All language subtitles for 나루토 378

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:02,719 저건.. 2 00:00:07,479 --> 00:00:10,655 십미의 인주력이라니깐 3 00:00:11,735 --> 00:00:12,029 Looddy 나루토 자막카페:: 4 00:00:12,029 --> 00:00:12,636 Looddy 나루토 자막카페:: 5 00:00:12,636 --> 00:00:13,119 Looddy 나루토 자막카페:: 6 00:00:13,119 --> 00:00:13,639 Looddy 나루토 자막카페:: 7 00:00:13,639 --> 00:00:14,319 Looddy 나루토 자막카페:: 8 00:00:14,319 --> 00:00:14,575 cafe.naver.com/narutosmi 9 00:00:14,575 --> 00:00:14,801 cafe.naver.com/narutosmi 10 00:00:14,801 --> 00:00:15,103 cafe.naver.com/narutosmi 11 00:00:15,103 --> 00:00:15,361 cafe.naver.com/narutosmi 12 00:00:15,361 --> 00:00:15,775 cafe.naver.com/narutosmi 13 00:00:15,775 --> 00:00:15,976 cafe.naver.com/narutosmi 14 00:00:15,976 --> 00:00:16,184 cafe.naver.com/narutosmi 15 00:00:16,184 --> 00:00:16,485 cafe.naver.com/narutosmi 16 00:00:16,485 --> 00:00:16,764 cafe.naver.com/narutosmi 17 00:00:16,764 --> 00:00:17,132 cafe.naver.com/narutosmi 18 00:00:17,132 --> 00:00:17,358 cafe.naver.com/narutosmi 19 00:00:17,358 --> 00:00:17,668 cafe.naver.com/narutosmi 20 00:00:17,668 --> 00:00:17,975 cafe.naver.com/narutosmi 21 00:00:17,975 --> 00:00:18,271 cafe.naver.com/narutosmi 22 00:00:18,271 --> 00:00:18,562 cafe.naver.com/narutosmi 23 00:00:18,562 --> 00:00:18,849 cafe.naver.com/narutosmi 24 00:00:18,849 --> 00:00:19,082 cafe.naver.com/narutosmi 25 00:00:19,082 --> 00:00:19,393 cafe.naver.com/narutosmi 26 00:00:19,393 --> 00:00:19,660 cafe.naver.com/narutosmi 27 00:00:19,660 --> 00:00:20,151 cafe.naver.com/narutosmi 28 00:00:20,151 --> 00:00:20,377 cafe.naver.com/narutosmi 29 00:00:20,377 --> 00:00:20,704 cafe.naver.com/narutosmi 30 00:00:20,704 --> 00:00:21,078 cafe.naver.com/narutosmi 31 00:00:21,078 --> 00:00:21,394 cafe.naver.com/narutosmi 32 00:00:21,394 --> 00:00:22,046 『cafe.naver.com/narutosmi』 33 00:00:22,046 --> 00:00:27,292 明かりがあれば影ができると言った 빛이 있으면 그림자가 생긴다고 했지 34 00:00:27,292 --> 00:00:32,612 あの日の君の聲が 忘れられずに 그날의 네 목소리가 잊혀지지 않은 채 35 00:00:32,612 --> 00:00:37,526 强くありたいと願い 더 강해지고 싶다고 기도해 36 00:00:37,526 --> 00:00:42,542 蠟燭を消した指 양초를 꺼버린 손가락 37 00:00:42,542 --> 00:00:48,608 火の熱さに命を覺えて 불의 뜨거움에 생명을 배우며 38 00:00:48,608 --> 00:00:54,218 僕のコアが彈ける 나의 심장이 터지네 39 00:00:54,218 --> 00:00:59,243 紅蓮の愛が心を燒いて 홍련의 사랑이 마음을 태우고 40 00:00:59,243 --> 00:01:04,452 風に迷えば淚が落ちる 바람에 헤매이면 눈물이 떨어져 41 00:01:04,452 --> 00:01:09,486 傷つきながら未來信じて 상처를 당하면서 미래를 믿으며 42 00:01:09,486 --> 00:01:14,714 また先へ その先へ 다시 앞으로 그 앞으로 43 00:01:14,714 --> 00:01:19,797 瓦礫の空は僕らの絆 희뿌연하늘은 우리들의 유대 44 00:01:19,797 --> 00:01:24,915 襲うまやかし蹴散らしてやる 속이려고 한다면 걷어차주겠어 45 00:01:24,915 --> 00:01:30,116 戰いの果てに何もなくても 싸움의 끝에 아무것도 없다해도 46 00:01:30,116 --> 00:01:38,571 また先へ その先へ行こう 다시 앞으로 그 앞으로 가자 47 00:01:41,715 --> 00:01:46,754 《십미의 인주력》 48 00:01:48,334 --> 00:01:50,333 십미가 사라졌어 49 00:01:55,864 --> 00:01:58,757 어떻게 된거야? 해치운건가? 50 00:01:58,757 --> 00:01:59,727 아니.. 51 00:02:00,013 --> 00:02:01,612 히나타.. 봤어? 52 00:02:02,282 --> 00:02:03,144 응.. 53 00:02:03,260 --> 00:02:05,963 뭐가 어떻게 된건지 설명할 수 있어? 54 00:02:43,651 --> 00:02:47,889 저 사람에게 십미가 모두 흡수됐어 55 00:02:48,735 --> 00:02:50,308 차크라를 봐도 그래 56 00:02:52,106 --> 00:02:53,728 그럼 설마... 57 00:03:06,391 --> 00:03:08,206 저게 십미의 58 00:03:16,384 --> 00:03:18,268 인주력이라고? 59 00:03:18,955 --> 00:03:21,039 뭐.. 뭐지 이건.. 60 00:03:22,745 --> 00:03:26,403 큰일이로군.. 인주력이라니.. 61 00:03:38,072 --> 00:03:40,575 더 기분 나빠졌다니깐 62 00:03:41,590 --> 00:03:42,444 오비토.. 63 00:03:43,361 --> 00:03:46,915 나루토, 왜 녀석이 인주력이 된 걸 안거야? 64 00:03:47,491 --> 00:03:49,968 난 미수들과 사이도 좋아져서 65 00:03:50,156 --> 00:03:53,136 그 당시 녀석들에게 차크라를 받아서 66 00:03:53,136 --> 00:03:54,313 확실하게 알 수 있어 67 00:03:55,235 --> 00:03:59,861 미수들의 차크라가 갑자기 오비토 안에 들어간 게 느껴져 68 00:04:00,651 --> 00:04:04,675 거기다 난 나가토가 육도의 기술로 사람을 되살리는 걸 69 00:04:04,675 --> 00:04:05,750 한번 본 적 있어 70 00:04:07,115 --> 00:04:11,222 애초에 기술의 인이 전혀 달라 71 00:04:11,967 --> 00:04:13,937 어쨌든 녀석은 애초부터 72 00:04:13,937 --> 00:04:16,049 인주력이 되기 위해서 인을 맺고 있던거야 73 00:04:16,711 --> 00:04:17,587 그렇군 74 00:04:26,690 --> 00:04:29,668 팔미, 저게 최종 형태야? 75 00:04:30,542 --> 00:04:32,364 아니 틀려 76 00:04:32,826 --> 00:04:35,267 복잡해졌지만 저게 아니야 77 00:04:35,579 --> 00:04:40,285 아무래도 최종형태가 되기 전에 인주력으로 이용된 듯 해 78 00:04:46,958 --> 00:04:51,458 설령 인주력이 되었다 한들 명신문은 계속된다 79 00:04:56,501 --> 00:04:57,519 쩐다! 80 00:05:02,724 --> 00:05:03,874 아니... 81 00:05:44,933 --> 00:05:47,978 십미를 막았던 선법의 봉인을.. 82 00:05:48,939 --> 00:05:50,636 이정도일 줄이야 83 00:06:41,539 --> 00:06:44,286 말도안돼.. 사적양진을.. 