All language subtitles for 000BAB二16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 2 00:00:02,501 --> 00:00:06,371 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 3 00:00:06,439 --> 00:00:08,874 It is her world, 4 00:00:08,941 --> 00:00:12,276 A world apart from mine. 5 00:00:12,344 --> 00:00:16,114 Her name... Is catherine. 6 00:00:18,951 --> 00:00:22,086 From the moment I saw her, she captured my heart 7 00:00:22,154 --> 00:00:24,722 With her beauty, 8 00:00:24,790 --> 00:00:29,260 Her warmth and her courage. 9 00:00:29,328 --> 00:00:32,130 I knew then, as I know now, 10 00:00:32,197 --> 00:00:35,166 She would change my life... 11 00:00:35,234 --> 00:00:38,036 Forever. 12 00:00:41,240 --> 00:00:45,877 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 13 00:00:45,945 --> 00:00:49,380 Hiding his face from strangers, 14 00:00:49,448 --> 00:00:52,316 Safe from hate and harm. 15 00:00:52,384 --> 00:00:55,854 He brought me there to save my life. 16 00:00:55,922 --> 00:01:00,926 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 17 00:01:00,993 --> 00:01:05,029 For we have a bond stronger than friendship or love. 18 00:01:05,097 --> 00:01:07,599 And although we cannot be together, 19 00:01:07,667 --> 00:01:10,801 We will never, ever be apart. 20 00:01:18,744 --> 00:01:20,679 (drumsticks clicking rhythmically) 21 00:01:20,746 --> 00:01:22,714 Man: One, two, three. 22 00:01:22,782 --> 00:01:25,984 (energetic instrumental rock music playing) 23 00:01:56,848 --> 00:01:58,983 ♪ ♪ 24 00:02:28,747 --> 00:02:31,315 ♪ ♪ 25 00:02:51,437 --> 00:02:52,804 Catherine: Excuse me. 26 00:02:52,871 --> 00:02:55,273 I'm looking for studio five. 27 00:02:57,243 --> 00:02:59,043 Excuse me? 28 00:02:59,111 --> 00:03:01,045 Adam gold? 29 00:03:01,113 --> 00:03:03,547 Back there. 30 00:03:03,583 --> 00:03:06,651 Left, right, then another left at the water cooler. 31 00:03:06,719 --> 00:03:08,053 Thank you. 32 00:03:13,792 --> 00:03:15,727 (indistinct chatter and laughter) 33 00:03:20,600 --> 00:03:22,100 Man: I'm getting a couple mics. 34 00:03:22,167 --> 00:03:23,535 Maybe a couple mics... 35 00:03:23,602 --> 00:03:25,637 Man 2: Don't have any plans but tonight. 36 00:03:25,704 --> 00:03:27,105 I'm talking massive, man. 37 00:03:27,173 --> 00:03:29,407 It's chr or starve now. 38 00:03:29,475 --> 00:03:30,541 Let's face it, man. 39 00:03:30,609 --> 00:03:31,910 Excuse me. 40 00:03:32,078 --> 00:03:33,945 I-I'm looking for studio five. 41 00:03:34,012 --> 00:03:35,513 Hey, life's a journey. 42 00:03:35,581 --> 00:03:37,048 I'm looking for the men's room. 43 00:03:39,184 --> 00:03:41,152 Excuse me, miss, 44 00:03:41,220 --> 00:03:43,154 The door's right behind you. 45 00:03:43,222 --> 00:03:45,089 Thanks. 46 00:03:47,860 --> 00:03:49,828 (rock song playing) 47 00:03:59,338 --> 00:04:01,239 Man: My father used to say, 48 00:04:01,307 --> 00:04:03,207 The first law in this business-- 49 00:04:03,275 --> 00:04:05,310 Don't ever ask a german sausage maker 50 00:04:05,344 --> 00:04:06,945 To make you a french pastry. 51 00:04:07,012 --> 00:04:08,113 It won't work. 52 00:04:08,180 --> 00:04:09,681 Comes out flat every time. (laughter) 53 00:04:09,748 --> 00:04:11,650 Woman: Oh, no. 54 00:04:13,685 --> 00:04:15,553 (song ends) 55 00:04:15,621 --> 00:04:17,689 How's that, danny? 56 00:04:17,756 --> 00:04:20,558 Can I have less drums in the cans? 57 00:04:20,626 --> 00:04:21,759 Arty? Yeah? 58 00:04:21,827 --> 00:04:23,260 What are we talking about here? 59 00:04:23,328 --> 00:04:24,729 This guitarist has no ear, anyway. 60 00:04:24,797 --> 00:04:27,631 I mean, turning it down ain't gonna help it a whole lot. 61 00:04:27,699 --> 00:04:31,635 Could you tell me which one is adam gold? 62 00:04:31,703 --> 00:04:33,671 Woman: Not here. 63 00:04:40,045 --> 00:04:41,412 Can I help you? 64 00:04:41,480 --> 00:04:42,613 I'm mel rae. 65 00:04:42,681 --> 00:04:43,781 Oh, that's okay. 66 00:04:43,849 --> 00:04:45,216 I'll wait. 67 00:04:45,284 --> 00:04:46,751 I hate to tell you this, 68 00:04:46,819 --> 00:04:48,052 But you're wasting your time. 69 00:04:48,120 --> 00:04:49,620 He didn't show for the session. 70 00:04:49,688 --> 00:04:51,790 Maybe... I can help you. 71 00:04:51,857 --> 00:04:53,191 No. 72 00:04:53,325 --> 00:04:54,759 It's personal. 73 00:04:54,827 --> 00:04:57,628 Woman: Yeah, so personal, she doesn't know 74 00:04:57,697 --> 00:04:58,630 What he looks like. 75 00:04:58,697 --> 00:05:01,065 I'll come back some other time. 76 00:05:01,133 --> 00:05:03,167 Well, I'll tell him, uh, you were here. 77 00:05:03,235 --> 00:05:05,903 I... I don't know your name. 78 00:05:05,971 --> 00:05:07,137 That's okay. 79 00:05:07,205 --> 00:05:08,772 I'll catch up with him myself. 80 00:05:10,108 --> 00:05:12,076 Thank you. 81 00:05:15,414 --> 00:05:17,214 (horns honking) 82 00:05:21,087 --> 00:05:22,787 (low, indistinct chatter, phones ringing) 83 00:05:22,855 --> 00:05:25,156 (keyboards clattering) 84 00:05:25,223 --> 00:05:27,058 You were looking for adam gold? 85 00:05:27,126 --> 00:05:28,359 Yeah. 86 00:05:28,427 --> 00:05:31,629 Our star witness o.D.'d last night. 87 00:05:31,697 --> 00:05:33,731 Oh, god. No. 88 00:05:33,798 --> 00:05:35,032 Yeah. 89 00:05:35,100 --> 00:05:36,201 They found an inventory 90 00:05:36,268 --> 00:05:39,104 Of counterfeit tapes and drugs in his apartment. 