All language subtitles for 나루토 377
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,769 --> 00:00:01,063
Looddy
나루토 자막카페::
2
00:00:01,063 --> 00:00:01,670
Looddy
나루토 자막카페::
3
00:00:01,670 --> 00:00:02,153
Looddy
나루토 자막카페::
4
00:00:02,153 --> 00:00:02,673
Looddy
나루토 자막카페::
5
00:00:02,673 --> 00:00:03,353
Looddy
나루토 자막카페::
6
00:00:03,353 --> 00:00:03,609
cafe.naver.com/narutosmi
7
00:00:03,609 --> 00:00:03,835
cafe.naver.com/narutosmi
8
00:00:03,835 --> 00:00:04,137
cafe.naver.com/narutosmi
9
00:00:04,137 --> 00:00:04,395
cafe.naver.com/narutosmi
10
00:00:04,395 --> 00:00:04,809
cafe.naver.com/narutosmi
11
00:00:04,809 --> 00:00:05,010
cafe.naver.com/narutosmi
12
00:00:05,010 --> 00:00:05,218
cafe.naver.com/narutosmi
13
00:00:05,218 --> 00:00:05,519
cafe.naver.com/narutosmi
14
00:00:05,519 --> 00:00:05,798
cafe.naver.com/narutosmi
15
00:00:05,798 --> 00:00:06,166
cafe.naver.com/narutosmi
16
00:00:06,166 --> 00:00:06,392
cafe.naver.com/narutosmi
17
00:00:06,392 --> 00:00:06,702
cafe.naver.com/narutosmi
18
00:00:06,702 --> 00:00:07,009
cafe.naver.com/narutosmi
19
00:00:07,009 --> 00:00:07,305
cafe.naver.com/narutosmi
20
00:00:07,305 --> 00:00:07,596
cafe.naver.com/narutosmi
21
00:00:07,596 --> 00:00:07,883
cafe.naver.com/narutosmi
22
00:00:07,883 --> 00:00:08,116
cafe.naver.com/narutosmi
23
00:00:08,116 --> 00:00:08,427
cafe.naver.com/narutosmi
24
00:00:08,427 --> 00:00:08,694
cafe.naver.com/narutosmi
25
00:00:08,694 --> 00:00:09,185
cafe.naver.com/narutosmi
26
00:00:09,185 --> 00:00:09,411
cafe.naver.com/narutosmi
27
00:00:09,411 --> 00:00:09,738
cafe.naver.com/narutosmi
28
00:00:09,738 --> 00:00:10,112
cafe.naver.com/narutosmi
29
00:00:10,112 --> 00:00:10,428
cafe.naver.com/narutosmi
30
00:00:10,428 --> 00:00:11,080
『cafe.naver.com/narutosmi』
31
00:00:11,080 --> 00:00:16,326
明かりがあれば影ができると言った
빛이 있으면 그림자가 생긴다고 했지
32
00:00:16,326 --> 00:00:21,646
あの日の君の聲が 忘れられずに
그날의 네 목소리가 잊혀지지 않은 채
33
00:00:21,646 --> 00:00:26,560
强くありたいと願い
더 강해지고 싶다고 기도해
34
00:00:26,560 --> 00:00:31,576
蠟燭を消した指
양초를 꺼버린 손가락
35
00:00:31,576 --> 00:00:37,642
火の熱さに命を覺えて
불의 뜨거움에 생명을 배우며
36
00:00:37,642 --> 00:00:43,252
僕のコアが彈ける
나의 심장이 터지네
37
00:00:43,252 --> 00:00:48,277
紅蓮の愛が心を燒いて
홍련의 사랑이 마음을 태우고
38
00:00:48,277 --> 00:00:53,486
風に迷えば淚が落ちる
바람에 헤매이면 눈물이 떨어져
39
00:00:53,486 --> 00:00:58,520
傷つきながら未來信じて
상처를 당하면서 미래를 믿으며
40
00:00:58,520 --> 00:01:03,748
また先へ その先へ
다시 앞으로 그 앞으로
41
00:01:03,748 --> 00:01:08,831
瓦礫の空は僕らの絆
희뿌연하늘은 우리들의 유대
42
00:01:08,831 --> 00:01:13,949
襲うまやかし蹴散らしてやる
속이려고 한다면 걷어차주겠어
43
00:01:13,949 --> 00:01:19,150
戰いの果てに何もなくても
싸움의 끝에 아무것도 없다해도
44
00:01:19,150 --> 00:01:27,605
また先へ その先へ行こう
다시 앞으로 그 앞으로 가자
45
00:02:05,603 --> 00:02:07,247
수인분신!