84 00:06:44,742 --> 00:06:47,195 커졌을 때보다 강해진것 같은데? 85 00:06:47,195 --> 00:06:48,698 기분탓이야? 86 00:06:48,937 --> 00:06:52,050 그저 힘을 마구 휘두를 때와는 달라 87 00:06:52,245 --> 00:06:55,035 힘을 집중할 수 있게 된 모양이야 88 00:06:56,614 --> 00:06:58,424 모두 정신 바짝 차려라! 89 00:06:58,895 --> 00:07:02,311 저쪽에 십미의 힘을 자신의 것으로 만든 놈이 나타났다! 90 00:07:02,560 --> 00:07:04,320 뭔 짓을 할 지 모른다. 91 00:07:04,722 --> 00:07:06,585 결계를 부셨어! 92 00:07:15,533 --> 00:07:18,290 그만둬 오비토, 이젠 그만하라고! 93 00:07:21,913 --> 00:07:25,013 오...비...토? 94 00:07:30,071 --> 00:07:31,752 분명히 말해둔다. 95 00:07:31,752 --> 00:07:34,709 이녀석은 나보다 강해 96 00:07:34,709 --> 00:07:38,229 실례가 되겠지만 그런듯 합니다. 97 00:07:38,229 --> 00:07:40,451 사라지지 않은 분신을 불러모아도 98 00:07:40,451 --> 00:07:41,866 상대가 되지 않을거야, 형 99 00:07:41,866 --> 00:07:43,377 알고 있다. 100 00:07:44,118 --> 00:07:45,413 허나.. 101 00:08:01,369 --> 00:08:05,551 벌벌 떠는 호카게 놈들을 보는 것도 재미겠지만 102 00:08:05,551 --> 00:08:07,764 마냥 기다릴 수만은 없는 노릇이 되었군 103 00:08:11,863 --> 00:08:15,118 육도선인과 동급이 된 오비토야 104 00:08:15,433 --> 00:08:18,636 최후의 수단을 쓰기 전에 선수를 쳐둬야만해 105 00:08:35,653 --> 00:08:36,698 뭐야!? 106 00:08:36,698 --> 00:08:37,553 빨라! 107 00:08:37,872 --> 00:08:39,890 사루, 4대, 뛰어! 108 00:08:40,391 --> 00:08:44,427 이건 2대님의 솜씨...! 109 00:08:52,970 --> 00:08:53,620 형! 110 00:08:53,620 --> 00:08:54,590 응! 111 00:08:58,709 --> 00:09:00,881 미나토여, 도망치거라! 112 00:09:01,095 --> 00:09:03,137 역시 2대님은 손이 빠르셔! 113 00:09:03,381 --> 00:09:04,801 비뢰신술! (飛雷神の術!) 114 00:09:06,776 --> 00:09:08,853 역시 이정도론 죽지 않은가보군 115 00:09:09,649 --> 00:09:11,837 예토전생을 만든 나다. 116 00:09:11,837 --> 00:09:13,827 거기에 딱 맞는 전술도 말이지! 117 00:09:15,581 --> 00:09:18,376 내 몸으로 하는 건 처음이다만 118 00:09:22,365 --> 00:09:23,441 나오는건가!? 119 00:09:23,441 --> 00:09:25,400 2대님이 고안하신 120 00:09:25,400 --> 00:09:27,088 5승기폭권 (互乗起爆札) 121 00:09:27,088 --> 00:09:28,801 이렇게 쓰는거다! 122 00:09:29,073 --> 00:09:33,077 기폭찰이 기폭찰을 소환하며 폭탄을 되풀이한다! 123 00:09:33,077 --> 00:09:35,077 연속으로 한 곳에 집중되는 폭발이다! 124 00:09:45,907 --> 00:09:47,619 너무 엄청나잖아! 