91 00:05:39,171 --> 00:05:40,605 Interesting thing is, the coroner said 92 00:05:40,673 --> 00:05:42,574 He didn't appear to be a drug user. 93 00:05:42,641 --> 00:05:45,343 He was ready to go public on the counterfeit operation. 94 00:05:45,411 --> 00:05:47,811 Someone killed him 95 00:05:47,879 --> 00:05:50,381 And planted the evidence to make us drop the case. 96 00:05:50,448 --> 00:05:51,982 Something like that. 97 00:05:52,051 --> 00:05:53,818 I've got adam gold's phone records. 98 00:05:53,886 --> 00:05:56,487 Last night, there were six one-minute phone calls 99 00:05:56,555 --> 00:05:58,188 To a woman in los angeles. 100 00:05:58,256 --> 00:06:01,492 Must have been just before he died. 101 00:06:01,560 --> 00:06:03,094 I got the name and address. 102 00:06:03,162 --> 00:06:04,229 I checked. 103 00:06:04,296 --> 00:06:05,496 It's an answering machine. 104 00:06:05,564 --> 00:06:06,730 Thanks, rita. 105 00:06:08,534 --> 00:06:10,535 Tape piracy's one thing. 106 00:06:10,569 --> 00:06:12,937 We might be talking about murder. 107 00:06:13,005 --> 00:06:15,306 We should get a hold of this woman. 108 00:06:17,443 --> 00:06:19,110 Maybe you should go out there, radcliffe. 109 00:06:19,178 --> 00:06:22,013 To l.A.? 110 00:06:22,081 --> 00:06:23,581 It's our only lead. 111 00:06:23,716 --> 00:06:25,783 Why should we give her a chance to disappear on us? 112 00:06:25,851 --> 00:06:27,818 (keyboard keys clattering, indistinct chatter) 113 00:06:28,753 --> 00:06:30,688 (sighs) 114 00:06:30,755 --> 00:06:32,857 You want me to go? 115 00:06:32,958 --> 00:06:35,994 If he tried to call her six times before he died, 116 00:06:36,095 --> 00:06:38,763 He must have wanted to talk to her real bad. 117 00:06:43,902 --> 00:06:45,369 All right. 118 00:06:45,437 --> 00:06:47,205 We've got four months of misery 119 00:06:47,272 --> 00:06:48,906 Invested in this case. 120 00:06:48,974 --> 00:06:50,074 That counterfeit phoenix album 121 00:06:50,176 --> 00:06:52,143 Is all over the place. 122 00:06:52,211 --> 00:06:53,678 A recording engineer is dead. 123 00:06:53,745 --> 00:06:55,780 And I'm not ready to write this off. 124 00:06:55,881 --> 00:06:59,049 Last time I was in l.A., I was eight. 125 00:06:59,218 --> 00:07:02,252 I got sick on cotton candy at disneyland, 126 00:07:02,321 --> 00:07:04,789 Vomited in sleeping beauty's castle. 127 00:07:06,692 --> 00:07:08,493 (laughs) 128 00:07:10,562 --> 00:07:12,563 (horns honking) 129 00:07:12,631 --> 00:07:13,965 Catherine: The lab reports 130 00:07:14,032 --> 00:07:16,000 From the becklar case are due Thursday. 131 00:07:16,068 --> 00:07:17,368 Make sure joe gets them. 132 00:07:17,403 --> 00:07:19,938 Okay. 133 00:07:20,005 --> 00:07:24,008 And mcpherson will probably move for dismissal this week. 134 00:07:24,076 --> 00:07:26,010 Maybe you should interview all the witnesses 135 00:07:26,077 --> 00:07:27,211 From the drugstore. 136 00:07:27,279 --> 00:07:28,680 Don't we already have statements? 137 00:07:28,747 --> 00:07:31,015 Right. I don't know how much more you'll learn, 138 00:07:31,083 --> 00:07:33,417 But it'll keep joe happy. 139 00:07:33,485 --> 00:07:34,985 You want to keep joe happy. 140 00:07:35,053 --> 00:07:36,954 I'm learning. 141 00:07:37,021 --> 00:07:39,424 Makes life a lot easier. 142 00:07:39,491 --> 00:07:40,592 That's pretty. 143 00:07:40,659 --> 00:07:42,293 Did you check the weather there? 144 00:07:42,360 --> 00:07:44,294 Yeah. It's in the seventies. 145 00:07:44,362 --> 00:07:46,531 Great. Rent a convertible. 146 00:07:46,598 --> 00:07:50,468 Yeah. 147 00:07:50,536 --> 00:07:52,803 You're not excited? 148 00:07:52,871 --> 00:07:55,806 No, not really. 149 00:07:55,875 --> 00:07:57,808 How come? 150 00:07:57,910 --> 00:07:59,276 I don't know. 151 00:07:59,344 --> 00:08:01,078 I don't like leaving. 152 00:08:01,146 --> 00:08:02,613 I love this city. 153 00:08:02,680 --> 00:08:04,215 I like being home. 154 00:08:04,283 --> 00:08:06,451 Is there someone you don't want to leave? 155 00:08:07,486 --> 00:08:09,821 Yeah. 156 00:08:09,888 --> 00:08:11,388 Who is he? 157 00:08:11,456 --> 00:08:13,724 Tell me about him. 158 00:08:13,792 --> 00:08:16,193 Hey, why don't you take him with you? 159 00:08:17,395 --> 00:08:20,331 He has a tough time getting away. 160 00:08:22,034 --> 00:08:26,003 Anyway, I've got a lot to do. 161 00:08:26,071 --> 00:08:27,772 Okay. 162 00:08:27,840 --> 00:08:29,340 Well, good luck. 163 00:08:29,408 --> 00:08:30,608 Thanks. 164 00:08:30,675 --> 00:08:33,177 Mm. 165 00:08:33,245 --> 00:08:35,212 And if you run into mel gibson, 166 00:08:35,280 --> 00:08:37,114 Tell him I'd be willing to relocate. 167 00:08:37,182 --> 00:08:38,649 (laughs) 168 00:08:40,552 --> 00:08:42,954 (siren blaring) 169 00:08:43,022 --> 00:08:45,289 Vincent: 3,000 miles. 170 00:08:45,357 --> 00:08:48,192 That's a great distance to be apart from someone. 171 00:08:50,228 --> 00:08:52,930 Someone close. 172 00:08:52,998 --> 00:08:55,833 How long will you be away? 173 00:08:55,901 --> 00:08:58,469 (exhales heavily) :A week maybe. 174 00:09:00,572 --> 00:09:03,308 Is there something you'd like me 175 00:09:03,375 --> 00:09:05,443 To bring you from california? 176 00:09:09,147 --> 00:09:11,983 What? 177 00:09:12,050 --> 00:09:13,984 Yourself. 178 00:09:14,052 --> 00:09:16,687 Safely home. 179 00:09:18,089 --> 00:09:20,925 I'm only going to interview someone. 180 00:09:20,992 --> 00:09:22,893 It won't be dangerous. 