(獣人分身)
46
00:02:09,462 --> 00:02:11,325
배화술
(倍化の術)
47
00:02:11,942 --> 00:02:14,062
육탄전차
(肉弾戦車)
48
00:02:14,311 --> 00:02:17,148
데굴 데굴 데굴 데굴~!
49
00:02:17,148 --> 00:02:18,173
어라?
50
00:02:19,200 --> 00:02:20,933
놓칠줄 알아!
51
00:02:25,172 --> 00:02:26,699
쿵 하고
52
00:02:35,306 --> 00:02:35,497
제
53
00:02:35,497 --> 00:02:35,744
제 1
54
00:02:35,744 --> 00:02:36,183
제 10
55
00:02:36,183 --> 00:02:36,407
제 10반
56
00:02:36,407 --> 00:02:36,615
제 10반 아키
57
00:02:36,615 --> 00:02:36,822
제 10반 아키미
58
00:02:36,822 --> 00:02:37,237
제 10반 아키미치
59
00:02:37,237 --> 00:02:37,469
제 10반 아키미치 쵸
60
00:02:37,469 --> 00:02:38,159
제 10반 아키미치 쵸지
61
00:02:38,159 --> 00:02:39,815
제 10반 아키미치 쵸지
떠오르기
62
00:02:42,364 --> 00:02:44,911
이녀석, 잘도 쵸지를..
63
00:02:45,142 --> 00:02:47,596
이누즈카류, 인수 콤비 변화!
(犬塚流 人獣コンビ変化)
64
00:02:48,179 --> 00:02:49,874
쌍두랑!
(双頭狼)
65
00:02:51,688 --> 00:02:52,947
아랑아!
(牙狼牙)
66
00:03:02,520 --> 00:03:02,841
제
67
00:03:02,841 --> 00:03:03,121
제 8
68
00:03:03,121 --> 00:03:03,579
제 8반
69
00:03:03,579 --> 00:03:03,797
제 8반 이누
70
00:03:03,797 --> 00:03:04,005
제 8반 이누즈카
71
00:03:04,005 --> 00:03:04,254
제 8반 이누즈카 키
72
00:03:04,254 --> 00:03:04,757
제 8반 이누즈카 키바
73
00:03:04,757 --> 00:03:06,827
제 8반 이누즈카 키바
자존심의 상처
74
00:03:07,148 --> 00:03:09,550
쵸지.. 키바..
75
00:03:09,550 --> 00:03:12,169
어라..? 지금 누가 앞에 있는거야?
76
00:03:12,169 --> 00:03:15,873
아무도 없어!!
77
00:03:28,836 --> 00:03:29,694
괜찮아!?
78
00:03:31,158 --> 00:03:33,076
구미 차크라가 빠지고 있어!!
79
00:03:33,824 --> 00:03:37,276
토하는거 참는데
구미 차크라를 써버려서...
80
00:03:38,512 --> 00:03:41,227
당신은 대체 뭘 하고 있던겁니까!?
81
00:03:41,227 --> 00:03:42,275
미안...
82
00:03:42,969 --> 00:03:44,154
온다, 네지!
83
00:03:45,686 --> 00:03:48,248
내가 선택된 건
적을 찾기 위한 것 뿐만이 아니야
84
00:03:48,603 --> 00:03:50,802
이 절대 방어가 있기 때문이다
85
00:03:51,841 --> 00:03:54,512
회천
(回天)
86
00:04:15,577 --> 00:04:18,395
좋았어! 회천의 내부에 있으면
87
00:04:18,395 --> 00:04:20,562
구미 차크라를 빼앗길 수도 없어!
88
00:04:23,359 --> 00:04:24,823
준비하시고~
89
00:04:25,704 --> 00:04:26,985
출발!!
90
00:04:31,164 --> 00:04:32,219
뭐야..
91
00:04:38,930 --> 00:04:40,233
스피드가 장난 아니잖아!?
92
00:04:44,462 --> 00:04:45,264
뭣!?
93
00:04:50,231 --> 00:04:52,520
메카 나루토가 회천을 뛰어 넘었어
94
00:05:05,499 --> 00:05:06,524
카카시 선생님!
