 --> 00:39:48,010 Hey! That's enough! 888 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 -It's his dad. We gotta bail. -[grunts] 889 00:39:50,054 --> 00:39:51,180 Go, go, go! 890 00:39:51,263 --> 00:39:53,808 Babies need their daddy to save them. 891 00:39:53,891 --> 00:39:55,017 See you next time! 892 00:39:55,101 --> 00:39:56,852 -Mark, you're okay? -Leave me alone. 893 00:39:57,686 --> 00:39:59,313 [Julie cries] 894 00:39:59,396 --> 00:40:01,065 -Mom. -Oh... 895 00:40:01,148 --> 00:40:03,275 Oh, you're okay. Oh, here we go. 896 00:40:03,359 --> 00:40:04,819 -Come on. -Now you done it. 897 00:40:04,902 --> 00:40:06,403 It's open season on us. 898 00:40:07,238 --> 00:40:08,405 Dumbass. 899 00:40:10,366 --> 00:40:12,535 Watch your mouth. 900 00:40:12,618 --> 00:40:15,037 [Ralphie] Was he right? Was there untold wisdom lurking behind Delbert's dead eyes? 901 00:40:15,121 --> 00:40:18,332 By protecting them, was I making things worse? 902 00:40:20,626 --> 00:40:22,294 Pa, they're back! 903 00:40:22,378 --> 00:40:24,004 [Sandy gasps] 904 00:40:24,088 --> 00:40:25,673 Oh, Lordy be! 905 00:40:25,756 --> 00:40:27,591 -Not Black Bart and his gang. -[Mark gasps] 906 00:40:27,675 --> 00:40:31,095 [Julie] Your old nemesis. What we gonna do? 907 00:40:33,889 --> 00:40:35,099 We gonna fight. 908 00:40:44,650 --> 00:40:46,569 We meet again. 909 00:40:49,113 --> 00:40:50,447 Ralphie. 910 00:40:54,952 --> 00:40:56,453 Follow my lead. 911 00:40:58,998 --> 00:41:00,374 [grunting] 912 00:41:03,711 --> 00:41:04,879 [grunts] 913 00:41:04,962 --> 00:41:06,172 Fire! 914 00:41:07,965 --> 00:41:09,842 [grunting] 915 00:41:11,135 --> 00:41:12,344 [Julie] Get out of my way! 916 00:41:12,428 --> 00:41:14,930 Fight back. What are you doing? 917 00:41:15,014 --> 00:41:16,348 [laughs] 918 00:41:16,432 --> 00:41:18,225 They're useless. 919 00:41:18,309 --> 00:41:19,727 Not Mark! 920 00:41:23,647 --> 00:41:25,566 [Mark] Pa! Save me! 921 00:41:25,649 --> 00:41:27,860 -[distorted groan] -[gasps] 922 00:41:27,943 --> 00:41:29,153 [distorted] No! 923 00:41:29,236 --> 00:41:30,905 [pained grunts] 924 00:41:31,739 --> 00:41:33,699 [Julie] Oh, no! Pa! 925 00:41:33,782 --> 00:41:36,368 We'll be back, Ralphie. 926 00:41:36,452 --> 00:41:39,830 And you won't be around to save 'em. 927 00:41:39,914 --> 00:41:41,749 [laughs] 928 00:41:41,832 --> 00:41:43,918 Let's ride! 929 00:41:44,001 --> 00:41:45,711 -[horse neighs] -[laughs] 930 00:41:45,794 --> 00:41:48,464 -[Ralphie gasps] -[crying] 931 00:41:49,632 --> 00:41:50,925 [Sandy] Oh, Ralph. 932 00:41:51,008 --> 00:41:53,093 [Mark] Who's going to fight for us now, Pa? 933 00:41:53,177 --> 00:41:56,388 [Julie] We're as good as coyote food. 934 00:41:56,472 --> 00:41:58,432 [all crying] 935 00:41:58,515 --> 00:42:01,977 [Ralphie] Every parent learns you can't protect your kids forever. 936 00:42:02,061 --> 00:42:05,189 Eventually, they have to do it for themselves. 937 00:42:07,608 --> 00:42:10,486 I needed to get Christmas back on the rails. 938 00:42:10,569 --> 00:42:15,658 And no better place than the biggest and brightest distraction in all of Hohman. 939 00:42:16,533 --> 00:42:17,952 [indistinct chatter] 940 00:42:18,035 --> 00:42:19,995 -Look at that. It's the Higbee's window. -Wow. 941 00:42:20,079 --> 00:42:22,581 -You guys wanna go see it? Go, go, go. -Yeah. 942 00:42:22,665 --> 00:42:24,625 [Sandy] Wow! [Ralphie] It's pretty good, right? 943 00:42:24,708 --> 00:42:26,377 [Sandy] It's just like you described it. 944 00:42:29,547 --> 00:42:31,131 [toy train toots] 945 00:42:31,215 --> 00:42:33,550 [Ralphie] Magically withstanding the test of time... 946 00:42:33,634 --> 00:42:36,762 the window at Higbee's did not disappoint. 947 00:42:40,307 --> 00:42:43,560 Casting its spell on young and old alike. 948 00:42:47,982 --> 00:42:52,278 Slowly, I could feel the Christmas ember beginning to glow again. 949 00:42:52,361 --> 00:42:55,781 Time to turn it up to a full-blown crackle. 950 00:42:55,864 --> 00:42:57,616 Who wants to go see Santa? 951 00:42:57,700 --> 00:42:58,742 [gasps] 952 00:42:58,826 --> 00:42:59,994 -He's inside right now. -Oh, yes! 953 00:43:00,077 --> 00:43:02,288 -Oh, yes. -Come on, let's go. 954 00:43:03,831 --> 00:43:07,751 [Santa] Ho, ho, ho! Merry Christmas! 955 00:43:13,507 --> 00:43:15,301 This is amazing! 956 00:43:15,384 --> 00:43:17,177 Incredible! 957 00:43:17,261 --> 00:43:18,846 [Ralphie laughs] It was. 958 00:43:18,929 --> 00:43:22,266 Thank God. It really was. 959 00:43:22,349 --> 00:43:24,184 Okay. Go get in line for Santa. 960 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 -And we will meet you right here when you're done. -Okay, Mom. 961 00:43:26,937 --> 00:43:28,814 -Bye. Love you. -All right. Bye. Love you. [laughs] 962 00:43:28,897 --> 00:43:30,941 [Ralphie] Seeing Christmas through your children's eyes 963 00:43:31,025 --> 00:43:34,445 has the power to summon long-forgotten memories and emotions. 964 00:43:34,528 --> 00:43:36,196 Don't let him kick you in the face. 965 00:43:36,280 --> 00:43:37,698 -Huh? -Oh, it's okay. 966 00:43:37,781 --> 00:43:39,700 Uh, all right. What do we got? 967 00:43:39,783 --> 00:43:41,785 Okay, all right. I have got the Christmas budget and here's the list. 968 00:43:41,869 --> 00:43:43,203 -Oh, well. You kids have fun. -All right. 969 00:43:43,287 --> 00:43:44,621 I'm going to the lounge. 970 00:43:44,705 --> 00:43:46,123 -Bye, Ma. -Bye. 971 00:43:46,206 --> 00:43:48,083 Okay. Flexible Flyer F-23. 972 00:43:48,167 --> 00:43:50,711 -Hungry Hungry Hippos, Easy-Bake Oven. -Mm-hm. Yeah. It's all there. 973 00:43:50,794 --> 00:43:51,879 -All right. Ready? -Yeah. 974 00:43:51,962 --> 00:43:53,297 -Let's go! -Let's go! 975 00:43:53,380 --> 00:43:56,508 -[grunts] -[pained grunts] 976 00:43:56,592 --> 00:43:58,719 -Here you go, sir. Sorry about that. -Are you okay? 977 00:43:58,802 --> 00:44:00,387 -I'm so sorry. -Everybody's okay. 978 00:44:00,471 --> 00:44:01,930 -Here we go. Let's get you off your feet. -Okay. 979 00:44:02,014 --> 00:44:03,724 -I'm sorry. I'm so sorry. -Merry Christmas, buddy. 980 00:44:03,807 --> 00:44:05,392 Thank you. 981 00:44:05,476 --> 00:44:07,144 -Oh, there she is. -Hi, Ma. 982 00:44:07,227 --> 00:44:08,604 -Hi! -[Ralphie] We had a little accident. 983 00:44:08,687 --> 00:44:09,938 -Sit down. -[Ralphie] Okay. 984 00:44:10,022 --> 00:44:11,440 -Here we go. -[Sandy] Thank you. 985 00:44:11,523 --> 00:44:12,941 [Mrs. Parker] There. [Sandy] Oh, God. Okay. 986 00:44:13,025 --> 00:44:14,902 -I got it. I got it. Okay. -[Sandy exclaims] 987 00:44:14,985 --> 00:44:16,612 -All right, I'm gonna go. I got this. -Are you sure you're okay? 988 00:44:16,695 --> 00:44:18,489 -No problem. I can do it. I got it. -Okay. Good luck. 989 00:44:19,281 --> 00:44:20,074 Ooh. 990 00:44:20,157 --> 00:44:21,575 -Want one? -Yeah. 991 00:44:24,787 --> 00:44:26,538 โ™ช We wish you A merry Christmas โ™ช 992 00:44:26,622 --> 00:44:28,290 โ™ช We wish you A merry Christmas โ™ช 993 00:44:28,374 --> 00:44:30,125 โ™ช We wish you A merry Christmas โ™ช 994 00:44:30,209 --> 00:44:32,002 โ™ช And a happy new year โ™ช 995 00:44:32,878 --> 00:44:34,505 [Santa] Ho, ho, ho! 996 00:44:34,588 --> 00:44:35,631 Want some? 997 00:44:36,507 --> 00:44:37,508 [both] No. 998 00:44:38,509 --> 00:44:39,510 Okay. 999 00:44:41,095 --> 00:44:42,846 [panting] 1000 00:44:42,930 --> 00:44:44,515 I like this kind of Christmas shopping. 1001 00:44:44,598 --> 00:44:46,767 Oh, it's very civilized. 1002 00:44:46,850 --> 00:44:48,602 [cashier] Merry Christmas... 1003 00:44:48,685 --> 00:44:49,853 All right. I got the puzzle. 1004 00:44:49,937 --> 00:44:51,438 -And all the little stuff. -Okay. 1005 00:44:51,522 --> 00:44:52,981 -Ooh. Good work, good work. -Pretty good start. 1006 00:44:53,065 --> 00:44:54,525 -Where are the kids? -About halfway through. 1007 00:44:54,608 --> 00:44:56,193 -Okay. All right. Go, go, go. -All right. Okay. 1008 00:44:56,276 --> 00:44:58,570 My husband's doing all the Christmas shopping. 1009 00:44:58,654 --> 00:45:00,823 She had a skating accident. 1010 00:45:12,501 --> 00:45:14,086 Are you sure you don't want some? 1011 00:45:14,711 --> 00:45:15,879 [both] Yeah. 1012 00:45:15,963 --> 00:45:17,005 Okay. 1013 00:45:19,842 --> 00:45:21,009 [woman] I never-- 1014 00:45:23,429 --> 00:45:25,389 [laughs] 1015 00:45:25,472 --> 00:45:28,058 -Ah! Merry Christmas! -[screams] 1016 00:45:29,560 --> 00:45:30,936 We got a wild one. 1017 00:45:31,019 --> 00:45:32,187 Get her up. 1018 00:45:32,271 --> 00:45:33,564 Last chance. 1019 00:45:33,647 --> 00:45:35,149 We're good. 1020 00:45:35,232 --> 00:45:36,442 Okay. 1021 00:45:40,904 --> 00:45:42,114 [Santa] Ho, ho, ho. 1022 00:45:42,197 --> 00:45:43,657 Merry Christmas. 1023 00:45:43,740 --> 00:45:45,075 -Who's next? -All right. You're next. Come on up. 1024 00:45:45,159 --> 00:45:47,369 -Come on. -Let's go. Are you? Let's go. 1025 00:45:47,453 --> 00:45:49,204 Let's go. Come on! 1026 00:45:49,288 --> 00:45:51,457 Don't you dare! Ah! 1027 00:45:51,540 --> 00:45:52,458 Oh, Lord. 1028 00:45:52,541 --> 00:45:53,500 [male elf] Jeez! Get the mop. 1029 00:45:53,584 --> 00:45:55,335 Go get the mop. Come on. 1030 00:45:55,419 --> 00:45:56,503 -You gotta put it in a letter this year. -Get out of here, kid. 1031 00:45:56,587 --> 00:45:57,087 Come back tomorrow. 