181 00:09:22,961 --> 00:09:24,929 If something should happen to you... 182 00:09:24,997 --> 00:09:26,463 I'll be all right. 183 00:09:26,531 --> 00:09:28,700 You'll be with me. 184 00:09:31,603 --> 00:09:34,338 (chuckles) 185 00:09:34,406 --> 00:09:36,874 Tomorrow, you'll be standing on another shore. 186 00:09:39,545 --> 00:09:43,047 Looking out at another ocean. 187 00:09:44,850 --> 00:09:47,518 I'll be seeing it for both of us. 188 00:09:51,123 --> 00:09:53,024 I'll miss you, catherine. 189 00:09:54,559 --> 00:09:57,728 I already miss you. 190 00:09:58,997 --> 00:10:01,632 (exhales loudly) 191 00:10:20,518 --> 00:10:23,120 (airplane engine whistling) 192 00:10:30,529 --> 00:10:32,563 (wheels squeaking) 193 00:10:33,898 --> 00:10:35,366 Hi! It's gina. 194 00:10:35,434 --> 00:10:38,068 I'm not in right now, but don't take it personally. 195 00:10:38,136 --> 00:10:40,271 Leave a message, and I'll call you back. 196 00:10:40,339 --> 00:10:41,672 Trust me. 197 00:10:41,740 --> 00:10:43,006 (beep) 198 00:10:43,074 --> 00:10:45,576 Yeah, gina, this is catherine chandler again. 199 00:10:45,644 --> 00:10:49,280 I do need to talk to you, so if you will call me back, 200 00:10:49,348 --> 00:10:54,452 I am at 555-1689, room 312. 201 00:10:54,519 --> 00:10:57,054 Thank you. 202 00:11:24,750 --> 00:11:26,717 ♪ ♪ 203 00:12:08,793 --> 00:12:10,328 Hello? Woman: Yeah? 204 00:12:10,395 --> 00:12:13,331 Hi, is this gina barrett's office? 205 00:12:13,398 --> 00:12:15,099 Sometimes. Who wants her? 206 00:12:15,167 --> 00:12:17,601 I'd like to talk to her if I could. 207 00:12:17,668 --> 00:12:20,071 You got pictures, a resume and a demo tape? 208 00:12:20,138 --> 00:12:21,639 We don't see anyone without it. 209 00:12:21,706 --> 00:12:23,141 We'll call you. 210 00:12:27,512 --> 00:12:31,249 Are you a singer or with a group? 211 00:12:31,316 --> 00:12:33,483 Oh, no, I'm... 212 00:12:33,551 --> 00:12:34,952 I'm catherine chandler. 213 00:12:35,020 --> 00:12:37,788 I've been trying to reach miss barrett since yesterday. 214 00:12:37,856 --> 00:12:40,357 Oh. Yeah. 215 00:12:40,425 --> 00:12:43,727 She didn't get back to you? No. 216 00:12:43,795 --> 00:12:45,529 And I do need to see her. 217 00:12:45,597 --> 00:12:46,897 Oh, that's bad luck. 218 00:12:46,965 --> 00:12:49,032 Gina just left. She went on location. 219 00:12:49,101 --> 00:12:51,102 One of her clients is shooting a video. 220 00:12:51,169 --> 00:12:53,303 Could you tell me where that is? 221 00:12:53,371 --> 00:12:54,505 Closed set. 222 00:12:54,506 --> 00:12:56,874 (phone ringing) yeah? 223 00:12:56,942 --> 00:12:59,109 No. 224 00:12:59,177 --> 00:13:01,311 The set up's at 10:00. 225 00:13:01,379 --> 00:13:02,879 Well, who says you can't park there? 226 00:13:02,981 --> 00:13:04,548 Pay the guy at the oceanic 227 00:13:04,616 --> 00:13:06,049 To let you park overnight, 228 00:13:06,117 --> 00:13:07,852 And make sure one of the p.A.'s sleeps in the truck. 229 00:13:07,920 --> 00:13:09,486 I don't want any equipment missing in the morning. 230 00:13:11,723 --> 00:13:14,592 When will she be back? 231 00:13:14,659 --> 00:13:17,661 Few days? It's hard to say. 232 00:13:19,230 --> 00:13:21,566 I'm only going to be in l.A. Till Sunday. 233 00:13:23,234 --> 00:13:25,902 If you could have her call me at this number, 234 00:13:25,971 --> 00:13:29,473 Or in new york, I'd appreciate it. 235 00:13:29,541 --> 00:13:31,942 Hmm. That'd be some name for a rock group. 236 00:13:33,478 --> 00:13:35,446 The assistant district attorneys. 237 00:13:57,535 --> 00:13:59,469 (distant sirens) 238 00:14:27,732 --> 00:14:29,700 (engine starting) 239 00:15:03,935 --> 00:15:05,335 Father: Vincent? 240 00:15:05,403 --> 00:15:07,504 How about a game of chess? 241 00:15:07,572 --> 00:15:09,506 Not tonight. 242 00:15:10,742 --> 00:15:13,477 Oh, I see... 243 00:15:13,545 --> 00:15:16,647 The prospect of beating me doesn't excite you, eh? 244 00:15:16,715 --> 00:15:20,317 Well, I must admit that thrill has begun to wear thin. 245 00:15:20,419 --> 00:15:22,986 Are you suggesting there's no contest anymore? 246 00:15:25,023 --> 00:15:26,557 You might be surprised, you know. 247 00:15:26,692 --> 00:15:29,860 I've never been one to deny the possibility of miracles. 248 00:15:29,928 --> 00:15:33,263 Miracles, eh? 249 00:15:33,331 --> 00:15:35,565 That bad, is it? 250 00:15:36,934 --> 00:15:38,369 And I was just about to say 251 00:15:38,437 --> 00:15:41,705 How pleasant it was spending an evening with you. 252 00:15:55,253 --> 00:15:57,188 You miss her. 253 00:15:59,090 --> 00:16:00,825 I miss feeling her near, 254 00:16:00,892 --> 00:16:02,492 Knowing where to find her. 255 00:16:05,230 --> 00:16:07,765 How fortunate you are, vincent. 256 00:16:09,301 --> 00:16:11,135 To know that feeling. 257 00:16:11,203 --> 00:16:13,838 Yes. 258 00:16:13,872 --> 00:16:15,239 So until she returns, 259 00:16:15,306 --> 00:16:18,209 You'll simply have to put up with me. 260 00:16:18,276 --> 00:16:22,980 (distant subway cars passing) 261 00:16:23,048 --> 00:16:24,815 One of my fondest memories, 262 00:16:24,883 --> 00:16:27,784 When I began to read, truly read. 263 00:16:27,853 --> 00:16:29,820 Voraciously I remember. 264 00:16:29,887 --> 00:16:31,955 Every night after dinner, we would read to each other 265 00:16:32,023 --> 00:16:34,157 Something we had found that day: 266 00:16:34,225 --> 00:16:36,493 A poem, a passage. 