All language subtitles for 000BAB二21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 2 00:00:02,501 --> 00:00:06,371 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 3 00:00:06,439 --> 00:00:08,874 It is her world, 4 00:00:08,941 --> 00:00:12,276 A world apart from mine. 5 00:00:12,344 --> 00:00:16,114 Her name... Is catherine. 6 00:00:18,951 --> 00:00:22,086 From the moment I saw her, she captured my heart 7 00:00:22,154 --> 00:00:24,722 With her beauty, 8 00:00:24,790 --> 00:00:29,260 Her warmth and her courage. 9 00:00:29,328 --> 00:00:32,130 I knew then, as I know now, 10 00:00:32,197 --> 00:00:35,166 She would change my life... 11 00:00:35,234 --> 00:00:38,036 Forever. 12 00:00:41,207 --> 00:00:45,877 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 13 00:00:45,944 --> 00:00:49,381 Hiding his face from strangers, 14 00:00:49,448 --> 00:00:52,350 Safe from hate and harm. 15 00:00:52,418 --> 00:00:55,854 He brought me there to save my life. 16 00:00:55,922 --> 00:01:00,892 And now, wherever I go, he is with me in spirit, 17 00:01:00,959 --> 00:01:04,996 For we have a bond stronger than friendship or love. 18 00:01:05,063 --> 00:01:07,599 And although we cannot be together, 19 00:01:07,666 --> 00:01:10,801 We will never, ever be apart. 20 00:05:19,485 --> 00:05:21,519 Miss chandler, what about the sentinel story? 21 00:05:21,586 --> 00:05:23,020 What does your father think? 22 00:05:23,088 --> 00:05:27,926 (all yelling at once) 23 00:05:27,993 --> 00:05:29,560 We'll pay $10,000 cash for your exclusive story! 24 00:05:29,628 --> 00:05:32,397 Miss chandler! Miss chandler! 25 00:05:32,465 --> 00:05:34,766 (all clamoring) 26 00:05:39,872 --> 00:05:42,473 Just how far were you going to take these lies, chandler? 27 00:05:42,541 --> 00:05:43,974 Joe, you have to help me. 28 00:05:43,976 --> 00:05:46,710 It's a little late for that, don't you think? 29 00:05:46,812 --> 00:05:48,646 I trusted you. 30 00:05:48,714 --> 00:05:52,216 Look at these pictures. 31 00:05:52,284 --> 00:05:53,884 Look at them! 32 00:05:53,952 --> 00:05:55,787 Didn't this ever make you sick? 33 00:05:55,855 --> 00:05:57,988 These are human beings, damn it! 34 00:05:58,057 --> 00:06:00,058 Which is more than I can say for your boyfriend! 35 00:06:00,125 --> 00:06:01,626 No, joe, you don't understand. 36 00:06:01,693 --> 00:06:04,395 Vincent isn't like what you... 37 00:06:04,463 --> 00:06:06,297 Vincent is a monster! No. 38 00:06:06,331 --> 00:06:07,866 He is an animal! 39 00:06:07,933 --> 00:06:09,533 And what does that make you, huh? 40 00:06:09,601 --> 00:06:12,003 What doe that make you?! What does 41 00:06:12,071 --> 00:06:13,804 That make you?! 42 00:06:13,872 --> 00:06:15,807 (screaming) 43 00:06:37,095 --> 00:06:42,333 Vincent... You weren't in your chamber. 44 00:06:42,401 --> 00:06:44,101 I was worried. 45 00:06:48,039 --> 00:06:50,241 Have you been here all night? 46 00:06:52,043 --> 00:06:53,811 Catherine dreamt... 47 00:06:53,879 --> 00:06:56,147 A nightmare. 48 00:07:01,287 --> 00:07:03,954 Dawn. 49 00:07:04,022 --> 00:07:05,122 No. 50 00:07:05,190 --> 00:07:07,525 Only its reflection. 51 00:07:09,728 --> 00:07:14,198 Vincent, it's been four days. 52 00:07:14,266 --> 00:07:16,701 Long enough to hope. 53 00:07:16,768 --> 00:07:19,536 Perhaps this reporter has reached into his heart 54 00:07:19,605 --> 00:07:24,441 And realized the harm his story would do. 55 00:07:24,509 --> 00:07:26,077 Reconsider. 56 00:07:29,481 --> 00:07:31,816 But as long as I go above-- 57 00:07:31,883 --> 00:07:34,885 As long as catherine is in my life-- 58 00:07:34,953 --> 00:07:37,387 There will always be another man waiting 59 00:07:37,455 --> 00:07:41,558 With a camera, a notepad or a gun. 60 00:07:41,627 --> 00:07:46,964 One day, one of them will not reconsider. 61 00:07:51,336 --> 00:07:56,807 It's been a wonderful dream, vincent, 62 00:07:56,875 --> 00:08:00,011 But this is your home. 63 00:08:00,078 --> 00:08:01,311 No, father. 64 00:08:01,379 --> 00:08:03,748 This is my tomb. 65 00:08:13,525 --> 00:08:15,359 Catherine: Rita said you wanted to see me. 66 00:08:15,426 --> 00:08:17,294 Joe: Yeah. You seen this morning's sentinel? 67 00:08:17,363 --> 00:08:19,864 No. 68 00:08:22,701 --> 00:08:25,336 What does it say? 69 00:08:25,404 --> 00:08:27,772 You'd better sit down. 70 00:08:27,839 --> 00:08:30,474 Just let me see it! 71 00:08:38,650 --> 00:08:40,752 What's going on, radcliffe? 72 00:08:42,554 --> 00:08:44,889 I don't know. 73 00:08:44,956 --> 00:08:47,424 How come I don't believe you? 74 00:08:49,861 --> 00:08:51,762 I can't help what you believe. 75 00:08:51,863 --> 00:08:53,697 Hey, time out. 76 00:08:53,799 --> 00:08:55,600 I'm on your side, remember? 