1032 00:45:57,171 --> 00:45:58,505 [laughs] 1033 00:45:58,589 --> 00:46:00,132 I really shouldn't drink this much on an empty stomach. 1034 00:46:00,215 --> 00:46:02,593 -I have a candy cane in my purse. -Mm. 1035 00:46:02,676 --> 00:46:04,845 [Ralphie] Oh, come on, come on, lady, please 1036 00:46:06,054 --> 00:46:07,181 [sighs] 1037 00:46:14,104 --> 00:46:15,189 [grunts] 1038 00:46:17,566 --> 00:46:18,775 [grunts] 1039 00:46:24,781 --> 00:46:26,783 [male elf] Merry Christmas! 1040 00:46:26,867 --> 00:46:29,161 So you're the real Santa Claus? 1041 00:46:29,244 --> 00:46:30,996 [male elf] Oh, here we go again. 1042 00:46:31,872 --> 00:46:33,040 Why, yes, I am. 1043 00:46:33,123 --> 00:46:35,125 -Reindeer. How many? -Eight. 1044 00:46:35,209 --> 00:46:37,920 -Naughty kids. What do they get? -Coal. 1045 00:46:38,003 --> 00:46:39,379 Your legal name? 1046 00:46:39,463 --> 00:46:40,714 Kristopher Kringle. 1047 00:46:40,797 --> 00:46:44,259 North Pole. Longitude and latitude? 1048 00:46:44,343 --> 00:46:47,888 90 North by 135 West. 1049 00:46:47,971 --> 00:46:50,807 You're good. Very good. 1050 00:46:50,891 --> 00:46:52,100 Yes, I am. 1051 00:46:52,184 --> 00:46:55,270 Tree-toppers. Star or angel? 1052 00:46:59,483 --> 00:47:03,320 [Ralphie] Come on, Kringle, don't screw this up. 1053 00:47:03,403 --> 00:47:05,572 -Star! -[Ralphie laughs] That's my guy! 1054 00:47:05,656 --> 00:47:08,408 -[gasps] You really are Santa. -Yes, I am! 1055 00:47:08,492 --> 00:47:10,202 Okay. I want... 1056 00:47:10,285 --> 00:47:12,287 -[whispers] -Huh. 1057 00:47:13,497 --> 00:47:15,123 Well, the cat, I can do. 1058 00:47:15,207 --> 00:47:17,584 The other thing, you're on your own. 1059 00:47:18,168 --> 00:47:19,169 Deal. 1060 00:47:20,504 --> 00:47:23,924 All right. Here we go. Merry Christmas! Hey! 1061 00:47:25,008 --> 00:47:26,969 Hey, Santa. What other thing? 1062 00:47:27,052 --> 00:47:28,971 The kid asked for a radiator... 1063 00:47:29,888 --> 00:47:31,765 for a '66 Plymouth. 1064 00:47:33,517 --> 00:47:34,768 [pants] 1065 00:47:34,851 --> 00:47:36,520 -[woman 1] Oh, let go! -[woman 2 screams] 1066 00:47:36,603 --> 00:47:39,231 -[laughing] -[gasps] 1067 00:47:39,314 --> 00:47:40,566 Did you do it? 1068 00:47:41,900 --> 00:47:44,403 [cheering] 1069 00:47:46,029 --> 00:47:48,156 You didn't think he could do it. 1070 00:47:48,240 --> 00:47:49,741 [laughing] 1071 00:47:49,825 --> 00:47:51,285 โ™ช Jingle bells, Batman smells โ™ช 1072 00:47:51,368 --> 00:47:53,620 โ™ช Robin laid an egg โ™ช 1073 00:47:53,704 --> 00:47:56,081 โ™ช The Batmobile Lost its wheel โ™ช 1074 00:47:56,164 --> 00:47:58,208 โ™ช And the Joker got away โ™ช 1075 00:47:58,292 --> 00:48:00,377 [all blowing raspberry, laughing] 1076 00:48:00,460 --> 00:48:02,170 [Sandy] You got my mouth. 1077 00:48:02,254 --> 00:48:04,298 Oh, damn radiator! 1078 00:48:04,381 --> 00:48:06,633 -[all] Ah... -[Sandy] Are you kidding me? 1079 00:48:06,717 --> 00:48:09,428 [Julie] Again? [Mrs. Parker] Poor Ralphie. 1080 00:48:09,511 --> 00:48:10,345 [sighs] 1081 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 -Egg. -Yeah. 1082 00:48:13,849 --> 00:48:16,184 -We're out. -Ah, you gotta be kidding. 1083 00:48:16,268 --> 00:48:18,645 All right. Well, get comfortable. It's gonna be a while. 1084 00:48:18,729 --> 00:48:20,480 Gotta let it cool on its own. 1085 00:48:20,564 --> 00:48:22,024 [Julie] Oh, man! 1086 00:48:23,025 --> 00:48:24,610 Mom, can we play in the snow? 1087 00:48:24,693 --> 00:48:26,111 Yeah. Why not? 1088 00:48:26,903 --> 00:48:28,739 Bring your gloves. 1089 00:48:28,822 --> 00:48:31,408 [Ralphie imitating Mrs. Parker] "No, honey, get the Plymouth." 1090 00:48:31,491 --> 00:48:32,534 Stinkin'... 1091 00:48:33,201 --> 00:48:34,995 [grunts, laughs] 1092 00:48:35,078 --> 00:48:37,414 [Ralphie] No, no, no. That's not how you do it. 1093 00:48:37,497 --> 00:48:40,167 You gotta pack it tighter if you want it to go further. 1094 00:48:40,250 --> 00:48:42,044 Here, let me show you. 1095 00:48:42,127 --> 00:48:43,670 You gotta pack it up. 1096 00:48:43,754 --> 00:48:46,173 Come on, you guys have made snowballs before. Here. 1097 00:48:46,256 --> 00:48:48,342 If you want it to go far, you gotta pack it. Pack it. 1098 00:48:48,425 --> 00:48:51,261 Push it. See, the tighter you pack it, the further it will go. 1099 00:48:51,345 --> 00:48:53,847 Like this. Then it goes... 1100 00:48:53,930 --> 00:48:56,683 Like that, all right? Good luck. 1101 00:48:57,434 --> 00:48:58,727 Like that? 1102 00:48:58,810 --> 00:49:01,521 [all laughing] 1103 00:49:01,605 --> 00:49:03,106 [Ralphie] The question is... 1104 00:49:04,316 --> 00:49:06,360 do you have enough ammo? 1105 00:49:06,443 --> 00:49:07,819 [all grunt] 1106 00:49:07,903 --> 00:49:09,029 What did I do? 1107 00:49:09,112 --> 00:49:10,739 -You're his accomplice. -[screams] 1108 00:49:10,822 --> 00:49:12,199 [Ralphie] Snowball fight! 1109 00:49:12,282 --> 00:49:14,117 [children scream] 1110 00:49:14,201 --> 00:49:15,619 You shouldn't have challenged me. 1111 00:49:15,702 --> 00:49:17,537 [grunting] 1112 00:49:17,621 --> 00:49:19,206 -[Julie screams] -Get him! Get him! 1113 00:49:19,289 --> 00:49:20,624 Get 'em, Ralphie! 1114 00:49:22,334 --> 00:49:23,210 Come on. 1115 00:49:23,293 --> 00:49:24,670 [grunting] 1116 00:49:25,796 --> 00:49:27,589 -[grunts] -[laughs] 1117 00:49:27,673 --> 00:49:30,300 -[laughs] I thought you were injured. -Mm. 1118 00:49:30,384 --> 00:49:33,220 -I'm feeling no pain. -Well, whose side are you on? 1119 00:49:33,303 --> 00:49:35,305 Uh... me and Mark. 1120 00:49:35,389 --> 00:49:38,058 -And you and Julie. -[grunts, laughs] 1121 00:49:38,141 --> 00:49:40,310 -Oh, you got it. -[screams] 1122 00:49:40,394 --> 00:49:42,062 -Come on, Mom! -Stop. Take cover. 1123 00:49:42,145 --> 00:49:43,563 Oh, God. Oh, God. 1124 00:49:43,647 --> 00:49:45,273 -Now! -[Mrs. Parker] Hey! 1125 00:49:45,357 --> 00:49:48,485 Wait for me. Oh! [grunts] 1126 00:49:48,568 --> 00:49:49,736 Back in the car, Ma! 1127 00:49:50,404 --> 00:49:51,571 Oh, yeah. 1128 00:49:51,655 --> 00:49:53,281 That's a good idea. 1129 00:49:53,990 --> 00:49:55,409 [laughing] 1130 00:49:58,578 --> 00:50:01,289 No, no, no. Head for cover! Run! 1131 00:50:01,373 --> 00:50:03,542 -I bet you can't hit me! -Want to bet? 1132 00:50:03,625 --> 00:50:05,419 -Yes, we can! -No, you can't! 1133 00:50:05,502 --> 00:50:07,462 [Ralphie] Oh, yeah? Watch this! 1134 00:50:07,546 --> 00:50:08,964 Get 'em, Dad! 1135 00:50:11,508 --> 00:50:14,052 [Ralphie] Oh, my God! I killed Julie! 1136 00:50:17,097 --> 00:50:20,350 -Dad, you ran three stop signs. -Thank you, Mark. 1137 00:50:21,143 --> 00:50:22,185 He is your dad. 1138 00:50:22,269 --> 00:50:23,770 Everyone out, please. 1139 00:50:23,854 --> 00:50:25,272 [Mrs. Parker] Ralphie. [Ralphie] Come here. I got her. 1140 00:50:25,355 --> 00:50:26,773 [Sandy] All right. [Ralphie] She's fine. 1141 00:50:26,857 --> 00:50:27,941 -Come on, honey. -[Mrs. Parker] Are we home? 1142 00:50:28,024 --> 00:50:29,234 No, Mom. We're at the hospital. 1143 00:50:29,317 --> 00:50:30,610 Would you get in the hospital, please? 1144 00:50:30,694 --> 00:50:32,195 [Mark] Is she gonna lose her eyeball? 1145 00:50:32,279 --> 00:50:34,030 [Ralphie] She's not losing anything. Get inside. 1146 00:50:34,114 --> 00:50:36,408 [Mark] You let her have it. Pow! 1147 00:50:36,491 --> 00:50:37,909 [Ralphie] Yes, I was there. I saw. 1148 00:50:37,993 --> 00:50:39,453 [Sandy] You'll be okay, sweetheart. 1149 00:50:39,536 --> 00:50:41,038 [Ralphie] She's fine. 1150 00:50:41,121 --> 00:50:42,622 [snores] 1151 00:50:42,706 --> 00:50:44,416 [soft Christmas music playing on radio] 1152 00:50:46,168 --> 00:50:49,546 [grunts] 1153 00:50:58,221 --> 00:51:02,434 -Mark, it's not polite to stare. -Uh-huh. 1154 00:51:02,517 --> 00:51:05,729 [snores, grunts] 1155 00:51:06,980 --> 00:51:08,690 Oh. [chuckles] 1156 00:51:08,774 --> 00:51:10,817 Would you look at that? 1157 00:51:12,819 --> 00:51:14,571 I'm a Cyclops. 1158 00:51:14,654 --> 00:51:18,283 [Sandy] Oh... Hey. Oh, oh. [Mrs. Parker] Oh, honey. 1159 00:51:18,366 --> 00:51:20,327 Come on, let's get you home. 1160 00:51:20,410 --> 00:51:22,329 I'll put some Bactine on it. 1161 00:51:22,412 --> 00:51:23,872 I'm so sorry, sweetheart. 1162 00:51:23,955 --> 00:51:25,791 No, it's okay, honey. 1163 00:51:25,874 --> 00:51:27,501 Because the doctor said it's just gonna be a couple of days, tops. 1164 00:51:27,584 --> 00:51:28,919 Yeah. Better to be safe. 1165 00:51:29,002 --> 00:51:30,587 We don't want anything to get in that eye. 1166 00:51:30,670 --> 00:51:33,465 -Like a snowball? -[Ralphie grunts] 1167 00:51:33,548 --> 00:51:35,550 Okay. Let's get you home. Okay? 1168 00:51:35,634 --> 00:51:38,386 -We'll get you safe. -Um, Ralph... 1169 00:51:43,433 --> 00:51:45,060 [Mrs. Parker] Were we robbed? 1170 00:51:45,143 --> 00:51:47,354 [Ralphie] My mind grappled with the grim reality 1171 00:51:47,437 --> 00:51:51,191 that every dollar we had set aside for Christmas was spent! 