267 00:16:36,561 --> 00:16:39,096 Something that struck us in a deep place. 268 00:16:39,264 --> 00:16:41,532 Yes, I know. 269 00:16:41,599 --> 00:16:43,334 And we'd talk, 270 00:16:43,402 --> 00:16:45,602 Sometimes into the night, 271 00:16:45,670 --> 00:16:48,105 About what all the words meant. 272 00:16:48,173 --> 00:16:51,108 About... Everything. 273 00:16:51,176 --> 00:16:54,010 Those were wonderful talks. 274 00:16:54,078 --> 00:16:56,046 I remember. 275 00:16:56,113 --> 00:16:59,149 No child ever had a better education. 276 00:17:01,252 --> 00:17:03,687 And I promise you, vincent, 277 00:17:03,755 --> 00:17:08,292 No father ever learned more from any child. 278 00:17:12,130 --> 00:17:15,299 Well, what's... What's that you've got there? 279 00:17:15,366 --> 00:17:17,534 Anything that, um... 280 00:17:17,602 --> 00:17:19,870 Resonates? 281 00:17:19,938 --> 00:17:22,273 Why don't you read something to me? 282 00:17:22,340 --> 00:17:24,275 Come on. 283 00:17:26,344 --> 00:17:29,480 "I have been one 284 00:17:29,548 --> 00:17:32,182 "acquainted with the night. 285 00:17:32,249 --> 00:17:33,984 "I have walked out in rain 286 00:17:34,052 --> 00:17:36,019 "and back in rain. 287 00:17:36,087 --> 00:17:40,324 "I have outwalked the furthest city light. 288 00:17:40,391 --> 00:17:43,860 "I have looked down the saddest city lane. 289 00:17:43,928 --> 00:17:46,864 "I have passed by the watchman on his beat. 290 00:17:46,932 --> 00:17:51,368 "and dropped my eyes, unwilling to explain. 291 00:17:51,436 --> 00:17:55,171 "I have stood still and stopped the sound of feet 292 00:17:55,239 --> 00:17:57,941 "when far away an interrupted cry 293 00:17:58,009 --> 00:18:00,944 "came over houses from another street, 294 00:18:01,012 --> 00:18:04,781 "but not to call me back or say good-bye: 295 00:18:04,849 --> 00:18:08,218 "and further still at an unearthly height, 296 00:18:08,286 --> 00:18:11,454 "one luminary clock against the sky 297 00:18:11,522 --> 00:18:16,226 "proclaimed the time was neither wrong nor right 298 00:18:16,294 --> 00:18:18,295 "I have been one 299 00:18:18,363 --> 00:18:20,797 Acquainted with the night." 300 00:18:23,234 --> 00:18:26,136 Be well, catherine. 301 00:18:26,203 --> 00:18:27,638 Be safe. 302 00:18:51,029 --> 00:18:52,929 (waves crashing, birds singing) 303 00:19:19,523 --> 00:19:21,458 ♪ ♪ 304 00:20:07,905 --> 00:20:09,839 Father. 305 00:20:09,907 --> 00:20:11,441 It's late. 306 00:20:11,509 --> 00:20:13,944 I couldn't sleep. 307 00:20:14,011 --> 00:20:16,347 Neither could I. 308 00:20:16,414 --> 00:20:18,515 Park is beautiful when it's wet. 309 00:20:20,918 --> 00:20:25,356 I, uh... Found myself on catherine's balcony. 310 00:20:25,423 --> 00:20:27,358 There can be little comfort in that 311 00:20:27,425 --> 00:20:29,292 When it's empty. 312 00:20:29,361 --> 00:20:31,962 I wanted a sense of her. 313 00:20:32,029 --> 00:20:34,030 What did you find? 314 00:20:34,098 --> 00:20:36,700 Only her absence. 315 00:20:36,768 --> 00:20:38,569 What about your... 316 00:20:38,636 --> 00:20:40,270 Your connection to her? 317 00:20:40,405 --> 00:20:42,539 Your bond? I feel it. 318 00:20:42,607 --> 00:20:46,042 At a distance. She's so far away. 319 00:20:46,110 --> 00:20:47,911 But you can feel it? 320 00:20:47,979 --> 00:20:50,114 Oh, yes. 321 00:20:50,181 --> 00:20:53,350 Then trust in that, vincent. 322 00:20:58,489 --> 00:21:00,724 It's a remarkable thing. 323 00:21:00,792 --> 00:21:03,994 To feel the beat of a woman's heart... 324 00:21:04,062 --> 00:21:06,130 On a distant shore. 325 00:21:13,638 --> 00:21:15,539 (waves crashing) 326 00:21:20,445 --> 00:21:22,379 (indistinct chatter) 327 00:21:48,873 --> 00:21:50,907 Excuse me. 328 00:21:50,975 --> 00:21:52,909 I'm looking for gina barrett. 329 00:21:52,977 --> 00:21:54,144 She's right over there. 330 00:21:54,312 --> 00:21:56,479 In the red jacket. You can't miss her. 331 00:21:56,715 --> 00:21:58,481 Okay, thank you. Yeah. 332 00:22:12,197 --> 00:22:14,431 I ordered smoke machines. Where are they? It's too windy. 333 00:22:14,498 --> 00:22:16,533 Look, no. I don't care about the wind. 334 00:22:16,601 --> 00:22:17,768 I want smoke. Ms. Barrett? 335 00:22:17,836 --> 00:22:19,536 Yeah, hold on. I want those smoke machines. 336 00:22:22,140 --> 00:22:24,541 All right, all right, you got me. 337 00:22:24,609 --> 00:22:25,775 What do you want from me? 338 00:22:25,843 --> 00:22:27,544 Obviously you're very busy, but... 339 00:22:27,612 --> 00:22:29,579 I don't want to talk to any d.A. 340 00:22:29,647 --> 00:22:32,649 We're investigating a tape bootlegging case. 341 00:22:32,717 --> 00:22:34,117 Isn't that f.B.I.? 342 00:22:34,185 --> 00:22:36,487 The phoenix concert album was recorded live. 343 00:22:36,554 --> 00:22:38,389 It falls under state jurisdiction. 344 00:22:38,456 --> 00:22:40,190 Look, I really can't help you at all. 345 00:22:40,258 --> 00:22:42,959 I left new york way before phoenix recorded that album. 346 00:22:43,027 --> 00:22:46,997 It's high life records I want to talk about. 347 00:22:47,064 --> 00:22:48,399 You used to work there. 