All language subtitles for 000BAB二15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 2 00:00:02,602 --> 00:00:06,471 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 3 00:00:06,539 --> 00:00:08,974 It is her world, 4 00:00:09,041 --> 00:00:12,377 A world apart from mine. 5 00:00:12,444 --> 00:00:16,214 Her name... Is catherine. 6 00:00:19,018 --> 00:00:22,186 From the moment I saw her, she captured my heart 7 00:00:22,254 --> 00:00:24,823 With her beauty, 8 00:00:24,890 --> 00:00:29,360 Her warmth and her courage. 9 00:00:29,429 --> 00:00:32,230 I knew then, as I know now, 10 00:00:32,298 --> 00:00:35,266 She would change my life... 11 00:00:35,334 --> 00:00:38,136 Forever. 12 00:00:41,340 --> 00:00:45,977 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 13 00:00:46,045 --> 00:00:49,480 Hiding his face from strangers, 14 00:00:49,549 --> 00:00:52,417 Safe from hate and harm. 15 00:00:52,484 --> 00:00:55,954 He brought me there to save my life. 16 00:00:56,022 --> 00:01:01,092 And now, wherever I go, he is with me in spirit, 17 00:01:01,160 --> 00:01:05,129 For we have a bond stronger than friendship or love. 18 00:01:05,197 --> 00:01:07,699 And although we cannot be together, 19 00:01:07,767 --> 00:01:10,901 We will never, ever be apart. 20 00:01:22,281 --> 00:01:25,083 Vincent: I look out on the city of night, 21 00:01:25,151 --> 00:01:29,220 And tonight I am one with it. 22 00:01:29,288 --> 00:01:32,223 I see the pathways and crossroads. 23 00:01:32,291 --> 00:01:35,426 The rush of possibilities, 24 00:01:35,494 --> 00:01:39,230 And I feel every point of light that is a life, 25 00:01:39,298 --> 00:01:43,567 Each with its wonders and terrors. 26 00:01:47,806 --> 00:01:50,142 I see how, in a single night, 27 00:01:50,209 --> 00:01:53,878 A world can be transformed. 28 00:01:53,946 --> 00:01:57,581 How in one terrifying and wondrous moment 29 00:01:57,649 --> 00:02:01,786 My world was transformed. 30 00:02:01,854 --> 00:02:05,623 On a night as dark and glittering as this, 31 00:02:05,691 --> 00:02:10,428 Two years ago, I found catherine. 32 00:02:39,791 --> 00:02:42,093 ♪ ♪ 33 00:03:01,513 --> 00:03:06,117 Two years ago tonight. 34 00:03:08,320 --> 00:03:11,822 I thought maybe we could go inside... 35 00:03:11,890 --> 00:03:14,458 By the fire. 36 00:03:20,332 --> 00:03:22,434 It's warm. 37 00:03:26,572 --> 00:03:29,574 (phone rings) 38 00:03:32,945 --> 00:03:35,847 Catherine: You have reached 555-8291. 39 00:03:35,914 --> 00:03:37,782 Please leave a message after the beep. 40 00:03:37,850 --> 00:03:39,184 (beep) 41 00:03:39,251 --> 00:03:43,388 Are you there? It's jenny. 42 00:03:43,455 --> 00:03:47,625 Cathy, pick up the phone if you're there. 43 00:03:47,692 --> 00:03:48,826 Cathy, pick up the phone. 44 00:03:48,894 --> 00:03:50,495 Yeah, jenn, I'm here. What's wrong? 45 00:03:50,562 --> 00:03:52,096 Are you okay? 46 00:03:52,163 --> 00:03:54,432 Yeah, I'm fine. Why? 47 00:03:54,500 --> 00:03:56,133 I don't know. 48 00:03:56,201 --> 00:03:57,935 I just had one of those weird dreams, 49 00:03:58,003 --> 00:03:59,671 And you were in it. 50 00:03:59,739 --> 00:04:01,472 Well, I'm fine. 51 00:04:01,540 --> 00:04:02,807 You're sure? 52 00:04:02,875 --> 00:04:04,275 Positive. 53 00:04:04,343 --> 00:04:06,377 Why are you awake? 54 00:04:06,445 --> 00:04:08,779 Go back to sleep, jenn. 55 00:04:18,391 --> 00:04:21,292 (device beeping) 56 00:04:33,005 --> 00:04:35,573 (line ringing) 57 00:04:41,980 --> 00:04:42,980 Hello. 58 00:04:43,048 --> 00:04:45,583 Cathy... 59 00:04:45,650 --> 00:04:47,085 (sing-songy): I can see you. 60 00:04:50,889 --> 00:04:53,291 And I can see him, too. 61 00:04:57,529 --> 00:04:58,896 Get off the balcony. What is it? 62 00:04:58,964 --> 00:05:00,198 Someone's watching. 63 00:05:00,299 --> 00:05:01,398 Go! 64 00:05:01,466 --> 00:05:02,767 I'll meet you down below. 65 00:05:02,835 --> 00:05:04,402 Please, vincent, go! 66 00:05:26,025 --> 00:05:28,693 (phone ringing) 67 00:05:33,199 --> 00:05:35,567 You have reached 555-8291. 68 00:05:35,634 --> 00:05:38,169 Please leave a message after the beep. 69 00:05:38,236 --> 00:05:40,004 Watcher: Open the drapes. 