All language subtitles for 나루토 378
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:02,719
저건..
2
00:00:07,479 --> 00:00:10,655
십미의 인주력이라니깐
3
00:00:11,735 --> 00:00:12,029
Looddy
나루토 자막카페::
4
00:00:12,029 --> 00:00:12,636
Looddy
나루토 자막카페::
5
00:00:12,636 --> 00:00:13,119
Looddy
나루토 자막카페::
6
00:00:13,119 --> 00:00:13,639
Looddy
나루토 자막카페::
7
00:00:13,639 --> 00:00:14,319
Looddy
나루토 자막카페::
8
00:00:14,319 --> 00:00:14,575
cafe.naver.com/narutosmi
9
00:00:14,575 --> 00:00:14,801
cafe.naver.com/narutosmi
10
00:00:14,801 --> 00:00:15,103
cafe.naver.com/narutosmi
11
00:00:15,103 --> 00:00:15,361
cafe.naver.com/narutosmi
12
00:00:15,361 --> 00:00:15,775
cafe.naver.com/narutosmi
13
00:00:15,775 --> 00:00:15,976
cafe.naver.com/narutosmi
14
00:00:15,976 --> 00:00:16,184
cafe.naver.com/narutosmi
15
00:00:16,184 --> 00:00:16,485
cafe.naver.com/narutosmi
16
00:00:16,485 --> 00:00:16,764
cafe.naver.com/narutosmi
17
00:00:16,764 --> 00:00:17,132
cafe.naver.com/narutosmi
18
00:00:17,132 --> 00:00:17,358
cafe.naver.com/narutosmi
19
00:00:17,358 --> 00:00:17,668
cafe.naver.com/narutosmi
20
00:00:17,668 --> 00:00:17,975
cafe.naver.com/narutosmi
21
00:00:17,975 --> 00:00:18,271
cafe.naver.com/narutosmi
22
00:00:18,271 --> 00:00:18,562
cafe.naver.com/narutosmi
23
00:00:18,562 --> 00:00:18,849
cafe.naver.com/narutosmi
24
00:00:18,849 --> 00:00:19,082
cafe.naver.com/narutosmi
25
00:00:19,082 --> 00:00:19,393
cafe.naver.com/narutosmi
26
00:00:19,393 --> 00:00:19,660
cafe.naver.com/narutosmi
27
00:00:19,660 --> 00:00:20,151
cafe.naver.com/narutosmi
28
00:00:20,151 --> 00:00:20,377
cafe.naver.com/narutosmi
29
00:00:20,377 --> 00:00:20,704
cafe.naver.com/narutosmi
30
00:00:20,704 --> 00:00:21,078
cafe.naver.com/narutosmi
31
00:00:21,078 --> 00:00:21,394
cafe.naver.com/narutosmi
32
00:00:21,394 --> 00:00:22,046
『cafe.naver.com/narutosmi』
33
00:00:22,046 --> 00:00:27,292
明かりがあれば影ができると言った
빛이 있으면 그림자가 생긴다고 했지
34
00:00:27,292 --> 00:00:32,612
あの日の君の聲が 忘れられずに
그날의 네 목소리가 잊혀지지 않은 채
35
00:00:32,612 --> 00:00:37,526
强くありたいと願い
더 강해지고 싶다고 기도해
36
00:00:37,526 --> 00:00:42,542
蠟燭を消した指
양초를 꺼버린 손가락
37
00:00:42,542 --> 00:00:48,608
火の熱さに命を覺えて
불의 뜨거움에 생명을 배우며
38
00:00:48,608 --> 00:00:54,218
僕のコアが彈ける
나의 심장이 터지네
39
00:00:54,218 --> 00:00:59,243
紅蓮の愛が心を燒いて
홍련의 사랑이 마음을 태우고
40
00:00:59,243 --> 00:01:04,452
風に迷えば淚が落ちる
바람에 헤매이면 눈물이 떨어져
41
00:01:04,452 --> 00:01:09,486
傷つきながら未來信じて
상처를 당하면서 미래를 믿으며
42
00:01:09,486 --> 00:01:14,714
また先へ その先へ
다시 앞으로 그 앞으로
43
00:01:14,714 --> 00:01:19,797
瓦礫の空は僕らの絆
희뿌연하늘은 우리들의 유대
44
00:01:19,797 --> 00:01:24,915
襲うまやかし蹴散らしてやる
속이려고 한다면 걷어차주겠어
45
00:01:24,915 --> 00:01:30,116
戰いの果てに何もなくても
싸움의 끝에 아무것도 없다해도
46
00:01:30,116 --> 00:01:38,571
また先へ その先へ行こう
다시 앞으로 그 앞으로 가자
47
00:01:41,715 --> 00:01:46,754
《십미의 인주력》
48
00:01:48,334 --> 00:01:50,333
십미가 사라졌어
49
00:01:55,864 --> 00:01:58,757
어떻게 된거야? 해치운건가?