1172 00:51:51,274 --> 00:51:54,152 And now, just three days before Christmas, 1173 00:51:54,236 --> 00:51:55,487 what do we have to show for it? 1174 00:51:55,570 --> 00:51:58,949 Nothing! Not one stinkin' thing! 1175 00:51:59,032 --> 00:52:00,325 The only upshot... 1176 00:52:01,243 --> 00:52:02,327 -That hurt? -No. 1177 00:52:02,410 --> 00:52:04,496 [Ralphie] Our kids had no idea. 1178 00:52:07,082 --> 00:52:08,708 Son of a bitch. 1179 00:52:08,792 --> 00:52:11,211 You got that right. 1180 00:52:11,294 --> 00:52:13,880 -[typewriter clacking] -[dog barking] 1181 00:52:13,964 --> 00:52:16,299 [Ralphie] Faced with an impossible situation, 1182 00:52:16,383 --> 00:52:21,388 I did what any good parent would do in a time like this. 1183 00:52:21,471 --> 00:52:25,016 Completely ignore the problem and hope it goes away on its own. 1184 00:52:27,269 --> 00:52:28,562 Hey, Reuben. It's Ralph Parker. 1185 00:52:28,645 --> 00:52:30,146 I just wanted to call and let you know 1186 00:52:30,230 --> 00:52:32,482 that I'm close to completing my follow-up manuscript. 1187 00:52:32,566 --> 00:52:34,276 I can probably have it wrapped up in a few days. 1188 00:52:34,359 --> 00:52:36,319 So if you think it'll make a difference-- 1189 00:52:36,403 --> 00:52:37,654 [Reuben] Seeing as though we haven't heard back on the one. 1190 00:52:37,737 --> 00:52:39,489 -Nothing yet, huh? -Yeah. 1191 00:52:39,573 --> 00:52:41,658 Okay. Uh... 1192 00:52:41,741 --> 00:52:44,953 Do you know if they received the fruit basket I sent? 1193 00:52:50,083 --> 00:52:53,086 I know. I know. I'm getting to that. 1194 00:52:53,169 --> 00:52:55,338 Ralph, I know you'll write a great obituary. 1195 00:52:55,422 --> 00:52:58,800 But right now, we need to focus on Christmas. 1196 00:52:58,884 --> 00:53:01,094 Yeah, I know. I'd love nothing more. 1197 00:53:01,177 --> 00:53:05,515 But I'm just a little hung up on the monsters that stole presents from our children. 1198 00:53:05,599 --> 00:53:07,976 I had everything. I had everything. Every gift. 1199 00:53:08,059 --> 00:53:09,936 You were a sight to behold at Higbee's. 1200 00:53:10,020 --> 00:53:11,813 I was. I really was. 1201 00:53:11,897 --> 00:53:13,899 But then, you know, we get into a snowball fight, we're having fun, 1202 00:53:13,982 --> 00:53:15,984 and then Mark says, "Hey, I bet you can't hit me from here!" 1203 00:53:16,067 --> 00:53:17,986 -And then she just came out of nowhere. -Ralph... 1204 00:53:18,069 --> 00:53:20,113 -I mean, I didn't see her. She just sort of teleported. -Ralph. 1205 00:53:20,196 --> 00:53:23,450 Honey, everyone knows that you did not try to bean our daughter. 1206 00:53:23,533 --> 00:53:25,285 [sighing] Man. 1207 00:53:25,368 --> 00:53:26,494 This is, you know... 1208 00:53:26,578 --> 00:53:29,623 My dad made this all look so easy. 1209 00:53:29,706 --> 00:53:31,583 Yeah, that's what good parents do. 1210 00:53:31,666 --> 00:53:34,419 But that doesn't mean it was easy. 1211 00:53:34,502 --> 00:53:36,296 So, look, I put together all our cash 1212 00:53:36,379 --> 00:53:38,131 and what we have left of the Christmas fund 1213 00:53:38,214 --> 00:53:41,968 and we can still get the kids some presents. 1214 00:53:42,761 --> 00:53:44,930 How much do we have? 1215 00:53:45,013 --> 00:53:47,057 Including the change from the ashtray... 1216 00:53:48,558 --> 00:53:50,352 $21.17. 1217 00:53:50,435 --> 00:53:52,771 [Ralphie] Oh! It was worse than I thought. 1218 00:53:52,854 --> 00:53:54,898 Things had sunk to a new low, 1219 00:53:54,981 --> 00:53:59,402 forcing us to attempt the most delicate of parental maneuvers... 1220 00:53:59,486 --> 00:54:02,238 the lowering of expectations. 1221 00:54:02,322 --> 00:54:04,950 -[Julie] It's crazy. -Hey, kids. 1222 00:54:05,033 --> 00:54:08,828 So, this Christmas, we thought it might be really fun 1223 00:54:08,912 --> 00:54:11,331 to focus a little more on gratitude. 1224 00:54:11,414 --> 00:54:12,374 Yeah. 1225 00:54:12,457 --> 00:54:13,833 Wait, what's going on? 1226 00:54:13,917 --> 00:54:15,961 [Ralphie] That was fast. 1227 00:54:16,044 --> 00:54:18,046 Well, that's what we wanted to talk about. 1228 00:54:18,129 --> 00:54:22,550 Um, because Christmas isn't really about how many great gifts you get. 1229 00:54:22,634 --> 00:54:24,177 -Oh, no. -Isn't it? 1230 00:54:24,260 --> 00:54:26,930 -[Ralphie] They're onto us. -No. It isn't, Mark. 1231 00:54:27,013 --> 00:54:31,017 Because this is part of Christmas, right? And maybe the best part. 1232 00:54:31,101 --> 00:54:32,686 Mm-hm. 1233 00:54:32,769 --> 00:54:35,814 Yeah, all of us together, enjoying delicious home-cooked... 1234 00:54:35,897 --> 00:54:37,023 food. 1235 00:54:37,107 --> 00:54:38,191 [flies buzzing] 1236 00:54:38,274 --> 00:54:40,026 [Ralphie] Nice try, Sandy. 1237 00:54:40,110 --> 00:54:42,153 Are you saying we're not getting presents, just more casserole? 1238 00:54:42,237 --> 00:54:43,530 [Ralphie] No, no, no. [Sandy] No. 1239 00:54:43,613 --> 00:54:46,241 What your mom is trying to help me say 1240 00:54:46,324 --> 00:54:48,785 -is that there will be presents. -Mm-hm. 1241 00:54:48,868 --> 00:54:53,456 -Yeah. -Just more likely not the ones you wanted. 1242 00:54:53,540 --> 00:54:55,208 Does this mean Santa's not coming? 1243 00:54:55,291 --> 00:54:57,627 [Ralphie] Bail out, bail out! Eject, eject! 1244 00:54:57,711 --> 00:54:59,379 No, no. Of course he's coming. 1245 00:54:59,462 --> 00:55:01,047 [Ralphie] Because Santa always comes. [Sandy] Yeah. Yeah. 1246 00:55:01,131 --> 00:55:02,966 No, we just want you to keep one thing in mind. 1247 00:55:03,049 --> 00:55:06,428 [Ralphie] Oh, please, please. Don't say it. 1248 00:55:06,511 --> 00:55:08,138 It's the thought that counts. 1249 00:55:08,221 --> 00:55:10,181 [Ralphie] Oh, no! She said it! 1250 00:55:10,265 --> 00:55:13,393 Kids can smell that stinker from a mile away. 1251 00:55:13,476 --> 00:55:15,353 So, Christmas is gonna suck? 1252 00:55:15,437 --> 00:55:18,648 I knew it! This means I'm not getting a sled, doesn't it? 1253 00:55:18,732 --> 00:55:22,277 Okay, less attitude and more gratitude, mister. 1254 00:55:22,360 --> 00:55:23,570 [door closes] 1255 00:55:23,653 --> 00:55:27,240 [sighs] Well, they certainly got the message. 1256 00:55:27,323 --> 00:55:29,909 Can you just go after Mark? 1257 00:55:33,997 --> 00:55:35,040 Sorry. 1258 00:55:41,880 --> 00:55:43,506 Wanna play Spades? 1259 00:55:44,924 --> 00:55:46,342 One-Eyed Jacks? 1260 00:55:47,719 --> 00:55:49,345 No, thanks, Grandma. 1261 00:55:49,429 --> 00:55:51,931 I have something important I need to figure out. 1262 00:56:12,786 --> 00:56:14,537 Mark, let's go for a walk. 1263 00:56:16,831 --> 00:56:17,916 Come on. 1264 00:56:20,293 --> 00:56:21,628 Suds for Dad, 1265 00:56:21,711 --> 00:56:23,213 Shirley Temple for the kid. 1266 00:56:25,465 --> 00:56:26,925 To Christmas. 1267 00:56:27,008 --> 00:56:28,343 -Cheers. -Cheers. 1268 00:56:28,426 --> 00:56:30,804 [Ralphie] Ah, the genius of the Shirley Temple. 1269 00:56:30,887 --> 00:56:36,267 A few simple ingredients that can make a kid feel like he's one of the grown-ups. 1270 00:56:36,351 --> 00:56:38,186 [Flick] Oh, no, no. Ralphie. 1271 00:56:38,269 --> 00:56:40,480 After the week you've had, don't worry about it. It's on the house. 1272 00:56:40,563 --> 00:56:42,607 Whoa! Did I hear "on the house"? 1273 00:56:42,690 --> 00:56:45,610 -No, you didn't. -[sighs] 1274 00:56:45,693 --> 00:56:48,530 Hey, how's your Christmas going, kid? 1275 00:56:48,613 --> 00:56:50,281 It's okay, I guess. 1276 00:56:50,365 --> 00:56:54,285 -I'm trying to focus on gratitude. -[confused grunts] 1277 00:56:54,369 --> 00:56:56,579 That's real low, Ralph. 1278 00:56:59,040 --> 00:57:00,917 Hey, Mark, you ever bartend before? 1279 00:57:01,000 --> 00:57:03,628 -I'm ten. -Old enough. Come on back here. 1280 00:57:03,711 --> 00:57:05,213 Have some fun. Come on. 1281 00:57:07,590 --> 00:57:09,634 [dogs bark distantly] 1282 00:57:14,472 --> 00:57:15,557 Any in here? 1283 00:57:15,640 --> 00:57:17,350 Nope. Nothing. 1284 00:57:20,770 --> 00:57:22,897 [dog whimpers] 1285 00:57:26,985 --> 00:57:29,154 [gasps] Look at you. 1286 00:57:31,114 --> 00:57:32,532 Hey. Come with me. 1287 00:57:38,413 --> 00:57:39,831 [laughs] 1288 00:57:47,922 --> 00:57:49,048 What do you want? 1289 00:57:49,132 --> 00:57:51,467 I'm fixin' to feed the lobster. 1290 00:57:51,551 --> 00:57:52,760 I found your puppy. 1291 00:57:52,844 --> 00:57:55,430 She must have gotten out somehow. 1292 00:57:55,513 --> 00:57:56,931 What's your angle? 1293 00:57:57,015 --> 00:58:00,768 If you want your adorable little puppy back, 1294 00:58:01,477 --> 00:58:02,770 I want a reward. 1295 00:58:03,563 --> 00:58:05,565 What kinda reward? 1296 00:58:08,401 --> 00:58:09,444 There you go. 1297 00:58:09,527 --> 00:58:11,029 No way. 1298 00:58:11,112 --> 00:58:12,238 Yup. 1299 00:58:12,322 --> 00:58:13,406 You got it. Just go right down there. 1300 00:58:13,489 --> 00:58:15,658 Hey, thanks, kid. You're all right. 1301 00:58:15,742 --> 00:58:17,619 -[phone ringing] -[all gasp] 1302 00:58:17,702 --> 00:58:19,871 Mark, answer it. Go on. 1303 00:58:22,040 --> 00:58:25,084 Hello? Mm-hm. 1304 00:58:25,168 --> 00:58:27,587 Hold on. Let me check. Is Junior here? 1305 00:58:28,379 --> 00:58:30,173 Junior Kissel? 