70 00:05:40,071 --> 00:05:43,240 (watch beeping) 71 00:05:43,308 --> 00:05:46,978 Open the drapes, cathy. 72 00:05:47,045 --> 00:05:49,547 (dial tone) 73 00:05:49,615 --> 00:05:51,281 (beep) 74 00:05:53,552 --> 00:05:55,319 (distant rhythmic tapping) 75 00:05:55,387 --> 00:05:59,090 (footfalls approaching) 76 00:05:59,157 --> 00:06:01,926 Do you have any idea who it might be? 77 00:06:04,530 --> 00:06:06,263 There was a call 78 00:06:06,331 --> 00:06:08,132 On my answering machine yesterday. 79 00:06:08,199 --> 00:06:10,368 I... I didn't think anything of it. 80 00:06:10,435 --> 00:06:12,603 I just thought it was just a prank call. 81 00:06:15,507 --> 00:06:17,575 What do we do now? 82 00:06:17,643 --> 00:06:19,176 I can't go to the police. 83 00:06:19,244 --> 00:06:20,645 We can't take that chance. 84 00:06:20,713 --> 00:06:22,546 We don't know what he has. 85 00:06:22,615 --> 00:06:24,582 I mean, maybe he took pictures. 86 00:06:24,650 --> 00:06:27,685 Vincent... 87 00:06:27,753 --> 00:06:30,120 The balcony isn't safe anymore. 88 00:06:34,393 --> 00:06:37,961 That was the only part of my world that belonged to us. 89 00:06:41,700 --> 00:06:45,069 I will not let him destroy it. 90 00:07:01,320 --> 00:07:02,921 Father: Vincent, someone has seen you. 91 00:07:02,988 --> 00:07:04,955 If you got to her he'll see you again. 92 00:07:05,023 --> 00:07:06,591 How can I leave her alone? 93 00:07:06,658 --> 00:07:08,593 She must be protected. 94 00:07:08,660 --> 00:07:10,261 If she is in danger, 95 00:07:10,328 --> 00:07:12,963 We'll find a way to protect her. 96 00:07:13,031 --> 00:07:15,199 There are other ways. 97 00:07:15,267 --> 00:07:16,467 This is catherine. 98 00:07:16,535 --> 00:07:18,068 I must protect her. 99 00:07:18,136 --> 00:07:21,339 Of course. 100 00:07:21,406 --> 00:07:23,441 And what is she doing to find this man? 101 00:07:23,508 --> 00:07:24,575 All she can, 102 00:07:24,643 --> 00:07:26,410 But she's alone in this. 103 00:07:26,478 --> 00:07:28,512 She refuses to seek help. 104 00:07:28,580 --> 00:07:30,882 She's afraid for me, for our secret. 105 00:07:30,949 --> 00:07:33,518 And he probably knows that. 106 00:07:33,652 --> 00:07:35,953 And will use it to torment her. 107 00:07:41,426 --> 00:07:42,994 Watcher: I didn't like your hair. 108 00:07:43,061 --> 00:07:44,729 Don't wear it that way again. 109 00:07:44,864 --> 00:07:46,731 (tape rewinding) 110 00:07:49,334 --> 00:07:51,369 (beep) 111 00:07:51,437 --> 00:07:53,571 I liked that red sweater you wore today, 112 00:07:53,639 --> 00:07:55,506 But I didn't like your hair. 113 00:07:55,574 --> 00:07:58,075 Don't wear it that way again. 114 00:08:01,246 --> 00:08:02,380 ...I didn't like your hair. 115 00:08:02,448 --> 00:08:04,282 Don't wear it that way again. 116 00:08:07,152 --> 00:08:10,187 Open the drapes. (watch beeping) 117 00:08:13,058 --> 00:08:15,727 Open the drapes. (watch beeping) 118 00:08:19,264 --> 00:08:21,098 I liked that red sweater you wore today, 119 00:08:21,166 --> 00:08:23,067 But I didn't like your hair. 120 00:08:23,135 --> 00:08:26,003 Don't wear it that way... 121 00:08:26,071 --> 00:08:27,905 I liked that red sweater you wore... 122 00:08:27,973 --> 00:08:30,708 Forgetting something this morning, radcliffe? 123 00:08:30,776 --> 00:08:33,745 Brian crater-- his deposition? 124 00:08:36,448 --> 00:08:38,850 Oh, my god. I am so sorry. 125 00:08:38,918 --> 00:08:41,485 It's okay, I got it. 126 00:08:41,553 --> 00:08:44,121 Dave caught me on the way by. 127 00:08:44,156 --> 00:08:45,022 That's for you. 128 00:08:45,090 --> 00:08:46,156 Thank you. 129 00:08:46,325 --> 00:08:48,693 Look, is there something going on here 130 00:08:48,760 --> 00:08:49,827 I should know about? 131 00:08:49,894 --> 00:08:51,895 No. 132 00:08:51,963 --> 00:08:53,263 Why? 133 00:08:53,331 --> 00:08:54,832 Because you missed a deposition. 134 00:08:54,900 --> 00:08:57,668 And you requested a status list for all your prior cases. 135 00:08:58,937 --> 00:09:00,337 Jenny. 136 00:09:00,405 --> 00:09:01,472 Hi. Hi, joe. 137 00:09:01,539 --> 00:09:02,473 Hi, jenny. 