77 00:08:55,734 --> 00:08:58,235 I don't know what's going on here, 78 00:08:58,504 --> 00:09:00,471 But if you need a lawyer or a friend, I'm here. 79 00:09:00,739 --> 00:09:02,339 And I got to tell you, 80 00:09:02,408 --> 00:09:04,909 If you've got any idea why spirko was knifed, 81 00:09:05,210 --> 00:09:07,111 I think you should tell the police. Knifed? 82 00:09:07,146 --> 00:09:09,580 Well, yeah, the autopsy said... 83 00:09:09,648 --> 00:09:11,548 Cathy, I don't think you need 84 00:09:11,550 --> 00:09:12,617 To see this. 85 00:09:12,684 --> 00:09:14,786 Go on, joe. 86 00:09:14,920 --> 00:09:18,322 The coroner said he was, um, killed 87 00:09:18,390 --> 00:09:19,691 With a double-edged blade. 88 00:09:19,758 --> 00:09:22,359 Razor-sharp, like some kind of a surgical tool. 89 00:09:22,427 --> 00:09:24,361 Entry wound was in the lower abdomen, 90 00:09:24,429 --> 00:09:25,863 But he was cut... 91 00:09:29,767 --> 00:09:31,736 Are you sure you're okay? 92 00:09:31,804 --> 00:09:34,171 Yeah. 93 00:09:34,239 --> 00:09:38,008 Elliott: I hired you to get some answers out of bernie spirko for me. 94 00:09:38,076 --> 00:09:39,643 Now would you mind 95 00:09:39,712 --> 00:09:42,747 Telling me why I had to buy a newspaper to find out 96 00:09:42,881 --> 00:09:44,715 He'd been fished out of the east river? 97 00:09:44,783 --> 00:09:46,617 Floaters are tough to find, mr. Burch. 98 00:09:46,684 --> 00:09:47,885 Even tougher to question. 99 00:09:47,953 --> 00:09:50,021 What about the story he was working on? 100 00:09:50,088 --> 00:09:51,389 Somebody was feeding spirko information 101 00:09:51,456 --> 00:09:53,891 On catherine chandler, and I want to know who. 102 00:09:53,993 --> 00:09:55,593 Problem is, mr. Burch-- 103 00:09:55,661 --> 00:09:59,597 Spirko told his editor that you were his source. 104 00:10:00,699 --> 00:10:02,600 That's absurd. 105 00:10:02,667 --> 00:10:05,370 Well, I figured that much out myself. Listen, 106 00:10:05,437 --> 00:10:07,504 I want you to find out everything spirko did last week. 107 00:10:07,572 --> 00:10:09,173 I want you to find out where he went 108 00:10:09,241 --> 00:10:10,641 And who he talked to, who he telephoned. 109 00:10:10,708 --> 00:10:12,310 I want you to find out what he had for dinner, 110 00:10:12,444 --> 00:10:13,877 How much he paid for it and whether he liked it or not. 111 00:10:13,945 --> 00:10:16,314 I'm going to need a lot more men. 112 00:10:16,381 --> 00:10:18,649 Put your whole agency on it, you just do it. 113 00:10:18,717 --> 00:10:21,318 Done. 114 00:10:23,155 --> 00:10:24,588 (distant subway cars chugging) 115 00:10:24,623 --> 00:10:26,757 Father: He feels trapped. 116 00:10:26,825 --> 00:10:28,792 His home has now become a prison, 117 00:10:28,860 --> 00:10:31,361 Cutting him off from the world above. 118 00:10:31,463 --> 00:10:32,963 (subway cars clanging) 119 00:10:33,031 --> 00:10:36,533 He needs the night sky, the stars. 120 00:10:38,937 --> 00:10:40,604 Not stars. 121 00:10:40,672 --> 00:10:41,872 Needs catherine. 122 00:10:41,940 --> 00:10:43,540 Oh. 123 00:10:43,608 --> 00:10:46,476 If only I could make it so. 124 00:10:46,544 --> 00:10:48,478 Everything I... 125 00:10:48,546 --> 00:10:50,647 Everything I do, everything I... 126 00:10:50,716 --> 00:10:52,717 Say seems so small. 127 00:10:54,285 --> 00:10:57,621 Still, we must help, however we can. 128 00:10:57,689 --> 00:10:59,623 (subway cars clanging above) 129 00:10:59,758 --> 00:11:02,527 Okay, good. Okay, fine. 130 00:11:02,594 --> 00:11:05,295 Bring down the sky. 131 00:11:05,363 --> 00:11:07,931 Something better than the mirror pool. 132 00:11:07,966 --> 00:11:12,169 Sun and stars and stuff, all moving, alive. 133 00:11:12,236 --> 00:11:15,873 Father, one of the helpers sent this down. 134 00:11:15,941 --> 00:11:17,041 Oh, thank you. 135 00:11:17,109 --> 00:11:18,442 Where are you going? Making plans. 136 00:11:18,510 --> 00:11:19,877 Jamie: What kind of plans? 137 00:11:19,945 --> 00:11:22,646 Secret plans. 138 00:11:27,853 --> 00:11:30,287 Father, are you all right? 139 00:11:30,355 --> 00:11:31,588 What is it? 140 00:11:31,657 --> 00:11:32,990 Just a bit of news. 141 00:11:33,058 --> 00:11:35,592 Nothing to concern you. 142 00:11:35,661 --> 00:11:37,928 Thank you, jamie. 143 00:11:37,996 --> 00:11:40,030 (subway cars clanging) 144 00:11:41,733 --> 00:11:43,701 (subway cars chugging above) 145 00:12:16,635 --> 00:12:21,138 ♪ ♪ 146 00:12:50,969 --> 00:12:55,272 ♪ ♪ 147 00:13:19,665 --> 00:13:20,598 John? 148 00:13:20,666 --> 00:13:23,133 I'm here, jacob. 149 00:13:23,201 --> 00:13:26,170 I've been waiting for you. 150 00:13:26,271 --> 00:13:28,739 I trust you enjoyed the photographs. 151 00:13:28,807 --> 00:13:31,142 I burned them. 152 00:13:31,209 --> 00:13:32,910 Pity. 153 00:13:32,978 --> 00:13:35,946 I thought they showed the boy in a... An interesting light. 154 00:13:36,014 --> 00:13:37,915 But your appetite for truth 155 00:13:38,050 --> 00:13:41,552 Was always rather limited as I recall. 