1306 00:58:30,256 --> 00:58:31,674 -Junior Kissel? -[mouthing] No. 1307 00:58:33,176 --> 00:58:36,137 Junior Kissel? 1308 00:58:36,221 --> 00:58:37,722 -[mouthing] No? -[mouthing] No. 1309 00:58:39,057 --> 00:58:40,225 No, I'm sorry, ma'am. 1310 00:58:40,308 --> 00:58:41,893 There's no one here named Junior. 1311 00:58:42,977 --> 00:58:44,229 Mm-hm. 1312 00:58:44,312 --> 00:58:46,022 Merry Christmas to you, too. 1313 00:58:46,105 --> 00:58:47,190 [chuckles] Bye. 1314 00:58:47,273 --> 00:58:48,441 [whistles] 1315 00:58:48,524 --> 00:58:51,194 -Good job. You're great. -[all cheering] 1316 00:58:51,277 --> 00:58:53,696 -He's great. -Your kid's a natural. 1317 00:58:53,780 --> 00:58:55,073 Well done, kid. 1318 00:58:55,156 --> 00:58:56,741 -There you go. -Wow. 1319 00:58:56,824 --> 00:58:59,786 Flick. Beer and a bag of pork rinds. Put it on my tab. 1320 00:58:59,869 --> 00:59:01,246 No, out of pork rinds. 1321 00:59:01,329 --> 00:59:03,414 Jeez. What kind of bar runs out of pork rinds? 1322 00:59:03,498 --> 00:59:06,167 Hey, you know, last week they were out of corn nuts. 1323 00:59:06,251 --> 00:59:08,795 [all laughing] 1324 00:59:08,878 --> 00:59:12,131 It's the kind of bar that floats a guy who runs up a big tab 1325 00:59:12,215 --> 00:59:14,300 while disrespecting the place. 1326 00:59:14,384 --> 00:59:16,427 Whoa. I don't like your tone. 1327 00:59:16,511 --> 00:59:18,471 [Ralphie] Though he'd be the last to admit it, 1328 00:59:18,554 --> 00:59:20,765 deep down somewhere in his inner core, 1329 00:59:20,848 --> 00:59:25,019 Flick had it out for Schwartz since that day on the playground long ago. 1330 00:59:25,103 --> 00:59:27,814 And what kind of tone would you prefer, Your Highness? 1331 00:59:27,897 --> 00:59:30,024 You know, you may be a little more comfortable 1332 00:59:30,108 --> 00:59:32,277 down the street at The Knight Cap. 1333 00:59:32,360 --> 00:59:34,362 -[all murmuring] -The Knight Cap? 1334 00:59:34,445 --> 00:59:38,491 [Ralphie] The Knight Cap? Ugh. Dante's lowest circle of bars. 1335 00:59:38,574 --> 00:59:40,285 The Knight Cap? 1336 00:59:41,619 --> 00:59:43,871 -Oh, you think? -Yeah, maybe I do. 1337 00:59:43,955 --> 00:59:45,290 -Oh, yeah? -Yeah. 1338 00:59:45,373 --> 00:59:47,083 -Yeah? You're taking it back. -Why would I? 1339 00:59:47,166 --> 00:59:48,334 I swear on my mother, Flick. 1340 00:59:48,418 --> 00:59:50,503 -You're taking it back! -Oh, yeah? 1341 00:59:50,586 --> 00:59:51,796 Well, how about this? 1342 00:59:51,879 --> 00:59:54,716 I'll take it back if you ride The Ramp. 1343 00:59:54,799 --> 00:59:55,717 [all exclaim] 1344 00:59:55,800 --> 00:59:57,427 [Ralphie] The Ramp? 1345 00:59:57,510 --> 00:59:59,721 No one with half a brain would agree to ride The Ramp. 1346 00:59:59,804 --> 01:00:02,807 What, are you out of your skull? I mean, I'm a grown man. 1347 01:00:02,890 --> 01:00:04,517 I ain't ridin' no ramp. 1348 01:00:04,600 --> 01:00:07,020 [Ralphie] But Flick was already two moves ahead. 1349 01:00:07,103 --> 01:00:08,688 And... 1350 01:00:08,771 --> 01:00:12,191 -I'll clear your tab. -[all] Ooh. 1351 01:00:12,275 --> 01:00:15,903 [Ralphie] Poor Schwartz was outmaneuvered. 1352 01:00:15,987 --> 01:00:19,866 Rather than lose face with his fellow lowlifes, 1353 01:00:19,949 --> 01:00:22,618 Schwartz sealed his fate. 1354 01:00:24,078 --> 01:00:25,621 -You're on. -Okay. 1355 01:00:25,705 --> 01:00:27,540 -[all exclaiming] -[Flick] All right. Everybody out. 1356 01:00:27,623 --> 01:00:28,958 -[bell dinging] -Dad, let's go! 1357 01:00:38,343 --> 01:00:40,178 [Ralphie] The Ramp. 1358 01:00:40,261 --> 01:00:43,431 An abandoned experiment from the Army Corps of Engineers. 1359 01:00:43,514 --> 01:00:47,435 In winter, it transformed into a frosted sluice of terror. 1360 01:00:47,518 --> 01:00:51,898 On The Ramp, you may as well be riding in your coffin. 1361 01:00:51,981 --> 01:00:53,941 -Holy... -Yeah? What was that? 1362 01:00:54,025 --> 01:00:55,818 Huh? No. Nothing. 1363 01:00:55,902 --> 01:00:57,236 [boy] Here. It's your funeral. 1364 01:01:04,118 --> 01:01:05,411 He's gonna ride that? 1365 01:01:05,495 --> 01:01:06,746 Uh-huh. 1366 01:01:06,829 --> 01:01:08,790 [heavy breaths] 1367 01:01:08,873 --> 01:01:11,959 What the hell are you looking at? Stupid kids. 1368 01:01:12,043 --> 01:01:13,461 He's out of his mind. 1369 01:01:14,962 --> 01:01:16,255 [Flick] Keep going. 1370 01:01:16,339 --> 01:01:19,884 Keep going up that hill, Schwartzy. Let's go! 1371 01:01:19,967 --> 01:01:21,761 It's getting cold! 1372 01:01:21,844 --> 01:01:23,262 What are you doing, man? 1373 01:01:23,346 --> 01:01:25,598 Oh, he's gonna chicken out. Don't worry. 1374 01:01:27,850 --> 01:01:31,312 [panting] This is crazy. This is crazy. 1375 01:01:31,979 --> 01:01:32,939 [exhales] 1376 01:01:33,022 --> 01:01:34,524 But it's gonna clear my tab. 1377 01:01:36,359 --> 01:01:37,902 [exhales sharply] 1378 01:01:37,985 --> 01:01:39,654 [panting] 1379 01:01:42,698 --> 01:01:43,866 [grunts] 1380 01:01:45,034 --> 01:01:46,619 [Flick] Hey, you gonna go down, 1381 01:01:46,702 --> 01:01:48,621 or we gonna stand here and freeze our nuts off? 1382 01:01:48,704 --> 01:01:51,958 [Ralphie] If revenge is a dish best served cold, 1383 01:01:52,041 --> 01:01:55,795 -this was a frozen dinner. -[exhales] 1384 01:01:57,964 --> 01:02:01,175 There's no way I'm gonna kill myself for this. It's crazy! 1385 01:02:01,259 --> 01:02:02,552 Hey, Schwartz! 1386 01:02:02,635 --> 01:02:05,555 I Triple Dog Dare you! 1387 01:02:05,638 --> 01:02:07,557 [Ralphie] Oh, if Schwartz backed down now, 1388 01:02:07,640 --> 01:02:10,143 he could never show his face in Flick's Tavern, 1389 01:02:10,226 --> 01:02:14,021 or perhaps even in Hohman ever again. 1390 01:02:14,105 --> 01:02:15,148 [grunts] 1391 01:02:15,231 --> 01:02:16,858 Oh, I got him now. I got him. 1392 01:02:23,072 --> 01:02:25,408 Okay. We should probably move out of the way. 1393 01:02:26,075 --> 01:02:26,993 [grunts] 1394 01:02:27,076 --> 01:02:28,453 Hey, hey, hey, Ralphie. 1395 01:02:29,328 --> 01:02:30,955 He's gonna be okay, right? 1396 01:02:33,958 --> 01:02:37,170 We should just probably move out of the way. 1397 01:02:37,253 --> 01:02:39,255 [man] He's going to do it! [woman] All right, let's go! 1398 01:02:45,511 --> 01:02:48,181 [shouting] Geronimo! 1399 01:02:58,900 --> 01:03:00,776 -[grunts] -[all gasp] 1400 01:03:00,860 --> 01:03:01,861 Schwartz! 1401 01:03:01,944 --> 01:03:03,196 -Schwartz. -Schwartz. 1402 01:03:03,279 --> 01:03:04,530 -Schwartz, wake up. -Schwartz, wake up. 1403 01:03:04,614 --> 01:03:05,865 Schwartz. Schwartz. 1404 01:03:05,948 --> 01:03:07,867 -Is he alive? -I think. I don't know. 1405 01:03:07,950 --> 01:03:09,327 -Schwartz, wake up, man. -Schwartz. 1406 01:03:09,410 --> 01:03:12,038 -[burps] -[all groan] 1407 01:03:12,121 --> 01:03:13,414 The stink! 1408 01:03:15,208 --> 01:03:17,752 Uh... I thought we lost you there, brother. 1409 01:03:17,835 --> 01:03:19,212 Did I do it? 1410 01:03:19,295 --> 01:03:20,922 -Did I clear my tab? -[man] Yeah, come on, Flick! 1411 01:03:21,005 --> 01:03:23,174 Yeah, your tab is forgiven. 1412 01:03:23,257 --> 01:03:25,676 [all cheering] 1413 01:03:25,760 --> 01:03:27,762 -Let's get you home. -Okay. 1414 01:03:27,845 --> 01:03:30,640 Wait, but first, let's go get a drink. 1415 01:03:30,723 --> 01:03:32,725 Put it on my tab. [laughs] 1416 01:03:32,808 --> 01:03:36,354 [Ralphie] Fueled by bravado, one-upmanship, and libations, 1417 01:03:36,437 --> 01:03:39,190 the barflies took matters into their own hands. 1418 01:03:39,273 --> 01:03:41,484 -No! My sled! -Come on! 1419 01:03:41,567 --> 01:03:46,656 [Ralphie] Any sensible person knew full well, no one over 40 should go sledding. 1420 01:03:46,739 --> 01:03:49,867 But these were not sensible people. 1421 01:03:49,951 --> 01:03:51,202 [grunts] 1422 01:03:51,285 --> 01:03:53,704 You could not look away. 1423 01:03:53,788 --> 01:03:56,666 [screams, groans] 1424 01:03:56,749 --> 01:03:57,750 Make way! 1425 01:03:57,833 --> 01:03:59,085 Make way! 1426 01:03:59,168 --> 01:04:00,127 [grunts] 1427 01:04:00,836 --> 01:04:01,754 Whoa! 1428 01:04:01,837 --> 01:04:03,172 Ooh. Ooh. 1429 01:04:03,256 --> 01:04:04,715 [grunts] 1430 01:04:04,799 --> 01:04:06,509 [screams] Whoa! 1431 01:04:06,592 --> 01:04:08,219 [dodging grunts] 1432 01:04:08,302 --> 01:04:09,387 [screams] 1433 01:04:10,513 --> 01:04:12,265 [screams] 1434 01:04:12,348 --> 01:04:15,226 [Ralphie] I hadn't seen that many cold-weather casualties 1435 01:04:15,309 --> 01:04:16,477 since the Korean War. 1436 01:04:16,561 --> 01:04:18,020 [Mark] Dad! Watch this! 1437 01:04:18,104 --> 01:04:19,397 Mark! No! No! 1438 01:04:21,190 --> 01:04:23,150 -[laughs] -[kid] Watch out! 1439 01:04:24,235 --> 01:04:25,403 Steer! 1440 01:04:25,486 --> 01:04:27,113 -Steer! -[screams] 1441 01:04:27,196 --> 01:04:28,573 [man] Slow down, kid. 1442 01:04:28,656 --> 01:04:29,782 [both scream] 1443 01:04:30,533 --> 01:04:31,367 [grunts] 1444 01:04:32,868 --> 01:04:35,788 [Ralphie] Oh, my God! I killed Mark! 1445 01:04:35,871 --> 01:04:37,373 [dogs bark distantly] 1446 01:04:43,379 --> 01:04:44,463 Hi. 1447 01:04:44,547 --> 01:04:46,382 It's so late. 1448 01:04:46,465 --> 01:04:48,467 Everything go okay with Mark? 1449 01:04:48,551 --> 01:04:51,012 -More or less. -That's good. 1450 01:04:51,095 --> 01:04:52,930 I took care of the presents. 