138 00:09:02,541 --> 00:09:04,241 What are you doing here? 139 00:09:04,309 --> 00:09:05,576 Surprising you 140 00:09:05,643 --> 00:09:07,645 And taking you out to lunch, I hope. 141 00:09:07,646 --> 00:09:09,713 Lunchtime already? I... 142 00:09:09,781 --> 00:09:11,415 It's only 11:00. 143 00:09:11,517 --> 00:09:13,351 I'm hungry. 144 00:09:13,419 --> 00:09:14,852 You're always hungry. 145 00:09:14,919 --> 00:09:17,355 Do you want to go over that deposition right now? 146 00:09:17,422 --> 00:09:18,755 No, no, it can wait. 147 00:09:18,824 --> 00:09:19,657 Then we're on. 148 00:09:19,725 --> 00:09:22,426 But I do want to know about this. 149 00:09:22,494 --> 00:09:25,162 I ordered these just to keep my files up to date. 150 00:09:25,297 --> 00:09:27,798 But you're cute when you're worried. 151 00:09:28,033 --> 00:09:29,266 Why are you worried? 152 00:09:29,335 --> 00:09:30,635 I missed an appointment. 153 00:09:32,471 --> 00:09:33,804 Can we drop it? 154 00:09:45,350 --> 00:09:47,785 I don't know, it was just a crazy dream. 155 00:09:47,853 --> 00:09:50,821 I... I feel like I'm putting a curse on you. 156 00:09:50,889 --> 00:09:53,591 I am going to throw something at you 157 00:09:53,659 --> 00:09:55,960 If you don't tell me about this dream. 158 00:09:56,028 --> 00:09:58,362 Come on, jenn. 159 00:09:58,430 --> 00:10:01,933 Not all your bad dreams come true. 160 00:10:02,001 --> 00:10:04,602 Um... 161 00:10:04,669 --> 00:10:06,737 Okay, you were... 162 00:10:06,805 --> 00:10:08,772 Well, I don't know where you were, 163 00:10:08,840 --> 00:10:11,242 But there were flowers all around 164 00:10:11,309 --> 00:10:14,378 And, um... All of a sudden the lights went out 165 00:10:14,446 --> 00:10:16,013 And you were in the dark, 166 00:10:16,081 --> 00:10:19,216 And you were trying to move, but you couldn't, 167 00:10:19,284 --> 00:10:22,353 And there was this hand, 168 00:10:22,421 --> 00:10:24,422 But it wasn't connected to anything 169 00:10:24,489 --> 00:10:25,956 And it was trying to touch you. 170 00:10:26,024 --> 00:10:27,724 Mm-hmm. 171 00:10:27,792 --> 00:10:29,826 And, uh... 172 00:10:29,894 --> 00:10:32,496 You wanted to scream, but you couldn't. 173 00:10:32,564 --> 00:10:34,631 A severed hand comes at me, I'm going to scream. 174 00:10:34,699 --> 00:10:37,268 Guaranteed, I will scream. 175 00:10:37,336 --> 00:10:40,238 Okay, so you started running... 176 00:10:40,405 --> 00:10:41,739 And the hand is still after me? 177 00:10:41,806 --> 00:10:43,107 I don't know, cath. 178 00:10:43,242 --> 00:10:46,944 You were running, and I don't know whether the... 179 00:10:47,012 --> 00:10:51,048 You were running from someone or maybe to someone, 180 00:10:51,116 --> 00:10:53,117 But you couldn't catch your breath, you couldn't breathe. 181 00:10:55,153 --> 00:10:57,622 And then what? 182 00:10:57,689 --> 00:11:00,224 I woke up. 183 00:11:00,291 --> 00:11:03,127 I guess I needed to hear the sound of your voice, 184 00:11:03,194 --> 00:11:04,629 So I called you. 185 00:11:07,165 --> 00:11:08,665 What? 186 00:11:08,733 --> 00:11:11,802 It is so strange you have these dreams. 187 00:11:11,869 --> 00:11:13,204 Why? 188 00:11:13,271 --> 00:11:16,574 About a minute after you called, 189 00:11:16,641 --> 00:11:18,709 I got another call, from some guy. 190 00:11:18,776 --> 00:11:20,077 Who? 191 00:11:20,145 --> 00:11:22,179 I don't know. I don't know who he is. 192 00:11:22,247 --> 00:11:24,515 He just... 193 00:11:24,583 --> 00:11:26,950 He said something that scared me. 194 00:11:27,018 --> 00:11:28,819 What did he say? 195 00:11:28,886 --> 00:11:31,688 (sighs) oh, it's not important. 196 00:11:31,756 --> 00:11:35,058 But if I find out who he is, I'm going to strangle him 197 00:11:35,127 --> 00:11:37,794 And then your dream will have a happy ending. 198 00:11:37,862 --> 00:11:40,263 Oh, my god, I can't believe you said that. 199 00:11:40,331 --> 00:11:41,899 What? I didn't want 200 00:11:41,967 --> 00:11:45,636 To tell you that is what I saw. 201 00:11:45,704 --> 00:11:47,638 You couldn't breathe. 202 00:11:47,773 --> 00:11:48,872 There was something around your neck. 203 00:11:48,940 --> 00:11:50,474 You were trying to pull it off. 204 00:11:50,542 --> 00:11:53,110 You were being strangled. 205 00:11:54,913 --> 00:11:56,613 You died, cathy. 