125 00:09:47,619 --> 00:09:49,269 이젠 뭐가 뭔지 참.. 126 00:09:49,393 --> 00:09:50,748 자포자기 하지마! 127 00:09:50,748 --> 00:09:52,518 항상 상황을 보렴! 128 00:10:01,363 --> 00:10:03,608 십미의 인주력인지 뭔지는 몰라도 129 00:10:03,608 --> 00:10:06,515 호카게님들이 싸우고 계셔! 130 00:10:06,515 --> 00:10:07,263 우리들도 가자! 131 00:10:07,263 --> 00:10:08,746 성급하게 굴지마, 지금은.. 132 00:10:08,746 --> 00:10:12,046 다들, 함부로 다가가지 말거라! 133 00:10:38,449 --> 00:10:40,430 뭐야 저녀석.. 134 00:11:07,825 --> 00:11:09,698 빠를 뿐만아니라 튼튼해 135 00:11:09,698 --> 00:11:12,731 거기다 순식간에 먼지가 되는 공격..! 136 00:11:19,787 --> 00:11:21,779 수리검 그림자 분신 (手裏剣影分身) 137 00:11:32,080 --> 00:11:34,579 오오노키의 진둔에 닮았지만 138 00:11:34,579 --> 00:11:37,870 형태가 공격과 방어에 따라서 유동적으로 변화가 가능하며 139 00:11:37,870 --> 00:11:39,349 항상 유지해둔다 140 00:11:44,006 --> 00:11:48,519 분명 4종류 이상의 성질변화가 합쳐져있겠지 141 00:11:48,519 --> 00:11:52,103 혈계한계(血継限界)나 혈계도태(血継淘汰)보다 더 위야! 142 00:11:57,168 --> 00:12:01,090 허나 형태변화에는 지속시간이 있는 듯 하군 143 00:12:07,511 --> 00:12:08,419 할아범! 144 00:12:09,380 --> 00:12:13,785 아빠, 3대 할아범도 아빠 기술로 왜 데리고 오지 않았어? 145 00:12:14,119 --> 00:12:14,935 무리야 146 00:12:15,087 --> 00:12:17,093 내 자신이나 내 차크라가 147 00:12:17,093 --> 00:12:19,657 간접적으로라도 닿아 있지 않으면 쓸 수 없어 148 00:12:20,395 --> 00:12:21,685 소란 떨지마, 나루토 149 00:12:21,685 --> 00:12:23,598 호카게들은 예토전생이야 150 00:12:24,202 --> 00:12:25,599 죽지 않는 걸 아니까 151 00:12:25,817 --> 00:12:28,122 적의 행동이나 능력을 분석하려고 152 00:12:28,122 --> 00:12:29,637 일부러 파고드는거야 153 00:12:30,367 --> 00:12:33,570 저 싸움을 보면서 걱정보다는 분석을 해! 154 00:12:34,651 --> 00:12:37,460 사스케라.. 우수한 아이네 155 00:12:38,015 --> 00:12:41,605 예토전생이 회복할 때까진 시간이 조금 걸리지만 말이야 156 00:12:48,075 --> 00:12:50,625 먼저 내가 나서서 틈을 만드마! 157 00:12:51,412 --> 00:12:53,110 이렇게되면 역시 내가.. 158 00:12:59,862 --> 00:13:02,633 이제 기다려주는 건 끝이다, 하시라마 159 00:13:31,803 --> 00:13:33,090 뭐.. 뭐야? 160 00:13:40,846 --> 00:13:41,862 그렇구나.. 161 00:13:41,862 --> 00:13:44,982 인주력이 돼도 십미가 아직 온전히 익숙하지 않는거야! 162 00:13:45,791 --> 00:13:47,528 이 틈에 쓰러트린다! 163 00:13:48,252 --> 00:13:49,775 오리지날도 불러서! 164 00:13:51,583 --> 00:13:55,927 오래간만에 나선 섬광 초윤무광 3식 (螺旋閃光超輪舞吼参式)을 쓴다! 165 00:14:03,055 --> 00:14:04,264 가마키치, 아래야! 166 00:14:15,996 --> 00:14:18,521 땅을 통해서.. 상반신만을..?? 167 00:14:33,527 --> 00:14:34,186 아차..! 168 00:14:47,278 --> 00:14:48,538 사스케... 169 00:14:56,454 --> 00:14:57,948 네가 아니야.. 170 00:15:03,090 --> 00:15:05,447 과거를 베는건, 바로 나다 171 00:15:14,105 --> 00:15:15,124 늦지 않기를..! 172 00:15:15,368 --> 00:15:16,591 비뢰신술! (飛雷神の術!) 173 00:15:17,049 --> 00:15:18,917 오비토의 마킹이 사라져있어?! 174 00:15:23,757 --> 00:15:25,096 젠장..! 175 00:15:39,747 --> 00:15:42,524 아야... 