1451 01:04:53,014 --> 01:04:54,181 Oh. Thank you. 1452 01:04:54,265 --> 01:04:55,600 You're welcome. 1453 01:04:58,102 --> 01:04:59,395 Good night. 1454 01:04:59,478 --> 01:05:00,521 Good night. 1455 01:05:05,651 --> 01:05:06,861 By the way... 1456 01:05:06,944 --> 01:05:08,988 -Mark broke his arm. -Hm? 1457 01:05:14,076 --> 01:05:17,955 [Ralphie] My mother was one of the most creative and ruthless Scrabble players, 1458 01:05:18,039 --> 01:05:19,874 in the entire Midwest. 1459 01:05:19,957 --> 01:05:23,836 Everyone knew better than to lock horns with her. 1460 01:05:23,919 --> 01:05:25,504 Sandy, on the other hand... 1461 01:05:25,588 --> 01:05:30,259 Oh, um, I don't think "bajillion" is actually a word. 1462 01:05:30,343 --> 01:05:32,345 Yes, it is. You just used it in a sentence. 1463 01:05:32,428 --> 01:05:35,222 So, that's a double-word score, a double-word score, 1464 01:05:35,306 --> 01:05:37,058 and a seven-tile bonus 1465 01:05:37,141 --> 01:05:40,686 which is 50 points. So, just give me a second. 1466 01:05:43,314 --> 01:05:45,107 122 points. 1467 01:05:45,941 --> 01:05:47,068 Wow. 1468 01:05:47,151 --> 01:05:49,528 [vehicle approaching, horn tooting] 1469 01:05:51,072 --> 01:05:52,490 [bully laughing] 1470 01:05:52,573 --> 01:05:54,909 Kids, you know, when your father was your age, 1471 01:05:54,992 --> 01:05:57,578 he had a similar sort of problem, 1472 01:05:57,662 --> 01:05:59,622 but he worked it out. 1473 01:05:59,705 --> 01:06:01,957 [Ralphie] Uh, the Scut Farkus Affair. 1474 01:06:02,041 --> 01:06:03,542 Really? What happened? 1475 01:06:03,626 --> 01:06:07,922 Well, he beat the snot out of that kid. [laughs] 1476 01:06:08,005 --> 01:06:09,090 That's what happened. 1477 01:06:09,173 --> 01:06:11,550 -Wow! -Daddy beat someone up? 1478 01:06:11,634 --> 01:06:14,053 Wait, that story is true? 1479 01:06:14,136 --> 01:06:15,971 Is it so hard to believe? 1480 01:06:16,055 --> 01:06:18,099 Huh. Ralph. 1481 01:06:18,182 --> 01:06:21,435 -Did he ever bother you again? -Nope. 1482 01:06:22,978 --> 01:06:25,356 Hey, you guys gotta get this figured out. 1483 01:06:25,439 --> 01:06:27,149 You can't just be a target for 'em. 1484 01:06:30,277 --> 01:06:31,529 Armoire. 1485 01:06:31,612 --> 01:06:33,906 -That's not a word. -Yes, it is. 1486 01:06:33,989 --> 01:06:35,825 It's just a fancy word for "cabinet." 1487 01:06:35,908 --> 01:06:38,953 -You have one upstairs. -I certainly do not. 1488 01:06:39,036 --> 01:06:42,998 In Indiana, we say "wardrobe." 1489 01:06:43,082 --> 01:06:46,043 -Come on, grab your coat. -What for? 1490 01:06:46,127 --> 01:06:47,378 I have an idea. 1491 01:06:49,004 --> 01:06:50,381 "Arm." For five. 1492 01:06:50,464 --> 01:06:51,841 Oh, boy! 1493 01:06:51,924 --> 01:06:55,386 Five whole points for Sandy. 1494 01:06:55,469 --> 01:06:57,054 Good for you. 1495 01:06:59,974 --> 01:07:01,892 It's hideous. 1496 01:07:01,976 --> 01:07:03,352 The worst. 1497 01:07:08,357 --> 01:07:11,986 [Ralphie] The window was closing, and I needed some good news. 1498 01:07:12,069 --> 01:07:15,406 All my hopes were pinned on one last publisher. 1499 01:07:15,489 --> 01:07:18,033 -Hello, it's Reuben. -Hey, Reuben. It's Ralph again. 1500 01:07:18,117 --> 01:07:19,285 -Ralph. -Uh... 1501 01:07:19,368 --> 01:07:22,121 Wow. Still in the office on Christmas Eve? 1502 01:07:22,204 --> 01:07:23,873 -That's dedication. -Yeah. 1503 01:07:23,956 --> 01:07:29,962 Um, I was just calling to check in, um, 1504 01:07:30,045 --> 01:07:32,506 one last time, before Christmas. 1505 01:07:32,590 --> 01:07:36,761 No. Ralph. Um, not interested in it. 1506 01:07:36,844 --> 01:07:37,845 I see. 1507 01:07:45,394 --> 01:07:48,147 [Ralphie] That was it. I had my chance. 1508 01:07:48,230 --> 01:07:52,401 And now... I had my answer. 1509 01:07:52,485 --> 01:07:54,320 [dogs barking distantly] 1510 01:07:54,403 --> 01:07:56,030 Ralphie, are you all right? 1511 01:07:57,031 --> 01:07:58,032 Yes. 1512 01:07:59,408 --> 01:08:01,118 No. No. 1513 01:08:01,202 --> 01:08:06,248 That obituary is the hardest damn thing I have ever had to write. 1514 01:08:06,332 --> 01:08:07,958 And I just found out why. 1515 01:08:08,042 --> 01:08:09,502 I'm no writer. 1516 01:08:09,585 --> 01:08:11,504 Just ask any publisher in Chicago. 1517 01:08:12,254 --> 01:08:13,714 Nobody cares, Mom. 1518 01:08:13,798 --> 01:08:16,342 Nobody wants my book. It's over. 1519 01:08:16,425 --> 01:08:19,929 -Oh, Ralphie. -And an obituary? 1520 01:08:20,012 --> 01:08:23,766 How do you sum up a man's life into a paragraph? 1521 01:08:25,893 --> 01:08:26,894 I can't do it. 1522 01:08:27,478 --> 01:08:28,729 Ralphie. 1523 01:08:29,522 --> 01:08:31,106 Ralphie, look at me. 1524 01:08:31,190 --> 01:08:36,153 Just forget about the publishers and the paragraphs. 1525 01:08:36,237 --> 01:08:39,406 Forget about trying to write the perfect words. 1526 01:08:40,324 --> 01:08:41,992 Life isn't perfect. 1527 01:08:42,827 --> 01:08:44,036 [shuddering breaths] 1528 01:08:44,119 --> 01:08:46,914 Your father certainly wasn't perfect. 1529 01:08:48,040 --> 01:08:51,210 Just write about the man you love. 1530 01:08:53,796 --> 01:08:55,881 Or don't. 1531 01:08:55,965 --> 01:08:57,258 It's up to you. 1532 01:09:10,980 --> 01:09:13,190 [the old man] He looks like a pink nightmare. 1533 01:09:18,654 --> 01:09:21,615 This is a lamp! 1534 01:09:30,040 --> 01:09:33,210 I had one when I was eight years old. 1535 01:09:51,937 --> 01:09:54,732 [Ralphie] Incredibly, the dam had broken. 1536 01:09:54,815 --> 01:10:00,154 Once I got out of the way, the words and emotions poured onto the page. 1537 01:10:00,237 --> 01:10:03,908 My fingers raced to keep up with the flood of memories 1538 01:10:03,991 --> 01:10:05,826 of my old man. 1539 01:10:34,188 --> 01:10:35,564 [exhales sharply] 1540 01:10:57,795 --> 01:10:59,797 [children giggle] 1541 01:11:12,601 --> 01:11:13,435 Hey. 1542 01:11:15,688 --> 01:11:16,730 Are you okay? 1543 01:11:17,606 --> 01:11:19,024 You know, actually... 1544 01:11:19,608 --> 01:11:20,943 I am... 1545 01:11:21,026 --> 01:11:22,987 [Christmas song playing on low volume on radio] 1546 01:11:29,159 --> 01:11:30,869 [children giggle] 1547 01:11:30,953 --> 01:11:33,664 [Ralphie] What's going on with you two? [both] Nothin'! 1548 01:11:34,456 --> 01:11:36,041 [Ralphie] Nothin'? 1549 01:11:36,125 --> 01:11:38,544 Behind every nothin', there's always a somethin'. 1550 01:11:38,627 --> 01:11:40,879 -[Julie] Here they come. -[bully] Look! Another snowman. 1551 01:11:40,963 --> 01:11:42,256 [engine revving, horn tooting] 1552 01:11:42,339 --> 01:11:43,757 -[bully] Say goodbye! -[crash] 1553 01:11:43,841 --> 01:11:45,300 [bullies scream] 1554 01:11:45,384 --> 01:11:47,886 [Julie gasps, laughs] 1555 01:11:50,597 --> 01:11:52,349 Oh, my... 1556 01:11:52,433 --> 01:11:53,892 [horn toots, vehicle hisses] 1557 01:11:55,310 --> 01:11:56,520 [pained grunt] 1558 01:11:56,603 --> 01:11:58,981 Gee, what happened, fellas? 1559 01:11:59,064 --> 01:12:02,526 Yeah, fellas. Run into something? 1560 01:12:02,609 --> 01:12:04,778 Like a tree stump? 1561 01:12:04,862 --> 01:12:06,572 [grunting] 1562 01:12:07,740 --> 01:12:09,908 That is mine. 1563 01:12:09,992 --> 01:12:11,577 Thank you very much. 1564 01:12:12,369 --> 01:12:13,579 Pop's gonna kill us. 1565 01:12:13,662 --> 01:12:17,082 -Look! He done pissed himself! -Did not! 1566 01:12:17,166 --> 01:12:19,918 [laughing] 1567 01:12:20,002 --> 01:12:23,422 [Ralphie] Laughter, the sharpest weapon in the arsenal of man, 1568 01:12:23,505 --> 01:12:27,051 able to cut giants down to the size of mice. 1569 01:12:27,134 --> 01:12:27,968 Come on. 1570 01:12:29,762 --> 01:12:31,847 -Did you actually pee yourself? -Shut up. 1571 01:12:33,015 --> 01:12:34,058 Mark. 1572 01:12:35,184 --> 01:12:36,185 Nice job. 1573 01:12:38,187 --> 01:12:39,605 [laughs] 1574 01:12:40,689 --> 01:12:42,733 I got snowmobiles. 1575 01:12:43,942 --> 01:12:45,819 [radio tuning] 1576 01:12:45,903 --> 01:12:47,654 [announcer on radio] Wait a minute, folks. 1577 01:12:47,738 --> 01:12:50,324 North American Aerospace Defense Command radar 1578 01:12:50,407 --> 01:12:54,620 has just picked up an unknown flying object in the night sky. 1579 01:12:54,703 --> 01:12:57,956 It's headed south toward the continental United States 1580 01:12:58,040 --> 01:12:59,958 at a very high rate of speed. 1581 01:13:00,042 --> 01:13:02,127 -Repeat, NORAD radar... -Is that what I think it is? 1582 01:13:02,211 --> 01:13:06,632 ...has just intercepted a signal originating from the North Pole. 1583 01:13:06,715 --> 01:13:09,510 It's Santa Claus! It's Santa Claus! 1584 01:13:09,593 --> 01:13:12,471 [Ralphie] You know what? I think it is! 1585 01:13:12,554 --> 01:13:17,351 [Ralphie] At last, we were one silent night away from Christmas. 