156 00:13:41,619 --> 00:13:43,487 There was nothing of truth in those photographs. 157 00:13:43,554 --> 00:13:45,722 The camera does not lie, jacob. 158 00:13:45,790 --> 00:13:48,893 But we're not all strong enough to look upon the face 159 00:13:48,961 --> 00:13:51,062 Of the medusa, are we? 160 00:13:53,665 --> 00:13:56,767 You wanted me? 161 00:13:56,835 --> 00:13:58,235 Well, I'm here. 162 00:13:58,302 --> 00:13:59,803 What is this all about? 163 00:13:59,871 --> 00:14:01,372 What it's always been about-- 164 00:14:01,439 --> 00:14:03,573 You, me, the child. 165 00:14:03,641 --> 00:14:07,244 I will not allow you to publish those photographs. 166 00:14:07,312 --> 00:14:09,179 Oh. 167 00:14:09,247 --> 00:14:13,084 And how do you propose to stop me, old friend? 168 00:14:17,855 --> 00:14:20,624 So this is what it's come to in the end, huh? 169 00:14:20,692 --> 00:14:25,396 All your fine talk of love and turning the other cheek. 170 00:14:25,464 --> 00:14:27,498 (gun cocking) 171 00:14:45,817 --> 00:14:48,886 Kill me, then. 172 00:14:48,954 --> 00:14:51,588 You'll find me quite unarmed. 173 00:15:02,600 --> 00:15:04,701 Does the light offend your eyes? 174 00:15:04,736 --> 00:15:06,670 Forgive me. 175 00:15:06,738 --> 00:15:09,040 You've spent too long in the dark, jacob. 176 00:15:09,107 --> 00:15:11,542 Perhaps we all have. 177 00:15:29,561 --> 00:15:31,929 (gun uncocking) 178 00:15:31,996 --> 00:15:34,198 What is it you want of me, john? 179 00:15:34,266 --> 00:15:38,869 It's a small thing really. 180 00:15:38,937 --> 00:15:42,706 For god's sake... Tell me. 181 00:15:48,780 --> 00:15:53,450 It's time for the boy to claim his birthright. 182 00:16:06,431 --> 00:16:08,432 Father? 183 00:16:08,499 --> 00:16:11,602 Something's wrong? 184 00:16:13,805 --> 00:16:16,073 Yes, I'm afraid so. 185 00:16:20,378 --> 00:16:22,613 On the way down, I thought it might be better 186 00:16:22,680 --> 00:16:24,348 To drop it into the abyss, 187 00:16:24,416 --> 00:16:27,284 As if it had never been. 188 00:16:27,352 --> 00:16:31,622 Why would you even consider such a thing? 189 00:16:31,689 --> 00:16:32,889 To protect you. 190 00:16:32,957 --> 00:16:36,760 Vincent, no one ever wanted to lie to you. 191 00:16:36,828 --> 00:16:38,395 It's just that there were some things 192 00:16:38,463 --> 00:16:40,397 I thought you had no need to hear. 193 00:16:40,532 --> 00:16:43,700 Who was she, father? 194 00:16:43,768 --> 00:16:46,136 Her name was anna. 195 00:16:46,204 --> 00:16:47,605 She was one of us. 196 00:16:47,672 --> 00:16:50,040 A good woman. 197 00:16:50,107 --> 00:16:51,442 She liked to go above. 198 00:16:51,509 --> 00:16:53,176 She loved to walk the streets, 199 00:16:53,244 --> 00:16:54,811 Meet the people. 200 00:16:56,948 --> 00:16:59,049 One night... 201 00:16:59,117 --> 00:17:01,285 It was the coldest night of the year... 202 00:17:01,353 --> 00:17:03,487 Anna was the one who found me. 203 00:17:03,555 --> 00:17:06,022 Uh, no. 204 00:17:08,226 --> 00:17:10,327 That was a story. 205 00:17:12,797 --> 00:17:15,732 You were never found. 206 00:17:17,202 --> 00:17:19,703 Anna was your mother. 207 00:17:26,644 --> 00:17:29,546 My... 208 00:17:39,958 --> 00:17:42,993 What happened to her? 209 00:17:43,061 --> 00:17:45,596 She died. 210 00:17:45,663 --> 00:17:47,764 It was, um, an accident... 211 00:17:47,832 --> 00:17:49,433 So long ago. 212 00:17:49,467 --> 00:17:53,003 We buried her down in the catacombs. 213 00:17:56,140 --> 00:17:58,541 Vincent... 214 00:17:58,609 --> 00:18:00,277 Vincent, please, 215 00:18:00,378 --> 00:18:02,445 Let it go. 216 00:18:02,513 --> 00:18:05,348 No. 217 00:18:07,986 --> 00:18:09,853 How could you even ask that? 218 00:18:22,900 --> 00:18:23,867 Manning: We got lucky. 219 00:18:23,935 --> 00:18:26,536 Seems that spirko didn't believe 220 00:18:26,604 --> 00:18:28,171 That no-parking signs applied to him. 221 00:18:28,239 --> 00:18:30,974 In the last month, he was cited four times 222 00:18:31,041 --> 00:18:32,309 In the same two-block area. 223 00:18:32,376 --> 00:18:33,277 I put 20 legmen 224 00:18:33,345 --> 00:18:34,711 Out on the street, flashing his picture. 225 00:18:34,779 --> 00:18:38,515 He made regular visits to a penthouse on sutton. 226 00:18:38,583 --> 00:18:40,317 Whose penthouse? Good question. 227 00:18:40,384 --> 00:18:42,052 The place was leased a month ago. 228 00:18:42,120 --> 00:18:43,554 No name on file for the tenant. 229 00:18:43,621 --> 00:18:45,455 Isn't that a little irregular? 230 00:18:45,590 --> 00:18:49,927 Yeah... But when you pay a year's rent in advance 231 00:18:49,994 --> 00:18:52,630 At double the normal rate in gold... 232 00:18:52,697 --> 00:18:54,331 You're allowed to be a little irregular. 