죽는 줄 알았다니깐 176 00:15:43,751 --> 00:15:45,738 내 자신이나 내 차크라가 177 00:15:45,738 --> 00:15:49,253 간접적으로라도 닿아 있지 않으면 쓸 수 없어 178 00:15:53,398 --> 00:15:56,129 우리 아들도 사스케에게 지진 않나보네 179 00:15:57,164 --> 00:15:57,894 자 그럼.. 180 00:16:06,857 --> 00:16:09,457 마치 뱀같구먼 181 00:16:18,582 --> 00:16:19,622 뭐야 저거? 182 00:16:19,911 --> 00:16:21,866 몸을 제대로 다루지 못하고 있어... 183 00:16:21,866 --> 00:16:23,671 이틈에 해치워야만해! 184 00:16:55,222 --> 00:16:57,958 지금 아빠가 분신을 노린거야? 185 00:16:57,958 --> 00:17:00,779 아니, 도저히 그런 느낌은 아니야 186 00:17:14,350 --> 00:17:16,720 뭐야? 어떻게 된거야? 187 00:17:17,577 --> 00:17:19,722 자기 기술에 자기가 당하고있어 188 00:17:20,478 --> 00:17:22,457 공격이 빗나간거야 189 00:17:22,457 --> 00:17:27,276 너무도 큰 십미의 힘에 오비토의 정신이 들러붙어있을 뿐이야 190 00:17:27,276 --> 00:17:29,168 전혀 제어를 하지 못하고있어 191 00:17:29,630 --> 00:17:31,698 빗나가는 건 그렇테도 192 00:17:31,698 --> 00:17:34,483 맞았음 뒈져뻘구만 193 00:17:34,775 --> 00:17:36,765 함부로 다가가지 말고.. 194 00:17:36,765 --> 00:17:40,881 지금에야말로 나선 섬광 초윤무광 3식 (螺旋閃光超輪舞吼参式)을 한다! 195 00:17:41,848 --> 00:17:43,991 틈을 만들테니까 지체없이 196 00:17:43,991 --> 00:17:46,050 너희들의 콤보 기술을 박아버려! 197 00:17:47,475 --> 00:17:48,500 린... 198 00:17:56,033 --> 00:17:58,460 물론 호카게가 될거예요 199 00:18:00,722 --> 00:18:01,830 린... 200 00:18:11,695 --> 00:18:12,444 그렇게되면 201 00:18:13,068 --> 00:18:15,518 여자에게 정신팔릴 시간따윈 없겠죠 202 00:18:15,518 --> 00:18:17,358 그쵸, 선생님? 203 00:18:54,490 --> 00:18:55,860 간다, 오비토 204 00:19:00,569 --> 00:19:02,825 너....누구... 205 00:20:03,624 --> 00:20:06,417 드디어 해냈어요, 선생님 206 00:20:16,603 --> 00:20:17,593 큰일이다 207 00:20:21,442 --> 00:20:22,273 아빠! 208 00:20:22,273 --> 00:20:23,822 나루토, 준비해! 209 00:20:25,358 --> 00:20:27,380 당하긴 했지만 괜찮아 210 00:20:28,018 --> 00:20:29,470 비뢰신으로 왔으니까.. 211 00:20:30,885 --> 00:20:32,203 글쎄다 212 00:20:33,741 --> 00:20:35,685 어느틈에?! 213 00:20:35,685 --> 00:20:38,945 그래.. 나한테 붙어서 같이 온거야!! 214 00:21:06,254 --> 00:21:08,472 こうして今も変わらず 이렇게 지금도 변함없이 215 00:21:08,472 --> 00:21:10,972 どんな強く波にも逆らう 아무리 강한 파도라도 거슬러 216 00:21:11,072 --> 00:21:13,452 そこには仲間, 遥か彼方 아주 먼 그곳에는 동료 217 00:21:13,452 --> 00:21:16,151 出会っだ全がオレの宝 만났던 모든 것이 내 보물이야 218 00:21:16,151 --> 00:21:18,509 この空を羽ばたいてく 이 하늘을 날아올라 219 00:21:18,509 --> 00:21:21,214 私から信じるあなたにエール 내가 믿는 당신에게 외쳐 220 00:21:21,493 --> 00:21:23,458 時には笑い泣いて 가끔은 웃고 울지만 221 00:21:23,664 --> 00:21:26,773 どんな踏まれようと花は咲いてる 아무리 밟혀도 꽃은 피어나 222 00:21:29,671 --> 00:21:31,837 たって, 決めだから。 