All language subtitles for 나루토 377

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,769 --> 00:00:01,063 Looddy 나루토 자막카페:: 2 00:00:01,063 --> 00:00:01,670 Looddy 나루토 자막카페:: 3 00:00:01,670 --> 00:00:02,153 Looddy 나루토 자막카페:: 4 00:00:02,153 --> 00:00:02,673 Looddy 나루토 자막카페:: 5 00:00:02,673 --> 00:00:03,353 Looddy 나루토 자막카페:: 6 00:00:03,353 --> 00:00:03,609 cafe.naver.com/narutosmi 7 00:00:03,609 --> 00:00:03,835 cafe.naver.com/narutosmi 8 00:00:03,835 --> 00:00:04,137 cafe.naver.com/narutosmi 9 00:00:04,137 --> 00:00:04,395 cafe.naver.com/narutosmi 10 00:00:04,395 --> 00:00:04,809 cafe.naver.com/narutosmi 11 00:00:04,809 --> 00:00:05,010 cafe.naver.com/narutosmi 12 00:00:05,010 --> 00:00:05,218 cafe.naver.com/narutosmi 13 00:00:05,218 --> 00:00:05,519 cafe.naver.com/narutosmi 14 00:00:05,519 --> 00:00:05,798 cafe.naver.com/narutosmi 15 00:00:05,798 --> 00:00:06,166 cafe.naver.com/narutosmi 16 00:00:06,166 --> 00:00:06,392 cafe.naver.com/narutosmi 17 00:00:06,392 --> 00:00:06,702 cafe.naver.com/narutosmi 18 00:00:06,702 --> 00:00:07,009 cafe.naver.com/narutosmi 19 00:00:07,009 --> 00:00:07,305 cafe.naver.com/narutosmi 20 00:00:07,305 --> 00:00:07,596 cafe.naver.com/narutosmi 21 00:00:07,596 --> 00:00:07,883 cafe.naver.com/narutosmi 22 00:00:07,883 --> 00:00:08,116 cafe.naver.com/narutosmi 23 00:00:08,116 --> 00:00:08,427 cafe.naver.com/narutosmi 24 00:00:08,427 --> 00:00:08,694 cafe.naver.com/narutosmi 25 00:00:08,694 --> 00:00:09,185 cafe.naver.com/narutosmi 26 00:00:09,185 --> 00:00:09,411 cafe.naver.com/narutosmi 27 00:00:09,411 --> 00:00:09,738 cafe.naver.com/narutosmi 28 00:00:09,738 --> 00:00:10,112 cafe.naver.com/narutosmi 29 00:00:10,112 --> 00:00:10,428 cafe.naver.com/narutosmi 30 00:00:10,428 --> 00:00:11,080 『cafe.naver.com/narutosmi』 31 00:00:11,080 --> 00:00:16,326 明かりがあれば影ができると言った 빛이 있으면 그림자가 생긴다고 했지 32 00:00:16,326 --> 00:00:21,646 あの日の君の聲が 忘れられずに 그날의 네 목소리가 잊혀지지 않은 채 33 00:00:21,646 --> 00:00:26,560 强くありたいと願い 더 강해지고 싶다고 기도해 34 00:00:26,560 --> 00:00:31,576 蠟燭を消した指 양초를 꺼버린 손가락 35 00:00:31,576 --> 00:00:37,642 火の熱さに命を覺えて 불의 뜨거움에 생명을 배우며 36 00:00:37,642 --> 00:00:43,252 僕のコアが彈ける 나의 심장이 터지네 37 