All language subtitles for 나루토 382

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,165 --> 00:00:17,165 뭐.. 뭐지 저건? 2 00:00:24,239 --> 00:00:25,016 카츠유 3 00:00:25,292 --> 00:00:28,586 네! 제가 전부 설명하겠습니다 4 00:00:52,102 --> 00:00:53,824 괜찮아, 사쿠라? 5 00:00:54,002 --> 00:00:54,601 응 6 00:00:54,601 --> 00:00:56,825 조금만 더 있으면 오카게분들이.. 7 00:00:56,825 --> 00:00:57,740 시카마루! 8 00:00:58,241 --> 00:00:59,471 시카마루..! 9 00:01:13,090 --> 00:01:16,308 야, 잠깐만 이거 위험하잖아! 10 00:01:18,779 --> 00:01:21,975 카츠유님, 지금 당장 원격치료로 들어갑시다! 11 00:01:22,115 --> 00:01:23,672 그건 무립니다 12 00:01:24,451 --> 00:01:25,726 어째서요?! 13 00:01:26,358 --> 00:01:30,791 작게나마 모든 사람들에게 붙혀있던 제 분열체의 차크라마저 14 00:01:30,791 --> 00:01:33,627 모두 흡수되어 죽었습니다 15 00:01:33,627 --> 00:01:35,814 그럴수가... 16 00:01:35,814 --> 00:01:39,896 즉 사람들도 제 분열체와 마찬가지란겁니다 17 00:01:43,429 --> 00:01:46,940 아버지.. 미안.. 18 00:01:46,940 --> 00:01:50,460 아무래도 바로 그쪽으로 갈 것 같아.. 19 00:01:50,460 --> 00:01:52,219 시카마루! 20 00:01:52,525 --> 00:01:54,905 미안해.. 엄마.. 21 00:01:55,298 --> 00:01:56,233 시카마루! 22 00:01:56,233 --> 00:01:57,162 사쿠라! 23 00:01:59,653 --> 00:02:03,536 어차피 죽을 거면 아무 것도 못하고 죽는 것보다 24 00:02:03,536 --> 00:02:06,460 내 나름대로 싸우다 죽겟어 25 00:02:06,460 --> 00:02:09,147 이래선... 이러면... 26 00:02:17,587 --> 00:02:20,087 싸우기도 전에 죽게되는 거잖아 27 00:02:21,425 --> 00:02:21,787 『cafe.naver.com/narutosmi』 28 00:02:21,787 --> 00:02:21,958 『cafe.naver.com/narutosmi』 29 00:02:21,958 --> 00:02:22,058 『cafe.naver.com/narutosmi』 30 00:02:22,058 --> 00:02:22,196 『cafe.naver.com/narutosmi』 31 00:02:22,196 --> 00:02:22,553 『cafe.naver.com/narutosmi』 32 00:02:22,553 --> 00:02:22,658 『cafe.naver.com/narutosmi』 33 00:02:22,658 --> 00:02:22,800 『cafe.naver.com/narutosmi』 34 00:02:22,800 --> 00:02:22,971 『cafe.naver.com/narutosmi』 35 00:02:22,971 --> 00:02:23,129 『cafe.naver.com/narutosmi』 36 00:02:23,129 --> 00:02:23,279 『cafe.naver.com/narutosmi』 37 00:02:23,279 --> 00:02:23,523 『cafe.naver.com/narutosmi』 38 00:02:23,523 --> 00:02:23,770 『cafe.naver.com/narutosmi』 39 00:02:23,770 --> 00:02:24,083 『cafe.naver.com/narutosmi』 40 00:02:24,467 --> 00:02:25,126 나루토 자막카페:: 41 00:02:25,126 --> 00:02:25,785 나루토 자막카페:: 42 00:02:25,785 --> 00:02:26,444 나루토 자막카페:: 43 00:02:26,444 --> 00:02:27,103 나루토 자막카페:: 44 00:02:27,103 --> 00:02:27,759 나루토 자막카페:: 45 00:02:27,759 --> 00:02:28,418 나루토 자막카페:: 46 00:02:28,418 --> 00:02:29,077 나루토 자막카페:: 47 00:02:29,077 --> 00:02:29,664 나루토 자막카페:: 48 00:02:29,664 --> 00:02:30,281 루디 : Looddy 49 00:02:30,281 --> 00:02:30,901 루디 : Looddy 50 00:02:30,901 --> 00:02:31,569 루디 : Looddy 51 00:02:31,569 --> 00:02:32,176 루디 : Looddy 52 00:02:32,176 --> 00:02:34,804 루디 : Looddy 나루토 자막카페:: 53 00:02:34,909 --> 00:02:35,223 いっせーのーせで 하나 둘 셋에 54 00:02:35,223 --> 00:02:35,572 いっせーのーせで 하나 둘 셋에 55 00:02:35,572 --> 00:02:35,861 いっせーのーせで 하나 둘 셋에 56 00:02:35,861 --> 00:02:37,152 いっせーのーせで 하나 둘 셋에 57 00:02:37,152 --> 00:02:37,586 いっせーのーせで 하나 둘 셋에 58 00:02:37,586 --> 00:02:37,791 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 59 00:02:37,791 --> 00:02:37,881 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 60 00:02:37,881 --> 00:02:38,044 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 61 00:02:38,044 --> 00:02:38,238 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 62 00:02:38,238 --> 00:02:38,290 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 63 00:02:38,290 --> 00:02:38,615 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 64 00:02:38,615 --> 00:02:38,712 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 65 00:02:38,712 --> 00:02:38,747 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 66 00:02:38,747 --> 00:02:39,228 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 67 00:02:39,228 --> 00:02:39,570 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 68 00:02:39,570 --> 00:02:39,862 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 69 00:02:39,862 --> 00:02:40,227 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 70 00:02:40,227 --> 00:02:40,869 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 71 00:02:40,869 --> 00:02:41,240 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 72 00:02:41,240 --> 00:02:41,462 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 73 00:02:41,462 --> 00:02:42,016 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 74 00:02:42,016 --> 00:02:42,472 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 75 00:02:42,472 --> 00:02:42,808 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 76 00:02:42,808 --> 00:02:43,276 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 77 00:02:43,276 --> 00:02:43,986 まだ知らぬ 아직 모른채 78 00:02:43,986 --> 00:02:44,343 まだ知らぬ 아직 모른채 79 00:02:44,343 --> 00:02:44,654 まだ知らぬ 아직 모른채 80 00:02:44,654 --> 00:02:44,956 まだ知らぬ 아직 모른채 81 00:02:44,956 --> 00:02:45,107 まだ知らぬ 아직 모른채 82 00:02:45,107 --> 00:02:45,207 [린][고통][고독][카카시] 83 00:02:45,207 --> 00:02:45,307 [주저함][아픔][죽음] 84 00:02:45,478 --> 00:02:45,761 一線超えて 한단계 넘고 85 00:02:45,761 --> 00:02:46,049 一線超えて 한단계 넘고 86 00:02:46,049 --> 00:02:46,244 一線超えて 한단계 넘고 87 00:02:46,244 --> 00:02:46,407 一線超えて 한단계 넘고 88 00:02:46,407 --> 00:02:47,641 一線超えて 한단계 넘고 89 00:02:47,641 --> 00:02:47,904 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 90 00:02:47,904 --> 00:02:47,993 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 91 00:02:47,993 --> 00:02:48,358 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 92 00:02:48,358 --> 00:02:48,567 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 93 00:02:48,567 --> 00:02:48,680 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 94 00:02:48,680 --> 00:02:48,852 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 95 00:02:48,852 --> 00:02:48,865 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 96 00:02:48,865 --> 