95
00:05:12,867 --> 00:05:14,219
아름답구나..
96
00:05:16,081 --> 00:05:16,330
제
97
00:05:16,330 --> 00:05:16,776
제 3
98
00:05:16,776 --> 00:05:17,280
제 3반
99
00:05:17,280 --> 00:05:17,463
제 3반 휴우
100
00:05:17,463 --> 00:05:17,680
제 3반 휴우가
101
00:05:17,680 --> 00:05:17,898
제 3반 휴우가 네
102
00:05:17,898 --> 00:05:18,360
제 3반 휴우가 네지
103
00:05:18,360 --> 00:05:20,294
제 3반 휴우가 네지
이탈
104
00:05:20,294 --> 00:05:23,266
우웨에에에에에에엨
105
00:05:23,266 --> 00:05:23,454
제
106
00:05:23,454 --> 00:05:23,629
제 7
107
00:05:23,629 --> 00:05:23,817
제 7반
108
00:05:23,817 --> 00:05:24,266
제 7반 반
109
00:05:24,266 --> 00:05:24,485
제 7반 반장
110
00:05:24,485 --> 00:05:24,692
제 7반 반장대
111
00:05:24,692 --> 00:05:25,219
제 7반 반장대리
112
00:05:25,219 --> 00:05:25,482
제 7반 반장대리 야
113
00:05:25,482 --> 00:05:25,729
제 7반 반장대리 야마
114
00:05:25,729 --> 00:05:25,995
제 7반 반장대리 야마토
115
00:05:25,995 --> 00:05:26,287
제 7반 반장대리 야마토 대
116
00:05:26,287 --> 00:05:26,994
제 7반 반장대리 야마토 대장
117
00:05:26,994 --> 00:05:29,135
제 7반 반장대리 야마토 대장
대기권 이탈
118
00:05:29,874 --> 00:05:32,829
나도 싸우겠다니깐,
카카시 선생님!
119
00:05:33,227 --> 00:05:36,024
둘이서 하면 저런 놈
쓰러트릴 수 있다니까
120
00:05:36,024 --> 00:05:36,815
안 돼.
121
00:05:37,254 --> 00:05:40,036
구미를 빼앗기는 건
너만의 문제가 아니야
122
00:05:40,398 --> 00:05:42,172
마을의 존망이 걸려있다고
123
00:05:43,837 --> 00:05:44,641
나루토!
124
00:05:45,264 --> 00:05:47,573
내 존망도 걸려있다니깐
125
00:05:48,377 --> 00:05:49,047
잠깐...
126
00:05:51,862 --> 00:05:53,821
카카시 선생님!
127
00:05:54,572 --> 00:05:56,132
잠시 가만히 있거라
128
00:05:57,234 --> 00:05:58,888
카피 닌자의 정수
129
00:05:59,271 --> 00:06:00,634
보여주마
130
00:06:06,227 --> 00:06:07,185
안 돼.....
131
00:06:07,417 --> 00:06:09,932
저건 무리지...
132
00:06:09,932 --> 00:06:11,868
바보~ 바보~
133
00:06:12,169 --> 00:06:14,042
바보냐~~!!
134
00:06:16,421 --> 00:06:18,524
아차~!
135
00:06:18,524 --> 00:06:18,847
제
136
00:06:18,847 --> 00:06:19,076
제 7
137
00:06:19,076 --> 00:06:19,299
제 7반
138
00:06:19,299 --> 00:06:19,529
제 7반 반
139
00:06:19,529 --> 00:06:20,026
제 7반 반장
140
00:06:20,026 --> 00:06:20,181
제 7반 반장 하
141
00:06:20,181 --> 00:06:20,362
제 7반 반장 하타
142
00:06:20,362 --> 00:06:20,569
제 7반 반장 하타케
143
00:06:20,569 --> 00:06:20,776
제 7반 반장 하타케 카
144
00:06:20,776 --> 00:06:20,973
제 7반 반장 하타케 카카
145
00:06:20,973 --> 00:06:21,561
제 7반 반장 하타케 카카시
146
00:06:21,561 --> 00:06:23,903
제 7반 반장 하타케 카카시
할 게 없음
147
00:06:24,728 --> 00:06:25,805
카카시 선생님!
148
00:06:29,128 --> 00:06:31,530
너... 뭐야...
149
00:06:31,530 --> 00:06:32,541
뭐하는 놈이야!?