00:00:43,252 --> 00:00:48,277 紅蓮の愛が心を燒いて 홍련의 사랑이 마음을 태우고 38 00:00:48,277 --> 00:00:53,486 風に迷えば淚が落ちる 바람에 헤매이면 눈물이 떨어져 39 00:00:53,486 --> 00:00:58,520 傷つきながら未來信じて 상처를 당하면서 미래를 믿으며 40 00:00:58,520 --> 00:01:03,748 また先へ その先へ 다시 앞으로 그 앞으로 41 00:01:03,748 --> 00:01:08,831 瓦礫の空は僕らの絆 희뿌연하늘은 우리들의 유대 42 00:01:08,831 --> 00:01:13,949 襲うまやかし蹴散らしてやる 속이려고 한다면 걷어차주겠어 43 00:01:13,949 --> 00:01:19,150 戰いの果てに何もなくても 싸움의 끝에 아무것도 없다해도 44 00:01:19,150 --> 00:01:27,605 また先へ その先へ行こう 다시 앞으로 그 앞으로 가자 45 00:02:05,603 --> 00:02:07,247 수인분신! (獣人分身) 46 00:02:09,462 --> 00:02:11,325 배화술 (倍化の術) 47 00:02:11,942 --> 00:02:14,062 육탄전차 (肉弾戦車) 48 00:02:14,311 --> 00:02:17,148 데굴 데굴 데굴 데굴~! 49 00:02:17,148 --> 00:02:18,173 어라? 50 00:02:19,200 --> 00:02:20,933 놓칠줄 알아! 51 00:02:25,172 --> 00:02:26,699 쿵 하고 52 00:02:35,306 --> 00:02:35,497 제 53 00:02:35,497 --> 00:02:35,744 제 1 54 00:02:35,744 --> 00:02:36,183 제 10 55 00:02:36,183 --> 00:02:36,407 제 10반 56 00:02:36,407 --> 00:02:36,615 제 10반 아키 57 00:02:36,615 --> 00:02:36,822 제 10반 아키미 58 00:02:36,822 --> 00:02:37,237 제 10반 아키미치 59 00:02:37,237 --> 00:02:37,469 제 10반 아키미치 쵸 60 00:02:37,469 --> 00:02:38,159 제 10반 아키미치 쵸지 61 00:02:38,159 --> 00:02:39,815 제 10반 아키미치 쵸지 떠오르기 62 00:02:42,364 --> 00:02:44,911 이녀석, 잘도 쵸지를.. 63 00:02:45,142 --> 00:02:47,596 이누즈카류, 인수 콤비 변화! (犬塚流 人獣コンビ変化) 64 00:02:48,179 --> 00:02:49,874 쌍두랑! (双頭狼) 65 00:02:51,688 --> 00:02:52,947 아랑아! (牙狼牙) 66 00:03:02,520 --> 00:03:02,841 제 67 00:03:02,841 --> 00:03:03,121 제 8 68 00:03:03,121 --> 00:03:03,579 제 8반 69 00:03:03,579 --> 00:03:03,797 제 8반 이누 70 00:03:03,797 --> 00:03:04,005 제 8반 이누즈카 71 00:03:04,005 --> 00:03:04,254 제 8반 이누즈카 키 72 00:03:04,254 --> 00:03:04,757 제 8반 이누즈카 키바 73 00:03:04,757 --> 00:03:06,827 제 8반 이누즈카 키바 자존심의 상처 74 00:03:07,148 --> 00:03:09,550 쵸지.. 키바.. 75 00:03:09,550 --> 00:03:12,169 어라..? 지금 누가 앞에 있는거야? 76 00:03:12,169 --> 00:03:15,873 아무도 없어!! 77 00:03:28,836 --> 00:03:29,694 괜찮아!? 78 00:03:31,158 --> 00:03:33,076 구미 차크라가 빠지고 있어!! 79 00:03:33,824 --> 00:03:37,276 토하는거 참는데 구미 차크라를 써버려서... 80 00:03:38,512 --> 00:03:41,227 당신은 대체 뭘 하고 있던겁니까!? 