00:02:49,036 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 97 00:02:49,036 --> 00:02:49,586 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 98 00:02:49,586 --> 00:02:49,928 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 99 00:02:49,928 --> 00:02:50,220 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 100 00:02:50,220 --> 00:02:50,585 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 101 00:02:50,585 --> 00:02:51,227 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 102 00:02:51,227 --> 00:02:51,598 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 103 00:02:51,598 --> 00:02:51,820 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 104 00:02:51,820 --> 00:02:52,374 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 105 00:02:52,374 --> 00:02:52,830 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 106 00:02:52,830 --> 00:02:53,166 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 107 00:02:53,166 --> 00:02:53,634 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 108 00:02:53,634 --> 00:02:54,344 まだ知らぬ 아직 모른채 109 00:02:54,344 --> 00:02:54,701 まだ知らぬ 아직 모른채 110 00:02:54,701 --> 00:02:55,012 まだ知らぬ 아직 모른채 111 00:02:55,012 --> 00:02:55,314 まだ知らぬ 아직 모른채 112 00:02:55,314 --> 00:02:55,745 まだ知らぬ 아직 모른채 113 00:02:55,745 --> 00:02:55,794 [나..][쿠시나][생명] 114 00:02:55,794 --> 00:02:55,836 [미나토][쿠시나][생명][엄마] 115 00:02:55,836 --> 00:02:55,878 [나루토][생명][엄마] 116 00:02:55,878 --> 00:02:56,117 [아빠][쿠시나][엄마][사랑] 117 00:02:56,117 --> 00:02:56,417 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 118 00:02:56,417 --> 00:02:56,753 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 119 00:02:56,753 --> 00:02:57,588 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 120 00:02:57,588 --> 00:02:57,761 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 121 00:02:57,761 --> 00:02:58,072 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 122 00:02:58,072 --> 00:02:58,883 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 123 00:02:58,883 --> 00:02:58,989 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 124 00:02:58,989 --> 00:02:59,369 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 125 00:02:59,369 --> 00:02:59,856 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 126 00:02:59,856 --> 00:03:00,525 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 127 00:03:00,525 --> 00:03:01,148 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 128 00:03:01,148 --> 00:03:01,779 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 129 00:03:01,779 --> 00:03:02,436 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 130 00:03:02,436 --> 00:03:03,059 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 131 00:03:03,059 --> 00:03:03,703 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 132 00:03:03,703 --> 00:03:04,256 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 133 00:03:04,256 --> 00:03:04,904 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 134 00:03:04,904 --> 00:03:05,296 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 135 00:03:05,296 --> 00:03:05,734 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 136 00:03:05,734 --> 00:03:06,024 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 137 00:03:06,024 --> 00:03:06,458 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 138 00:03:06,458 --> 00:03:07,089 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 139 00:03:07,089 --> 00:03:07,412 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 140 00:03:07,412 --> 00:03:07,663 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 141 00:03:07,663 --> 00:03:07,790 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 142 00:03:07,790 --> 00:03:07,960 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 143 00:03:07,960 --> 00:03:08,021 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 144 00:03:08,021 --> 00:03:08,276 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 145 00:03:08,276 --> 00:03:08,344 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 146 00:03:08,344 --> 00:03:08,992 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 147 00:03:08,992 --> 00:03:09,390 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 148 00:03:09,390 --> 00:03:09,691 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 149 00:03:09,691 --> 00:03:10,070 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 150 00:03:10,070 --> 00:03:10,437 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 151 00:03:10,437 --> 00:03:10,614 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 152 00:03:10,614 --> 00:03:10,836 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 153 00:03:10,836 --> 00:03:11,065 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 154 00:03:11,065 --> 00:03:11,639 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 155 00:03:11,639 --> 00:03:12,263 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 156 00:03:12,263 --> 00:03:12,690 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 157 00:03:12,690 --> 00:03:12,865 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 158 00:03:12,865 --> 00:03:13,552 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 159 00:03:13,552 --> 00:03:14,004 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 160 00:03:14,004 --> 00:03:14,332 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 161 00:03:14,332 --> 00:03:14,892 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 162 00:03:14,892 --> 00:03:15,602 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 163 00:03:15,602 --> 00:03:15,946 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 164 00:03:15,946 --> 00:03:16,250 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 165 00:03:16,250 --> 00:03:16,482 