150
00:06:33,003 --> 00:06:34,484
구미
151
00:06:34,989 --> 00:06:36,107
말했어!?
152
00:06:36,641 --> 00:06:40,552
구미... 구미....를 줘
153
00:06:41,787 --> 00:06:43,412
너한테 줄것 같냐!?
154
00:06:44,648 --> 00:06:45,973
구미...
155
00:06:46,583 --> 00:06:47,897
원해!!
156
00:06:48,218 --> 00:06:49,331
내 놔
157
00:06:50,350 --> 00:06:52,800
히.. 힘이 들어가질 않아
158
00:06:58,042 --> 00:07:02,405
이런 곳에서 난 쓰러질 수 없다고!
159
00:07:08,222 --> 00:07:09,079
너!
160
00:07:11,299 --> 00:07:13,871
나뭇잎 마을과 동맹국
161
00:07:13,871 --> 00:07:15,856
모래 마을의 가아라다.
162
00:07:19,830 --> 00:07:20,954
가아라!
163
00:07:20,954 --> 00:07:24,049
호카게는 처음부터 날 불렀어야 했어
164
00:07:24,225 --> 00:07:26,694
원거리 전투, 절대 방어
165
00:07:26,694 --> 00:07:30,214
모든 것이 이 미션이 나와 맞아
166
00:07:30,596 --> 00:07:32,717
무엇보다 로봇은 모래에 약해
167
00:07:32,717 --> 00:07:34,712
일미.. 필요 없어
168
00:07:35,002 --> 00:07:36,428
구미!
169
00:07:37,405 --> 00:07:39,907
일미는 더는 내 안에 없어
170
00:07:39,907 --> 00:07:43,895
허나 나루토의 구미를
빼앗기게 할 수는 없다!
171
00:07:43,895 --> 00:07:46,517
카제카게로서 그리고
172
00:07:46,517 --> 00:07:48,516
나루토의 친구로서
173
00:07:48,971 --> 00:07:51,235
가아라, 멋있다니깐!
174
00:07:52,213 --> 00:07:52,994
사박-
(砂縛-)
175
00:07:52,994 --> 00:07:53,742
어, 가아라 아니야?
176
00:07:55,358 --> 00:07:58,639
구미를 빼앗긴 후에
애프터캐어라도 하러 온거냐?
177
00:08:00,285 --> 00:08:03,898
그보다 아직도
구미 차크라 못 빼낸거야? 음
178
00:08:04,486 --> 00:08:07,969
그래놓고서 네가
우리 아카츠키의 기대되는 신인이냐?
179
00:08:08,814 --> 00:08:11,251
너, 아카츠키였어!?
180
00:08:11,251 --> 00:08:13,391
구미.. 구미...
181
00:08:13,391 --> 00:08:15,855
일미 필요 없어
182
00:08:18,429 --> 00:08:19,897
들었냐, 가아라?
183
00:08:19,897 --> 00:08:26,437
로봇마저 싫어하다니
불쌍하다 불쌍해
184
00:08:26,437 --> 00:08:30,858
역시 나한테 져서
미수를 빼앗길만해 음
185
00:08:30,858 --> 00:08:33,351
세상 물정 모르는 무력한
우리 가아라에게는
186
00:08:33,351 --> 00:08:35,494
위로가 필요할 것 같구만
187
00:08:35,880 --> 00:08:38,516
오구오구 우리 가아라
188
00:08:38,516 --> 00:08:41,292
자 웃어봐 가라가라~~
189
00:08:41,691 --> 00:08:42,991
사랑 애(愛)
190
00:08:42,991 --> 00:08:43,938
분노 노(怒)
191
00:08:43,938 --> 00:08:46,357
죽인다
192
00:08:50,227 --> 00:08:52,563
사박-
(砂縛-)
193
00:08:52,563 --> 00:08:55,600
얍하면 끝났잖아
194
00:08:55,763 --> 00:08:58,360
얍하면 끝났잖아....
195
00:08:59,258 --> 00:09:00,129
얍하고...
196
00:09:00,129 --> 00:09:00,361
카제
197
00:09:00,361 --> 00:09:00,799
카제카게
198
00:09:00,799 --> 00:09:01,035
카제카게 가
199
00:09:01,035 --> 00:09:01,268
카제카게 가아
200
00:09:01,268 --> 00:09:01,803
카제카게 가아라
201
00:09:01,803 --> 00:09:04,092
카제카게 가아라
싸움 포기
202
00:09:09,614 --> 00:09:11,334
역시 도망친다니깐!!