81 00:03:41,227 --> 00:03:42,275 미안... 82 00:03:42,969 --> 00:03:44,154 온다, 네지! 83 00:03:45,686 --> 00:03:48,248 내가 선택된 건 적을 찾기 위한 것 뿐만이 아니야 84 00:03:48,603 --> 00:03:50,802 이 절대 방어가 있기 때문이다 85 00:03:51,841 --> 00:03:54,512 회천 (回天) 86 00:04:15,577 --> 00:04:18,395 좋았어! 회천의 내부에 있으면 87 00:04:18,395 --> 00:04:20,562 구미 차크라를 빼앗길 수도 없어! 88 00:04:23,359 --> 00:04:24,823 준비하시고~ 89 00:04:25,704 --> 00:04:26,985 출발!! 90 00:04:31,164 --> 00:04:32,219 뭐야.. 91 00:04:38,930 --> 00:04:40,233 스피드가 장난 아니잖아!? 92 00:04:44,462 --> 00:04:45,264 뭣!? 93 00:04:50,231 --> 00:04:52,520 메카 나루토가 회천을 뛰어 넘었어 94 00:05:05,499 --> 00:05:06,524 카카시 선생님! 95 00:05:12,867 --> 00:05:14,219 아름답구나.. 96 00:05:16,081 --> 00:05:16,330 제 97 00:05:16,330 --> 00:05:16,776 제 3 98 00:05:16,776 --> 00:05:17,280 제 3반 99 00:05:17,280 --> 00:05:17,463 제 3반 휴우 100 00:05:17,463 --> 00:05:17,680 제 3반 휴우가 101 00:05:17,680 --> 00:05:17,898 제 3반 휴우가 네 102 00:05:17,898 --> 00:05:18,360 제 3반 휴우가 네지 103 00:05:18,360 --> 00:05:20,294 제 3반 휴우가 네지 이탈 104 00:05:20,294 --> 00:05:23,266 우웨에에에에에에엨 105 00:05:23,266 --> 00:05:23,454 제 106 00:05:23,454 --> 00:05:23,629 제 7 107 00:05:23,629 --> 00:05:23,817 제 7반 108 00:05:23,817 --> 00:05:24,266 제 7반 반 109 00:05:24,266 --> 00:05:24,485 제 7반 반장 110 00:05:24,485 --> 00:05:24,692 제 7반 반장대 111 00:05:24,692 --> 00:05:25,219 제 7반 반장대리 112 00:05:25,219 --> 00:05:25,482 제 7반 반장대리 야 113 00:05:25,482 --> 00:05:25,729 제 7반 반장대리 야마 114 00:05:25,729 --> 00:05:25,995 제 7반 반장대리 야마토 115 00:05:25,995 --> 00:05:26,287 제 7반 반장대리 야마토 대 116 00:05:26,287 --> 00:05:26,994 제 7반 반장대리 야마토 대장 117 00:05:26,994 --> 00:05:29,135 제 7반 반장대리 야마토 대장 대기권 이탈 118 00:05:29,874 --> 00:05:32,829 나도 싸우겠다니깐, 카카시 선생님! 119 00:05:33,227 --> 00:05:36,024 둘이서 하면 저런 놈 쓰러트릴 수 있다니까 120 00:05:36,024 --> 00:05:36,815 안 돼. 121 00:05:37,254 --> 00:05:40,036 구미를 빼앗기는 건 너만의 문제가 아니야 122 00:05:40,398 --> 00:05:42,172 마을의 존망이 걸려있다고 123 00:05:43,837 --> 00:05:44,641 나루토! 124 00:05:45,264 --> 00:05:47,573 내 존망도 걸려있다니깐 125 00:05:48,377 --> 00:05:49,047 잠깐... 126 00:05:51,862 --> 00:05:53,821 카카시 선생님! 127 00:05:54,572 --> 00:05:56,132 잠시 가만히 있거라 128 00:05:57,234 --> 00:05:58,888 카피 닌자의 정수 129 00:05:59,271 --> 00:06:00,634 보여주마 130 00:06:06,227 --> 00:06:07,185 안 돼..... 131 00:06:07,417 --> 00:06:09,932 저건 무리지... 132 00:06:09,932 --> 00:06:11,868 바보~ 바보~ 133 00:06:12,169 --> 00:06:14,042 바보냐~~!! 