348 00:22:48,466 --> 00:22:50,300 Years ago. I had a dumb job. 349 00:22:52,804 --> 00:22:55,572 Listen, you have really got the wrong girl. 350 00:22:55,639 --> 00:22:57,240 I walked away from all of that. 351 00:22:58,976 --> 00:23:00,510 What is that supposed to mean? 352 00:23:00,578 --> 00:23:03,180 It means you're not going to hear anything from me. 353 00:23:04,548 --> 00:23:05,916 Could you tell me about adam gold? 354 00:23:05,983 --> 00:23:08,752 Look, you want to know about adam, talk to adam. 355 00:23:08,820 --> 00:23:10,921 Gina... 356 00:23:14,092 --> 00:23:15,592 Adam's dead. 357 00:23:17,328 --> 00:23:19,196 You're crazy. 358 00:23:19,263 --> 00:23:22,232 No, I just got a message on my machine. 359 00:23:22,299 --> 00:23:24,267 That's how I found you, 360 00:23:24,335 --> 00:23:26,837 Through his phone records. 361 00:23:26,904 --> 00:23:29,239 How? 362 00:23:30,942 --> 00:23:33,043 An overdose. 363 00:23:33,111 --> 00:23:34,878 An accident, maybe. 364 00:23:34,946 --> 00:23:36,546 Maybe nothing. 365 00:23:36,614 --> 00:23:38,248 Adam didn't do drugs. 366 00:23:38,315 --> 00:23:40,383 You're working on a murder case. 367 00:23:40,451 --> 00:23:42,385 That was my hunch. 368 00:23:44,622 --> 00:23:48,225 I'm sorry you have to find out this way. 369 00:23:48,292 --> 00:23:50,660 I'm sorry you've lost your friend. 370 00:23:55,399 --> 00:23:57,634 I got to get out of here. 371 00:23:57,701 --> 00:24:00,403 I can't handle this. 372 00:24:02,473 --> 00:24:05,508 Hey, look, um, take over for me, okay? 373 00:24:05,576 --> 00:24:07,477 I just got some bad news. 374 00:24:07,544 --> 00:24:08,812 Yeah, sure. 375 00:24:17,454 --> 00:24:19,589 Gina: Adam and I were buddies at high life. 376 00:24:19,657 --> 00:24:21,658 We were young and innocent. 377 00:24:21,726 --> 00:24:23,292 Then, mel rae and his boys bought it 378 00:24:23,360 --> 00:24:24,628 And everything got big, 379 00:24:24,695 --> 00:24:27,764 And then came the drugs and the payoffs and the mess. 380 00:24:27,832 --> 00:24:30,299 How did adam get involved? 381 00:24:30,367 --> 00:24:31,835 Oh, no, you got him all wrong. 382 00:24:31,903 --> 00:24:35,705 He was just a great engineer. 383 00:24:35,773 --> 00:24:38,742 He loved the music. 384 00:24:38,809 --> 00:24:42,279 He was one of the good guys. 385 00:24:42,347 --> 00:24:44,348 He's the one who talked me into leaving high life 386 00:24:44,415 --> 00:24:46,250 And getting out of new york. 387 00:24:46,317 --> 00:24:49,920 Why? 388 00:24:49,988 --> 00:24:53,556 I found out that mel was embezzling from the company. 389 00:24:53,624 --> 00:24:58,328 Adam was afraid for me. 390 00:24:58,396 --> 00:25:02,065 Why would mel rae bootleg one of his own albums? 391 00:25:02,133 --> 00:25:05,369 Because it was easy and, and it's there. 392 00:25:05,436 --> 00:25:06,770 Instead of splitting it six ways, 393 00:25:06,837 --> 00:25:08,205 He gets to keep it all himself. 394 00:25:08,273 --> 00:25:12,576 I'm sure he couldn't resist. 395 00:25:12,643 --> 00:25:16,846 Adam was going to help us try to prove that. 396 00:25:16,914 --> 00:25:18,948 A lot of good it did him. 397 00:25:21,919 --> 00:25:24,487 What did his messages say the other night? 398 00:25:24,555 --> 00:25:28,057 Do you remember? 399 00:25:28,125 --> 00:25:31,461 A lot of it didn't make sense, I... 400 00:25:31,529 --> 00:25:33,930 Oh, I hope I didn't erase it. 401 00:25:33,997 --> 00:25:34,997 We can go check. 402 00:25:35,065 --> 00:25:36,533 Come on. 403 00:25:46,110 --> 00:25:50,280 This day has been like one long... 404 00:25:50,347 --> 00:25:51,748 Nightmare. 405 00:25:52,917 --> 00:25:55,318 Shh... 406 00:25:55,386 --> 00:25:56,419 There's someone here. 407 00:25:57,355 --> 00:25:59,690 (catherine gasps, gina screams) 408 00:26:07,431 --> 00:26:09,365 Gina. 409 00:26:11,803 --> 00:26:13,937 Oh. 410 00:26:14,005 --> 00:26:15,104 He was in a hurry. 411 00:26:15,172 --> 00:26:16,105 I'll say. 412 00:26:16,274 --> 00:26:18,841 Did you recognize him? 413 00:26:18,909 --> 00:26:21,911 No, I didn't see his face. 414 00:26:21,979 --> 00:26:23,547 But I know where he bought his leather, 415 00:26:23,614 --> 00:26:25,482 So we can rule out the theory 416 00:26:25,549 --> 00:26:28,218 That poverty forced him to a life of crime. 417 00:26:28,285 --> 00:26:30,286 (both sigh) 418 00:26:30,354 --> 00:26:33,723 But I can tell you one thing for sure about him. 419 00:26:33,825 --> 00:26:34,724 What's that? 420 00:26:34,792 --> 00:26:36,726 He's very messy. 421 00:26:36,794 --> 00:26:38,161 (scoffs) 422 00:26:38,162 --> 00:26:40,597 And thorough. 423 00:26:40,665 --> 00:26:43,266 God, what was he looking for? 424 00:26:43,334 --> 00:26:45,202 Not money. 425 00:26:47,705 --> 00:26:50,173 Did you have anything here? 426 00:26:50,341 --> 00:26:52,108 Did adam ever send you anything? 427 00:26:52,176 --> 00:26:55,779 No, there was just the message on the machine. 428 00:26:55,847 --> 00:26:58,081 God, it was the night he died. 429 00:26:58,149 --> 00:27:00,083 Oh, I hope it's still there. 430 00:27:01,819 --> 00:27:03,420 (machine beeps) 431 00:27:03,488 --> 00:27:04,454 Gina, it's terry. 432 00:27:04,521 --> 00:27:05,488 Everything's cool. 433 00:27:05,490 --> 00:27:06,489 I've got the truck parked... 434 00:27:06,557 --> 00:27:08,358 (stops machine) 435 00:27:08,425 --> 00:27:12,262 It's gone. 436 00:27:12,396 --> 00:27:14,997 (sighing): Gina.... 437 00:27:15,065 --> 00:27:16,967 It's very important that you try to remember everything 438 00:27:17,034 --> 00:27:19,235 That adam said to you that night. 