203
00:09:19,482 --> 00:09:20,521
이건...
204
00:09:22,226 --> 00:09:25,009
아카츠키도 얼굴에 철판을 깔았나
205
00:09:25,196 --> 00:09:27,882
이녀석은 내가 만든거다
206
00:09:28,112 --> 00:09:29,884
도둑놈이 뻔뻔도 하다
207
00:09:29,884 --> 00:09:30,953
오로치마루
208
00:09:32,887 --> 00:09:35,163
인법, 뱀 구박(忍法 蛇口縛り)
209
00:09:35,459 --> 00:09:37,425
큰 뱀의 뱃속을 소환한거다
210
00:09:37,425 --> 00:09:38,724
사스케는?
211
00:09:38,724 --> 00:09:39,837
안됐네
212
00:09:39,944 --> 00:09:44,231
내가 놔두고 간 건
나 혼자서 처리하고 싶어서 말이지
213
00:09:45,090 --> 00:09:46,565
사실 아까까지 같이 있었는데
214
00:09:46,565 --> 00:09:48,402
차였어
215
00:09:48,402 --> 00:09:50,299
짜증나 죽겠어
216
00:09:55,434 --> 00:09:59,365
하지만 이걸로
이 아이의 친권은 나에게 돌아왔다
217
00:09:59,922 --> 00:10:02,762
내 맘대로 할 수 있어. 그치~?
218
00:10:03,017 --> 00:10:05,019
자, 구미를 빼앗으렴!
219
00:10:05,019 --> 00:10:07,571
사스케와 구미를 얻을 수 있게된다면
220
00:10:07,571 --> 00:10:11,642
이 세상에 두려운 건 없어!
221
00:10:12,758 --> 00:10:14,211
또 한명 있잖아
222
00:10:14,211 --> 00:10:18,265
3닌이라 불리던
네 소중한 친구가 말이야
223
00:10:18,265 --> 00:10:19,777
에로선인!
224
00:10:20,234 --> 00:10:22,730
내 가마구박(蝦蟇口縛り)를
표절한거야?
225
00:10:22,937 --> 00:10:24,489
오로치마루여
226
00:10:24,622 --> 00:10:28,559
그래, 덕분에 나루토는
더는 도망칠 수 없지
227
00:10:28,559 --> 00:10:33,973
내 아들아. 입에 잔뜩 구미 꿀을
빨아먹으렴
228
00:10:36,517 --> 00:10:38,720
허이야 거기 잠깐!
229
00:10:39,220 --> 00:10:45,192
이 싸움! 묘목산
두꺼비의 정령 선소도인~
230
00:10:45,192 --> 00:10:50,281
지라이야 님께서 있다!
231
00:10:50,281 --> 00:10:53,884
밖으로 나가라, 오로치마루
232
00:10:53,884 --> 00:10:56,282
소환술!
(口寄せの術)
233
00:11:09,033 --> 00:11:11,908
인법, 리버시불의 술
(忍法 リバーシブルの術)
234
00:11:23,697 --> 00:11:24,696
소화
235
00:11:28,574 --> 00:11:30,861
에... 에로선인.. 에로선인은...
236
00:11:30,861 --> 00:11:32,441
에로선인은 어떻게 된거냐니깐!?
237
00:11:32,441 --> 00:11:32,757
3
에로선인은 어떻게 된거냐니깐!?
238
00:11:32,757 --> 00:11:33,183
3닌
에로선인은 어떻게 된거냐니깐!?
239
00:11:33,183 --> 00:11:33,415
3닌 지
240
00:11:33,415 --> 00:11:33,645
3닌 지라
241
00:11:33,645 --> 00:11:34,430
3닌 지라이야
242
00:11:34,430 --> 00:11:36,803
3닌 지라이야
언젠가 그 꼴로 나오겠지
243
00:11:36,803 --> 00:11:38,540
3닌 지라이야
똥
244
00:11:41,303 --> 00:11:42,933
자, 나루토
245
00:11:42,933 --> 00:11:46,098
그럼 구미를 잘 받아 갈까나
246
00:11:46,471 --> 00:11:47,466
내 아들아
247
00:11:49,223 --> 00:11:51,225
어떻게 하냐니깐
248
00:11:51,225 --> 00:11:52,959
어쩔거냐?