134 00:06:16,421 --> 00:06:18,524 아차~! 135 00:06:18,524 --> 00:06:18,847 제 136 00:06:18,847 --> 00:06:19,076 제 7 137 00:06:19,076 --> 00:06:19,299 제 7반 138 00:06:19,299 --> 00:06:19,529 제 7반 반 139 00:06:19,529 --> 00:06:20,026 제 7반 반장 140 00:06:20,026 --> 00:06:20,181 제 7반 반장 하 141 00:06:20,181 --> 00:06:20,362 제 7반 반장 하타 142 00:06:20,362 --> 00:06:20,569 제 7반 반장 하타케 143 00:06:20,569 --> 00:06:20,776 제 7반 반장 하타케 카 144 00:06:20,776 --> 00:06:20,973 제 7반 반장 하타케 카카 145 00:06:20,973 --> 00:06:21,561 제 7반 반장 하타케 카카시 146 00:06:21,561 --> 00:06:23,903 제 7반 반장 하타케 카카시 할 게 없음 147 00:06:24,728 --> 00:06:25,805 카카시 선생님! 148 00:06:29,128 --> 00:06:31,530 너... 뭐야... 149 00:06:31,530 --> 00:06:32,541 뭐하는 놈이야!? 150 00:06:33,003 --> 00:06:34,484 구미 151 00:06:34,989 --> 00:06:36,107 말했어!? 152 00:06:36,641 --> 00:06:40,552 구미... 구미....를 줘 153 00:06:41,787 --> 00:06:43,412 너한테 줄것 같냐!? 154 00:06:44,648 --> 00:06:45,973 구미... 155 00:06:46,583 --> 00:06:47,897 원해!! 156 00:06:48,218 --> 00:06:49,331 내 놔 157 00:06:50,350 --> 00:06:52,800 히.. 힘이 들어가질 않아 158 00:06:58,042 --> 00:07:02,405 이런 곳에서 난 쓰러질 수 없다고! 159 00:07:08,222 --> 00:07:09,079 너! 160 00:07:11,299 --> 00:07:13,871 나뭇잎 마을과 동맹국 161 00:07:13,871 --> 00:07:15,856 모래 마을의 가아라다. 162 00:07:19,830 --> 00:07:20,954 가아라! 163 00:07:20,954 --> 00:07:24,049 호카게는 처음부터 날 불렀어야 했어 164 00:07:24,225 --> 00:07:26,694 원거리 전투, 절대 방어 165 00:07:26,694 --> 00:07:30,214 모든 것이 이 미션이 나와 맞아 166 00:07:30,596 --> 00:07:32,717 무엇보다 로봇은 모래에 약해 167 00:07:32,717 --> 00:07:34,712 일미.. 필요 없어 168 00:07:35,002 --> 00:07:36,428 구미! 169 00:07:37,405 --> 00:07:39,907 일미는 더는 내 안에 없어 170 00:07:39,907 --> 00:07:43,895 허나 나루토의 구미를 빼앗기게 할 수는 없다! 171 00:07:43,895 --> 00:07:46,517 카제카게로서 그리고 172 00:07:46,517 --> 00:07:48,516 나루토의 친구로서 173 00:07:48,971 --> 00:07:51,235 가아라, 멋있다니깐! 174 00:07:52,213 --> 00:07:52,994 사박- (砂縛-) 175 00:07:52,994 --> 00:07:53,742 어, 가아라 아니야? 176 00:07:55,358 --> 00:07:58,639 구미를 빼앗긴 후에 애프터캐어라도 하러 온거냐? 177 00:08:00,285 --> 00:08:03,898 그보다 아직도 구미 차크라 못 빼낸거야? 