206 00:12:14,399 --> 00:12:16,033 Cathy? 207 00:12:16,101 --> 00:12:19,403 Cathy, are you ready for this? 208 00:12:19,471 --> 00:12:21,605 The judge just threw out the santos case. 209 00:12:21,740 --> 00:12:23,307 It was a defect in the search warrant. 210 00:12:23,375 --> 00:12:24,675 What are we going to do? 211 00:12:24,743 --> 00:12:26,076 (device beeping) 212 00:12:28,280 --> 00:12:30,281 (beeping) 213 00:12:30,349 --> 00:12:32,950 File an appeal, I guess. 214 00:12:33,018 --> 00:12:34,752 You don't think we can get a conviction 215 00:12:34,820 --> 00:12:36,621 Without the notebook? 216 00:12:36,688 --> 00:12:40,591 There were flowers everywhere. 217 00:12:40,658 --> 00:12:41,925 Or maybe we can 218 00:12:41,993 --> 00:12:43,928 Track down the accountant, try to get him to testify. 219 00:12:44,096 --> 00:12:45,262 What do you think? 220 00:12:49,935 --> 00:12:52,136 Thanks, but I'm a happily married man. 221 00:12:52,204 --> 00:12:54,505 Excuse me? 222 00:12:54,539 --> 00:12:56,807 (chuckles) 223 00:12:56,875 --> 00:12:58,509 Don't ask. 224 00:12:58,576 --> 00:13:00,577 File an appeal. 225 00:13:22,467 --> 00:13:24,635 Reel him in, radcliffe. 226 00:13:30,642 --> 00:13:32,442 Catherine: "you're starting to feel me with you, 227 00:13:32,510 --> 00:13:33,811 "aren't you? 228 00:13:33,878 --> 00:13:35,679 "could you feel me in your room last night? 229 00:13:35,747 --> 00:13:38,715 I was there." 230 00:14:02,474 --> 00:14:03,674 You got a second? 231 00:14:03,742 --> 00:14:05,709 Yeah, sure. 232 00:14:05,777 --> 00:14:07,244 Come on in. 233 00:14:12,484 --> 00:14:14,385 What's up? 234 00:14:15,920 --> 00:14:17,021 (sighs) 235 00:14:24,996 --> 00:14:27,198 If... 236 00:14:31,402 --> 00:14:33,237 Let's say 237 00:14:33,305 --> 00:14:35,306 Someone called you in the middle of the night 238 00:14:35,373 --> 00:14:38,676 And then hung up. 239 00:14:38,743 --> 00:14:41,011 How would you go about finding that person? 240 00:14:41,079 --> 00:14:43,247 Oh, what did this person say? 241 00:14:43,314 --> 00:14:44,815 Nothing really. 242 00:14:44,883 --> 00:14:47,017 Just... I want to find him. 243 00:14:47,085 --> 00:14:50,220 You know what department policy is on this. 244 00:14:50,389 --> 00:14:52,456 I don't want the police involved. 245 00:14:55,860 --> 00:14:57,327 Have you called the phone company? 246 00:14:57,395 --> 00:14:59,796 Yeah. They said... 247 00:14:59,864 --> 00:15:03,134 Actually, they said there's gonna be some new things 248 00:15:03,201 --> 00:15:06,737 On the market this summer, but right now I'm on my own. 249 00:15:06,804 --> 00:15:08,105 Unless I want 250 00:15:08,173 --> 00:15:10,074 To change my number. That's a possibility. 251 00:15:10,141 --> 00:15:13,911 No, I want to find him. 252 00:15:14,045 --> 00:15:15,646 What about a wiretap? 253 00:15:15,714 --> 00:15:18,148 No. 254 00:15:18,216 --> 00:15:20,217 Tracing unit? I ordered one. 255 00:15:20,285 --> 00:15:22,286 It's going to be installed tomorrow, 256 00:15:22,354 --> 00:15:26,156 But I don't know if he'll stay on the line long enough. 257 00:15:26,224 --> 00:15:28,392 Does this have anything to do with ordering that list 258 00:15:28,459 --> 00:15:29,393 Of your prior cases? 259 00:15:29,461 --> 00:15:32,896 I don't think it's a prior case. 260 00:15:32,964 --> 00:15:34,565 Is he threatening you? 261 00:15:39,271 --> 00:15:40,971 Come on, cathy-- what's this guy saying? 262 00:15:42,840 --> 00:15:44,675 Nothing. 263 00:15:51,716 --> 00:15:54,585 Benign things. 264 00:15:54,653 --> 00:15:55,786 Like what? 265 00:15:55,854 --> 00:15:57,287 Like benign things. 266 00:15:57,355 --> 00:15:58,489 Like give me an example. 267 00:15:58,556 --> 00:16:00,390 Like "I like your sweater." 268 00:16:00,458 --> 00:16:02,959 Hate your hair--" I don't know! 269 00:16:04,229 --> 00:16:05,595 Call the cops. 270 00:16:05,663 --> 00:16:07,298 Why? 271 00:16:07,366 --> 00:16:09,232 Because he's watching you. 272 00:16:10,402 --> 00:16:12,136 No. 273 00:16:12,203 --> 00:16:14,872 Cathy, call greg hughs right now. 274 00:16:14,940 --> 00:16:16,907 Joe... 275 00:16:16,975 --> 00:16:19,944 I don't want to overreact. 