249
00:11:53,627 --> 00:11:56,127
나가서 해치워도 되냐?
250
00:11:59,519 --> 00:12:01,952
그래도 조금 더 여기 있어
251
00:12:19,852 --> 00:12:22,278
왜지... 왜인거지?
252
00:12:35,816 --> 00:12:39,223
구미 차크라는 대부분
내 아들에게 들어가고 있는데
253
00:12:39,223 --> 00:12:42,226
압도적인 차크라 양의 차이가 나는데
254
00:12:42,694 --> 00:12:45,229
왜 넌 쓰러지지 않는거야?
255
00:12:45,229 --> 00:12:46,586
말했잖아
256
00:12:46,586 --> 00:12:49,862
이런 곳에서 난 쓰러질 순 없다고
257
00:13:08,681 --> 00:13:10,888
가라.. 난 여기까지야
258
00:13:10,888 --> 00:13:13,858
더는 힘도 안나
259
00:13:13,858 --> 00:13:16,594
괜찮은거냐?
260
00:13:16,594 --> 00:13:19,594
약하니까 어쩔 수 없네
261
00:13:23,635 --> 00:13:25,219
어찌할 도리가 없잖아
262
00:13:25,219 --> 00:13:27,588
약하니까
263
00:13:27,588 --> 00:13:29,623
그러니 난
264
00:13:29,623 --> 00:13:33,227
마을에 돌아가서 수행해서
265
00:13:33,227 --> 00:13:36,864
강해...져서... 이번에야말로..
266
00:14:07,158 --> 00:14:08,509
이번에야말로..
267
00:14:09,489 --> 00:14:11,800
사스케를 탈환할거야
268
00:14:14,919 --> 00:14:17,519
사스케를 위해서..
269
00:14:19,540 --> 00:14:23,840
사스케를 위해.....ㅅ..서..
270
00:14:28,515 --> 00:14:30,400
구미 차크라가..
271
00:14:32,167 --> 00:14:34,622
그 힘이 마지막에
272
00:14:34,622 --> 00:14:37,224
사스케를 위해서 어디까지나
273
00:14:37,224 --> 00:14:41,261
사스케를 생각하는 마음을 보여준다면..
274
00:14:41,937 --> 00:14:43,495
나루토..
275
00:14:43,495 --> 00:14:46,567
너가 사스케를 친구라 여겼듯이
276
00:14:46,567 --> 00:14:48,886
이녀석도 너의 친구가 될거다
277
00:14:48,886 --> 00:14:51,221
시험하는건 별로다
278
00:14:51,221 --> 00:14:56,510
하지만 이녀석은 구미가 폭주 했을 시
옳게 너를 받쳐줄거다
279
00:14:57,337 --> 00:15:00,105
둘이서 사스케의 힘이 되어줘라
280
00:15:02,080 --> 00:15:04,897
이녀석이.. 내 친구?
281
00:15:08,835 --> 00:15:10,396
구미의 꼬리가..
282
00:15:10,507 --> 00:15:12,543
하지만 의식이 멀쩡해
283
00:15:12,543 --> 00:15:14,643
뭐.. 뭐를..
284
00:15:14,895 --> 00:15:17,982
우리 아들이 반항했다는 건가!?
285
00:15:17,982 --> 00:15:19,254
친구
286
00:15:21,654 --> 00:15:25,004
충분하게 주먹으로 만난
절친이라니깐!
287
00:15:26,979 --> 00:15:27,479
[ok ok]
288
00:15:31,353 --> 00:15:33,241
잠영사수!
(潜影蛇手)
289
00:15:38,202 --> 00:15:40,589
앙돼!
290
00:15:43,257 --> 00:15:47,257
나뭇잎 마을 따위...
엉망이 되는게 나은거야!
291
00:16:05,896 --> 00:16:08,565
메카의 구미..?
292
00:16:09,517 --> 00:16:10,996
메카 구미라고!?
293
00:16:16,223 --> 00:16:18,412
뭐야!?
294
00:16:19,692 --> 00:16:22,212
나뭇잎 부수기가 다시 시작된다
295
00:16:27,666 --> 00:16:28,166
[합체]
296
00:16:30,794 --> 00:16:33,063
메카의 나?
297
00:16:33,063 --> 00:16:34,044
간다..
298
00:16:34,700 --> 00:16:37,678
나뭇잎 마을로.. 간다
299
00:16:39,057 --> 00:16:42,999
그렇구나.. 부탁한다, 메카의 나!