233 00:18:54,398 --> 00:18:55,532 He paid in gold? 234 00:18:55,600 --> 00:18:57,434 Mm-hmm. 235 00:19:02,273 --> 00:19:03,673 I want full surveillance on the building, 236 00:19:03,741 --> 00:19:05,009 I want a 24-hour stakeout. 237 00:19:05,043 --> 00:19:06,776 I want cameras, audio, phone taps, 238 00:19:06,844 --> 00:19:07,711 The works. 239 00:19:07,778 --> 00:19:09,746 You got it. 240 00:19:12,617 --> 00:19:14,618 You think I should call in the police on this? 241 00:19:16,787 --> 00:19:18,756 No. 242 00:19:18,823 --> 00:19:20,758 No. 243 00:19:20,858 --> 00:19:23,193 We keep it under wraps for now. 244 00:19:23,260 --> 00:19:25,161 Okay. 245 00:19:31,136 --> 00:19:34,037 (subway train passing in distance) 246 00:19:42,480 --> 00:19:44,414 (sighs) 247 00:19:45,783 --> 00:19:49,719 I fear this assault on catherine and vincent 248 00:19:49,787 --> 00:19:52,055 May be just the beginning. 249 00:19:52,123 --> 00:19:55,993 But how or where the next attack may come... 250 00:19:56,060 --> 00:19:57,528 Only one man. 251 00:19:57,595 --> 00:19:59,129 Mouse isn't scared. 252 00:19:59,197 --> 00:20:00,530 Maybe mouse should be. 253 00:20:00,598 --> 00:20:03,500 Paracelsus has always had his followers down below us. 254 00:20:03,568 --> 00:20:06,036 Yes, now he has dangerous allies in the world above. 255 00:20:06,104 --> 00:20:08,405 We'll have to change all the entrances to the tunnels. 256 00:20:08,473 --> 00:20:11,675 John pater discovered half of these tunnels. 257 00:20:11,743 --> 00:20:15,145 A few false walls won't fool him. 258 00:20:15,213 --> 00:20:17,314 Mouse can build new traps! 259 00:20:17,381 --> 00:20:18,949 Ropes, chutes. 260 00:20:19,017 --> 00:20:20,951 One wrong move... (slams desk) 261 00:20:21,019 --> 00:20:22,519 Up he goes! 262 00:20:22,587 --> 00:20:24,121 He'd just cut through your ropes. 263 00:20:24,188 --> 00:20:26,490 How about deadfalls, pits? 264 00:20:26,557 --> 00:20:27,891 Someone might get hurt. 265 00:20:27,959 --> 00:20:29,392 We're talking about paracelsus here. 266 00:20:29,460 --> 00:20:30,561 He murdered lou. 267 00:20:30,628 --> 00:20:32,963 Killed winslow, too. 268 00:20:33,097 --> 00:20:35,399 I still have the scar from where he cut me. 269 00:20:35,467 --> 00:20:36,900 And you're worried he might get hurt? 270 00:20:40,438 --> 00:20:42,539 I say we should arm the sentries. 271 00:20:42,607 --> 00:20:43,540 I don't know, william. 272 00:20:43,608 --> 00:20:46,075 William. 273 00:20:47,178 --> 00:20:50,381 What kind of weapons do you suggest? 274 00:21:00,158 --> 00:21:02,226 Vincent? 275 00:21:02,260 --> 00:21:04,895 Catherine, I must go. 276 00:21:05,996 --> 00:21:08,131 To her tomb? 277 00:21:12,036 --> 00:21:13,970 (sighs) 278 00:21:14,038 --> 00:21:17,307 Maybe you should give yourself some more time. 279 00:21:17,375 --> 00:21:19,843 Too much time has passed already. 280 00:21:24,649 --> 00:21:27,451 Then I'll go with you. 281 00:21:27,518 --> 00:21:28,618 No. 282 00:21:28,686 --> 00:21:30,087 Why? 283 00:21:30,154 --> 00:21:32,856 Don't you see 284 00:21:32,990 --> 00:21:33,957 What you're doing, vincent? 285 00:21:34,024 --> 00:21:35,459 You're throwing up walls. 286 00:21:35,526 --> 00:21:39,629 You're... Isolating yourself from the people who love you. 287 00:21:39,697 --> 00:21:42,265 This is something I must face alone. 288 00:22:11,562 --> 00:22:14,531 (wind howling) 289 00:22:44,595 --> 00:22:47,531 ♪ ♪ 290 00:23:11,355 --> 00:23:13,390 Let her sleep, vincent. 291 00:23:13,458 --> 00:23:16,493 It is not good to wake the dead. 292 00:23:16,561 --> 00:23:19,429 Narcissa. 293 00:23:19,497 --> 00:23:23,466 So far from home, vincent. 294 00:23:23,534 --> 00:23:26,636 There is nothing for you down here. 295 00:23:26,704 --> 00:23:31,274 What is it you seek? 296 00:23:33,411 --> 00:23:35,778 Anna. 297 00:23:38,282 --> 00:23:40,450 You know these catacombs. 298 00:23:40,518 --> 00:23:42,286 Show me the way, narcissa. 299 00:23:42,353 --> 00:23:45,589 Her bones have no answers. 300 00:23:45,656 --> 00:23:47,190 Go back, 301 00:23:47,258 --> 00:23:48,592 Vincent. 302 00:23:48,659 --> 00:23:50,460 It's too late for that now. 303 00:24:19,557 --> 00:24:21,491 ♪ ♪ 304 00:24:23,060 --> 00:24:28,098 There is nothing here but cold stone. 305 00:24:30,801 --> 00:24:32,769 Death. 306 00:24:32,837 --> 00:24:36,373 Her spirit is gone, child. 307 00:24:36,441 --> 00:24:40,176 Once you told me you could summon spirits. 308 00:24:40,245 --> 00:24:41,645 Some... 309 00:24:41,712 --> 00:24:46,316 Who walk in death are fearful, cold, 310 00:24:46,383 --> 00:24:48,251 Bitter as the wind 311 00:24:48,319 --> 00:24:51,921 That roars up from the abyss... Evil. 312 00:24:51,989 --> 00:24:54,324 But anna was a good woman. 313 00:24:54,392 --> 00:24:55,858 In life... 314 00:24:55,926 --> 00:25:01,331 But death can twist a heart... 315 00:25:01,399 --> 00:25:03,733 Poison it... 316 00:25:03,801 --> 00:25:08,171 And anna's death was terrible. 