음 178 00:08:04,486 --> 00:08:07,969 그래놓고서 네가 우리 아카츠키의 기대되는 신인이냐? 179 00:08:08,814 --> 00:08:11,251 너, 아카츠키였어!? 180 00:08:11,251 --> 00:08:13,391 구미.. 구미... 181 00:08:13,391 --> 00:08:15,855 일미 필요 없어 182 00:08:18,429 --> 00:08:19,897 들었냐, 가아라? 183 00:08:19,897 --> 00:08:26,437 로봇마저 싫어하다니 불쌍하다 불쌍해 184 00:08:26,437 --> 00:08:30,858 역시 나한테 져서 미수를 빼앗길만해 음 185 00:08:30,858 --> 00:08:33,351 세상 물정 모르는 무력한 우리 가아라에게는 186 00:08:33,351 --> 00:08:35,494 위로가 필요할 것 같구만 187 00:08:35,880 --> 00:08:38,516 오구오구 우리 가아라 188 00:08:38,516 --> 00:08:41,292 자 웃어봐 가라가라~~ 189 00:08:41,691 --> 00:08:42,991 사랑 애(愛) 190 00:08:42,991 --> 00:08:43,938 분노 노(怒) 191 00:08:43,938 --> 00:08:46,357 죽인다 192 00:08:50,227 --> 00:08:52,563 사박- (砂縛-) 193 00:08:52,563 --> 00:08:55,600 얍하면 끝났잖아 194 00:08:55,763 --> 00:08:58,360 얍하면 끝났잖아.... 195 00:08:59,258 --> 00:09:00,129 얍하고... 196 00:09:00,129 --> 00:09:00,361 카제 197 00:09:00,361 --> 00:09:00,799 카제카게 198 00:09:00,799 --> 00:09:01,035 카제카게 가 199 00:09:01,035 --> 00:09:01,268 카제카게 가아 200 00:09:01,268 --> 00:09:01,803 카제카게 가아라 201 00:09:01,803 --> 00:09:04,092 카제카게 가아라 싸움 포기 202 00:09:09,614 --> 00:09:11,334 역시 도망친다니깐!! 203 00:09:19,482 --> 00:09:20,521 이건... 204 00:09:22,226 --> 00:09:25,009 아카츠키도 얼굴에 철판을 깔았나 205 00:09:25,196 --> 00:09:27,882 이녀석은 내가 만든거다 206 00:09:28,112 --> 00:09:29,884 도둑놈이 뻔뻔도 하다 207 00:09:29,884 --> 00:09:30,953 오로치마루 208 00:09:32,887 --> 00:09:35,163 인법, 뱀 구박(忍法 蛇口縛り) 209 00:09:35,459 --> 00:09:37,425 큰 뱀의 뱃속을 소환한거다 210 00:09:37,425 --> 00:09:38,724 사스케는? 211 00:09:38,724 --> 00:09:39,837 안됐네 212 00:09:39,944 --> 00:09:44,231 내가 놔두고 간 건 나 혼자서 처리하고 싶어서 말이지 213 00:09:45,090 --> 00:09:46,565 사실 아까까지 같이 있었는데 214 00:09:46,565 --> 00:09:48,402 차였어 215 00:09:48,402 --> 00:09:50,299 짜증나 죽겠어 216 00:09:55,434 --> 00:09:59,365 하지만 이걸로 이 아이의 친권은 나에게 돌아왔다 217 00:09:59,922 --> 00:10:02,762 내 맘대로 할 수 있어. 그치~? 218 00:10:03,017 --> 00:10:05,019 자, 구미를 빼앗으렴! 219 00:10:05,019 --> 00:10:07,571 사스케와 구미를 얻을 수 있게된다면 220 00:10:07,571 --> 00:10:11,642 이 세상에 두려운 건 없어! 221 00:10:12,758 --> 00:10:14,211 또 한명 있잖아 222 00:10:14,211 --> 00:10:18,265 3닌이라 불리던 네 소중한 친구가 말이야 223 00:10:18,265 --> 00:10:19,777 에로선인! 224 00:10:20,234 --> 00:10:22,730 내 가마구박(蝦蟇口縛り)를 표절한거야? 