276 00:16:20,011 --> 00:16:22,346 People like this fantasize, 277 00:16:22,413 --> 00:16:25,816 But they don't really ever do anything. 278 00:16:25,884 --> 00:16:27,451 Would you like me to pull some files 279 00:16:27,518 --> 00:16:29,653 With some not-so-pretty pictures? 280 00:16:29,688 --> 00:16:31,922 You don't fool around with creeps like this. 281 00:16:33,158 --> 00:16:34,758 What does this guy got on you? 282 00:16:36,861 --> 00:16:40,664 My phone number, my address. 283 00:16:41,766 --> 00:16:44,100 Where are you keeping your gun? 284 00:16:44,168 --> 00:16:45,636 In my nightstand. 285 00:16:45,703 --> 00:16:46,870 Carry it. 286 00:16:46,938 --> 00:16:48,839 In your purse. 287 00:16:57,082 --> 00:17:00,184 (siren wailing in distance) 288 00:17:05,957 --> 00:17:06,890 (door opens) 289 00:17:29,681 --> 00:17:31,615 Did he contact you? 290 00:17:37,122 --> 00:17:40,757 He sent me flowers. 291 00:17:40,825 --> 00:17:42,759 It was more than just flowers. 292 00:17:44,863 --> 00:17:48,465 He knows about you. 293 00:17:48,533 --> 00:17:50,500 About us. 294 00:17:53,938 --> 00:17:56,573 And until we find out what he wants... 295 00:17:56,641 --> 00:17:59,543 He wants you, catherine. 296 00:17:59,611 --> 00:18:02,012 Vincent, you have to stay away. 297 00:18:03,114 --> 00:18:05,316 I feel your fear. 298 00:18:05,383 --> 00:18:07,952 How do I leave you alone with that? 299 00:18:08,019 --> 00:18:09,987 Because I can handle fear. 300 00:18:17,128 --> 00:18:19,563 But if something happened to you... 301 00:18:28,473 --> 00:18:30,407 Come below tonight. I can't. 302 00:18:31,509 --> 00:18:34,144 I can't let him do that to me. 303 00:18:34,212 --> 00:18:35,479 I can't. 304 00:18:38,616 --> 00:18:40,550 (sighs) 305 00:18:43,487 --> 00:18:45,555 We're alone in this. 306 00:18:54,799 --> 00:18:56,734 (sighs) 307 00:19:09,748 --> 00:19:11,681 ♪ ♪ 308 00:19:48,719 --> 00:19:50,921 (beep) 309 00:19:53,024 --> 00:19:55,625 Watcher: Why aren't you there? 310 00:19:55,693 --> 00:19:58,628 You're with him, aren't you? 311 00:19:58,696 --> 00:19:59,663 Of course you are. 312 00:19:59,731 --> 00:20:01,564 Why do I even ask? 313 00:20:01,632 --> 00:20:03,434 Whore. 314 00:20:05,303 --> 00:20:07,537 No more. 315 00:20:07,605 --> 00:20:09,540 Okay, cathy? 316 00:20:09,608 --> 00:20:11,275 No more. 317 00:20:11,343 --> 00:20:12,876 (line clicks, dial tone) 318 00:20:12,944 --> 00:20:14,911 (machine beeps) 319 00:20:44,309 --> 00:20:47,244 ♪ ♪ 320 00:21:15,606 --> 00:21:17,641 ♪ ♪ 321 00:21:30,555 --> 00:21:32,523 (latch clicks) 322 00:21:40,998 --> 00:21:42,933 (sighs) 323 00:22:12,630 --> 00:22:15,565 ♪ ♪ 324 00:22:23,240 --> 00:22:25,542 (sighs) 325 00:22:55,640 --> 00:22:58,641 ♪ ♪ 326 00:23:20,398 --> 00:23:21,531 (clattering) 327 00:23:46,457 --> 00:23:49,025 (water continues running) 328 00:24:18,857 --> 00:24:22,192 ♪ ♪ 329 00:24:51,288 --> 00:24:52,990 ♪ ♪ 330 00:25:00,264 --> 00:25:01,932 ♪ ♪ 331 00:25:29,827 --> 00:25:31,695 ♪ ♪ 332 00:25:43,240 --> 00:25:44,207 (watch beeping) 333 00:25:44,275 --> 00:25:46,977 (catherine gasps) 334 00:25:48,078 --> 00:25:49,212 (loud knocking) 335 00:25:49,279 --> 00:25:50,981 (gasps) 336 00:25:51,048 --> 00:25:52,382 Who is it? 337 00:25:52,449 --> 00:25:53,783 It's me, joe. 338 00:25:54,886 --> 00:25:56,185 Joe! Hey... 339 00:25:56,253 --> 00:25:57,186 Did you see him? 340 00:25:57,254 --> 00:25:58,655 Who? Him! He was here! 341 00:25:58,723 --> 00:25:59,789 Wait here. 342 00:25:59,857 --> 00:26:00,891 No, joe! 343 00:26:00,958 --> 00:26:03,426 He's got my gun! 344 00:26:03,494 --> 00:26:04,427 Did he hurt you? 345 00:26:04,495 --> 00:26:05,428 No. 346 00:26:05,496 --> 00:26:07,397 Did you see him? No. 347 00:26:11,201 --> 00:26:12,402 What are you doing? 348 00:26:12,469 --> 00:26:14,370 You know what I'm doing. I'm calling the police. 349 00:26:14,438 --> 00:26:15,772 No! Yes! 350 00:26:15,840 --> 00:26:17,674 I am not going to wake up to a phone call 351 00:26:17,742 --> 00:26:19,108 That says this guy got to you. 352 00:26:19,176 --> 00:26:21,210 (line ringing) 353 00:26:21,278 --> 00:26:22,378 Woman: New york 33rd. 354 00:26:22,446 --> 00:26:23,379 Yeah, greg hughs, please. 