317 00:25:09,273 --> 00:25:12,008 How did she die, narcissa? 318 00:25:19,183 --> 00:25:21,018 Ask the father. 319 00:25:51,115 --> 00:25:54,383 John pater. 320 00:26:01,893 --> 00:26:04,828 Paracelsus. 321 00:26:12,269 --> 00:26:14,237 Vincent: Paracelsus. 322 00:26:16,273 --> 00:26:19,209 (panting) 323 00:26:21,846 --> 00:26:24,180 And then he was brought to me 324 00:26:24,248 --> 00:26:26,617 And he was wrapped in rags. 325 00:26:26,684 --> 00:26:29,252 Or you can attempt to accept father's story. 326 00:26:29,320 --> 00:26:31,654 Or you can attempt to accept father's story. 327 00:26:31,722 --> 00:26:33,723 Don't you see, vincent? 328 00:26:33,791 --> 00:26:35,725 He wouldn't let me take you. 329 00:26:35,793 --> 00:26:38,561 When I was exiled, he made me leave you behind. 330 00:26:38,596 --> 00:26:40,530 Nobody wanted him. 331 00:26:40,597 --> 00:26:41,932 You were mine. 332 00:26:41,999 --> 00:26:43,967 Nobody wanted him. 333 00:26:44,034 --> 00:26:45,702 You were mine. 334 00:26:45,770 --> 00:26:47,971 Or you can attempt to accept father's story. 335 00:26:48,038 --> 00:26:52,042 Or you can attempt to accept father's story. 336 00:26:52,110 --> 00:26:54,044 Vincent, no one ever wanted to lie to you. 337 00:26:54,112 --> 00:26:55,178 Do you really believe that? 338 00:26:55,246 --> 00:26:56,647 Do you really believe that? 339 00:26:56,714 --> 00:26:57,814 (snarls) 340 00:26:57,882 --> 00:26:59,816 (roaring loudly) 341 00:27:01,385 --> 00:27:05,756 (anguished roar) 342 00:27:05,823 --> 00:27:07,357 (huffing) 343 00:27:07,424 --> 00:27:08,692 (angry growl) 344 00:27:14,532 --> 00:27:17,467 (grunting) 345 00:27:22,673 --> 00:27:25,609 (gasping) 346 00:27:38,489 --> 00:27:40,757 (phone buzzes) 347 00:27:40,824 --> 00:27:42,825 Yes? 348 00:27:44,962 --> 00:27:46,896 Send her right in. 349 00:27:52,637 --> 00:27:54,971 If you came here to make more accusations, 350 00:27:55,039 --> 00:27:57,707 You can turn right around, go out the door you just came in. 351 00:27:57,774 --> 00:27:59,075 (sighs) 352 00:27:59,143 --> 00:28:02,078 I came to apologize, elliott. 353 00:28:02,146 --> 00:28:06,916 I was very wrong about you, and I'm sorry. 354 00:28:09,086 --> 00:28:12,022 Well... 355 00:28:12,089 --> 00:28:15,224 Apology accepted. 356 00:28:15,292 --> 00:28:18,895 I've given you enough reason 357 00:28:18,963 --> 00:28:20,296 To doubt me in the past, 358 00:28:20,364 --> 00:28:22,399 Aside from which even spirko thought he was dealing with me. 359 00:28:22,466 --> 00:28:24,734 How do you know that? 360 00:28:24,802 --> 00:28:26,602 I had to try to clear my good name. 361 00:28:26,670 --> 00:28:28,738 Such as it is. 362 00:28:28,806 --> 00:28:31,374 I had a private detective try to find spirko's source. 363 00:28:33,443 --> 00:28:34,878 (sighs) 364 00:28:34,945 --> 00:28:36,546 You should be careful. 365 00:28:36,613 --> 00:28:38,215 I know the man you're looking for. 366 00:28:38,282 --> 00:28:40,650 He's very dangerous. 367 00:28:40,718 --> 00:28:43,086 Why didn't you call the police? 368 00:28:45,990 --> 00:28:48,391 More secrets. 369 00:28:54,065 --> 00:28:57,134 If you find him... 370 00:28:57,201 --> 00:28:59,368 You'll be the first to know. 371 00:29:16,119 --> 00:29:18,120 Father. 372 00:29:19,190 --> 00:29:20,823 Catherine... 373 00:29:20,891 --> 00:29:22,925 Vincent's not back yet, I'm afraid. 374 00:29:22,993 --> 00:29:24,760 I need to talk to both of you. 375 00:29:24,828 --> 00:29:26,929 Elliott burch's got some men looking for... 376 00:29:28,632 --> 00:29:30,566 Catherine, leave us. 377 00:29:32,236 --> 00:29:34,804 Vincent... Anna... 378 00:29:34,872 --> 00:29:37,807 Was john pater's wife. 379 00:29:44,681 --> 00:29:46,116 (sighs) 380 00:29:46,183 --> 00:29:48,118 I'll wait in your chamber. 381 00:29:57,594 --> 00:29:59,695 Is it true then? 382 00:29:59,763 --> 00:30:02,966 Was paracelsus... 383 00:30:03,034 --> 00:30:05,969 My father? 384 00:30:10,741 --> 00:30:13,309 Father what have you done? 385 00:30:15,412 --> 00:30:17,847 It was done out of love. 386 00:30:17,915 --> 00:30:22,319 The greatest crimes are always committed in the name of love. 387 00:30:22,386 --> 00:30:25,288 At the time it seemed so obvious. 388 00:30:25,355 --> 00:30:28,424 But now... 389 00:30:28,492 --> 00:30:30,960 Dear god, sometimes I feel so lost... 390 00:30:32,062 --> 00:30:34,864 Tell me. 391 00:30:38,969 --> 00:30:40,904 The beginning... 392 00:30:40,971 --> 00:30:43,673 Was john. 393 00:30:43,741 --> 00:30:47,177 He and anna had tried for so long to have a child, 394 00:30:47,244 --> 00:30:49,913 But it was impossible. 395 00:30:49,980 --> 00:30:51,915 The fault was in john. 396 00:30:51,982 --> 00:30:54,017 He was unable to father a child. 397 00:30:54,085 --> 00:30:57,120 Yet anna became pregnant. 398 00:30:59,223 --> 00:31:02,024 To anna, it was a miracle. 