50
00:01:58,757 --> 00:01:59,727
아니..
51
00:02:00,013 --> 00:02:01,612
히나타.. 봤어?
52
00:02:02,282 --> 00:02:03,144
응..
53
00:02:03,260 --> 00:02:05,963
뭐가 어떻게 된건지
설명할 수 있어?
54
00:02:43,651 --> 00:02:47,889
저 사람에게 십미가 모두 흡수됐어
55
00:02:48,735 --> 00:02:50,308
차크라를 봐도 그래
56
00:02:52,106 --> 00:02:53,728
그럼 설마...
57
00:03:06,391 --> 00:03:08,206
저게 십미의
58
00:03:16,384 --> 00:03:18,268
인주력이라고?
59
00:03:18,955 --> 00:03:21,039
뭐.. 뭐지 이건..
60
00:03:22,745 --> 00:03:26,403
큰일이로군..
인주력이라니..
61
00:03:38,072 --> 00:03:40,575
더 기분 나빠졌다니깐
62
00:03:41,590 --> 00:03:42,444
오비토..
63
00:03:43,361 --> 00:03:46,915
나루토, 왜 녀석이
인주력이 된 걸 안거야?
64
00:03:47,491 --> 00:03:49,968
난 미수들과 사이도 좋아져서
65
00:03:50,156 --> 00:03:53,136
그 당시 녀석들에게
차크라를 받아서
66
00:03:53,136 --> 00:03:54,313
확실하게 알 수 있어
67
00:03:55,235 --> 00:03:59,861
미수들의 차크라가 갑자기
오비토 안에 들어간 게 느껴져
68
00:04:00,651 --> 00:04:04,675
거기다 난 나가토가 육도의 기술로
사람을 되살리는 걸
69
00:04:04,675 --> 00:04:05,750
한번 본 적 있어
70
00:04:07,115 --> 00:04:11,222
애초에 기술의 인이 전혀 달라
71
00:04:11,967 --> 00:04:13,937
어쨌든 녀석은 애초부터
72
00:04:13,937 --> 00:04:16,049
인주력이 되기 위해서
인을 맺고 있던거야
73
00:04:16,711 --> 00:04:17,587
그렇군
74
00:04:26,690 --> 00:04:29,668
팔미, 저게 최종 형태야?
75
00:04:30,542 --> 00:04:32,364
아니 틀려
76
00:04:32,826 --> 00:04:35,267
복잡해졌지만 저게 아니야
77
00:04:35,579 --> 00:04:40,285
아무래도 최종형태가 되기 전에
인주력으로 이용된 듯 해
78
00:04:46,958 --> 00:04:51,458
설령 인주력이 되었다 한들
명신문은 계속된다
79
00:04:56,501 --> 00:04:57,519
쩐다!
80
00:05:02,724 --> 00:05:03,874
아니...
81
00:05:44,933 --> 00:05:47,978
십미를 막았던
선법의 봉인을..
82
00:05:48,939 --> 00:05:50,636
이정도일 줄이야
83
00:06:41,539 --> 00:06:44,286
말도안돼.. 사적양진을..
84
00:06:44,742 --> 00:06:47,195
커졌을 때보다 강해진것 같은데?
85
00:06:47,195 --> 00:06:48,698
기분탓이야?
86
00:06:48,937 --> 00:06:52,050
그저 힘을 마구 휘두를 때와는 달라
87
00:06:52,245 --> 00:06:55,035
힘을 집중할 수 있게
된 모양이야
88
00:06:56,614 --> 00:06:58,424
모두 정신 바짝 차려라!