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 166 00:03:16,482 --> 00:03:16,860 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 167 00:03:16,860 --> 00:03:17,555 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 168 00:03:17,555 --> 00:03:17,893 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 169 00:03:17,893 --> 00:03:18,080 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 170 00:03:18,080 --> 00:03:18,280 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 171 00:03:18,280 --> 00:03:18,552 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 172 00:03:18,552 --> 00:03:18,764 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 173 00:03:18,764 --> 00:03:18,903 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 174 00:03:18,903 --> 00:03:19,489 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 175 00:03:19,489 --> 00:03:19,823 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 176 00:03:19,823 --> 00:03:20,084 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 177 00:03:20,084 --> 00:03:20,777 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 178 00:03:20,777 --> 00:03:21,144 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 179 00:03:21,144 --> 00:03:21,299 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 180 00:03:21,299 --> 00:03:21,554 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 181 00:03:21,554 --> 00:03:21,752 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 182 00:03:21,752 --> 00:03:21,816 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 183 00:03:21,816 --> 00:03:22,875 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 184 00:03:22,875 --> 00:03:23,128 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 185 00:03:23,128 --> 00:03:23,222 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 186 00:03:23,222 --> 00:03:23,479 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 187 00:03:23,479 --> 00:03:24,035 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 188 00:03:24,035 --> 00:03:24,511 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 189 00:03:24,511 --> 00:03:24,758 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 190 00:03:24,758 --> 00:03:25,384 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 191 00:03:25,384 --> 00:03:26,099 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 192 00:03:26,099 --> 00:03:26,402 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 193 00:03:26,402 --> 00:03:26,671 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 194 00:03:26,671 --> 00:03:26,894 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 195 00:03:26,894 --> 00:03:27,434 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 196 00:03:27,434 --> 00:03:28,057 守り続けよう 지켜나가자 197 00:03:28,057 --> 00:03:28,305 守り続けよう 지켜나가자 198 00:03:28,305 --> 00:03:29,094 守り続けよう 지켜나가자 199 00:03:29,094 --> 00:03:29,231 守り続けよう 지켜나가자 200 00:03:29,231 --> 00:03:29,369 守り続けよう 지켜나가자 201 00:03:29,369 --> 00:03:29,902 守り続けよう 지켜나가자 202 00:03:29,902 --> 00:03:30,286 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 203 00:03:30,286 --> 00:03:30,672 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 204 00:03:30,672 --> 00:03:31,001 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 205 00:03:31,001 --> 00:03:31,203 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 206 00:03:31,203 --> 00:03:31,377 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 207 00:03:31,377 --> 00:03:31,723 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 208 00:03:31,723 --> 00:03:31,942 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 209 00:03:31,942 --> 00:03:32,377 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 210 00:03:32,377 --> 00:03:32,572 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 211 00:03:32,572 --> 00:03:33,199 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 212 00:03:33,199 --> 00:03:33,599 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 213 00:03:33,599 --> 00:03:33,952 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 214 00:03:33,952 --> 00:03:34,545 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 215 00:03:34,545 --> 00:03:34,945 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 216 00:03:34,945 --> 00:03:35,347 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 217 00:03:35,347 --> 00:03:35,880 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 218 00:03:35,880 --> 00:03:36,881 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 219 00:03:36,881 --> 00:03:37,201 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 220 00:03:37,201 --> 00:03:37,474 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 221 00:03:37,474 --> 00:03:38,144 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 222 00:03:38,144 --> 00:03:38,397 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 223 00:03:38,397 --> 00:03:38,813 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 224 00:03:38,813 --> 00:03:39,214 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 225 00:03:39,214 --> 00:03:39,446 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 226 00:03:39,446 --> 00:03:39,712 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 227 00:03:39,712 --> 00:03:40,204 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 228 00:03:40,204 --> 00:03:40,545 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 229 00:03:40,545 --> 00:03:40,739 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 230 00:03:40,739 --> 00:03:41,043 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 231 00:03:41,043 --> 00:03:41,569 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 232 00:03:41,569 --> 00:03:41,878 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 233 00:03:41,878 --> 