300
00:16:48,872 --> 00:16:51,358
나한테 져서 미수를 빼앗긴 시점에
301
00:16:51,358 --> 00:16:53,764
실력차가 결정 돼있던거야! 음
302
00:16:54,013 --> 00:16:56,823
넌 절대 못이겨
303
00:16:57,047 --> 00:16:59,622
그딴거 지금 뒤집어주마
304
00:16:59,622 --> 00:17:00,506
유사폭류!
(流砂瀑流)
305
00:17:02,951 --> 00:17:04,829
그건 무리~
306
00:17:13,030 --> 00:17:18,218
나루토.... 왜 이럴 때 넌 없는거야..
307
00:17:20,053 --> 00:17:21,753
빨리 와줘...
308
00:17:22,239 --> 00:17:27,039
부탁이야, 나루토!!!
309
00:17:34,835 --> 00:17:38,438
괜찮아, 사쿠라. 나라니깐
310
00:17:38,438 --> 00:17:42,209
얼굴 오픈!
311
00:17:42,968 --> 00:17:44,700
나루토?
312
00:17:48,232 --> 00:17:51,718
사쿠라는 그 꽃을 지켜줘
313
00:17:51,718 --> 00:17:55,075
그 꽃을 지키는 사쿠라를
내가 지킨다!
314
00:17:58,775 --> 00:18:01,875
뭔가 이상한 거라도 먹었나?
315
00:18:14,191 --> 00:18:16,210
해치웠나?
316
00:18:16,210 --> 00:18:20,180
불가능.. 메카 구미는
나와 같은 제질
317
00:18:20,180 --> 00:18:24,518
맞부딪쳐도 둘 다 데미지는 없다
318
00:18:24,518 --> 00:18:26,406
해치울 방법은 딱 하나
319
00:18:27,375 --> 00:18:28,055
어떤건데?
320
00:18:28,055 --> 00:18:32,155
내 안의 구미 차크라
모두 쓴다!
321
00:18:34,528 --> 00:18:35,630
메카의 나!
322
00:18:35,630 --> 00:18:37,397
인주력이라는 건
323
00:18:37,397 --> 00:18:39,533
미수가 빠지면 죽어버린다고!
324
00:18:39,533 --> 00:18:43,053
너도 지금
인주력 비슷한거잖아!
325
00:18:43,053 --> 00:18:45,722
미수 차크라를 전부 써버리면
326
00:18:45,722 --> 00:18:48,861
메카의 나... 너는?!
327
00:18:49,259 --> 00:18:50,764
..라니깐
328
00:18:51,308 --> 00:18:53,328
메카의 나!!!
329
00:19:07,527 --> 00:19:12,749
안전 장치 해제
구미 차크라 발사합니다!
330
00:19:12,749 --> 00:19:14,449
그만둬!
331
00:19:15,679 --> 00:19:17,438
메카의 나!
332
00:19:44,865 --> 00:19:49,770
미안해.. 미안해 메카의 나
333
00:19:49,770 --> 00:19:52,320
고마워..
334
00:19:56,838 --> 00:19:58,443
사.. 사쿠라
335
00:19:59,229 --> 00:20:04,134
난 약속을 지켰어..
이 꽃을 지켰어
336
00:20:04,134 --> 00:20:07,371
나루토도 나도 마을을 구했어
337
00:20:07,371 --> 00:20:10,471
아니.. 마을을 지킨건
338
00:20:13,915 --> 00:20:17,547
어떤 복잡한 사정이 있었는지는
모르겠지만
339
00:20:17,547 --> 00:20:23,103
하지만 저녀석이 마을을 위해 싸운 걸
이 눈으로 똑똑히 봤다
340
00:20:23,103 --> 00:20:24,518
감사하마
341
00:20:27,174 --> 00:20:29,632
이걸로 수행을 다시 할 수 있겠구나
342
00:20:31,545 --> 00:20:36,033
응!
할멈도 마을 재건 힘내!
343
00:20:44,891 --> 00:20:46,927
다들...