89
00:06:58,895 --> 00:07:02,311
저쪽에 십미의 힘을 자신의 것으로
만든 놈이 나타났다!
90
00:07:02,560 --> 00:07:04,320
뭔 짓을 할 지 모른다.
91
00:07:04,722 --> 00:07:06,585
결계를 부셨어!
92
00:07:15,533 --> 00:07:18,290
그만둬 오비토,
이젠 그만하라고!
93
00:07:21,913 --> 00:07:25,013
오...비...토?
94
00:07:30,071 --> 00:07:31,752
분명히 말해둔다.
95
00:07:31,752 --> 00:07:34,709
이녀석은 나보다 강해
96
00:07:34,709 --> 00:07:38,229
실례가 되겠지만
그런듯 합니다.
97
00:07:38,229 --> 00:07:40,451
사라지지 않은 분신을 불러모아도
98
00:07:40,451 --> 00:07:41,866
상대가 되지 않을거야, 형
99
00:07:41,866 --> 00:07:43,377
알고 있다.
100
00:07:44,118 --> 00:07:45,413
허나..
101
00:08:01,369 --> 00:08:05,551
벌벌 떠는 호카게 놈들을
보는 것도 재미겠지만
102
00:08:05,551 --> 00:08:07,764
마냥 기다릴 수만은 없는
노릇이 되었군
103
00:08:11,863 --> 00:08:15,118
육도선인과 동급이 된 오비토야
104
00:08:15,433 --> 00:08:18,636
최후의 수단을 쓰기 전에
선수를 쳐둬야만해
105
00:08:35,653 --> 00:08:36,698
뭐야!?
106
00:08:36,698 --> 00:08:37,553
빨라!
107
00:08:37,872 --> 00:08:39,890
사루, 4대, 뛰어!
108
00:08:40,391 --> 00:08:44,427
이건 2대님의 솜씨...!
109
00:08:52,970 --> 00:08:53,620
형!
110
00:08:53,620 --> 00:08:54,590
응!
111
00:08:58,709 --> 00:09:00,881
미나토여, 도망치거라!
112
00:09:01,095 --> 00:09:03,137
역시 2대님은 손이 빠르셔!
113
00:09:03,381 --> 00:09:04,801
비뢰신술!
(飛雷神の術!)
114
00:09:06,776 --> 00:09:08,853
역시 이정도론 죽지 않은가보군
115
00:09:09,649 --> 00:09:11,837
예토전생을 만든 나다.
116
00:09:11,837 --> 00:09:13,827
거기에 딱 맞는 전술도 말이지!
117
00:09:15,581 --> 00:09:18,376
내 몸으로 하는 건 처음이다만
118
00:09:22,365 --> 00:09:23,441
나오는건가!?
119
00:09:23,441 --> 00:09:25,400
2대님이 고안하신
120
00:09:25,400 --> 00:09:27,088
5승기폭권
(互乗起爆札)
121
00:09:27,088 --> 00:09:28,801
이렇게 쓰는거다!
122
00:09:29,073 --> 00:09:33,077
기폭찰이 기폭찰을 소환하며
폭탄을 되풀이한다!
123
00:09:33,077 --> 00:09:35,077
연속으로 한 곳에 집중되는
폭발이다!
124
00:09:45,907 --> 00:09:47,619
너무 엄청나잖아!
125
00:09:47,619 --> 00:09:49,269
이젠 뭐가 뭔지 참..
126
00:09:49,393 --> 00:09:50,748
자포자기 하지마!
127
00:09:50,748 --> 00:09:52,518
항상 상황을 보렴!
128
00:10:01,363 --> 00:10:03,608
십미의 인주력인지 뭔지는 몰라도
129
00:10:03,608 --> 00:10:06,515
호카게님들이 싸우고 계셔!
130
00:10:06,515 --> 00:10:07,263
우리들도 가자!
131
00:10:07,263 --> 00:10:08,746
성급하게 굴지마, 지금은..
132
00:10:08,746 --> 00:10:12,046
다들, 함부로 다가가지 말거라!
133
00:10:38,449 --> 00:10:40,430
뭐야 저녀석..