399 00:31:02,092 --> 00:31:07,463 But john just... Smiled... 400 00:31:09,400 --> 00:31:12,168 ...As if he knew what was... 401 00:31:12,235 --> 00:31:14,437 Go on. 402 00:31:14,505 --> 00:31:16,606 Vincent, please... 403 00:31:16,674 --> 00:31:17,674 Go on! 404 00:31:20,878 --> 00:31:23,046 Why didn't you tell any of the others? 405 00:31:26,183 --> 00:31:28,117 I didn't think there was any need. 406 00:31:28,185 --> 00:31:31,620 I thought it best not to frighten them. 407 00:31:31,688 --> 00:31:33,222 I was an infant. 408 00:31:33,290 --> 00:31:34,957 What could they have feared? 409 00:31:35,025 --> 00:31:36,959 The unknown. 410 00:31:37,027 --> 00:31:40,229 Vincent, men are afraid of what they don't understand. 411 00:31:40,297 --> 00:31:42,598 And they hate that which is different. 412 00:31:42,666 --> 00:31:44,300 Someone must have known. 413 00:31:44,368 --> 00:31:46,202 Anna was pregnant. 414 00:31:46,270 --> 00:31:47,870 No. 415 00:31:47,938 --> 00:31:49,905 No one knew. 416 00:31:49,973 --> 00:31:52,041 You see, anna was... 417 00:31:52,109 --> 00:31:55,144 Vincent, anna was only in her third month 418 00:31:55,212 --> 00:31:56,645 When she went into labor. 419 00:31:56,713 --> 00:31:58,548 Her third month? 420 00:31:58,616 --> 00:32:01,384 As soon as it began, I knew something was wrong... 421 00:32:01,452 --> 00:32:03,886 But I could never have imagined... 422 00:32:07,892 --> 00:32:09,826 Paracelsus. 423 00:32:12,529 --> 00:32:15,932 John was a genius in his own way, 424 00:32:15,999 --> 00:32:18,635 But unorthodox. 425 00:32:18,703 --> 00:32:23,606 Even so, no one would of dreamed 426 00:32:23,674 --> 00:32:26,442 That he would perform medical experiments 427 00:32:26,510 --> 00:32:29,478 On his own wife. 428 00:32:29,546 --> 00:32:33,516 Did... Anna know what he was doing? 429 00:32:33,584 --> 00:32:36,552 Right at the end... 430 00:32:36,620 --> 00:32:41,290 When she was too weak to scream anymore. 431 00:32:41,358 --> 00:32:43,593 She looked up at john, 432 00:32:43,660 --> 00:32:47,063 And I saw the knowledge in her eyes. 433 00:32:53,103 --> 00:32:56,038 So... 434 00:32:56,106 --> 00:32:58,240 Anna died in childbirth like devin's mother. 435 00:32:58,308 --> 00:33:00,042 No. 436 00:33:00,110 --> 00:33:03,379 No, not, uh, not like devin's mother. 437 00:33:03,447 --> 00:33:05,214 Well, then how? 438 00:33:10,821 --> 00:33:13,355 How? 439 00:33:13,423 --> 00:33:16,358 Vincent, you were... 440 00:33:16,426 --> 00:33:19,329 You were not born... 441 00:33:19,397 --> 00:33:21,197 Like other children. 442 00:33:23,300 --> 00:33:26,335 You ripped your way out of your mother's body. 443 00:33:40,818 --> 00:33:43,753 (vincent screaming) 444 00:33:59,403 --> 00:34:02,605 (distant, rhythmic tapping) 445 00:34:16,086 --> 00:34:19,455 Vincent? 446 00:34:19,523 --> 00:34:20,957 What is it? 447 00:34:21,091 --> 00:34:23,459 Catherine, you must leave me. 448 00:34:23,527 --> 00:34:24,460 No. 449 00:34:24,528 --> 00:34:25,795 Yes. 450 00:34:25,930 --> 00:34:27,897 What did father tell you? 451 00:34:27,964 --> 00:34:29,332 Go back to your world. 452 00:34:29,400 --> 00:34:32,268 Go back to the life you once lived. 453 00:34:32,336 --> 00:34:33,969 Put all your memory of me behind you. 454 00:34:34,037 --> 00:34:35,471 Tell me what he said. 455 00:34:36,573 --> 00:34:38,875 I love you, vincent. 456 00:34:38,942 --> 00:34:40,510 Whatever it is, we can face it together. 457 00:34:40,577 --> 00:34:44,279 What you love is only part of me. 458 00:34:44,347 --> 00:34:47,617 No, vincent, I love all of you. 459 00:34:47,684 --> 00:34:49,318 How can you know that? 460 00:34:49,386 --> 00:34:50,620 There are darknesses inside of me 461 00:34:50,687 --> 00:34:53,890 That you cannot even imagine. 462 00:34:53,957 --> 00:34:57,326 Whatever father said, it doesn't matter. 463 00:34:57,394 --> 00:34:58,528 You haven't changed. 464 00:34:58,595 --> 00:35:01,196 You're still kind and gentle and strong. 465 00:35:01,264 --> 00:35:03,198 Stop! 466 00:35:05,802 --> 00:35:09,405 You and father. 467 00:35:09,472 --> 00:35:10,439 You wouldn't admit the truth 468 00:35:10,507 --> 00:35:12,441 Even if it stood right in front of you. 469 00:35:13,944 --> 00:35:16,245 Look at me, catherine. 470 00:35:17,847 --> 00:35:20,116 Look at me. 471 00:35:20,184 --> 00:35:21,351 What do you see? 472 00:35:22,519 --> 00:35:24,387 I see the man that I love. 473 00:35:28,892 --> 00:35:32,027 There are no mirrors in this chamber, 474 00:35:32,095 --> 00:35:34,997 But there are mirrors in the soul, 475 00:35:35,065 --> 00:35:37,533 And I cannot live with what I see there. 476 00:35:41,138 --> 00:35:44,307 Don't... Touch me. 477 00:35:46,177 --> 00:35:48,978 (sighs) 478 00:35:49,046 --> 00:35:51,681 It is not safe to love me, catherine. 