344
00:20:46,927 --> 00:20:52,427
영차. 영차
345
00:20:58,728 --> 00:21:00,971
아, 미안
346
00:21:06,075 --> 00:21:08,293
こうして今も変わらず
이렇게 지금도 변함없이
347
00:21:08,293 --> 00:21:10,793
どんな強く波にも逆らう
아무리 강한 파도라도 거슬러
348
00:21:10,893 --> 00:21:13,273
そこには仲間, 遥か彼方
아주 먼 그곳에는 동료
349
00:21:13,273 --> 00:21:15,972
出会っだ全がオレの宝
만났던 모든 것이 내 보물이야
350
00:21:15,972 --> 00:21:18,330
この空を羽ばたいてく
이 하늘을 날아올라
351
00:21:18,330 --> 00:21:21,035
私から信じるあなたにエール
내가 믿는 당신에게 외쳐
352
00:21:21,314 --> 00:21:23,279
時には笑い泣いて
가끔은 웃고 울지만
353
00:21:23,485 --> 00:21:26,594
どんな踏まれようと花は咲いてる
아무리 밟혀도 꽃은 피어나
354
00:21:29,492 --> 00:21:31,658
たって, 決めだから。
그야 정했으니까
355
00:21:31,658 --> 00:21:33,699
どんなに踏まれても咲いてた花
아무리 밟혀도 피어났던 꽃
356
00:21:34,416 --> 00:21:36,881
...のようにもっと高く
...처럼 더 높게
357
00:21:36,881 --> 00:21:39,462
それが何よりも力放つ
그게 없을 때보다 더 힘을 발하지
358
00:21:39,462 --> 00:21:41,999
あいつの分まで強く生きて
그 녀석의 몫까지 강하게 살고
359
00:21:41,999 --> 00:21:45,105
誰にも負けない 強い意志で
그 누구에게도 지지 않을 강한 의지로
360
00:21:45,105 --> 00:21:47,328
進め きっと進める
나아갈 거야 분명 나아갈 수 있을 거야
361
00:21:47,328 --> 00:21:49,847
誰もみたことない世界を作れる
그 누구도 본 적 없는 세상을 만들어
362
00:21:49,847 --> 00:21:52,525
怖くない そばにいる限り
곁에 있는 한 두렵지 않아
363
00:21:52,525 --> 00:21:55,033
周りには仲間やファミリー
주변은 동료야 Family
364
00:21:55,033 --> 00:21:57,648
その力が道しるべになる
그 힘이 길잡이가 될 거야
365
00:21:57,648 --> 00:22:00,391
みんなから漏らったこの手にLove
모두에게 받은 이 손에 Love
366
00:22:00,391 --> 00:22:02,977
この街に吹く風に乗る
이 마을에 부는 바람에 타봐
367
00:22:02,977 --> 00:22:05,452
ゴールはまだほど遠く
골은 아직 한참 멀었어
368
00:22:05,452 --> 00:22:07,835
ても知ってる まだやれんだって
하지만 알고 있어. 아직 할 수 있다는 거
369
00:22:07,835 --> 00:22:10,018
たから叫ぶ この音枯れるまで
그러니 외치겠어 이 목소리가 쉴 때까지
370
00:22:10,018 --> 00:22:14,651
この世界は視えぬものばかりで
이 세계는 보이지 않는 것뿐이라서
371
00:22:14,651 --> 00:22:20,315
怖いから自分自身を傷付けた
두려워서 자기 자신을 괴롭혔어
372
00:22:20,315 --> 00:22:25,140
切り裂いた闇の先に見えたもの
어둠을 가른 끝에 보였던 건
373
00:22:25,140 --> 00:22:29,641
真っ直ぐに見据えたままで
곧았던 길 그대로라서
374
00:22:29,987 --> 00:22:34,571
離さない
놓칠 수 없어
375
00:22:37,193 --> 00:22:39,129
히나타.. 봤어?
376
00:22:39,129 --> 00:22:39,998
응
377
00:22:39,998 --> 00:22:42,183
뭐가 어떻게 된건지 설명 할 수 있어?
378
00:22:42,183 --> 00:22:46,461
저 사람에게 십미가 모두 흡수 됐어...
379
00:22:46,461 --> 00:22:47,905
차크라를 봐도 그래..
380
00:22:47,905 --> 00:22:49,520
그럼 설마
381
00:22:49,520 --> 00:22:51,269
저것이 십미의...
382
00:22:51,269 --> 00:22:53,929
인주력이라고?
383
00:22:53,929 --> 00:22:56,007
다음화 나루토 질풍전은
384
00:22:56,007 --> 00:22:58,454
십미의 인주력
385
00:22:58,454 --> 00:23:04,417
더 기분 나빠졌다니깐..
27688