134
00:11:07,825 --> 00:11:09,698
빠를 뿐만아니라 튼튼해
135
00:11:09,698 --> 00:11:12,731
거기다 순식간에 먼지가 되는 공격..!
136
00:11:19,787 --> 00:11:21,779
수리검 그림자 분신
(手裏剣影分身)
137
00:11:32,080 --> 00:11:34,579
오오노키의 진둔에 닮았지만
138
00:11:34,579 --> 00:11:37,870
형태가 공격과 방어에 따라서
유동적으로 변화가 가능하며
139
00:11:37,870 --> 00:11:39,349
항상 유지해둔다
140
00:11:44,006 --> 00:11:48,519
분명 4종류 이상의
성질변화가 합쳐져있겠지
141
00:11:48,519 --> 00:11:52,103
혈계한계(血継限界)나
혈계도태(血継淘汰)보다 더 위야!
142
00:11:57,168 --> 00:12:01,090
허나 형태변화에는
지속시간이 있는 듯 하군
143
00:12:07,511 --> 00:12:08,419
할아범!
144
00:12:09,380 --> 00:12:13,785
아빠, 3대 할아범도 아빠 기술로
왜 데리고 오지 않았어?
145
00:12:14,119 --> 00:12:14,935
무리야
146
00:12:15,087 --> 00:12:17,093
내 자신이나 내 차크라가
147
00:12:17,093 --> 00:12:19,657
간접적으로라도 닿아 있지
않으면 쓸 수 없어
148
00:12:20,395 --> 00:12:21,685
소란 떨지마, 나루토
149
00:12:21,685 --> 00:12:23,598
호카게들은 예토전생이야
150
00:12:24,202 --> 00:12:25,599
죽지 않는 걸 아니까
151
00:12:25,817 --> 00:12:28,122
적의 행동이나 능력을
분석하려고
152
00:12:28,122 --> 00:12:29,637
일부러 파고드는거야
153
00:12:30,367 --> 00:12:33,570
저 싸움을 보면서
걱정보다는 분석을 해!
154
00:12:34,651 --> 00:12:37,460
사스케라.. 우수한 아이네
155
00:12:38,015 --> 00:12:41,605
예토전생이 회복할 때까진
시간이 조금 걸리지만 말이야
156
00:12:48,075 --> 00:12:50,625
먼저 내가 나서서 틈을 만드마!
157
00:12:51,412 --> 00:12:53,110
이렇게되면 역시 내가..
158
00:12:59,862 --> 00:13:02,633
이제 기다려주는 건 끝이다,
하시라마
159
00:13:31,803 --> 00:13:33,090
뭐.. 뭐야?
160
00:13:40,846 --> 00:13:41,862
그렇구나..
161
00:13:41,862 --> 00:13:44,982
인주력이 돼도 십미가 아직
온전히 익숙하지 않는거야!
162
00:13:45,791 --> 00:13:47,528
이 틈에 쓰러트린다!
163
00:13:48,252 --> 00:13:49,775
오리지날도 불러서!
164
00:13:51,583 --> 00:13:55,927
오래간만에 나선 섬광 초윤무광 3식
(螺旋閃光超輪舞吼参式)을 쓴다!
165
00:14:03,055 --> 00:14:04,264
가마키치, 아래야!
166
00:14:15,996 --> 00:14:18,521
땅을 통해서.. 상반신만을..??
167
00:14:33,527 --> 00:14:34,186
아차..!
168
00:14:47,278 --> 00:14:48,538
사스케...
169
00:14:56,454 --> 00:14:57,948
네가 아니야..
170
00:15:03,090 --> 00:15:05,447
과거를 베는건, 바로 나다
171
00:15:14,105 --> 00:15:15,124
늦지 않기를..!
172
00:15:15,368 --> 00:15:16,591
비뢰신술!
(飛雷神の術!)
173
00:15:17,049 --> 00:15:18,917
오비토의 마킹이 사라져있어?!
174
00:15:23,757 --> 00:15:25,096
젠장..!