1586 01:13:17,434 --> 01:13:19,937 I was home free. 1587 01:13:20,020 --> 01:13:21,480 By morning, my job would be-- 1588 01:13:21,563 --> 01:13:23,816 -[shatters] -[Sandy gasps] 1589 01:13:23,899 --> 01:13:24,817 Oh. 1590 01:13:24,900 --> 01:13:27,444 The star. [cries] It shattered. 1591 01:13:27,528 --> 01:13:30,364 [Ralphie] Not just shattered, pulverized! 1592 01:13:30,447 --> 01:13:31,990 [cries] Can we fix it? 1593 01:13:32,074 --> 01:13:33,700 Oh, honey... 1594 01:13:33,784 --> 01:13:36,328 You said it won't be Christmas without a star. 1595 01:13:36,411 --> 01:13:38,997 Oh, no, honey. It's okay. We can still have a great Christmas. 1596 01:13:39,081 --> 01:13:41,959 No! You said Santa won't come without a star. 1597 01:13:43,544 --> 01:13:44,837 [Sandy] Oh, honey. 1598 01:13:44,920 --> 01:13:46,880 -Did I say that? -[all] Yes! 1599 01:13:46,964 --> 01:13:49,216 Well, I didn't know this was gonna happen. 1600 01:13:49,299 --> 01:13:51,677 I knew it. No Christmas. 1601 01:13:52,511 --> 01:13:53,846 Okay. You know what? 1602 01:13:53,929 --> 01:13:55,597 I'm gonna go out, and I'm gonna get us a star. 1603 01:13:55,681 --> 01:13:57,015 An even better one! 1604 01:13:57,099 --> 01:13:58,851 Ralphie, it's Christmas Eve. 1605 01:13:58,934 --> 01:14:02,062 -Well, then I better hurry. -Well, uh... Everything's closed! 1606 01:14:02,146 --> 01:14:04,231 Well, you heard her. Where are you going? 1607 01:14:04,314 --> 01:14:05,941 I am fixing this. 1608 01:14:06,024 --> 01:14:07,943 Ralph! Just give it up. 1609 01:14:08,026 --> 01:14:11,238 No! I am not giving it up. 1610 01:14:11,321 --> 01:14:13,365 I'm gonna go get us a star! 1611 01:14:15,701 --> 01:14:18,495 Oh. And we're gonna have a great Christmas! 1612 01:14:21,081 --> 01:14:22,833 -[door closes] -[dogs bark] 1613 01:14:22,916 --> 01:14:25,377 Get out of here! Not now. Not now. 1614 01:14:25,460 --> 01:14:27,296 Not now, damn it. Get out of here. 1615 01:14:29,089 --> 01:14:30,549 Get out of here. 1616 01:14:42,978 --> 01:14:48,692 [Ralphie] As the town went dark, so did my hopes of completing my mission. 1617 01:14:51,653 --> 01:14:52,863 [brakes screech] 1618 01:14:58,160 --> 01:15:03,749 The term "breaking and entering" has always had such an unduly, sinister tone. 1619 01:15:03,832 --> 01:15:05,918 "Borrowing from a friend," on the other hand, 1620 01:15:06,001 --> 01:15:08,295 that sounded downright neighborly. 1621 01:15:16,011 --> 01:15:17,137 [doorknob rattling] 1622 01:15:20,515 --> 01:15:23,310 If Flick were here, he'd let me in. 1623 01:15:24,519 --> 01:15:26,230 But since he wasn't... 1624 01:15:35,489 --> 01:15:36,782 [grunts] 1625 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 -[dog barks distantly] -Son of a... 1626 01:15:47,584 --> 01:15:48,794 [grunts] 1627 01:15:54,132 --> 01:15:55,175 Come on. 1628 01:15:56,593 --> 01:15:58,595 Ow! [groans] 1629 01:16:03,684 --> 01:16:04,726 [exhales] 1630 01:16:10,732 --> 01:16:11,942 [sighs] 1631 01:16:17,114 --> 01:16:19,116 Victory! 1632 01:16:19,199 --> 01:16:23,829 With star in hand, I could return triumphant to my adoring family. 1633 01:16:23,912 --> 01:16:25,706 Christmas would be saved. 1634 01:16:25,789 --> 01:16:28,375 [man] You! Hold it right there. 1635 01:16:28,458 --> 01:16:31,169 Put your hands up. I said put 'em up. 1636 01:16:31,253 --> 01:16:32,838 It's okay. I know the owner, Flick. 1637 01:16:32,921 --> 01:16:34,756 I just had to borrow a Christmas star. 1638 01:16:34,840 --> 01:16:36,174 I left a note. 1639 01:16:36,258 --> 01:16:38,093 [laughs] You left a note. Well, that's a new one. 1640 01:16:39,219 --> 01:16:40,846 Wait. 1641 01:16:40,929 --> 01:16:42,514 Don't I know you? 1642 01:16:48,312 --> 01:16:51,690 Scut Farkus. 1643 01:16:51,773 --> 01:16:55,152 -There he was, with those same yellow eyes. -[evil laugh] 1644 01:16:55,235 --> 01:16:58,030 Dear God, he still had yellow eyes! 1645 01:16:58,113 --> 01:17:00,198 I hadn't said as much as two words to Scut 1646 01:17:00,282 --> 01:17:03,618 since I miraculously knocked the snot out of him decades ago. 1647 01:17:03,702 --> 01:17:05,078 Say uncle! 1648 01:17:05,162 --> 01:17:07,247 Maybe he wouldn't recognize me. 1649 01:17:08,206 --> 01:17:09,541 Ralph Parker. 1650 01:17:09,625 --> 01:17:11,251 Damn! 1651 01:17:11,335 --> 01:17:14,046 Breaking and entering. Never imagined you'd end up like this. 1652 01:17:14,129 --> 01:17:15,547 Wait. I can explain. 1653 01:17:15,630 --> 01:17:17,132 Get in the car. 1654 01:17:20,886 --> 01:17:22,220 [police radio chatter] 1655 01:17:23,680 --> 01:17:25,140 [Ralphie] Rule number one. 1656 01:17:25,223 --> 01:17:26,892 When taken by the enemy, don't show fear. 1657 01:17:26,975 --> 01:17:30,562 Befriend your captor and develop a rapport. 1658 01:17:30,645 --> 01:17:34,816 So, what's it been? 20, 30 years? 1659 01:17:34,900 --> 01:17:36,401 Thirty-three... 1660 01:17:36,485 --> 01:17:37,652 if you're counting. 1661 01:17:37,736 --> 01:17:39,196 Oh, this was it. 1662 01:17:39,279 --> 01:17:41,865 Scut would lock me up and throw away the key. 1663 01:17:41,948 --> 01:17:44,117 What would become of my family? 1664 01:17:46,036 --> 01:17:47,788 -[door unbolts] -[grunts] 1665 01:17:47,871 --> 01:17:50,499 -Who's there? -You got visitors. 1666 01:17:50,582 --> 01:17:51,917 [door buzzes] 1667 01:17:54,670 --> 01:17:56,254 [man] Dead man walking. 1668 01:18:04,429 --> 01:18:05,806 Sandy. 1669 01:18:05,889 --> 01:18:07,474 Wow, you look great. 1670 01:18:07,557 --> 01:18:09,101 I feel great, Ralph. 1671 01:18:09,184 --> 01:18:10,268 Better than ever. 1672 01:18:11,353 --> 01:18:12,437 Mark? 1673 01:18:12,521 --> 01:18:13,772 [in British accent] Hello, Dad. 1674 01:18:13,855 --> 01:18:15,357 Why are you talking like that? 1675 01:18:15,440 --> 01:18:17,943 -Oh, look. He suddenly cares. -[chuckles] 1676 01:18:18,026 --> 01:18:22,072 You never came home, Dad. So things went a wee bit rotten. 1677 01:18:23,740 --> 01:18:25,701 Julie, is that you? 1678 01:18:27,536 --> 01:18:28,954 [gasps] 1679 01:18:29,037 --> 01:18:31,873 -Brought you a present. -What happened to your eye? 1680 01:18:34,084 --> 01:18:35,252 [groans] 1681 01:18:35,335 --> 01:18:38,088 Well, you did keep one promise, Ralph. 1682 01:18:38,171 --> 01:18:41,049 It was a Christmas we'll never forget. 1683 01:18:41,842 --> 01:18:43,552 [all] Never forget. 1684 01:18:43,635 --> 01:18:45,303 -Never forget. -[grunting] 1685 01:18:45,387 --> 01:18:49,099 -Never forget. Never forget. -[gasps] 1686 01:18:49,182 --> 01:18:51,017 -Never forget. -[laughs] 1687 01:18:51,101 --> 01:18:52,936 Never forget. 1688 01:18:53,019 --> 01:18:54,312 Never forget. 1689 01:18:55,063 --> 01:18:56,648 Ah, man. 1690 01:19:02,237 --> 01:19:03,655 [Ralphie] Uh... 1691 01:19:03,738 --> 01:19:06,825 That's the police station. I think we just passed it. 1692 01:19:06,908 --> 01:19:09,619 Don't worry about it. 1693 01:19:09,703 --> 01:19:13,165 [Ralphie] Don't worry? I was very worried. 1694 01:19:13,248 --> 01:19:15,208 Oh, forget jail. 1695 01:19:15,292 --> 01:19:17,252 Scut was gonna kill me! 1696 01:19:17,335 --> 01:19:20,297 You're looking kinda jumpy, Parker. 1697 01:19:20,380 --> 01:19:22,674 Me? No. I'm fine. 1698 01:19:22,757 --> 01:19:26,261 Like busting into a bar on a Christmas Eve fine? 1699 01:19:26,344 --> 01:19:28,221 Oh, I didn't want to do that. 1700 01:19:28,305 --> 01:19:31,516 I had to. I needed that star for the tree 1701 01:19:31,600 --> 01:19:33,852 for my family for Christmas. 1702 01:19:33,935 --> 01:19:35,645 None of it makes any sense. 1703 01:19:35,729 --> 01:19:37,689 When we were kids, life was simple. 1704 01:19:37,772 --> 01:19:41,693 It was all just fun and games. Am I right? 1705 01:19:41,777 --> 01:19:43,737 Lots of laughs. [fake laugh] 1706 01:19:43,820 --> 01:19:45,989 Yeah, now I got some devil spawn of my own, 1707 01:19:46,072 --> 01:19:49,868 running around all day on that stupid snowmobile. 1708 01:19:52,078 --> 01:19:55,457 Between us... I think they're worse than I ever was. 1709 01:19:55,540 --> 01:19:56,958 No. What are you talking about? 1710 01:19:57,042 --> 01:19:58,210 I mean, you... 1711 01:19:58,293 --> 01:20:00,337 You were great. 1712 01:20:00,420 --> 01:20:02,047 [Ralphie] Oh, what was I saying? 1713 01:20:02,130 --> 01:20:05,467 My mind was mush. My dying words were lies! 1714 01:20:05,550 --> 01:20:06,801 All lies! 1715 01:20:06,885 --> 01:20:08,720 [man on radio] Farkus. Come in, Farkus. 1716 01:20:08,804 --> 01:20:10,889 -What's your 20? Can you hear me? -[turns off radio] 1717 01:20:10,972 --> 01:20:13,058 [Ralphie] Oh, no! How would he do it? 1718 01:20:13,141 --> 01:20:14,935 Death by a thousand cuts? Buried alive? 1719 01:20:15,018 --> 01:20:16,895 Medieval chin breaker? Burned at the stake? 1720 01:20:16,978 --> 01:20:19,564 Steam rolled? Pool of piranhas? 1721 01:20:19,648 --> 01:20:20,899 End of the road, Parker. 1722 01:20:20,982 --> 01:20:22,567 Oh, no! This was it! 1723 01:20:22,651 --> 01:20:24,152 Kiss my sweet ass... 1724 01:20:24,236 --> 01:20:25,820 This is home, right? 