225 00:10:22,937 --> 00:10:24,489 오로치마루여 226 00:10:24,622 --> 00:10:28,559 그래, 덕분에 나루토는 더는 도망칠 수 없지 227 00:10:28,559 --> 00:10:33,973 내 아들아. 입에 잔뜩 구미 꿀을 빨아먹으렴 228 00:10:36,517 --> 00:10:38,720 허이야 거기 잠깐! 229 00:10:39,220 --> 00:10:45,192 이 싸움! 묘목산 두꺼비의 정령 선소도인~ 230 00:10:45,192 --> 00:10:50,281 지라이야 님께서 있다! 231 00:10:50,281 --> 00:10:53,884 밖으로 나가라, 오로치마루 232 00:10:53,884 --> 00:10:56,282 소환술! (口寄せの術) 233 00:11:09,033 --> 00:11:11,908 인법, 리버시불의 술 (忍法 リバーシブルの術) 234 00:11:23,697 --> 00:11:24,696 소화 235 00:11:28,574 --> 00:11:30,861 에... 에로선인.. 에로선인은... 236 00:11:30,861 --> 00:11:32,441 에로선인은 어떻게 된거냐니깐!? 237 00:11:32,441 --> 00:11:32,757 3 에로선인은 어떻게 된거냐니깐!? 238 00:11:32,757 --> 00:11:33,183 3닌 에로선인은 어떻게 된거냐니깐!? 239 00:11:33,183 --> 00:11:33,415 3닌 지 240 00:11:33,415 --> 00:11:33,645 3닌 지라 241 00:11:33,645 --> 00:11:34,430 3닌 지라이야 242 00:11:34,430 --> 00:11:36,803 3닌 지라이야 언젠가 그 꼴로 나오겠지 243 00:11:36,803 --> 00:11:38,540 3닌 지라이야 똥 244 00:11:41,303 --> 00:11:42,933 자, 나루토 245 00:11:42,933 --> 00:11:46,098 그럼 구미를 잘 받아 갈까나 246 00:11:46,471 --> 00:11:47,466 내 아들아 247 00:11:49,223 --> 00:11:51,225 어떻게 하냐니깐 248 00:11:51,225 --> 00:11:52,959 어쩔거냐? 249 00:11:53,627 --> 00:11:56,127 나가서 해치워도 되냐? 250 00:11:59,519 --> 00:12:01,952 그래도 조금 더 여기 있어 251 00:12:19,852 --> 00:12:22,278 왜지... 왜인거지? 252 00:12:35,816 --> 00:12:39,223 구미 차크라는 대부분 내 아들에게 들어가고 있는데 253 00:12:39,223 --> 00:12:42,226 압도적인 차크라 양의 차이가 나는데 254 00:12:42,694 --> 00:12:45,229 왜 넌 쓰러지지 않는거야? 255 00:12:45,229 --> 00:12:46,586 말했잖아 256 00:12:46,586 --> 00:12:49,862 이런 곳에서 난 쓰러질 순 없다고 257 00:13:08,681 --> 00:13:10,888 가라.. 난 여기까지야 258 00:13:10,888 --> 00:13:13,858 더는 힘도 안나 259 00:13:13,858 --> 00:13:16,594 괜찮은거냐? 260 00:13:16,594 --> 00:13:19,594 약하니까 어쩔 수 없네 261 00:13:23,635 --> 00:13:25,219 어찌할 도리가 없잖아 262 00:13:25,219 --> 00:13:27,588 약하니까 263 00:13:27,588 --> 00:13:29,623 그러니 난 264 00:13:29,623 --> 00:13:33,227 마을에 돌아가서 수행해서 265 00:13:33,227 --> 00:13:36,864 강해...져서... 이번에야말로.. 266 00:14:07,158 --> 00:14:08,509 이번에야말로.. 