175
00:15:39,747 --> 00:15:42,524
아야... 죽는 줄 알았다니깐
176
00:15:43,751 --> 00:15:45,738
내 자신이나 내 차크라가
177
00:15:45,738 --> 00:15:49,253
간접적으로라도
닿아 있지 않으면 쓸 수 없어
178
00:15:53,398 --> 00:15:56,129
우리 아들도 사스케에게
지진 않나보네
179
00:15:57,164 --> 00:15:57,894
자 그럼..
180
00:16:06,857 --> 00:16:09,457
마치 뱀같구먼
181
00:16:18,582 --> 00:16:19,622
뭐야 저거?
182
00:16:19,911 --> 00:16:21,866
몸을 제대로 다루지 못하고 있어...
183
00:16:21,866 --> 00:16:23,671
이틈에 해치워야만해!
184
00:16:55,222 --> 00:16:57,958
지금 아빠가 분신을 노린거야?
185
00:16:57,958 --> 00:17:00,779
아니, 도저히 그런 느낌은 아니야
186
00:17:14,350 --> 00:17:16,720
뭐야? 어떻게 된거야?
187
00:17:17,577 --> 00:17:19,722
자기 기술에 자기가 당하고있어
188
00:17:20,478 --> 00:17:22,457
공격이 빗나간거야
189
00:17:22,457 --> 00:17:27,276
너무도 큰 십미의 힘에
오비토의 정신이 들러붙어있을 뿐이야
190
00:17:27,276 --> 00:17:29,168
전혀 제어를 하지 못하고있어
191
00:17:29,630 --> 00:17:31,698
빗나가는 건 그렇테도
192
00:17:31,698 --> 00:17:34,483
맞았음 뒈져뻘구만
193
00:17:34,775 --> 00:17:36,765
함부로 다가가지 말고..
194
00:17:36,765 --> 00:17:40,881
지금에야말로 나선 섬광 초윤무광 3식
(螺旋閃光超輪舞吼参式)을 한다!
195
00:17:41,848 --> 00:17:43,991
틈을 만들테니까 지체없이
196
00:17:43,991 --> 00:17:46,050
너희들의 콤보 기술을 박아버려!
197
00:17:47,475 --> 00:17:48,500
린...
198
00:17:56,033 --> 00:17:58,460
물론 호카게가 될거예요
199
00:18:00,722 --> 00:18:01,830
린...
200
00:18:11,695 --> 00:18:12,444
그렇게되면
201
00:18:13,068 --> 00:18:15,518
여자에게 정신팔릴 시간따윈 없겠죠
202
00:18:15,518 --> 00:18:17,358
그쵸, 선생님?
203
00:18:54,490 --> 00:18:55,860
간다, 오비토
204
00:19:00,569 --> 00:19:02,825
너....누구...
205
00:20:03,624 --> 00:20:06,417
드디어 해냈어요, 선생님
206
00:20:16,603 --> 00:20:17,593
큰일이다
207
00:20:21,442 --> 00:20:22,273
아빠!
208
00:20:22,273 --> 00:20:23,822
나루토, 준비해!
209
00:20:25,358 --> 00:20:27,380
당하긴 했지만 괜찮아
210
00:20:28,018 --> 00:20:29,470
비뢰신으로 왔으니까..
211
00:20:30,885 --> 00:20:32,203
글쎄다
212
00:20:33,741 --> 00:20:35,685
어느틈에?!
213
00:20:35,685 --> 00:20:38,945
그래.. 나한테 붙어서 같이 온거야!!