1725 01:20:27,405 --> 01:20:28,657 [dog barking] 1726 01:20:28,740 --> 01:20:31,201 Yeah, this is home. 1727 01:20:41,920 --> 01:20:43,588 Breaking into Flick's dump, huh? 1728 01:20:43,672 --> 01:20:45,715 You must've really needed that star. 1729 01:20:45,799 --> 01:20:48,260 Yeah, I did. 1730 01:20:48,343 --> 01:20:52,347 Look, I appreciate you blowing smoke up my dress like you did, 1731 01:20:52,430 --> 01:20:54,933 but we both know when we were kids... 1732 01:20:55,016 --> 01:20:56,434 I was kind of a nightmare. 1733 01:20:56,518 --> 01:20:57,769 [Ralphie] Kinda? 1734 01:20:57,853 --> 01:21:00,230 I was just trying to be a tough guy, you know? 1735 01:21:00,313 --> 01:21:02,190 Like my old man. 1736 01:21:02,274 --> 01:21:06,778 But that day you handed my ass to me... I mean, that got me thinkin'. 1737 01:21:06,862 --> 01:21:09,030 [Ralphie] Not sure where this is going. 1738 01:21:09,114 --> 01:21:12,617 You know, I put all that garbage behind me. 1739 01:21:12,701 --> 01:21:13,743 And look at me now. 1740 01:21:15,245 --> 01:21:17,622 I'm one of the good guys. 1741 01:21:17,706 --> 01:21:19,791 So I guess what I'm saying is... 1742 01:21:19,875 --> 01:21:20,959 I owe you, Parker. 1743 01:21:28,091 --> 01:21:28,925 Hey. 1744 01:21:34,014 --> 01:21:35,098 Merry Christmas, Ralph. 1745 01:21:36,516 --> 01:21:37,809 Merry Christmas, Scut. 1746 01:21:42,731 --> 01:21:45,984 You know, if anyone else but me had answered that call, 1747 01:21:46,067 --> 01:21:49,070 you'd be rotting in a jail cell all weekend. 1748 01:21:49,154 --> 01:21:50,322 How about that? 1749 01:21:50,947 --> 01:21:52,073 [laughs] 1750 01:22:06,588 --> 01:22:07,714 [siren wails] 1751 01:22:14,763 --> 01:22:15,639 [exhales] 1752 01:22:29,944 --> 01:22:32,697 [Mrs. Parker] Oh, Ralphie. You found a star. 1753 01:22:33,448 --> 01:22:34,491 Yeah. 1754 01:22:43,458 --> 01:22:45,585 I miss him, Ma. 1755 01:22:45,669 --> 01:22:47,170 [Mrs. Parker] I miss him, too. 1756 01:22:49,464 --> 01:22:50,965 But I know he's here. 1757 01:22:54,886 --> 01:22:56,805 -[Ralphie groans] -[Mrs. Parker sighs] 1758 01:22:56,888 --> 01:23:00,392 -[Ralphie] I'll get the fuse. -No. No. You go to bed. 1759 01:23:00,475 --> 01:23:04,062 I've gotta learn to do these things on my own from now on. 1760 01:23:04,145 --> 01:23:05,647 -I'll be fine. -Okay. 1761 01:23:05,730 --> 01:23:07,357 Okay, so, go. Go on. 1762 01:23:07,440 --> 01:23:09,317 -I'm going up. -Okay. All right. 1763 01:23:09,401 --> 01:23:10,443 Be careful, Ma. 1764 01:23:10,527 --> 01:23:11,653 Good night, Ralphie. 1765 01:23:11,736 --> 01:23:12,779 Good night. 1766 01:23:15,323 --> 01:23:16,574 [footsteps running] 1767 01:23:16,658 --> 01:23:18,034 [both] Wake up! 1768 01:23:18,118 --> 01:23:19,703 [screaming] 1769 01:23:19,786 --> 01:23:21,746 -Come on, it's Christmas! -There's presents under the tree! 1770 01:23:21,830 --> 01:23:24,040 We have to go see! Come on! 1771 01:23:24,124 --> 01:23:25,959 -Okay, we're up, we're up. -Okay, okay. 1772 01:23:26,042 --> 01:23:27,919 -Hurry up! -Faster! 1773 01:23:29,546 --> 01:23:31,047 [gasps] Look, Julie! 1774 01:23:31,131 --> 01:23:33,425 [screams] Daddy, Daddy, you did it! 1775 01:23:33,508 --> 01:23:36,261 -You got the star and Santa came! -[Mark] Look at it! 1776 01:23:36,344 --> 01:23:38,680 -Is that a beer logo? -[Mark] Awesome. 1777 01:23:38,763 --> 01:23:40,306 Don't ask. 1778 01:23:40,390 --> 01:23:43,059 -[laughs] Oh. Merry Christmas. -[Sandy] Oh. Merry Christmas. 1779 01:23:43,143 --> 01:23:44,936 -Merry Christmas, Ma. -[Mark] He ate the cookies! 1780 01:23:45,019 --> 01:23:47,313 -Good morning. -[Julie] And the stockings are full! 1781 01:23:47,397 --> 01:23:49,691 -[both] Wow. -Did you get extra presents? 1782 01:23:49,774 --> 01:23:51,234 No. Did you? 1783 01:23:51,317 --> 01:23:52,152 No. 1784 01:23:53,111 --> 01:23:55,238 "For Ralph. Love, Dad." 1785 01:23:56,030 --> 01:23:57,031 Oh. 1786 01:23:59,993 --> 01:24:02,287 "For Julie. Love, Grandpa." 1787 01:24:02,370 --> 01:24:03,246 [gasps] 1788 01:24:05,874 --> 01:24:07,459 Mom, these are all from Dad. 1789 01:24:08,376 --> 01:24:09,627 Yeah. 1790 01:24:09,711 --> 01:24:12,380 Last night, when I was down in the basement 1791 01:24:12,464 --> 01:24:14,632 fixing the fuse, I found them. 1792 01:24:15,884 --> 01:24:20,096 He must've got them before. 1793 01:24:22,724 --> 01:24:25,810 Yeah. [chuckles] He did good. 1794 01:24:25,894 --> 01:24:27,145 [Ralphie] Yeah. 1795 01:24:28,730 --> 01:24:31,941 -[laughs] Well, come on! Let's open gifts! -[Ralphie] Yeah! 1796 01:24:32,025 --> 01:24:35,487 [Ralphie] Each of us, in turn, opened the gifts from my old man, 1797 01:24:35,570 --> 01:24:37,989 marveling at their thoughtful perfection. 1798 01:24:38,072 --> 01:24:39,616 An Easy-Bake Oven! 1799 01:24:39,699 --> 01:24:42,076 -I can make Christmas cookies today! -[Ralphie] Yeah! 1800 01:24:42,160 --> 01:24:43,495 It even has a pom-pom. 1801 01:24:43,578 --> 01:24:45,497 -[Ralphie] Wow. -Really pretty. 1802 01:24:45,580 --> 01:24:47,999 -It is soft. -Yeah. 1803 01:24:48,082 --> 01:24:49,667 -[Sandy] Ah... -Fountain pen. 1804 01:24:49,751 --> 01:24:52,045 -Oh, lovely. -Wow. 1805 01:24:52,754 --> 01:24:53,588 Wow! 1806 01:24:54,297 --> 01:24:56,132 [chuckles] 1807 01:24:56,216 --> 01:24:59,511 A Flexible Flyer F-23 Yankee Clipper! 1808 01:24:59,594 --> 01:25:00,804 How did he know? 1809 01:25:00,887 --> 01:25:03,723 He knows. He always knows. 1810 01:25:03,807 --> 01:25:07,560 And right when it seemed the only thing missing was the old man, 1811 01:25:07,644 --> 01:25:12,232 he was here, just like always, on Christmas morning. 1812 01:25:14,150 --> 01:25:16,402 [Ralphie] Whoa! Look at that. [Sandy] Oh, you are... 1813 01:25:16,486 --> 01:25:18,196 Oh, boy. 1814 01:25:18,279 --> 01:25:20,156 [Ralphie] We tore into the remaining presents with abandon. 1815 01:25:20,240 --> 01:25:23,159 See, now your papa can't hit you in the eyes anymore. 1816 01:25:23,243 --> 01:25:24,744 It was an accident. 1817 01:25:24,828 --> 01:25:26,955 [Ralphie] Some were from Mom's stockings from Santa, 1818 01:25:27,038 --> 01:25:30,583 and the rest from Sandy's ingenious use of our remaining cash. 1819 01:25:30,667 --> 01:25:31,876 It's a party calendar. 1820 01:25:31,960 --> 01:25:33,419 [Ralphie] Disco. [Sandy] Disco. 1821 01:25:33,503 --> 01:25:35,088 [Mrs. Parker] Disco. Yeah. [Ralphie] Look at that. 1822 01:25:37,131 --> 01:25:39,551 No one cared how much they cost, because... 1823 01:25:39,634 --> 01:25:42,178 and I can't believe I'm admitting this, 1824 01:25:42,262 --> 01:25:44,180 it was the thought that counts. 1825 01:25:44,264 --> 01:25:46,808 [Sandy] He's gonna break his other arm, too. [Ralphie] Yeah. He just might. 1826 01:25:46,891 --> 01:25:49,894 -And, Dad, I have something for you. -Oh. 1827 01:25:49,978 --> 01:25:51,396 [chuckles] 1828 01:25:51,479 --> 01:25:53,356 -Ooh. -The gifts are great. 1829 01:25:53,439 --> 01:25:55,149 -Thanks. -You're welcome. 1830 01:25:55,233 --> 01:25:57,318 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 1831 01:25:58,736 --> 01:25:59,988 [Mrs. Parker] Oh. 1832 01:26:00,071 --> 01:26:02,740 -[laughing] -[Sandy] What? 1833 01:26:03,658 --> 01:26:05,493 Oh. A radiator. 1834 01:26:05,577 --> 01:26:07,745 -Where did you-- -I blackmailed Delbert. 1835 01:26:07,829 --> 01:26:10,540 -It was easy. -[chuckles] That's my girl. 1836 01:26:12,584 --> 01:26:14,127 Thank you, sweetheart. 1837 01:26:14,210 --> 01:26:16,045 I love it. 1838 01:26:16,129 --> 01:26:18,923 -[Ralphie] Delbert Bumpus. The gift that keeps on giving. -Oh, my God. 1839 01:26:25,889 --> 01:26:27,348 I can't wait. 1840 01:26:27,432 --> 01:26:29,183 Me neither. 1841 01:26:29,267 --> 01:26:31,686 [Mrs. Parker] Not until the casseroles are finished. 1842 01:26:31,769 --> 01:26:33,104 [groans] 1843 01:26:33,187 --> 01:26:35,607 [laughs] Come on, let's go. Two plates, two forks. 1844 01:26:35,690 --> 01:26:37,192 -Off you go. -You serious? 1845 01:26:37,275 --> 01:26:39,193 I'm serious. Out you go. Come on. 1846 01:26:39,277 --> 01:26:40,778 Put some meat on those bones. Go on. 1847 01:26:40,862 --> 01:26:42,488 -[Julie] It never ends. -I know, I know. 1848 01:26:47,744 --> 01:26:48,870 [Sandy sighs] 1849 01:26:51,247 --> 01:26:54,208 You know, I've been thinking. 1850 01:26:54,292 --> 01:26:56,961 I mean, a year, it really isn't that much time. 1851 01:26:57,045 --> 01:26:59,839 -And to build a writing career-- -No, honey. 1852 01:27:00,548 --> 01:27:01,841 A deal's a deal. 1853 01:27:01,925 --> 01:27:03,551 And it was a real gift. 1854 01:27:03,635 --> 01:27:06,471 But come January, I'm going back to work. 1855 01:27:07,096 --> 01:27:08,306 And that's okay. 1856 01:27:09,474 --> 01:27:10,642 Okay. 1857 01:27:31,955 --> 01:27:36,334 [Ralphie] It wasn't the lack of success that bothered me. 1858 01:27:36,417 --> 01:27:38,878 It was the sting that laid in the belief 1859 01:27:38,962 --> 01:27:42,173 that I still had something meaningful to say. 1860 01:27:44,717 --> 01:27:45,885 [woman] Ralphie! 1861 01:27:46,886 --> 01:27:48,137 Great job! 1862 01:27:50,598 --> 01:27:51,808 Okay. 1863 01:27:57,021 --> 01:27:58,356 [man] Hey, Ralphie! 1864 01:27:58,439 --> 01:27:59,857 The wife and I loved your story. 1865 01:28:00,817 --> 01:28:01,859 The newspaper. 1866 01:28:03,444 --> 01:28:04,487 It's great! 1867 01:28:30,388 --> 01:28:32,557 It's my story. 