00:03:42,314 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 234 00:03:42,314 --> 00:03:42,804 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 235 00:03:42,804 --> 00:03:43,211 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 236 00:03:43,211 --> 00:03:43,753 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 237 00:03:43,753 --> 00:03:44,415 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 238 00:03:44,415 --> 00:03:44,821 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 239 00:03:44,821 --> 00:03:45,115 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 240 00:03:45,115 --> 00:03:45,581 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 241 00:03:45,581 --> 00:03:45,731 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 242 00:03:45,731 --> 00:03:47,612 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 243 00:03:51,661 --> 00:03:57,125 《닌자의 꿈》 244 00:04:01,579 --> 00:04:03,311 닌자는 끝이다 245 00:04:04,213 --> 00:04:06,078 더 이어나갈 필요도 없다 246 00:04:07,283 --> 00:04:09,750 저항하지만 않는다면 죽이지 않는다 247 00:04:17,809 --> 00:04:20,594 그리고 네가 대립하는 이상 248 00:04:20,594 --> 00:04:24,204 이후에도 그렇게 동료가 죽어나갈거다 249 00:04:24,598 --> 00:04:28,662 널 인정해줄 자가 존재하지 않는 세상인거야 250 00:04:31,733 --> 00:04:35,795 후회하기 싫으면 더는 아무 것도 하지 마라 251 00:04:38,649 --> 00:04:42,094 아무 것도 하지 않으면 살 수 있단거야? 252 00:04:42,361 --> 00:04:43,467 그래.. 253 00:04:43,467 --> 00:04:46,261 더는 죽음을 두려워하며 참고 버틸 필요 없어 254 00:04:46,261 --> 00:04:48,196 꿈 속으로 갈 수 있다 255 00:04:57,011 --> 00:04:58,205 포기마라! 256 00:04:58,963 --> 00:05:02,226 환술로 빠진다면 죽은 것과 같다! 257 00:05:06,343 --> 00:05:10,168 이 대수(大樹)는 오비토와 밀접하게 연결되어있어 258 00:05:10,747 --> 00:05:13,294 마치 차크라를 뽑아내는 손발.. 259 00:05:13,617 --> 00:05:15,449 함부로 다가갈 수 없군 260 00:05:15,649 --> 00:05:17,844 꽤 약한소리를 하네요 261 00:05:18,278 --> 00:05:20,079 당신 답지 않아 262 00:05:21,542 --> 00:05:23,667 사루토비 선생님 263 00:05:23,922 --> 00:05:27,665 오로치마루, 너무 늦지 않았느냐? 264 00:05:27,665 --> 00:05:29,637 그래서 오카게들은? 265 00:05:29,768 --> 00:05:31,556 회복할 수 있게 해뒀으니 266 00:05:31,750 --> 00:05:35,018 겁쟁이가 아니라면 여기에 오겠죠 267 00:05:36,293 --> 00:05:38,863 버릇없는 말투는 변치도 않았구먼 268 00:05:40,787 --> 00:05:42,940 기다리게 했지, 쥬고랑 사스케? 269 00:05:43,447 --> 00:05:44,522 왔나? 270 00:05:50,093 --> 00:05:53,943 근데 역시 가까이에서 보니까 무지막지하네 271 00:05:54,322 --> 00:05:57,946 이 나무 잘라내는데 얼마나 시간이 걸릴까? 272 00:05:57,946 --> 00:06:00,107 그딴건 상관 없잖아! 273 00:06:00,107 --> 00:06:01,552 그보다 지금은.. 274 00:06:02,132 --> 00:06:04,461 사스케에게 지금 당장 가까이 가서 껴안고 275 00:06:04,461 --> 00:06:06,780 혀로 구석까지 음미하고싶다구~우아앙 276 00:06:07,451 --> 00:06:09,296 연합군 닌자들을 회복시켜야하잖아? 277 00:06:10,531 --> 00:06:14,508 그..그 그렇지 일부러 이거어자않아..! 278 00:06:24,588 --> 00:06:26,310 기분이 불쾌한가보군 279 00:06:29,326 --> 00:06:30,971 어떻게 된거지? 280 00:06:31,359 --> 00:06:35,635 저 봉오리가 개화했을 때 무한 츠쿠요미는 완성이 된다 281 00:06:35,635 --> 00:06:37,353 마다라는 그렇게 말했지 282 00:06:37,353 --> 00:06:41,235 헌데 왜 닌자들의 차크라를 그렇게까지 뽑았는데도 283 00:06:41,235 --> 00:06:44,365 봉오리가 개화될 조짐이 없지?! 284 00:06:50,158 --> 00:06:52,043 그럼 저건 언제 열리나? 285 00:06:54,717 --> 00:06:57,903 팔미와 구미의 인주력이 아직도 살아있다 286 00:06:57,903 --> 00:06:59,602 뭔지 알겠나? 287 00:07:02,009 --> 00:07:05,151 개화시켜 술법을 완성시키는데는 288 00:07:05,151 --> 00:07:09,631 팔미와 구미의 차크라가 반드시 필요하다는 건가? 289 00:07:14,510 --> 00:07:17,861 허나 조금이나마 저 둘의 차크라가 들어있다면은 290 00:07:17,861 --> 00:07:19,508 문제가 될 순 없지 291 00:07:20,095 --> 00:07:21,332 즉 292 00:07:21,872 --> 00:07:24,265 개화가 불가능 한 건아니다 293 00:07:25,946 --> 00:07:29,245 개화하는데 걸리는 시간이 문제가 되는거지 294 00:07:29,849 --> 00:07:32,904 제한 시간까지 앞으로 약 15분 295 00:07:33,591 --> 00:07:36,408 그 전에 오비토를 막고 내가 한다 296 00:07:36,737 --> 00:07:40,005 네 선인의 차크라를 이용해서 말이야 297 00:07:42,950 --> 00:07:44,541 큰일이로군.. 298 00:07:44,541 --> 00:07:46,429 내 오리지날이 들은 걸 299 00:07:46,429 --> 00:07:48,956 얼른 모든 연합군에게 들려줘야해.. 300 00:07:50,745 --> 00:07:53,293 여기에 야마나카 일족은 있는가!? 301 00:07:54,206 --> 00:07:54,964 네! 302 00:07:54,964 --> 00:07:57,299 심전신술, 가능하나!? 303 00:07:57,299 --> 00:07:59,204 네! 가능합니다! 304 00:07:59,491 --> 00:08:00,398 부탁한다. 305 00:08:00,398 --> 00:08:01,809 모든 사람에게 연결시켜줘라! 306 00:08:02,480 --> 00:08:06,209 저 무한 츠쿠요미에 대해 설명해둘 것이 있다! 307 00:08:10,153 --> 00:08:11,530 이 느낌은.. 308 00:08:14,292 --> 00:08:15,686 할아버지! 309 00:08:16,600 --> 00:08:18,070 츠나구나! 310 00:08:18,469 --> 00:08:22,095 이 목소리... 틀림 없이 하시라마 공! 311 00:08:23,346 --> 00:08:25,177 오카게분들도 312 00:08:25,177 --> 00:08:28,848 제 술법에 닿을 범위까지 계신다는거군요! 313 00:08:29,680 --> 00:08:32,483 어흠..! 그리워하는 건 일단 뒤로하고 314 00:08:32,674 --> 00:08:36,430 그나저나 연합군, 너희들에게도 전하고 싶은 것이 있다 315 00:08:36,884 --> 00:08:38,671 마음에 단단히 새겨넣어라 316 00:08:42,844 --> 00:08:45,996 조금이라도 차크라를 찾아둘까.. 317 00:08:46,192 --> 00:08:48,623 개화하는 시간이 너무 걸리는군 318 00:08:50,385 --> 00:08:54,178 그럼 우리들은 저 나무의 양분이란 말씀입니까? 319 00:08:55,222 --> 00:08:58,192 닌자란게 그딴거야? 320 00:08:58,292 --> 00:09:00,705 그럼 어떻게 하란거예요? 321 00:09:00,705 --> 00:09:04,350 15분밖에 없다니 돌아버리겠네.. 322 00:09:04,482 --> 00:09:06,410 다가가기나 하겠어? 323 00:09:07,132 --> 00:09:09,969 그렇다해서 아무것도 안 하면 달라지는 건 없다 324 00:09:10,986 --> 00:09:13,290 시간안에 저 나무를 베어버리던가 325 00:09:13,290 --> 00:09:15,309 술자를 쓰러트릴 수 밖에 없어 326 00:09:15,943 --> 00:09:16,695 근데.. 327 00:09:18,085 --> 00:09:20,514 포기하지 말라 말했을텐데!! 328 00:09:39,299 --> 00:09:42,651 그러는 당신은 애초에 예토전생이잖아! 329 00:09:42,953 --> 00:09:44,968 진작에 죽은 옛날사람이.. 330 00:09:44,968 --> 00:09:47,383 우리는 목숨이란게 있거든!! 331 00:09:52,129 --> 00:09:53,696 이젠 끝이야.. 332 00:09:53,817 --> 00:09:57,048 이렇게 될거면 애초에 처음부터 하지 말걸.. 333 00:10:01,505 --> 00:10:04,363 그래.. 그대로면 돼 334 00:10:04,747 --> 00:10:07,747 후회 없는 세상에 데리고 가주마 335 00:10:24,283 --> 00:10:27,850 나루토, 벌써 끝이냐? 336 00:10:27,850 --> 00:10:28,908 난 간다 337 00:10:36,579 --> 00:10:37,968 가자 쥬고 338 00:10:37,968 --> 00:10:38,827 응 339 00:10:46,239 --> 00:10:47,465 이건! 340 00:10:47,885 --> 00:10:50,255 느껴져.. 