214
00:21:06,254 --> 00:21:08,472
こうして今も変わらず
이렇게 지금도 변함없이
215
00:21:08,472 --> 00:21:10,972
どんな強く波にも逆らう
아무리 강한 파도라도 거슬러
216
00:21:11,072 --> 00:21:13,452
そこには仲間, 遥か彼方
아주 먼 그곳에는 동료
217
00:21:13,452 --> 00:21:16,151
出会っだ全がオレの宝
만났던 모든 것이 내 보물이야
218
00:21:16,151 --> 00:21:18,509
この空を羽ばたいてく
이 하늘을 날아올라
219
00:21:18,509 --> 00:21:21,214
私から信じるあなたにエール
내가 믿는 당신에게 외쳐
220
00:21:21,493 --> 00:21:23,458
時には笑い泣いて
가끔은 웃고 울지만
221
00:21:23,664 --> 00:21:26,773
どんな踏まれようと花は咲いてる
아무리 밟혀도 꽃은 피어나
222
00:21:29,671 --> 00:21:31,837
たって, 決めだから。
그야 정했으니까
223
00:21:31,837 --> 00:21:33,878
どんなに踏まれても咲いてた花
아무리 밟혀도 피어났던 꽃
224
00:21:34,595 --> 00:21:37,060
...のようにもっと高く
...처럼 더 높게
225
00:21:37,060 --> 00:21:39,641
それが何よりも力放つ
그게 없을 때보다 더 힘을 발하지
226
00:21:39,641 --> 00:21:42,178
あいつの分まで強く生きて
그 녀석의 몫까지 강하게 살고
227
00:21:42,178 --> 00:21:45,284
誰にも負けない 強い意志で
그 누구에게도 지지 않을 강한 의지로
228
00:21:45,284 --> 00:21:47,507
進め きっと進める
나아갈 거야 분명 나아갈 수 있을 거야
229
00:21:47,507 --> 00:21:50,026
誰もみたことない世界を作れる
그 누구도 본 적 없는 세상을 만들어
230
00:21:50,026 --> 00:21:52,704
怖くない そばにいる限り
곁에 있는 한 두렵지 않아
231
00:21:52,704 --> 00:21:55,212
周りには仲間やファミリー
주변은 동료야 Family
232
00:21:55,212 --> 00:21:57,827
その力が道しるべになる
그 힘이 길잡이가 될 거야
233
00:21:57,827 --> 00:22:00,570
みんなから漏らったこの手にLove
모두에게 받은 이 손에 Love
234
00:22:00,570 --> 00:22:03,156
この街に吹く風に乗る
이 마을에 부는 바람에 타봐
235
00:22:03,156 --> 00:22:05,631
ゴールはまだほど遠く
골은 아직 한참 멀었어
236
00:22:05,631 --> 00:22:08,014
ても知ってる まだやれんだって
하지만 알고 있어. 아직 할 수 있다는 거
237
00:22:08,014 --> 00:22:10,197
たから叫ぶ この音枯れるまで
그러니 외치겠어 이 목소리가 쉴 때까지
238
00:22:10,197 --> 00:22:14,830
この世界は視えぬものばかりで
이 세계는 보이지 않는 것뿐이라서
239
00:22:14,830 --> 00:22:20,494
怖いから自分自身を傷付けた
두려워서 자기 자신을 괴롭혔어
240
00:22:20,494 --> 00:22:25,319
切り裂いた闇の先に見えたもの
어둠을 가른 끝에 보였던 건
241
00:22:25,319 --> 00:22:29,820
真っ直ぐに見据えたままで
곧았던 길 그대로라서
242
00:22:30,166 --> 00:22:34,750
離さない
놓칠 수 없어
243
00:22:37,682 --> 00:22:41,929
작은 힘이라도 도움이 될 일이
있을지도 몰라요
244
00:22:41,929 --> 00:22:44,024
어떻게 쓰느냐에 따라예요
245
00:22:44,024 --> 00:22:47,469
그 힘이 세상을
좌우할 가능성이 있다면
246
00:22:47,469 --> 00:22:49,508
우리들이 한순간이라도
247
00:22:49,508 --> 00:22:52,817
정신을 팔고 있을 틈은
없을거 아니예요!?
248
00:22:52,817 --> 00:22:55,175
다음화 나루토 질풍전은
249
00:22:55,175 --> 00:22:57,574
돌파구
250
00:22:57,574 --> 00:23:01,569
시카마루.. 너라면
좋은 호카게가 될거다
251
00:23:05,408 --> 00:23:06,649
『Looddy』
252
00:23:06,870 --> 00:23:08,072
『루디』
253
00:23:08,072 --> 00:23:09,493
☆Looddy☆
나루토 자막카페::
【cafe.naver.com/narutosmi】
254
00:23:09,723 --> 00:23:12,220
나루토 자막 카페 입니다^^
http://cafe.naver.com/narutosmi
255
00:23:12,220 --> 00:23:15,402
※무단 배포 및 동의 없이 사용 금지※
★출처를 꼭 남겨주시기 바랍니다★
20245