355 00:26:24,481 --> 00:26:26,383 Okay. 356 00:26:26,450 --> 00:26:27,817 That ought to take care of it. 357 00:26:27,885 --> 00:26:28,851 Great. 358 00:26:28,920 --> 00:26:30,387 Here's your keys. Oh, thanks. 359 00:26:30,454 --> 00:26:31,788 And that's 60 bucks. 360 00:26:31,855 --> 00:26:33,924 Sixty... 361 00:26:33,991 --> 00:26:35,225 (mumbling) 362 00:26:35,293 --> 00:26:36,259 Sixty. 363 00:26:36,327 --> 00:26:37,427 All right, thanks. Thank you. 364 00:26:37,494 --> 00:26:38,661 That's, uh, that's a good lock. 365 00:26:38,729 --> 00:26:39,796 She shouldn't have any problems. 366 00:26:39,863 --> 00:26:40,997 Okay, great. Thanks again. 367 00:26:41,065 --> 00:26:42,498 Yep. 368 00:26:42,566 --> 00:26:44,801 Okay, I think we got everything we're going to get tonight. 369 00:26:44,868 --> 00:26:46,436 Did you find anything? 370 00:26:46,503 --> 00:26:47,437 No, it's pretty clean. 371 00:26:47,504 --> 00:26:49,205 If we do get lucky on any of the prints, 372 00:26:49,273 --> 00:26:50,573 It won't be until late tomorrow. 373 00:26:50,641 --> 00:26:52,108 Well, if you do come up with something, 374 00:26:52,176 --> 00:26:55,778 I'd like the information to go directly to cathy. 375 00:26:55,846 --> 00:26:58,248 And if you can't find her, then I'd like it to go to me. 376 00:26:58,316 --> 00:26:59,382 Nobody else, okay? 377 00:26:59,450 --> 00:27:00,650 Sure. 378 00:27:00,717 --> 00:27:02,419 Thank you, greg. 379 00:27:02,486 --> 00:27:04,354 You want a cop outside? 380 00:27:04,422 --> 00:27:05,355 No. 381 00:27:05,423 --> 00:27:06,589 No. 382 00:27:06,657 --> 00:27:08,458 Can't live with them, can't live without them. 383 00:27:08,525 --> 00:27:09,459 (laughs) 384 00:27:09,526 --> 00:27:10,460 Thanks, greg. 385 00:27:10,527 --> 00:27:11,261 Thanks a lot. 386 00:27:11,329 --> 00:27:13,229 Greg... 387 00:27:14,632 --> 00:27:16,866 I owe you a favor. 388 00:27:16,934 --> 00:27:20,570 Uh, don't file a report, okay? 389 00:27:21,639 --> 00:27:23,840 Okay. 390 00:27:23,907 --> 00:27:25,842 Thank you. 391 00:27:27,811 --> 00:27:30,580 So what's on tonight? 392 00:27:30,647 --> 00:27:31,581 Nothing. 393 00:27:31,648 --> 00:27:32,582 Radcliffe... 394 00:27:32,649 --> 00:27:34,283 Listen, joe... I'm not leaving. 395 00:27:34,351 --> 00:27:36,820 I'm gonna sleep right there, 396 00:27:36,887 --> 00:27:39,455 On that short, little, dinky couch. 397 00:27:39,523 --> 00:27:41,257 No, you're not. 398 00:27:41,325 --> 00:27:42,358 Yes, I am. 399 00:27:42,426 --> 00:27:44,761 No, you're not. 400 00:27:44,829 --> 00:27:46,863 Why not? 401 00:27:46,930 --> 00:27:49,432 I have my reasons. 402 00:27:50,801 --> 00:27:53,737 Whatever it is, cathy, we can get you out of it. 403 00:27:55,773 --> 00:27:58,474 No, we can't. 404 00:27:58,543 --> 00:28:01,144 Okay. 405 00:28:01,212 --> 00:28:02,245 Here's your keys. 406 00:28:02,313 --> 00:28:03,646 Lock your door. 407 00:28:03,714 --> 00:28:04,681 Put one of your chairs 408 00:28:04,748 --> 00:28:06,149 In front of it. 409 00:28:06,217 --> 00:28:08,418 Second thought, put one of your couches in front of it. 410 00:28:08,485 --> 00:28:10,052 (laughs) 411 00:28:13,757 --> 00:28:16,759 Lock it. 412 00:28:16,827 --> 00:28:18,094 Good night. 413 00:28:34,945 --> 00:28:36,880 (ticking) 414 00:29:05,709 --> 00:29:07,643 ♪ ♪ 415 00:29:34,905 --> 00:29:36,806 (creaking in distance) 416 00:29:45,249 --> 00:29:47,183 (creaking continues) 417 00:30:03,033 --> 00:30:04,367 (sighs) 418 00:30:17,281 --> 00:30:19,249 ♪ ♪ 419 00:30:37,702 --> 00:30:38,635 Man: This way. 420 00:30:38,703 --> 00:30:40,803 That's not my apartment. 421 00:31:06,630 --> 00:31:08,631 Watcher: You're with him, aren't you? 422 00:31:08,699 --> 00:31:09,732 Of course you are. 423 00:31:09,800 --> 00:31:13,069 Why do I even ask? 424 00:31:13,136 --> 00:31:15,905 Vincent: He wants you, catherine. 425 00:31:18,676 --> 00:31:20,977 Watcher: I liked that red sweater you wore today, but... 426 00:31:21,045 --> 00:31:22,912 I didn't like your hair. 427 00:31:22,979 --> 00:31:24,180 Don't wear it that way again. 428 00:31:24,248 --> 00:31:26,849 (clock ticking) 429 00:31:26,917 --> 00:31:28,784 Joe: Where you keeping your gun? 430 00:31:28,852 --> 00:31:31,787 Watcher (sing-songy): I can see you. 431 00:31:31,855 --> 00:31:34,824 Joe: You don't fool around with creeps like this. 432 00:31:34,892 --> 00:31:36,659 Watcher: Whore. 