이건.. 341 00:10:50,255 --> 00:10:53,786 나루토의 생각이.. 내 기술을 통해.. 342 00:11:07,840 --> 00:11:09,220 그 때.. 343 00:11:10,357 --> 00:11:13,750 역시 말을 걸면 좋았을 거라고 344 00:11:14,456 --> 00:11:16,884 나중에 몇번이나 후회했어.. 345 00:11:21,665 --> 00:11:23,500 감정이.. 흘러들어와 346 00:11:25,729 --> 00:11:26,909 그러니까 347 00:11:34,099 --> 00:11:35,368 이건.. 348 00:11:41,221 --> 00:11:43,218 이건 그때잖아.. 349 00:12:14,625 --> 00:12:15,847 난... 350 00:12:43,215 --> 00:12:44,335 난..! 351 00:12:51,144 --> 00:12:53,244 후회하기 싫어 352 00:12:57,663 --> 00:12:59,974 하면 더 좋았을지도 모르잖아 353 00:13:00,626 --> 00:13:01,979 나루토.... 354 00:13:13,717 --> 00:13:17,940 더더욱 우리가 여태까지 한 것 전부 355 00:13:22,307 --> 00:13:25,536 없던 셈 치고 싶진 않아! 356 00:13:29,360 --> 00:13:31,935 사스케, 나도 간다니깐! 357 00:13:38,633 --> 00:13:40,627 우즈마키 나루토.. 358 00:13:41,041 --> 00:13:42,978 오고 또 오고... 359 00:13:55,633 --> 00:13:59,230 미안하군.. 또 차크라를 받아서말이지 360 00:13:59,521 --> 00:14:00,812 신경쓰지마 361 00:14:01,218 --> 00:14:02,897 나루토, 부탁한다 362 00:14:06,795 --> 00:14:09,072 그래서 사스케.. 너 363 00:14:09,072 --> 00:14:12,027 상대가 선술밖에 먹히지 않는다는 거 알고 있지? 364 00:14:12,522 --> 00:14:14,951 아까 너같은 취급 하지 마 365 00:14:27,752 --> 00:14:28,967 카린, 봐봐 366 00:14:28,967 --> 00:14:31,936 저거말이야.. 사스케의 주인 모양이지? 367 00:14:31,936 --> 00:14:34,482 주인의 힘은 사라졌을텐데? 368 00:14:35,204 --> 00:14:38,760 애초에 쥬고의 주인은 선술의 힘 369 00:14:39,092 --> 00:14:40,990 과거 내 실험으로 370 00:14:41,302 --> 00:14:44,080 쥬고의 차크라를 주입되고 371 00:14:44,080 --> 00:14:47,569 바로 주인을 해방할 수 있던게 사스케야 372 00:14:47,952 --> 00:14:49,965 사스케의 스사노오가 373 00:14:49,965 --> 00:14:52,879 똑같이 쥬고의 차크라에 적응하고 있어 374 00:14:53,024 --> 00:14:54,777 전혀 이상할 거 없어 375 00:14:55,310 --> 00:14:58,980 말하자면 선술 스사노오라 할 수 있겠군 376 00:14:59,863 --> 00:15:01,713 우치하 사스케인가.. 377 00:15:02,292 --> 00:15:04,969 과거 마다라와 마찬가지로 가능성이 보이는군 378 00:15:04,969 --> 00:15:06,693 우치하 답군 379 00:15:06,971 --> 00:15:09,132 나도 저기 있고 싶다 380 00:15:09,494 --> 00:15:11,901 방해라고 또 찔린다? 381 00:15:14,429 --> 00:15:16,142 그리고 사스케 382 00:15:16,633 --> 00:15:19,884 네 힘은 이 뒤에 있는 녀석들과는 다르게 383 00:15:19,884 --> 00:15:23,923 아니, 내 모든 실험체들과는 다르게 384 00:15:23,923 --> 00:15:26,442 아직도 끝이 보이지 않아 385 00:15:26,442 --> 00:15:28,589 난 알 수 있어. 386 00:15:28,589 --> 00:15:30,266 내 평생을 바쳐 387 00:15:30,266 --> 00:15:35,085 모은 정보가 알려주는 내 감이 이렇게 말한다 388 00:15:35,579 --> 00:15:40,754 너는 언젠가 마다라를 뛰어 넘는 닌자가 될거란 것을 389 00:15:41,756 --> 00:15:43,818 그리고 우즈마키 나루토.. 390 00:15:44,275 --> 00:15:46,769 마치 과거 형을 보는 듯하다 391 00:15:47,695 --> 00:15:48,768 바보고 모자르지만 392 00:15:48,768 --> 00:15:51,274 옳은 소리를 크게 외칠 수 있는 녀석이야 393 00:15:51,816 --> 00:15:55,945 하지만 왠지모르게 사람들이 따라가고 싶어지지 394 00:15:57,455 --> 00:15:58,576 노려! 395 00:15:58,576 --> 00:15:59,325 그래! 396 00:15:59,524 --> 00:16:01,347 후회하면 나아갈 수 있다. 397 00:16:01,540 --> 00:16:03,932 너희들이 나갈 곳따윈 없겠지만! 398 00:16:07,505 --> 00:16:10,422 저녀석들.. 정말로 무턱대고 쳐들어갔어! 399 00:16:10,422 --> 00:16:12,611 그럼 우리들 어떻게할까? 400 00:16:12,611 --> 00:16:15,189 오카게님들이 오시면 물어볼까? 401 00:16:15,189 --> 00:16:17,173 그럼 되는거야? 402 00:16:21,118 --> 00:16:23,484 진정한 꿈의 길에 갈때까지 403 00:16:24,717 --> 00:16:27,268 너와의 싸움을 즐기마 404 00:16:27,268 --> 00:16:29,140 진정한 꿈이란 게 뭐야? 405 00:16:29,425 --> 00:16:32,675 우리가 꿈꿨던 건 이 마을에 있잖아? 406 00:16:33,503 --> 00:16:35,511 넌 보이지 않는거야 407 00:16:35,511 --> 00:16:37,646 이 다음이.. 408 00:16:38,032 --> 00:16:39,866 다음 꿈이.. 409 00:16:40,415 --> 00:16:43,760 그렇다면 그 다음의 꿈이란 걸 가르쳐줘 410 00:16:44,334 --> 00:16:47,016 이건 초대님의 기억.. 411 00:16:48,072 --> 00:16:49,685 다음 꿈... 412 00:16:59,093 --> 00:17:03,230 여기 이렇게 각 오대국의 초대 오카게가 만나 413 00:17:03,772 --> 00:17:06,730 오카게 회담이 열린것에 정말..... 414 00:17:12,514 --> 00:17:13,655 감사하겠소! 415 00:17:16,527 --> 00:17:20,164 형, 불의 나라 나뭇잎마을의 대표이기도 한 호카게가 416 00:17:20,164 --> 00:17:23,350 다른 카게를 앞에두고 간단히 머리를 숙이진마 417 00:17:23,350 --> 00:17:27,238 근데 너무 기쁜걸.. 418 00:17:27,238 --> 00:17:30,357 호카게 공.. 머리 올리슈 419 00:17:30,787 --> 00:17:35,529 우두머리란 자가 말이여 할 짓이 아니유, 그건 420 00:17:35,529 --> 00:17:39,667 확실히 호카게 공이 말하는 오카게 협정 취지에 421 00:17:39,667 --> 00:17:42,469 찬동하기 위해서 여기 왔네만 422 00:17:42,469 --> 00:17:44,872 그냥 사인해줄 생각은 없네 423 00:17:44,872 --> 00:17:47,356 아랫것들이 하는 짓을 너무 쉽게 보이면 424 00:17:47,356 --> 00:17:50,511 뭐가 있는지 의심을 하게 될거요 425 00:17:50,511 --> 00:17:55,165 호카게 공이 모은 미수를 타지에 분배를 하겠다는 것이 426 00:17:55,165 --> 00:17:57,695 협정 사인의 조건. 427 00:17:58,119 --> 00:17:59,870 이건 거래야 428 00:17:59,870 --> 00:18:02,339 감정만으로 넘어갈 일이 아니야 429 00:18:02,339 --> 00:18:03,873 바로 그거지. 430 00:18:03,873 --> 00:18:06,719 미수는 벨런스를 생각해서 분배를 하겠지만 431 00:18:06,719 --> 00:18:08,531 모두 돈으로 환산한다. 432 00:18:08,991 --> 00:18:10,055 공짜로도.. 433 00:18:10,055 --> 00:18:11,173 닥쳐! 434 00:18:15,819 --> 00:18:18,072 이것이 최초의 회담 435 00:18:19,070 --> 00:18:22,172 이걸 기점으로 작은 소란은 안정되었지 436 00:18:33,407 --> 00:18:37,024 우리 마을에는 오랜 옛날부터 어느 승려분들이 437 00:18:37,024 --> 00:18:39,552 미수를 한마리 봉인해두었다 438 00:18:39,552 --> 00:18:43,080 이미 미수를 갖고 있다. 그러니 더는 필요 없다 439 00:18:44,469 --> 00:18:46,967 협정에 협력하는 건 타지와는 다르게 440 00:18:47,318 --> 00:18:50,029 우리 나름대로 보상받을 걸 원하는데.. 441 00:18:50,029 --> 00:18:50,871 괜찮겠나? 442 00:18:51,990 --> 00:18:53,439 뭘 노리는거지? 443 00:18:53,956 --> 00:18:56,510 우리 나라는 사막 뿐이다. 444 00:18:56,510 --> 00:18:58,545 그러니 인접해있는 나뭇잎에게 445 00:18:58,545 --> 00:19:02,082 미수 대신에 질좋은 토지를 받길 원하네 446 00:19:02,082 --> 00:19:04,020 그리고 다른 나라에게는 447 00:19:04,020 --> 00:19:07,521 미수를 산 액수의 3할을 이쪽에 넘겨주길 바라오 448 00:19:08,268 --> 00:19:09,523 웃기지 마라, 카제카게 449 00:19:09,523 --> 00:19:10,497 뭣.. 450 00:19:10,497 --> 00:19:12,693 너무 과하네, 카제카게 공 451 00:19:13,273 --> 00:19:15,535 이 조건을 먹고가지 않으면 452 00:19:15,535 --> 00:19:17,659 협정에 사인은 없소 453 00:19:17,831 --> 00:19:20,768 사막 뿐이고 생산성 없는 우리 나라가 454 00:19:20,768 --> 00:19:23,354 4개의 대국과 맞설 수 있으려면 455 00:19:23,354 --> 00:19:27,936 우리 마을의 미수란 존재를 크게 이용하는 것이 당연지사 456 00:19:28,144 --> 00:19:33,281 우리 4개의 국가가 손을 잡고 바람의 나라를 치는 것도 가능하오 457 00:19:49,196 --> 00:19:53,559 지금까지 확실히 우리들은 잘 안되는 것들 투성이였소 458 00:19:53,950 --> 00:19:58,293 우리들의 각기 동포나 일족을 지키기 위해 해왔던 것이고 459 00:19:59,001 --> 00:20:01,338 치사하다 여길만한 게 있을지도 모르지 460 00:20:02,327 --> 00:20:03,650 그리고 오늘 461 00:20:03,650 --> 00:20:05,679 다섯 국가의 협정이 잘 됐다 치더라도 462 00:20:06,117 --> 00:20:09,800 이것이 언제까지 이어질지..