439 00:27:19,303 --> 00:27:21,438 Well... He said that he'd call back 440 00:27:21,506 --> 00:27:25,509 And that there were some prints he wanted me to see. 441 00:27:25,576 --> 00:27:27,710 Prints? 442 00:27:27,778 --> 00:27:29,579 What sort of prints? 443 00:27:29,647 --> 00:27:31,248 Artwork, uh, snapshots? 444 00:27:31,315 --> 00:27:33,583 No, adam was not what you'd call visual. 445 00:27:33,651 --> 00:27:36,186 He only cared about music. 446 00:27:36,254 --> 00:27:39,122 Well, what kind of prints would he want you to see? 447 00:27:39,190 --> 00:27:40,823 Wait, wait a minute. 448 00:27:46,864 --> 00:27:48,331 The phoenix album. 449 00:27:48,399 --> 00:27:51,067 Have you got a copy of the bootleg version? 450 00:27:51,135 --> 00:27:52,135 Yeah, it's in my purse. 451 00:27:52,203 --> 00:27:53,136 Come on. 452 00:27:53,203 --> 00:27:54,370 We're going to check this out. 453 00:27:54,472 --> 00:27:55,371 Where are we going? 454 00:27:55,440 --> 00:27:57,140 To my friend richie's studio. 455 00:27:57,208 --> 00:27:59,042 He's got an analyzer there 456 00:27:59,110 --> 00:28:01,745 That gives you a graphic readout of sound waves. 457 00:28:01,812 --> 00:28:03,746 We'll make computer voiceprints of both cassettes 458 00:28:03,814 --> 00:28:05,014 And compare them, 459 00:28:05,116 --> 00:28:07,650 And then maybe we can see what adam heard. 460 00:28:07,718 --> 00:28:10,119 All right, let's go. 461 00:28:16,127 --> 00:28:18,929 (music playing) 462 00:28:24,869 --> 00:28:25,769 (machine beeps) 463 00:28:29,373 --> 00:28:31,775 Well, they've both got the same sub-frequency copy code, 464 00:28:31,842 --> 00:28:35,044 So the bootleg had to come from the studio master. 465 00:28:35,112 --> 00:28:37,714 Adam laid in a secret sound code on the master tape. 466 00:28:37,782 --> 00:28:39,883 Mel never knew it was there. 467 00:28:39,950 --> 00:28:41,218 Sub-frequency? 468 00:28:41,285 --> 00:28:43,619 Yeah, you can't hear it, but you can see it. 469 00:28:43,687 --> 00:28:47,457 It's right here on the printout. 470 00:28:47,525 --> 00:28:49,926 This might just be the only proof we need. 471 00:28:49,993 --> 00:28:51,995 Hey, I may be a little hyperactive, 472 00:28:52,062 --> 00:28:56,232 But when I'm motivated, I can be semi-brilliant. 473 00:28:56,300 --> 00:28:57,233 Richie. 474 00:29:19,389 --> 00:29:21,658 Mouse: Vincent? 475 00:29:31,068 --> 00:29:33,169 Stars are pretty. 476 00:29:33,237 --> 00:29:35,471 Yes. 477 00:29:35,539 --> 00:29:37,473 Look. 478 00:29:37,541 --> 00:29:39,608 That's orion there 479 00:29:39,676 --> 00:29:42,512 With the three bright stars in his belt. 480 00:29:42,580 --> 00:29:44,614 Seen those before. 481 00:29:44,682 --> 00:29:46,249 Last year. 482 00:29:46,317 --> 00:29:48,384 He returns every year. 483 00:29:48,452 --> 00:29:51,821 The hunter, striding across the winter sky, 484 00:29:51,888 --> 00:29:53,989 Never resting. 485 00:29:56,059 --> 00:29:58,127 Catherine walks under these same stars 486 00:29:58,195 --> 00:30:00,263 Even now. 487 00:30:03,567 --> 00:30:05,602 Helper brought this down 488 00:30:05,669 --> 00:30:08,070 For you... From catherine. 489 00:30:13,510 --> 00:30:14,810 Not mouse's fault. 490 00:30:14,878 --> 00:30:16,946 Came that way. 491 00:30:19,283 --> 00:30:21,284 Sand... 492 00:30:21,352 --> 00:30:24,254 From the shores of the pacific. 493 00:30:24,321 --> 00:30:26,256 How far it's come. 494 00:30:28,091 --> 00:30:30,159 A lot like our sand. 495 00:30:59,624 --> 00:31:01,992 ♪ ♪ 496 00:31:13,971 --> 00:31:16,005 (sand falling) 497 00:31:24,715 --> 00:31:27,117 Vincent's voice: "vincent, it's the strangest thing. 498 00:31:27,184 --> 00:31:30,486 "we've never been so far apart, 499 00:31:30,554 --> 00:31:34,824 "and yet I can feel you with me so deeply. 500 00:31:34,892 --> 00:31:38,395 "sometimes it's as if I'm seeing things 501 00:31:38,462 --> 00:31:40,430 "through your eyes. 502 00:31:40,498 --> 00:31:43,599 "the sun is coming up now. 503 00:31:43,667 --> 00:31:47,803 "the sky is pink, the ocean is deep purple. 504 00:31:47,871 --> 00:31:50,873 And I feel like a child." 505 00:31:50,941 --> 00:31:54,377 Catherine's voice: I wish I could just scoop it all up with a shell 506 00:31:54,445 --> 00:31:58,014 And run to you and pour it into your hands. 507 00:32:03,421 --> 00:32:05,355 Everything. 508 00:32:05,423 --> 00:32:06,789 (seagulls cawing) 509 00:32:06,857 --> 00:32:09,692 The cry of the gulls, the warm sun, 510 00:32:09,760 --> 00:32:12,595 The breeze and the ocean spray it carries, 511 00:32:12,663 --> 00:32:15,231 The taste of salt, the waves. 512 00:32:17,634 --> 00:32:21,470 God, it's so quiet right now, vincent, 513 00:32:21,539 --> 00:32:25,041 And the waves are so peaceful. 514 00:32:25,108 --> 00:32:28,344 And the feeling is so one of solitude, 515 00:32:28,412 --> 00:32:30,447 Except you're here, too. 516 00:32:34,751 --> 00:32:38,354 I find myself talking to you, listening to you. 517 00:32:43,526 --> 00:32:46,562 This morning I think we walked for miles together, 518 00:32:46,630 --> 00:32:48,797 Just you and me, 519 00:32:48,865 --> 00:32:51,234 And it was so clear, vincent. 520 00:32:51,302 --> 00:32:53,703 I don't think I imagined it. 521 00:32:53,771 --> 00:32:56,740 I think we walked for miles together. 522 00:32:56,807 --> 00:32:58,875 (gulls cawing, birds singing) 523 00:33:01,645 --> 00:33:03,813 I miss you. 524 00:33:13,523 --> 00:33:15,425 Joe, these prints make it clear. 