433 00:31:36,726 --> 00:31:38,294 Jenny: You died, cathy. 434 00:31:38,362 --> 00:31:39,529 Watcher: Why aren't you there? 435 00:31:39,596 --> 00:31:40,563 Jenny: You died, cathy. 436 00:31:40,631 --> 00:31:41,697 Watcher: Why aren't you there? 437 00:31:41,765 --> 00:31:44,601 Jenny (echoing): You died, cathy. 438 00:32:13,130 --> 00:32:15,631 Come on. 439 00:32:44,461 --> 00:32:46,395 ♪ ♪ 440 00:33:14,691 --> 00:33:16,625 (door opens) 441 00:33:22,066 --> 00:33:23,999 (door closes) 442 00:33:36,613 --> 00:33:38,548 (door opens) 443 00:33:40,584 --> 00:33:42,518 (door closes) 444 00:33:52,429 --> 00:33:54,563 (phone ringing inside) 445 00:34:04,808 --> 00:34:07,643 (phone continues ringing) 446 00:34:07,711 --> 00:34:09,678 (knocking) cathy?! 447 00:34:09,746 --> 00:34:11,547 (phone continues ringing) 448 00:34:11,649 --> 00:34:15,151 (knocking) radcliffe?! 449 00:34:15,219 --> 00:34:16,285 (phone continues ringing) 450 00:34:16,353 --> 00:34:19,255 Cathy, it's me, joe! 451 00:34:19,323 --> 00:34:21,690 You here?! 452 00:34:21,758 --> 00:34:23,159 Cath? 453 00:34:35,539 --> 00:34:37,306 (phone ringing) 454 00:34:37,374 --> 00:34:38,408 Hello? 455 00:34:38,475 --> 00:34:40,276 Who is this? 456 00:34:40,344 --> 00:34:41,844 Who is this? Jenny. 457 00:34:41,912 --> 00:34:43,813 Jenny, it's joe. Do you know where cathy is? 458 00:34:43,881 --> 00:34:45,848 No. But she is in trouble. 459 00:34:51,822 --> 00:34:53,556 (snarling) 460 00:34:53,557 --> 00:34:55,124 You're going to him, aren't you? 461 00:34:55,192 --> 00:34:56,626 I knew you would. 462 00:34:56,693 --> 00:34:59,395 You'll go to him, but you won't come to me. 463 00:34:59,463 --> 00:35:01,330 No more, cathy. 464 00:35:04,835 --> 00:35:06,335 (car engine starts) 465 00:35:06,403 --> 00:35:09,471 (tires squealing) 466 00:35:10,407 --> 00:35:12,241 (tires squeal) 467 00:35:15,912 --> 00:35:17,313 (vincent roars) 468 00:35:20,617 --> 00:35:22,318 (tires squealing) 469 00:35:43,039 --> 00:35:45,541 ♪ ♪ 470 00:35:56,787 --> 00:35:59,255 (insects chirping) 471 00:36:16,005 --> 00:36:17,173 I like it here. 472 00:36:17,241 --> 00:36:20,443 I used to play here when I was a kid. 473 00:36:20,511 --> 00:36:24,480 Now you'll be here, and I'll come visit you. 474 00:36:24,547 --> 00:36:25,781 (trunk slams shut) 475 00:36:47,370 --> 00:36:49,605 (gasps) 476 00:37:01,484 --> 00:37:04,019 (gasping): No. 477 00:37:04,087 --> 00:37:05,921 No. 478 00:37:05,989 --> 00:37:07,490 No! 479 00:37:20,637 --> 00:37:22,838 Joe, we just got a call. Did you find her? 480 00:37:22,906 --> 00:37:25,073 The car may have been spotted out near stanley point. 481 00:37:25,141 --> 00:37:26,709 What about cathy? I don't know. 482 00:37:43,827 --> 00:37:46,162 (gasps) 483 00:37:46,230 --> 00:37:49,165 (screams) 484 00:37:52,702 --> 00:37:55,304 Too late. 485 00:37:55,372 --> 00:37:56,839 You're too late. 486 00:37:56,907 --> 00:37:58,941 (growling) 487 00:38:24,834 --> 00:38:27,403 Mother. 488 00:38:31,675 --> 00:38:33,442 (roaring) 489 00:38:43,587 --> 00:38:45,654 (roaring) 490 00:38:51,795 --> 00:38:54,463 Catherine: Mother. 491 00:39:13,083 --> 00:39:15,517 (panting) 492 00:39:15,585 --> 00:39:18,254 Oh, catherine. 493 00:39:18,322 --> 00:39:19,788 (gasping) 494 00:39:19,856 --> 00:39:21,824 I love you. 495 00:39:28,065 --> 00:39:30,966 (indistinct police radio communication) 496 00:39:31,034 --> 00:39:34,470 (overlapping chatter) 497 00:39:34,537 --> 00:39:37,106 Bring one of those flashlights for me. 498 00:39:37,173 --> 00:39:39,842 You need to move that ambulance back. 499 00:39:41,578 --> 00:39:43,479 And, uh, he's got a record 500 00:39:43,546 --> 00:39:45,815 But he's never gone this far before. 501 00:39:45,882 --> 00:39:47,817 See if his address was across the park 502 00:39:47,884 --> 00:39:49,051 From hers, okay? 503 00:39:49,118 --> 00:39:50,653 Sure. Thank you. 504 00:39:50,720 --> 00:39:52,821 Man: Bring it back. 505 00:39:52,889 --> 00:39:55,524 Man #2: Send somebody over there. 506 00:39:57,226 --> 00:39:58,961 Joe maxwell, da's office. 