지켜질지.. 463 00:20:09,800 --> 00:20:11,177 솔직히 모르겠소 464 00:20:12,734 --> 00:20:18,164 허나 나는 언젠가 이 이후 나라와는 상관 없이 465 00:20:18,164 --> 00:20:20,861 닌자가 모두 돕고 협력하고 466 00:20:20,861 --> 00:20:24,186 마음이 하나가 될거라 꿈꾸고 있소 467 00:20:24,850 --> 00:20:27,257 그것이 내가 생각하는 468 00:20:27,257 --> 00:20:29,120 다음 꿈.. 469 00:20:33,972 --> 00:20:37,494 오늘은 그 꿈에 첫걸음을 내딛고 싶소 470 00:20:38,679 --> 00:20:39,484 제발 471 00:20:39,484 --> 00:20:40,727 제발 제발 472 00:20:40,727 --> 00:20:41,544 제발 제발 제발 473 00:20:41,544 --> 00:20:42,401 제발 제발 제발 제발 474 00:20:42,401 --> 00:20:43,867 제발 제발 제발 제발 제발!! 475 00:20:43,867 --> 00:20:44,759 부탁한다! 476 00:20:44,759 --> 00:20:48,022 우리들의 사랑스러운 아이들이여! 477 00:20:49,502 --> 00:20:50,812 지금에야말로 지금 닌자들의 478 00:20:50,812 --> 00:20:53,994 아픔을 통해서 고뇌를 통해서 좌절을 통해서 479 00:20:53,994 --> 00:20:55,753 쥐어 짜 보여다오! 480 00:20:56,063 --> 00:20:57,622 우리들 닌자들의 481 00:20:58,206 --> 00:21:00,384 진정한 꿈을..! 482 00:21:06,111 --> 00:21:06,596 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 483 00:21:06,596 --> 00:21:06,735 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 484 00:21:06,735 --> 00:21:07,244 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 485 00:21:07,244 --> 00:21:07,579 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 486 00:21:07,579 --> 00:21:07,777 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 487 00:21:07,777 --> 00:21:07,944 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 488 00:21:07,944 --> 00:21:08,125 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 489 00:21:08,125 --> 00:21:08,308 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 490 00:21:08,308 --> 00:21:08,443 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 491 00:21:08,443 --> 00:21:08,621 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 492 00:21:08,621 --> 00:21:08,644 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 493 00:21:08,644 --> 00:21:08,849 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 494 00:21:08,849 --> 00:21:09,250 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 495 00:21:09,250 --> 00:21:09,664 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 496 00:21:09,664 --> 00:21:10,056 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 497 00:21:10,056 --> 00:21:10,291 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 498 00:21:10,291 --> 00:21:10,839 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 499 00:21:10,839 --> 00:21:11,008 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 500 00:21:11,008 --> 00:21:11,209 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 501 00:21:11,209 --> 00:21:11,423 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 502 00:21:11,423 --> 00:21:11,655 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 503 00:21:11,655 --> 00:21:11,824 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 504 00:21:11,824 --> 00:21:12,167 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 505 00:21:12,167 --> 00:21:12,731 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 506 00:21:12,731 --> 00:21:13,133 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 507 00:21:13,133 --> 00:21:13,387 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 508 00:21:13,387 --> 00:21:13,655 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 509 00:21:13,655 --> 00:21:13,903 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 510 00:21:13,903 --> 00:21:14,134 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 511 00:21:14,134 --> 00:21:14,240 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 512 00:21:14,240 --> 00:21:14,663 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 513 00:21:14,663 --> 00:21:14,860 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 514 00:21:14,860 --> 00:21:15,589 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 515 00:21:15,589 --> 00:21:16,248 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 516 00:21:16,248 --> 00:21:16,979 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 517 00:21:16,979 --> 00:21:17,572 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 518 00:21:17,572 --> 00:21:18,402 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 519 00:21:18,402 --> 00:21:18,887 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 520 00:21:18,887 --> 00:21:19,195 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 521 00:21:19,195 --> 00:21:19,475 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 522 00:21:19,475 --> 00:21:19,970 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 523 00:21:19,970 --> 00:21:20,170 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 524 00:21:20,170 --> 00:21:20,402 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 525 00:21:20,402 --> 00:21:20,578 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 526 00:21:20,578 --> 00:21:20,764 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 527 00:21:20,764 --> 00:21:20,942 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 528 00:21:20,942 --> 00:21:20,965 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 529 00:21:20,965 --> 00:21:21,170 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 530 00:21:21,170 --> 00:21:21,494 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 531 00:21:21,494 --> 00:21:21,873 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 532 00:21:21,873 --> 00:21:22,308 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 533 00:21:22,308 --> 00:21:22,501 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 534 00:21:22,501 --> 00:21:22,883 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 535 00:21:22,883 --> 00:21:23,096 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 536 00:21:23,096 --> 00:21:23,280 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 537 00:21:23,280 --> 00:21:23,504 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 538 00:21:23,504 --> 00:21:23,684 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 539 00:21:23,684 --> 00:21:23,916 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 540 00:21:23,916 --> 00:21:24,085 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 541 00:21:24,085 --> 00:21:24,458 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 542 00:21:24,458 --> 00:21:25,181 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 543 00:21:25,181 --> 00:21:25,519 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 544 00:21:25,519 --> 00:21:26,168 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 545 00:21:26,168 --> 00:21:26,425 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 546 00:21:26,425 --> 00:21:26,531 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 547 00:21:26,531 --> 00:21:26,954 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 548 00:21:26,954 --> 00:21:27,151 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 549 00:21:27,151 --> 00:21:27,880 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 550 00:21:27,880 --> 00:21:28,539 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 551 00:21:28,539 --> 00:21:29,270 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 552 00:21:29,270 --> 00:21:29,823 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 553 00:21:29,823 --> 00:21:33,599 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 554 00:21:35,804 --> 00:21:36,056 すぐ忘れちゃってダメだ 금방 잊으면 안 돼 555 00:21:36,056 --> 00:21:36,487 すぐ忘れちゃってダメだ 금방 잊으면 안 돼 556 00:21:36,487 --> 00:21:37,050 すぐ忘れちゃってダメだ 금방 잊으면 안 돼 557 00:21:37,050 --> 00:21:37,305 すぐ忘れちゃってダメだ 금방 잊으면 안 돼 558 00:21:37,305 --> 00:21:37,510 すぐ忘れちゃってダメだ 금방 잊으면 안 돼 559 00:21:37,510 --> 00:21:37,818 すぐ忘れちゃってダメだ 금방 잊으면 안 돼 560 00:21:37,818 --> 00:21:38,610 すぐ忘れちゃってダメだ 금방 잊으면 안 돼 561 00:21:38,610 --> 00:21:38,905 すぐ忘れちゃってダメだ 금방 잊으면 안 돼 562 00:21:38,905 --> 00:21:39,104 すぐ忘れちゃってダメだ 금방 잊으면 안 돼 563 00:21:39,104 --> 00:21:41,948 すぐ忘れちゃってダメだ 금방 잊으면 안 돼 564 00:21:41,948 --> 00:21:42,167 うすくまってちゃダメだ 쉽게 기다리면 안 돼 565 00:21:42,167 --> 00:21:42,355 うすくまってちゃダメだ 쉽게 기다리면 안 돼 566 00:21:42,355 --> 00:21:42,574 うすくまってちゃダメだ 쉽게 기다리면 안 돼 567 00:21:42,574 --> 00:21:42,731 うすくまってちゃダメだ 쉽게 기다리면 안 돼 568 00:21:42,731 --> 00:21:42,982 うすくまってちゃダメだ 쉽게 기다리면 안 돼 569 00:21:42,982 --> 00:21:43,190 うすくまってちゃダメだ 쉽게 기다리면 안 돼 570 00:21:43,190 --> 00:21:44,744 うすくまってちゃダメだ 쉽게 기다리면 안 돼 571 00:21:44,744 --> 00:21:45,038 うすくまってちゃダメだ 쉽게 기다리면 안 돼 572 00:21:45,038 --> 00:21:45,277 うすくまってちゃダメだ 쉽게 기다리면 안 돼 573 00:21:45,277 --> 00:21:48,373 うすくまってちゃダメだ 쉽게 기다리면 안 돼 574 00:21:48,640 --> 00:21:49,249 傷ついたって穴開いたって 상처 받아도 구멍이 있어도 575 00:21:49,249 --> 00:21:49,471 傷ついたって穴開いたって 상처 받아도 구멍이 있어도 576 00:21:49,471 --> 00:21:49,648 傷ついたって穴開いたって 상처 받아도 구멍이 있어도 577 00:21:49,648 --> 00:21:49,886 傷ついたって穴開いたって 상처 받아도 구멍이 있어도 578 00:21:49,886 --> 00:21:50,072 傷ついたって穴開いたって 상처 받아도 구멍이 있어도 579 00:21:50,072 --> 00:21:51,432 傷ついたって穴開いたって 상처 받아도 구멍이 있어도 580 00:21:51,432 --> 00:21:52,094 傷ついたって穴開いたって 상처 받아도 구멍이 있어도 581 00:21:52,094 --> 00:21:52,324 傷ついたって穴開いたって 상처 받아도 구멍이 있어도 582 00:21:52,324 --> 00:21:52,690 傷ついたって穴開いたって 상처 받아도 구멍이 있어도 583 00:21:52,690 --> 00:21:52,887 傷ついたって穴開いたって 상처 받아도 구멍이 있어도 584 00:21:52,887 --> 00:21:53,126 傷ついたって穴開いたって 상처 받아도 구멍이 있어도 585 00:21:53,126 --> 00:21:54,568 傷ついたって穴開いたって 상처 받아도 구멍이 있어도 586 00:21:54,568 --> 00:21:54,803 まっすぐ立っていられるように 똑바로 서 있을 수 있도록 587 00:21:54,803 --> 00:21:55,194 まっすぐ立っていられるように 똑바로 서 있을 수 있도록 588 00:21:55,194 --> 00:21:55,370 まっすぐ立っていられるように 똑바로 서 있을 수 있도록 589 00:21:55,370 --> 00:21:55,686 まっすぐ立っていられるように 똑바로 서 있을 수 있도록 590 00:21:55,686 --> 00:21:55,929 まっすぐ立っていられるように 똑바로 서 있을 수 있도록 591 00:21:55,929 --> 00:21:56,154 まっすぐ立っていられるように 똑바로 서 있을 수 있도록 592 00:21:56,154 --> 00:21:57,227 まっすぐ立っていられるように 똑바로 서 있을 수 있도록 593 00:21:57,227 --> 00:21:57,467 まっすぐ立っていられるように 똑바로 서 있을 수 있도록 594 00:21:57,467 --> 00:21:57,657 まっすぐ立っていられるように 똑바로 서 있을 수 있도록 595 00:21:57,657 --> 00:21:57,852 まっすぐ立っていられるように 똑바로 서 있을 수 있도록 596 00:21:57,852 --> 00:21:58,174 まっすぐ立っていられるように 똑바로 서 있을 수 있도록 597 00:21:58,174 --> 00:21:58,435 まっすぐ立っていられるように 똑바로 서 있을 수 있도록 598 00:21:58,435 --> 00:21:58,767 まっすぐ立っていられるように 똑바로 서 있을 수 있도록 599 00:21:58,767 --> 00:21:59,370 まっすぐ立っていられるように 똑바로 서 있을 수 있도록 600 00:21:59,370 --> 00:21:59,704 なりたい 되고 싶어 601 00:21:59,704 --> 00:22:00,032 なりたい 되고 싶어 602 00:22:00,032 --> 00:22:00,467 なりたい 되고 싶어 603 00:22:00,467 --> 00:22:01,097 なりたい 되고 싶어 604 00:22:01,097 --> 00:22:01,478 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 605 00:22:01,478 --> 00:22:01,881 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 606 00:22:01,881 --> 00:22:02,126 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 607 00:22:02,126 --> 00:22:02,470 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 608 00:22:02,470 --> 00:22:02,737 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 609 00:22:02,737 --> 00:22:02,985 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 610 00:22:02,985 --> 00:22:03,085 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 611 00:22:03,085 --> 00:22:03,276 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 612 00:22:03,276 --> 00:22:03,403 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 613 00:22:03,403 --> 00:22:03,581 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 614 00:22:03,581 --> 00:22:03,604 