479 00:35:55,118 --> 00:35:58,388 I killed anna. 480 00:35:58,455 --> 00:36:00,756 These hands... 481 00:36:00,824 --> 00:36:04,160 Ripped apart my mother's flesh, 482 00:36:04,228 --> 00:36:05,562 Tore me from her womb. 483 00:36:05,629 --> 00:36:10,567 I was born in blood. 484 00:36:10,634 --> 00:36:14,770 (quietly): No. 485 00:36:14,838 --> 00:36:16,772 I don't believe it. 486 00:36:22,246 --> 00:36:24,581 Believe whatever you like, only leave me. 487 00:36:29,353 --> 00:36:30,653 (vincent growls, catherine screams) 488 00:36:39,629 --> 00:36:42,031 Don't look back. 489 00:37:05,522 --> 00:37:07,456 Elliott: Patience isn't one of my virtues, manning. 490 00:37:07,524 --> 00:37:11,327 How long is it going to take us to get some answers on this? 491 00:37:11,394 --> 00:37:12,328 Mr. Burch... 492 00:37:13,998 --> 00:37:15,631 Cathy, what are you doing here? 493 00:37:15,699 --> 00:37:17,900 (door closes) 494 00:37:17,967 --> 00:37:19,168 Is this your detective? 495 00:37:19,236 --> 00:37:20,169 Yeah. 496 00:37:20,237 --> 00:37:21,503 The spirko source-- 497 00:37:21,571 --> 00:37:22,738 How much have you found out? 498 00:37:28,545 --> 00:37:31,981 Well, we traced him to a penthouse on sutton, 499 00:37:32,049 --> 00:37:33,816 But the man seems to have vanished. 500 00:37:33,884 --> 00:37:36,385 He's good at that. 501 00:37:36,453 --> 00:37:38,187 I need to get inside that penthouse. 502 00:37:38,254 --> 00:37:40,956 Uh, that shouldn't be too difficult to arrange, 503 00:37:41,024 --> 00:37:42,391 Should it, mr. Manning? 504 00:37:42,459 --> 00:37:45,327 Mr. Burch, you're talking about breaking and entering. 505 00:37:45,395 --> 00:37:47,029 I could lose my license. 506 00:37:47,097 --> 00:37:52,034 Cleon... I will buy you a brand-new one. 507 00:37:53,136 --> 00:37:55,504 Let's go, elliott. 508 00:38:04,548 --> 00:38:06,382 Operative: Nobody home, mr. Manning. 509 00:38:11,754 --> 00:38:12,988 All right, toss this room. 510 00:38:13,056 --> 00:38:15,257 I want to know who lives here and where they've gone. 511 00:38:23,133 --> 00:38:25,034 Bloodstains. 512 00:38:25,102 --> 00:38:27,370 This makes it a police matter. 513 00:38:27,437 --> 00:38:28,604 You want to do the honors 514 00:38:28,671 --> 00:38:30,339 Or should I phone in an anonymous tip? 515 00:38:30,407 --> 00:38:31,940 (knocking on wood) 516 00:38:32,009 --> 00:38:33,042 Operative: Manning. 517 00:38:33,110 --> 00:38:35,177 I think we got something here. 518 00:38:57,100 --> 00:38:58,468 Manning: Who the hell are you? 519 00:38:58,535 --> 00:39:01,437 Father: Please help me. 520 00:39:02,506 --> 00:39:04,307 Father. Catherine. 521 00:39:04,374 --> 00:39:05,908 Elliott: Is this the man? 522 00:39:05,976 --> 00:39:08,044 No. 523 00:39:08,111 --> 00:39:09,478 Help me get him out of here. 524 00:39:09,546 --> 00:39:11,614 Vincent-- warn him. 525 00:39:11,682 --> 00:39:13,115 Paracelsus is below. 526 00:39:31,768 --> 00:39:33,703 Jacob. 527 00:39:38,742 --> 00:39:42,812 Anna lost her baby in the third month 528 00:39:42,879 --> 00:39:46,515 And something seemed to happen to john. 529 00:39:46,583 --> 00:39:49,752 Shortly afterwards, she found a child 530 00:39:49,820 --> 00:39:53,655 In the snows outside st. Vincent's hospital, 531 00:39:53,724 --> 00:39:56,425 And things seemed to get very confused 532 00:39:56,492 --> 00:39:58,894 In john's mind. 533 00:39:58,962 --> 00:40:01,097 Are you all right? 534 00:40:01,164 --> 00:40:02,098 Thank you. 535 00:40:02,265 --> 00:40:05,000 How did it become confused? 536 00:40:05,068 --> 00:40:07,470 He began to see vincent as the son he'd lost? 537 00:40:07,604 --> 00:40:09,005 Yes. 538 00:40:09,072 --> 00:40:11,573 Anna loved vincent, 539 00:40:11,641 --> 00:40:13,942 But she could see that john's obsession 540 00:40:14,011 --> 00:40:17,579 With the child was becoming unhealthy. 541 00:40:17,647 --> 00:40:19,515 It broke her heart, 542 00:40:19,582 --> 00:40:23,185 But she thought it best if the child stayed with me. 543 00:40:29,393 --> 00:40:32,928 Didn't she know how paracelsus would react? 544 00:40:32,996 --> 00:40:36,665 Well, in spite of everything, she still loved john 545 00:40:36,733 --> 00:40:39,868 And she thought in time the grief would pass, 546 00:40:39,936 --> 00:40:42,071 That he'd forgive her. 547 00:40:42,139 --> 00:40:47,076 Instead, he gave her poison in a glass of wine. 548 00:40:47,144 --> 00:40:49,278 Afterwards, he told me it was the hardest thing 549 00:40:49,346 --> 00:40:52,281 He'd ever done, that he'd done it for vincent. 550 00:40:53,383 --> 00:40:56,318 Why did you let me live? 551 00:40:57,621 --> 00:40:59,421 You don't know what you're saying. 552 00:41:02,725 --> 00:41:07,663 Vincent, I remember the first moment I held you in my arms. 553 00:41:09,165 --> 00:41:13,869 You were so tiny, drenched in blood. 554 00:41:13,937 --> 00:41:15,838 But I could feel the life in you. 555 00:41:15,906 --> 00:41:18,941 Death has its own power. 