525 00:33:15,493 --> 00:33:19,161 The bootlegs could only have come from the studio master. 526 00:33:19,229 --> 00:33:20,796 It was an inside job. 527 00:33:20,864 --> 00:33:22,665 Everything points to mel rae. 528 00:33:22,733 --> 00:33:24,067 (whispers): Should I? 529 00:33:24,134 --> 00:33:25,768 (whispers): Yeah. 530 00:33:25,836 --> 00:33:29,205 Look, I want your okay to bring gina with me to new york. 531 00:33:30,741 --> 00:33:31,941 Good. 532 00:33:32,009 --> 00:33:33,976 Ask him how cold it is. 533 00:33:34,044 --> 00:33:36,212 How cold is it? 534 00:33:36,279 --> 00:33:38,380 (whispers): Not very cold. 535 00:33:38,448 --> 00:33:40,950 Okay, well, we have a plane to catch. 536 00:33:41,018 --> 00:33:44,019 Um, I should be in some time tomorrow. 537 00:33:44,087 --> 00:33:45,321 All right. 538 00:33:45,389 --> 00:33:47,023 All right. Don't worry. 539 00:33:47,091 --> 00:33:49,225 Okay. Bye. 540 00:33:49,293 --> 00:33:50,827 Let me guess. 541 00:33:50,894 --> 00:33:53,596 Is joe the kind of guy who wears his pants 542 00:33:53,664 --> 00:33:55,899 Above his gut or below it? 543 00:33:55,966 --> 00:33:57,700 (laughs) 544 00:33:59,203 --> 00:34:02,204 You'll have to see for yourself. 545 00:34:02,272 --> 00:34:03,773 Okay. 546 00:34:03,840 --> 00:34:06,108 (laughs) 547 00:34:08,178 --> 00:34:10,780 Coffee maker, curlers, iron, 548 00:34:10,847 --> 00:34:12,649 Terrace door... 549 00:34:12,716 --> 00:34:14,851 Did I turn the answering machine on? 550 00:34:14,918 --> 00:34:16,085 I don't know. 551 00:34:16,152 --> 00:34:17,953 Oh! I better go back and check. 552 00:34:18,021 --> 00:34:20,657 All right, give me your car keys, I'll load up. 553 00:34:20,657 --> 00:34:22,224 Okay. 554 00:34:22,292 --> 00:34:23,893 Meet you down here. Okay. 555 00:34:25,162 --> 00:34:27,229 (sighs) 556 00:34:36,373 --> 00:34:39,709 (sighs) 557 00:34:41,244 --> 00:34:43,446 (heavy sigh) 558 00:35:05,503 --> 00:35:08,538 There is something I must do. 559 00:35:11,675 --> 00:35:14,344 Catherine, no. 560 00:35:18,114 --> 00:35:20,015 Come back. 561 00:35:28,292 --> 00:35:31,227 (gasping) 562 00:35:48,945 --> 00:35:51,914 (gasping) 563 00:35:53,750 --> 00:35:55,384 Catherine. 564 00:35:55,452 --> 00:35:57,086 Catherine. 565 00:36:00,757 --> 00:36:02,257 Catherine. 566 00:36:04,361 --> 00:36:06,829 Vincent: Catherine. 567 00:36:06,896 --> 00:36:08,997 Catherine. 568 00:36:12,135 --> 00:36:14,102 Catherine! 569 00:36:15,672 --> 00:36:17,406 (grunts) 570 00:36:17,474 --> 00:36:18,374 (metal clanging) 571 00:36:48,004 --> 00:36:50,806 ♪ ♪ 572 00:37:14,531 --> 00:37:15,932 (screams) 573 00:37:17,268 --> 00:37:18,901 (groans) 574 00:37:18,969 --> 00:37:21,136 (gasps) 575 00:37:23,073 --> 00:37:24,140 (door opens) 576 00:37:24,207 --> 00:37:26,275 You okay? 577 00:37:26,343 --> 00:37:27,576 Yeah. 578 00:37:27,644 --> 00:37:29,811 Yeah. 579 00:37:29,879 --> 00:37:31,713 It's mr. Leather, 580 00:37:31,781 --> 00:37:33,616 The same guy who trashed your apartment. 581 00:37:33,684 --> 00:37:35,951 Yeah, he can't get enough of me. 582 00:37:36,019 --> 00:37:37,620 Anyone you know? 583 00:37:37,688 --> 00:37:38,988 Yeah, it's julian. 584 00:37:39,055 --> 00:37:42,191 Mel's slave, drug connection, and pimp. 585 00:37:42,259 --> 00:37:44,360 Funny, lying there, he looks almost human. 586 00:37:44,428 --> 00:37:46,262 Go call the police. 587 00:37:46,330 --> 00:37:48,264 I'll watch him. 588 00:38:18,329 --> 00:38:21,230 ♪ ♪ 589 00:38:26,970 --> 00:38:33,743 ♪ the first time I loved forever ♪ 590 00:38:33,810 --> 00:38:40,383 ♪ was when you whispered my name ♪ 591 00:38:40,450 --> 00:38:47,856 ♪ and I knew at once you loved me ♪ 592 00:38:47,858 --> 00:38:55,030 ♪ for the me of who I am ♪ 593 00:39:03,106 --> 00:39:09,111 ♪ the first time I loved forever ♪ 594 00:39:09,179 --> 00:39:16,519 ♪ I cast all else aside ♪ 595 00:39:16,587 --> 00:39:23,625 ♪ and I bid my heart to follow ♪ 596 00:39:23,693 --> 00:39:31,033 ♪ be there no more need to hide ♪ 597 00:39:37,573 --> 00:39:46,048 ♪ and if wishes and dreams are merely for children ♪ 598 00:39:46,116 --> 00:39:54,190 ♪ and if love's a tale for fools ♪ 599 00:39:54,258 --> 00:40:02,431 ♪ I'll live the dream with you ♪ 600 00:40:22,485 --> 00:40:29,892 ♪ for all my life and forever ♪ 601 00:40:29,960 --> 00:40:37,065 ♪ there's a truth I will always know ♪ 602 00:40:37,133 --> 00:40:44,072 ♪ when my world divides and shatters ♪ 603 00:40:44,140 --> 00:40:53,649 ♪ your love is where I'll go ♪ 604 00:41:11,468 --> 00:41:14,403 Vincent? 605 00:41:16,673 --> 00:41:18,641 Vincent. 606 00:41:18,708 --> 00:41:20,676 She's coming back. 607 00:41:22,679 --> 00:41:25,781 She's coming back! 608 00:41:29,719 --> 00:41:31,754 (subway cars chugging and clanging) 609 00:41:32,889 --> 00:41:35,091 (soft laugh) 610 00:41:35,158 --> 00:41:37,459 (car horns honking) 611 00:41:41,197 --> 00:41:42,331 Rita: Hey, you're back. 612 00:41:42,398 --> 00:41:43,466 Yeah. Feels good. 613 00:41:43,533 --> 00:41:44,733 Where's your tan? 614 00:41:44,801 --> 00:41:45,901 Oh. (laughs) 615 00:41:45,968 --> 00:41:47,169 Hey, radcliffe, you did it. 616 00:41:47,237 --> 00:41:48,437 We've already got the warrants. 617 00:41:48,538 --> 00:41:50,105 The master tape was seized 618 00:41:50,173 --> 00:41:51,907 From the record company this morning. 