1868 01:28:32,640 --> 01:28:34,434 How did they get my story? 1869 01:28:34,517 --> 01:28:35,560 Don't look at me. 1870 01:28:38,062 --> 01:28:39,731 I gave it to 'em. 1871 01:28:39,814 --> 01:28:41,566 What are you talking about? 1872 01:28:41,649 --> 01:28:43,985 Well, last night, after you stormed out, the newspaper called. 1873 01:28:44,068 --> 01:28:46,446 They wanted the obituary for the Sunday paper. 1874 01:28:46,529 --> 01:28:49,949 So, I borrowed your mom's car and I dropped it off. 1875 01:28:50,033 --> 01:28:51,367 It's not an obituary. 1876 01:28:51,451 --> 01:28:55,121 No, I know. The editor said the same thing. 1877 01:28:55,204 --> 01:28:59,208 Ralph, I read it. It's the best thing you've ever written. 1878 01:29:01,377 --> 01:29:02,962 And besides, I wasn't about to give them 1879 01:29:03,046 --> 01:29:06,382 the lousy three sentences you scribbled on that notepad. 1880 01:29:06,466 --> 01:29:08,468 -[phone ringing] -Oh, I'll get it. 1881 01:29:10,553 --> 01:29:13,181 Hello? Yes. 1882 01:29:13,264 --> 01:29:14,682 Yes, he's here. 1883 01:29:14,766 --> 01:29:15,767 It's for you. 1884 01:29:15,850 --> 01:29:16,768 Who is it? 1885 01:29:16,851 --> 01:29:18,811 It's the editor from the paper. 1886 01:29:25,234 --> 01:29:26,235 Hello? 1887 01:29:27,361 --> 01:29:28,279 Uh-huh. 1888 01:29:29,072 --> 01:29:30,156 Yes. 1889 01:29:30,239 --> 01:29:32,742 Yes, I do. All right. 1890 01:29:34,368 --> 01:29:36,579 Okay. Mm-hm. 1891 01:29:39,373 --> 01:29:40,458 Thank you. 1892 01:29:46,422 --> 01:29:48,591 Well, what did he say? 1893 01:29:51,511 --> 01:29:54,263 He wants to know if I have more stories. 1894 01:29:59,185 --> 01:30:00,353 Ralph... 1895 01:30:01,562 --> 01:30:03,064 You did it. 1896 01:30:03,147 --> 01:30:05,233 I did it. I did it! 1897 01:30:05,316 --> 01:30:07,318 -[all laughing] -I did it. 1898 01:30:08,820 --> 01:30:11,030 I did. I actually did it! 1899 01:30:11,114 --> 01:30:13,991 I was a bona fide published writer! 1900 01:30:14,075 --> 01:30:15,409 And they wanted more! 1901 01:30:15,493 --> 01:30:18,621 -[indistinct chatter] -[knocking on door] 1902 01:30:18,704 --> 01:30:21,916 -I'll get it! -He also said it's gonna be syndicated. 1903 01:30:21,999 --> 01:30:23,334 -What? -What does that mean? 1904 01:30:23,417 --> 01:30:25,336 It means it's going in all the papers. 1905 01:30:25,419 --> 01:30:27,004 -Even in Chicago? -Yeah. 1906 01:30:27,088 --> 01:30:29,507 Come on. Let's go read it! 1907 01:30:29,590 --> 01:30:32,009 -Ralph. -[Julie] Wait for me! 1908 01:30:32,093 --> 01:30:34,387 -Thank you, honey. -Of course. 1909 01:30:34,470 --> 01:30:37,265 -[Mrs. Parker] Ralphie, you have visitors. -Go, go, go! 1910 01:30:37,348 --> 01:30:38,683 -Okay. Okay. -Go! 1911 01:30:38,766 --> 01:30:39,976 Who is it, Ma? 1912 01:30:40,059 --> 01:30:42,770 There he is! Hohman's own Ray Bradbury! 1913 01:30:42,854 --> 01:30:44,647 Oh, man! Good job. 1914 01:30:44,730 --> 01:30:47,733 -Hey! Yeah, good stuff, man. -Thanks, buddy. 1915 01:30:47,817 --> 01:30:48,985 Mom loved it. 1916 01:30:49,068 --> 01:30:50,653 -Had me read it to her twice. -Wow. 1917 01:30:50,736 --> 01:30:53,030 -Thanks for the story, Ralph. -Hey, Larry. 1918 01:30:53,114 --> 01:30:55,449 Great excuse to get out of the house. 1919 01:30:55,533 --> 01:30:56,617 -Yeah. -Oh, yeah. 1920 01:30:56,701 --> 01:30:59,036 How do you feel about casserole? 1921 01:30:59,120 --> 01:31:01,289 -I love it. -You must be hungry. 1922 01:31:01,372 --> 01:31:02,373 Casserole. 1923 01:31:02,456 --> 01:31:03,541 -Let's eat! -Come on. 1924 01:31:03,624 --> 01:31:05,877 Merry Christmas, everybody! 1925 01:31:05,960 --> 01:31:09,088 [Ralphie] As the word spread, it seemed like half the neighborhood showed up. 1926 01:31:09,172 --> 01:31:11,883 My mother welcomed them with open arms... 1927 01:31:11,966 --> 01:31:14,093 as long as they weren't carolers. 1928 01:31:14,177 --> 01:31:15,970 -You digging in? -Ralph. 1929 01:31:16,053 --> 01:31:17,138 [indistinct chatter] 1930 01:31:18,973 --> 01:31:20,850 -No, it's not true. -Officer Farkus... 1931 01:31:20,933 --> 01:31:22,393 Hey! What's all the fuss? 1932 01:31:22,476 --> 01:31:23,895 [all] Oh, Randy! 1933 01:31:24,770 --> 01:31:26,731 -Randy! -Mom! 1934 01:31:28,691 --> 01:31:30,151 Oh. 1935 01:31:30,234 --> 01:31:32,278 -Hey! Merry Christmas, big brother. -You made it. 1936 01:31:32,361 --> 01:31:34,572 Yeah. A cracker? 1937 01:31:34,655 --> 01:31:36,073 Mm-hm. 1938 01:31:36,157 --> 01:31:39,368 -[both] Uncle Randy! -Hey, runts! How are you doing? 1939 01:31:39,452 --> 01:31:41,078 Good to see you. Good to see you. 1940 01:31:41,162 --> 01:31:43,122 Hey, why don't you go check out that suitcase over there. 1941 01:31:43,206 --> 01:31:45,416 I picked up some gifts along the way. 1942 01:31:45,500 --> 01:31:46,709 -Sandy! -Randy! 1943 01:31:46,792 --> 01:31:49,086 -Hey. -Hey. Merry Christmas. 1944 01:31:49,170 --> 01:31:51,797 [gasps] It's the stuffed cat I wanted! 1945 01:31:51,881 --> 01:31:52,798 Oh. 1946 01:31:52,882 --> 01:31:55,259 Cool! A saber. 1947 01:31:55,343 --> 01:31:56,594 -Awesome! -Oh. 1948 01:31:56,677 --> 01:31:58,429 [Mrs. Parker] No, no, no. 1949 01:31:58,512 --> 01:32:00,598 [sniffs] What's that smell? 1950 01:32:00,681 --> 01:32:02,058 Casserole. Come on, let's eat. 1951 01:32:02,141 --> 01:32:03,434 -What, on Christmas? -Let's go. Go. 1952 01:32:03,518 --> 01:32:05,269 Come on. We need some dishes. 1953 01:32:05,353 --> 01:32:08,814 Extra chairs. Come on, everybody. Come on. 1954 01:32:08,898 --> 01:32:12,443 [Ralphie] Everyone gathered 'round, rolled up their sleeves, 1955 01:32:12,527 --> 01:32:14,320 and loosened their belts a notch. 1956 01:32:14,403 --> 01:32:17,281 Those casseroles didn't stand a chance. 1957 01:32:17,365 --> 01:32:20,660 Not with the bottomless pit known as... 1958 01:32:21,536 --> 01:32:23,788 good ol' Larry Novak. 1959 01:32:34,799 --> 01:32:35,591 Yeah! 1960 01:32:35,675 --> 01:32:37,134 [all cheering] 1961 01:32:37,218 --> 01:32:40,972 Turkey! Turkey's ready! Make room for the turkey! 1962 01:32:41,055 --> 01:32:42,223 [Mark] Finally! 1963 01:32:42,306 --> 01:32:44,767 Here we go. All right. 1964 01:32:44,850 --> 01:32:47,103 [Ralphie] When I tallied up the final scorecard, 1965 01:32:47,186 --> 01:32:50,147 it was hardly the perfect holiday I'd imagined. 1966 01:32:50,231 --> 01:32:52,024 My wife on crutches, 1967 01:32:52,108 --> 01:32:53,734 broken arm for my son, 1968 01:32:53,818 --> 01:32:55,945 my daughter nearly blinded, 1969 01:32:56,028 --> 01:32:57,405 stolen gifts, 1970 01:32:57,488 --> 01:32:59,532 and my book flopped. 1971 01:32:59,615 --> 01:33:03,119 But somehow, beyond the scope of probability, 1972 01:33:03,202 --> 01:33:05,997 through all the headaches and heartaches, 1973 01:33:06,080 --> 01:33:08,582 the house was filled with life, 1974 01:33:08,666 --> 01:33:09,959 laughter, 1975 01:33:10,042 --> 01:33:12,086 and love once again. 1976 01:33:13,212 --> 01:33:15,298 The old man would be proud. 1977 01:33:16,590 --> 01:33:18,467 [radio tuning, turns off] 1978 01:33:19,135 --> 01:33:20,136 [chuckles] 1979 01:33:21,345 --> 01:33:22,805 Hot damn, Ralph! 1980 01:33:22,888 --> 01:33:24,348 You did it. 1981 01:33:24,432 --> 01:33:26,017 [chuckles] 1982 01:33:26,100 --> 01:33:27,268 [Ralphie] Mom, what'd you think? 1983 01:33:27,351 --> 01:33:28,853 Oh, I haven't read it yet. 1984 01:33:28,936 --> 01:33:30,187 -What? -No. 1985 01:33:30,271 --> 01:33:33,190 I wanted to hear it from my son, the writer. 1986 01:33:33,274 --> 01:33:34,692 Yeah, Dad. Read it. 1987 01:33:34,775 --> 01:33:35,818 [Sandy] Yeah. 1988 01:33:37,320 --> 01:33:38,362 [chuckles] 1989 01:33:38,446 --> 01:33:39,905 Come here. 1990 01:33:39,989 --> 01:33:41,365 Come here. 1991 01:33:52,626 --> 01:33:53,836 [clears throat] 1992 01:33:55,212 --> 01:33:57,548 "My Old Man. 1993 01:33:57,631 --> 01:34:00,760 My old man didn't just celebrate Christmas, 1994 01:34:00,843 --> 01:34:02,261 he indulged in it. 1995 01:34:02,345 --> 01:34:04,388 Brought it to life for his family. 1996 01:34:06,974 --> 01:34:10,353 One Christmas in particular stood out as the gold standard. 1997 01:34:10,436 --> 01:34:14,065 And it all started back in the good old house on Cleveland Street. 1998 01:34:16,650 --> 01:34:18,944 Christmas was on its way... 1999 01:34:19,028 --> 01:34:21,530 lovely, glorious, beautiful Christmas 2000 01:34:21,614 --> 01:34:24,492 around which the entire kid year revolved. 2001 01:34:26,327 --> 01:34:30,039 Downtown Hohman was prepared for its annual bacchanalia 2002 01:34:30,122 --> 01:34:33,376 of peace on Earth and good will to men. 2003 01:34:35,169 --> 01:34:37,380 But more importantly, to one boy, 2004 01:34:37,463 --> 01:34:40,341 his quest to acquire the most coveted gift 2005 01:34:40,424 --> 01:34:42,593 a nine-year-old could hope for... 2006 01:34:43,344 --> 01:34:45,054 The Holy Grail" 2007 01:34:45,137 --> 01:34:46,764 [young Ralphie] ...Holy Grail of Christmas gifts. 2008 01:34:46,847 --> 01:34:49,892 The Red Ryder, 200 shot, 2009 01:34:49,975 --> 01:34:52,311 range model air rifle.143056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.