556 00:41:19,009 --> 00:41:20,575 Perhaps that is what you felt. 557 00:41:21,712 --> 00:41:26,616 You opened your eyes... 558 00:41:26,683 --> 00:41:28,083 And you looked at me. 559 00:41:28,151 --> 00:41:29,084 You knew me. 560 00:41:32,089 --> 00:41:35,524 And I knew that something new 561 00:41:35,592 --> 00:41:38,327 Had come into the world, 562 00:41:38,395 --> 00:41:42,831 That you were destined for unimaginable things. 563 00:41:42,899 --> 00:41:46,168 And it was up to you to see that nothing stood 564 00:41:46,236 --> 00:41:47,436 In the way of that destiny. 565 00:41:47,504 --> 00:41:49,538 Yes. 566 00:41:49,606 --> 00:41:50,840 Oh, yes. 567 00:41:51,942 --> 00:41:53,842 No matter who you hurt, 568 00:41:53,911 --> 00:41:56,578 No matter how many lives were warped and destroyed 569 00:41:56,646 --> 00:41:57,613 By your lies. 570 00:41:57,680 --> 00:41:59,348 But they didn't matter. 571 00:41:59,416 --> 00:42:00,850 Can't you understand that? 572 00:42:00,884 --> 00:42:03,185 I mean, they were ordinary, 573 00:42:03,353 --> 00:42:05,020 Unimportant. 574 00:42:05,088 --> 00:42:06,789 But you... 575 00:42:08,425 --> 00:42:10,225 No. No, you have to listen. 576 00:42:10,293 --> 00:42:11,360 You have to understand. 577 00:42:11,428 --> 00:42:13,095 (snarls) 578 00:42:13,163 --> 00:42:15,464 Do you think it's been easy for me? 579 00:42:15,532 --> 00:42:19,301 You don't know the price I paid for you. 580 00:42:19,369 --> 00:42:22,004 For years afterwards, I could see her face, 581 00:42:22,072 --> 00:42:24,006 Hear her screaming. 582 00:42:24,074 --> 00:42:26,842 Sometimes, as I pass through the chamber of the winds, 583 00:42:26,909 --> 00:42:28,643 I hear it still. 584 00:42:28,711 --> 00:42:32,481 The screaming and the sound you made 585 00:42:32,548 --> 00:42:35,184 As you tore your way into the world. 586 00:42:35,251 --> 00:42:36,818 Stop it, stop it. 587 00:42:36,886 --> 00:42:37,853 No, you must hear this. 588 00:42:37,920 --> 00:42:38,854 No more. 589 00:42:38,921 --> 00:42:40,322 Why do you resist your own nature? 590 00:42:40,390 --> 00:42:41,957 No! Where are you going, vincent? 591 00:42:42,025 --> 00:42:44,226 You can't run away; you know that. 592 00:42:44,294 --> 00:42:45,294 (laughs) 593 00:42:45,362 --> 00:42:46,895 Oh, yes. 594 00:42:46,963 --> 00:42:49,498 They've tried to smother it with their piety, 595 00:42:49,565 --> 00:42:53,202 Chain it with their little moralities, 596 00:42:53,269 --> 00:42:56,438 But you can still hear the singing in your blood, 597 00:42:56,506 --> 00:42:57,706 Can't you? 598 00:42:57,773 --> 00:42:58,974 Huh? Can't you? 599 00:42:59,042 --> 00:43:00,476 (breathing heavily) 600 00:43:00,543 --> 00:43:01,943 Don't fight it, vincent. 601 00:43:02,012 --> 00:43:03,479 It's you. 602 00:43:03,546 --> 00:43:04,480 It's who you are. 603 00:43:04,547 --> 00:43:06,281 It's what you've always been 604 00:43:06,349 --> 00:43:08,083 Since the moment you were born. 605 00:43:09,186 --> 00:43:12,721 Good and evil-- these are human concepts. 606 00:43:12,789 --> 00:43:14,056 Let go of them, vincent. 607 00:43:15,625 --> 00:43:19,695 Let the power fill you, make you its own. 608 00:43:19,762 --> 00:43:21,430 All your victims know the truth. 609 00:43:21,498 --> 00:43:23,466 Couldn't you see that in their faces? 610 00:43:23,533 --> 00:43:26,802 Couldn't you remember their eyes as they beheld you 611 00:43:26,970 --> 00:43:27,803 For the last time? (snarling) 612 00:43:27,870 --> 00:43:28,804 The smell 613 00:43:28,871 --> 00:43:30,939 Of their blood in your hands. 614 00:43:31,007 --> 00:43:32,842 Oh, vincent, 615 00:43:32,909 --> 00:43:35,443 Imagine the taste of it. 616 00:43:37,514 --> 00:43:41,951 Like copper and fire on your tongue. 617 00:43:47,057 --> 00:43:48,090 (growling) 618 00:44:06,275 --> 00:44:09,244 It's all right. 619 00:44:09,312 --> 00:44:11,613 Don't be afraid. 620 00:44:30,700 --> 00:44:34,202 At last... 621 00:44:34,270 --> 00:44:37,840 You are my son. 622 00:45:07,837 --> 00:45:10,806 ♪ ♪ 623 00:45:15,044 --> 00:45:16,245 Catherine: Will he be all right? 624 00:45:16,312 --> 00:45:17,279 Father: I don't know. 625 00:45:17,346 --> 00:45:19,315 I hope, in time. 626 00:45:21,384 --> 00:45:25,687 Catherine, I'll sit with him if you have to, uh... 627 00:45:25,755 --> 00:45:27,923 No. 628 00:45:27,990 --> 00:45:30,259 I'll stay as long as he needs me. 629 00:45:34,730 --> 00:45:37,199 Vincent. 630 00:45:38,368 --> 00:45:40,736 It's finished. 631 00:45:40,804 --> 00:45:45,507 You did what had to be done and... 632 00:45:45,575 --> 00:45:48,844 We're free. 633 00:45:48,911 --> 00:45:50,445 The nightmare is over. 634 00:45:57,921 --> 00:46:00,756 No. 635 00:46:00,823 --> 00:46:02,958 It's not over. 41899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.