그야 정했으니까 223 00:21:31,837 --> 00:21:33,878 どんなに踏まれても咲いてた花 아무리 밟혀도 피어났던 꽃 224 00:21:34,595 --> 00:21:37,060 ...のようにもっと高く ...처럼 더 높게 225 00:21:37,060 --> 00:21:39,641 それが何よりも力放つ 그게 없을 때보다 더 힘을 발하지 226 00:21:39,641 --> 00:21:42,178 あいつの分まで強く生きて 그 녀석의 몫까지 강하게 살고 227 00:21:42,178 --> 00:21:45,284 誰にも負けない 強い意志で 그 누구에게도 지지 않을 강한 의지로 228 00:21:45,284 --> 00:21:47,507 進め きっと進める 나아갈 거야 분명 나아갈 수 있을 거야 229 00:21:47,507 --> 00:21:50,026 誰もみたことない世界を作れる 그 누구도 본 적 없는 세상을 만들어 230 00:21:50,026 --> 00:21:52,704 怖くない そばにいる限り 곁에 있는 한 두렵지 않아 231 00:21:52,704 --> 00:21:55,212 周りには仲間やファミリー 주변은 동료야 Family 232 00:21:55,212 --> 00:21:57,827 その力が道しるべになる 그 힘이 길잡이가 될 거야 233 00:21:57,827 --> 00:22:00,570 みんなから漏らったこの手にLove 모두에게 받은 이 손에 Love 234 00:22:00,570 --> 00:22:03,156 この街に吹く風に乗る 이 마을에 부는 바람에 타봐 235 00:22:03,156 --> 00:22:05,631 ゴールはまだほど遠く 골은 아직 한참 멀었어 236 00:22:05,631 --> 00:22:08,014 ても知ってる まだやれんだって 하지만 알고 있어. 아직 할 수 있다는 거 237 00:22:08,014 --> 00:22:10,197 たから叫ぶ この音枯れるまで 그러니 외치겠어 이 목소리가 쉴 때까지 238 00:22:10,197 --> 00:22:14,830 この世界は視えぬものばかりで 이 세계는 보이지 않는 것뿐이라서 239 00:22:14,830 --> 00:22:20,494 怖いから自分自身を傷付けた 두려워서 자기 자신을 괴롭혔어 240 00:22:20,494 --> 00:22:25,319 切り裂いた闇の先に見えたもの 어둠을 가른 끝에 보였던 건 241 00:22:25,319 --> 00:22:29,820 真っ直ぐに見据えたままで 곧았던 길 그대로라서 242 00:22:30,166 --> 00:22:34,750 離さない 놓칠 수 없어 243 00:22:37,682 --> 00:22:41,929 작은 힘이라도 도움이 될 일이 있을지도 몰라요 244 00:22:41,929 --> 00:22:44,024 어떻게 쓰느냐에 따라예요 245 00:22:44,024 --> 00:22:47,469 그 힘이 세상을 좌우할 가능성이 있다면 246 00:22:47,469 --> 00:22:49,508 우리들이 한순간이라도 247 00:22:49,508 --> 00:22:52,817 정신을 팔고 있을 틈은 없을거 아니예요!? 248 00:22:52,817 --> 00:22:55,175 다음화 나루토 질풍전은 249 00:22:55,175 --> 00:22:57,574 돌파구 250 00:22:57,574 --> 00:23:01,569 시카마루.. 너라면 좋은 호카게가 될거다 251 00:23:05,408 --> 00:23:06,649 『Looddy』 252 00:23:06,870 --> 00:23:08,072 『루디』 253 00:23:08,072 --> 00:23:09,493 ☆Looddy☆ 나루토 자막카페:: 【cafe.naver.com/narutosmi】 254 00:23:09,723 --> 00:23:12,220 나루토 자막 카페 입니다^^ http://cafe.naver.com/narutosmi 255 00:23:12,220 --> 00:23:15,402 ※무단 배포 및 동의 없이 사용 금지※ ★출처를 꼭 남겨주시기 바랍니다★ 20245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.