619 00:41:51,975 --> 00:41:53,676 Everybody's ecstatic. Good. 620 00:41:53,743 --> 00:41:55,444 And mel rae's been picked up. 621 00:41:55,512 --> 00:41:57,780 Great. Joe: Oh, and the lapd 622 00:41:57,847 --> 00:41:59,514 Told me all about the action in the garage. 623 00:41:59,582 --> 00:42:02,351 Catherine: And I was worried this was just going to be a desk job. 624 00:42:02,419 --> 00:42:03,519 (clears throat) 625 00:42:03,586 --> 00:42:06,121 Oh. I'm sorry. 626 00:42:06,189 --> 00:42:07,990 Joe maxwell, district attorney's office, 627 00:42:08,058 --> 00:42:10,326 Meet your star witness, gina barrett. 628 00:42:10,393 --> 00:42:12,494 This is your boss? 629 00:42:13,763 --> 00:42:16,031 You don't look like a lawyer. 630 00:42:16,099 --> 00:42:17,199 (quiet laugh) 631 00:42:17,267 --> 00:42:18,867 Thanks for coming, ms. Barrett. 632 00:42:18,935 --> 00:42:20,969 And I'm very sorry about your friend. 633 00:42:21,037 --> 00:42:23,039 Thanks. Gina. 634 00:42:23,206 --> 00:42:24,440 Gina. 635 00:42:24,508 --> 00:42:27,109 At least now, I know that adam's... 636 00:42:27,177 --> 00:42:29,778 Well, nobody's going to walk away from this. 637 00:42:29,846 --> 00:42:31,446 Not with what we've got. 638 00:42:32,582 --> 00:42:34,883 So, how was the flight? 639 00:42:34,951 --> 00:42:37,719 Smooth flight, dopey movie. 640 00:42:37,787 --> 00:42:38,987 I didn't eat a thing. 641 00:42:39,055 --> 00:42:40,522 Have you ever had airplane lasagna? 642 00:42:40,590 --> 00:42:42,023 Ooh. (laughs) 643 00:42:42,091 --> 00:42:44,293 Joe only eats his mother's lasagna. 644 00:42:44,361 --> 00:42:45,861 That's not true. 645 00:42:45,929 --> 00:42:47,863 I've got this great place in astoria that makes it 646 00:42:47,931 --> 00:42:49,765 Almost as good as my mom's. 647 00:42:49,899 --> 00:42:51,634 Would you like to go? 648 00:42:51,701 --> 00:42:53,468 Come on, I'll take you. My treat. 649 00:42:53,536 --> 00:42:54,937 Oh, that's great. I'm starving. 650 00:42:55,005 --> 00:42:56,305 New york's the only place 651 00:42:56,373 --> 00:42:58,140 They know how to make italian food. 652 00:42:58,208 --> 00:42:59,308 How about Italy? 653 00:42:59,376 --> 00:43:02,210 Okay. We'll go there after astoria. 654 00:43:02,312 --> 00:43:03,612 (laughs) 655 00:43:03,680 --> 00:43:06,148 (sighs) 656 00:43:06,215 --> 00:43:09,051 Listen, guys, would you mind if I bow out? 657 00:43:09,086 --> 00:43:10,352 Someone's waiting for me. 658 00:43:10,420 --> 00:43:12,020 Are you sure? 659 00:43:12,088 --> 00:43:15,157 You're gonna miss her deposition and some great lasagna. 660 00:43:15,225 --> 00:43:18,527 Joe, I've been on this case all week. 661 00:43:18,594 --> 00:43:19,895 I'm taking the night off. 662 00:43:19,962 --> 00:43:21,797 Okay. 663 00:43:22,966 --> 00:43:24,300 See you guys. 664 00:43:24,368 --> 00:43:25,468 (laughs) 665 00:43:25,535 --> 00:43:27,636 Oh, here, let me help you out here. 666 00:43:27,704 --> 00:43:29,638 Thanks. 667 00:43:31,107 --> 00:43:33,575 East 60's near central park. 668 00:43:33,643 --> 00:43:36,278 Is the central park drive thru open? 669 00:43:36,346 --> 00:43:38,046 I think so. 670 00:43:38,114 --> 00:43:40,015 Good. 671 00:43:41,117 --> 00:43:42,550 Been out of town? 672 00:43:42,618 --> 00:43:44,620 You sound homesick. Yeah. 673 00:43:44,688 --> 00:43:46,288 You come in from the airport? 674 00:43:46,356 --> 00:43:47,656 Um-huh. 675 00:43:47,723 --> 00:43:50,059 You come over the queensboro bridge? 676 00:43:50,126 --> 00:43:52,561 Yeah. Why? 677 00:43:52,629 --> 00:43:55,231 You get that great view from queensboro bridge. 678 00:43:55,298 --> 00:43:57,233 Didn't you read the great gatsby? 679 00:43:57,300 --> 00:43:58,434 Yeah. 680 00:43:58,502 --> 00:44:00,769 I didn't know fitzgerald wrote 681 00:44:00,837 --> 00:44:03,105 About the best routes from the airport. 682 00:44:03,173 --> 00:44:04,339 Yes, he did. 683 00:44:04,408 --> 00:44:06,375 I know it by heart. 684 00:44:06,442 --> 00:44:09,778 "the city, seen from the queensboro bridge, 685 00:44:09,846 --> 00:44:13,415 "is always a city seen for the first time, 686 00:44:13,483 --> 00:44:15,751 "in its first wild promise 687 00:44:15,819 --> 00:44:20,255 Of all the mystery and beauty in the world." 688 00:44:20,323 --> 00:44:22,424 You can't do any better than that, lady. 689 00:44:23,593 --> 00:44:26,762 (laughing) 690 00:44:26,830 --> 00:44:28,497 (sighs) 691 00:44:46,850 --> 00:44:48,617 Catherine. (sighs) 692 00:44:48,685 --> 00:44:50,452 I'm back. 693 00:44:50,520 --> 00:44:52,254 I felt your return. 694 00:44:52,322 --> 00:44:53,589 (sighs) 695 00:44:53,656 --> 00:44:55,291 These four days... 696 00:44:55,358 --> 00:44:56,459 I know. 697 00:44:56,593 --> 00:44:58,794 I know. 698 00:44:58,862 --> 00:45:00,128 There was a moment I... 699 00:45:00,196 --> 00:45:01,563 I felt you were in great danger. 700 00:45:01,631 --> 00:45:03,465 There was nothing I could do. 701 00:45:03,533 --> 00:45:05,868 I wanted so desperately to reach out to you. 702 00:45:05,935 --> 00:45:07,536 But you did, vincent. 703 00:45:07,604 --> 00:45:09,671 I could feel you watching over me. 704 00:45:09,739 --> 00:45:11,907 I heard you call out. 705 00:45:13,844 --> 00:45:17,646 Vincent, you saved me. 706 00:45:23,653 --> 00:45:25,855 Catherine, this... 707 00:45:25,922 --> 00:45:29,658 This bond we share, this connection... 708 00:45:29,726 --> 00:45:31,727 Yes... 709 00:45:31,794 --> 00:45:35,063 That strong. 46691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.