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 615 00:22:03,604 --> 00:22:03,809 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 616 00:22:03,809 --> 00:22:04,210 君に負けちゃいそうなくらい 너에게 질 정도로 617 00:22:04,210 --> 00:22:04,624 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 618 00:22:04,624 --> 00:22:05,016 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 619 00:22:05,016 --> 00:22:05,251 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 620 00:22:05,251 --> 00:22:05,799 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 621 00:22:05,799 --> 00:22:05,968 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 622 00:22:05,968 --> 00:22:06,169 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 623 00:22:06,169 --> 00:22:06,383 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 624 00:22:06,383 --> 00:22:06,615 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 625 00:22:06,615 --> 00:22:06,784 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 626 00:22:06,784 --> 00:22:07,127 君に悩まされそうだ 너에게 시달리는 것 같아 627 00:22:07,127 --> 00:22:07,691 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 628 00:22:07,691 --> 00:22:08,093 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 629 00:22:08,093 --> 00:22:08,347 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 630 00:22:08,347 --> 00:22:08,615 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 631 00:22:08,615 --> 00:22:08,863 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 632 00:22:08,863 --> 00:22:09,094 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 633 00:22:09,094 --> 00:22:09,200 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 634 00:22:09,200 --> 00:22:09,623 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 635 00:22:09,623 --> 00:22:09,820 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 636 00:22:09,820 --> 00:22:10,549 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 637 00:22:10,549 --> 00:22:11,208 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 638 00:22:11,208 --> 00:22:11,939 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 639 00:22:11,939 --> 00:22:12,532 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 640 00:22:12,532 --> 00:22:13,362 君に聞こえちゃダメダメダメだ 너에게 들려서는 안 돼 안 돼 안 돼 641 00:22:13,362 --> 00:22:13,847 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 642 00:22:13,847 --> 00:22:14,115 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 643 00:22:14,115 --> 00:22:14,495 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 644 00:22:14,495 --> 00:22:14,958 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 645 00:22:14,958 --> 00:22:15,183 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 646 00:22:15,183 --> 00:22:15,375 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 647 00:22:15,375 --> 00:22:15,594 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 648 00:22:15,594 --> 00:22:15,724 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 649 00:22:15,724 --> 00:22:15,902 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 650 00:22:15,902 --> 00:22:15,925 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 651 00:22:15,925 --> 00:22:16,130 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 652 00:22:16,130 --> 00:22:16,454 君に流されそうなくらい 너에게 빠질 정도로 653 00:22:16,454 --> 00:22:16,833 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 654 00:22:16,833 --> 00:22:17,274 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 655 00:22:17,274 --> 00:22:17,461 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 656 00:22:17,461 --> 00:22:17,843 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 657 00:22:17,843 --> 00:22:18,056 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 658 00:22:18,056 --> 00:22:18,240 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 659 00:22:18,240 --> 00:22:18,464 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 660 00:22:18,464 --> 00:22:18,644 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 661 00:22:18,644 --> 00:22:18,876 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 662 00:22:18,876 --> 00:22:19,045 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 663 00:22:19,045 --> 00:22:19,418 君にしてやられそうだ 너에게 속아 넘어가줄 것 같아 664 00:22:19,418 --> 00:22:20,384 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 665 00:22:20,384 --> 00:22:20,638 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 666 00:22:20,638 --> 00:22:21,207 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 667 00:22:21,207 --> 00:22:21,385 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 668 00:22:21,385 --> 00:22:21,491 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 669 00:22:21,491 --> 00:22:21,914 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 670 00:22:21,914 --> 00:22:22,111 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 671 00:22:22,111 --> 00:22:22,840 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 672 00:22:22,840 --> 00:22:23,499 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 673 00:22:23,499 --> 00:22:24,230 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 674 00:22:24,230 --> 00:22:24,783 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 675 00:22:24,783 --> 00:22:28,548 君を思っちゃダメダメダメだ 너를 떠올리면 안 돼 안 돼 안 돼 676 00:22:38,625 --> 00:22:42,851 너의 과거가 사람들을 통해서 들어온다 677 00:22:42,851 --> 00:22:45,681 우즈마키 나루토, 지금 네가 678 00:22:45,681 --> 00:22:47,845 사람들을 하나로 만들어주고있다 679 00:22:47,845 --> 00:22:52,041 네 그 파란만장했던 인생이 지금의 너를 만들고 680 00:22:52,041 --> 00:22:56,372 너의 삶이 사람들에게 희망을 심어주었던거야 681 00:22:56,372 --> 00:22:58,954 다음화 나루토 질풍전은 682 00:22:58,954 --> 00:23:00,984 희망(다음)을 쫓다 683 00:23:00,984 --> 00:23:02,072 가자, 저 나무를 쓰러트리러! 63890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.