507 00:39:59,029 --> 00:40:00,162 Where's catherine chandler? 508 00:40:00,229 --> 00:40:01,329 She's over there, sir. 509 00:40:04,534 --> 00:40:07,303 Man: Where's that coroner? 510 00:40:07,371 --> 00:40:10,039 You don't remember how you got out of the trunk? 511 00:40:10,107 --> 00:40:13,609 No. 512 00:40:13,677 --> 00:40:15,311 Cathy. 513 00:40:15,378 --> 00:40:16,812 Hi. You okay? 514 00:40:16,880 --> 00:40:18,414 Yeah. You sure? 515 00:40:18,481 --> 00:40:20,416 Yeah. 516 00:40:20,484 --> 00:40:22,418 Would you take me home? 517 00:40:22,486 --> 00:40:24,320 Yeah, sure. 518 00:40:24,388 --> 00:40:26,756 You can reach her through greg hughs 519 00:40:26,823 --> 00:40:27,790 At the new york 33rd. 520 00:40:27,857 --> 00:40:28,791 New york 33rd. Yeah. 521 00:40:28,858 --> 00:40:29,825 Okay. 522 00:40:29,893 --> 00:40:31,827 What's this? 523 00:40:31,895 --> 00:40:34,830 Someone gave it to me to keep me warm. 524 00:40:40,904 --> 00:40:42,237 Are you all right? Tell me you're all right. 525 00:40:42,305 --> 00:40:44,907 Yeah, I'm all right, I'm fine, just tired. 526 00:40:44,975 --> 00:40:46,576 Can you stay with her tonight, jenny? Yes! 527 00:40:46,643 --> 00:40:48,277 No. Joe: Yes! 528 00:40:48,345 --> 00:40:50,446 You really scared me tonight, radcliffe. 529 00:40:50,514 --> 00:40:52,047 What about the door? 530 00:40:52,115 --> 00:40:54,182 They're going to fix it tomorrow morning. All right, 531 00:40:54,250 --> 00:40:55,717 I'll leave a cop downstairs. 532 00:40:55,785 --> 00:40:57,052 What happened to my door? 533 00:40:57,120 --> 00:40:59,822 I kicked it in. 534 00:40:59,890 --> 00:41:02,624 Good night. 535 00:41:02,692 --> 00:41:04,126 Catherine: Thanks, joe. 536 00:41:05,229 --> 00:41:07,196 (sighs) 537 00:41:16,939 --> 00:41:19,207 What can I get for you? 538 00:41:19,276 --> 00:41:21,711 Oh, jenny, I'm really okay. 539 00:41:21,778 --> 00:41:23,079 You don't have to stay. 540 00:41:23,146 --> 00:41:24,579 I know, but I am. 541 00:41:24,648 --> 00:41:26,248 Jen... No, I'm staying. 542 00:41:26,315 --> 00:41:27,516 So, what can... Jen! 543 00:41:29,619 --> 00:41:31,553 (sighs) 544 00:41:31,621 --> 00:41:35,157 I'm not going to be alone. 545 00:41:35,224 --> 00:41:37,159 Oh. 546 00:41:38,228 --> 00:41:41,163 You're not going to be alone? 547 00:41:44,434 --> 00:41:46,835 Well, um... 548 00:41:46,903 --> 00:41:48,504 What am I doing here? 549 00:41:57,514 --> 00:42:00,148 I sure am glad that you're okay. 550 00:42:01,785 --> 00:42:03,719 Thank you. 551 00:42:03,787 --> 00:42:05,721 (giggles) 552 00:42:07,190 --> 00:42:08,824 Yeah. 553 00:42:10,660 --> 00:42:12,595 Bye-bye. Bye. 554 00:42:29,079 --> 00:42:30,679 (sobbing) 555 00:42:30,747 --> 00:42:32,681 I felt you go. 556 00:42:35,352 --> 00:42:37,286 I felt you go. 557 00:42:37,354 --> 00:42:38,653 (sighs) 558 00:42:38,721 --> 00:42:40,655 Hold me tighter. 559 00:42:40,723 --> 00:42:42,657 Tighter. 560 00:43:12,555 --> 00:43:15,491 ♪ ♪ 561 00:43:18,728 --> 00:43:21,563 Someone else could be watching. 562 00:43:23,433 --> 00:43:25,600 Perhaps. 563 00:43:25,668 --> 00:43:28,570 Catherine: We can't be afraid, can we? 564 00:43:28,638 --> 00:43:32,141 We can't let that stop us. 565 00:43:34,244 --> 00:43:36,945 This balcony is our window. 566 00:43:37,013 --> 00:43:39,381 Our vantage point. 567 00:43:41,718 --> 00:43:46,488 And... Perhaps, catherine, 568 00:43:46,556 --> 00:43:49,491 Someone behind one of those lights is watching... 569 00:43:52,629 --> 00:43:56,231 ...And smiling on us. 570 00:44:00,303 --> 00:44:03,271 Perhaps they are. 571 00:44:08,378 --> 00:44:11,013 How do you feel now? 572 00:44:11,080 --> 00:44:13,015 Are you still afraid? 573 00:44:13,082 --> 00:44:15,017 No. 574 00:44:15,084 --> 00:44:17,019 Just very grateful. 575 00:44:19,489 --> 00:44:23,859 We've endured... Much. 576 00:44:23,927 --> 00:44:26,428 Yes, we have. 577 00:44:27,831 --> 00:44:31,299 And I know in the deepest part of who I am 578 00:44:31,367 --> 00:44:34,903 That whatever happens now, vincent, 579 00:44:34,971 --> 00:44:38,540 We will endure. 580 00:44:39,943 --> 00:44:42,878 We will. 581 00:45:12,875 --> 00:45:16,912 ♪ ♪ 36417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.