267 00:14:09,489 --> 00:14:11,800 사스케를 탈환할거야 268 00:14:14,919 --> 00:14:17,519 사스케를 위해서.. 269 00:14:19,540 --> 00:14:23,840 사스케를 위해.....ㅅ..서.. 270 00:14:28,515 --> 00:14:30,400 구미 차크라가.. 271 00:14:32,167 --> 00:14:34,622 그 힘이 마지막에 272 00:14:34,622 --> 00:14:37,224 사스케를 위해서 어디까지나 273 00:14:37,224 --> 00:14:41,261 사스케를 생각하는 마음을 보여준다면.. 274 00:14:41,937 --> 00:14:43,495 나루토.. 275 00:14:43,495 --> 00:14:46,567 너가 사스케를 친구라 여겼듯이 276 00:14:46,567 --> 00:14:48,886 이녀석도 너의 친구가 될거다 277 00:14:48,886 --> 00:14:51,221 시험하는건 별로다 278 00:14:51,221 --> 00:14:56,510 하지만 이녀석은 구미가 폭주 했을 시 옳게 너를 받쳐줄거다 279 00:14:57,337 --> 00:15:00,105 둘이서 사스케의 힘이 되어줘라 280 00:15:02,080 --> 00:15:04,897 이녀석이.. 내 친구? 281 00:15:08,835 --> 00:15:10,396 구미의 꼬리가.. 282 00:15:10,507 --> 00:15:12,543 하지만 의식이 멀쩡해 283 00:15:12,543 --> 00:15:14,643 뭐.. 뭐를.. 284 00:15:14,895 --> 00:15:17,982 우리 아들이 반항했다는 건가!? 285 00:15:17,982 --> 00:15:19,254 친구 286 00:15:21,654 --> 00:15:25,004 충분하게 주먹으로 만난 절친이라니깐! 287 00:15:26,979 --> 00:15:27,479 [ok ok] 288 00:15:31,353 --> 00:15:33,241 잠영사수! (潜影蛇手) 289 00:15:38,202 --> 00:15:40,589 앙돼! 290 00:15:43,257 --> 00:15:47,257 나뭇잎 마을 따위... 엉망이 되는게 나은거야! 291 00:16:05,896 --> 00:16:08,565 메카의 구미..? 292 00:16:09,517 --> 00:16:10,996 메카 구미라고!? 293 00:16:16,223 --> 00:16:18,412 뭐야!? 294 00:16:19,692 --> 00:16:22,212 나뭇잎 부수기가 다시 시작된다 295 00:16:27,666 --> 00:16:28,166 [합체] 296 00:16:30,794 --> 00:16:33,063 메카의 나? 297 00:16:33,063 --> 00:16:34,044 간다.. 298 00:16:34,700 --> 00:16:37,678 나뭇잎 마을로.. 간다 299 00:16:39,057 --> 00:16:42,999 그렇구나.. 부탁한다, 메카의 나! 300 00:16:48,872 --> 00:16:51,358 나한테 져서 미수를 빼앗긴 시점에 301 00:16:51,358 --> 00:16:53,764 실력차가 결정 돼있던거야! 음 302 00:16:54,013 --> 00:16:56,823 넌 절대 못이겨 303 00:16:57,047 --> 00:16:59,622 그딴거 지금 뒤집어주마 304 00:16:59,622 --> 00:17:00,506 유사폭류! (流砂瀑流) 305 00:17:02,951 --> 00:17:04,829 그건 무리~ 306 00:17:13,030 --> 00:17:18,218 나루토.... 왜 이럴 때 넌 없는거야.. 307 00:17:20,053 --> 00:17:21,753 빨리 와줘... 308 00:17:22,239 --> 00:17:27,039 부탁이야, 나루토!!! 309 00:17:34,835 --> 00:17:38,438 괜찮아, 사쿠라. 나라니깐 310 00:17:38,438 --> 00:17:42,209 얼굴 오픈! 311 00:17:42,968 --> 00:17:44,700 나루토? 312 00:17:48,232 --> 00:17:51,718 사쿠라는 그 꽃을 지켜줘 313 00:17:51,718 --> 00:17:55,075 그 꽃을 지키는 사쿠라를 내가 지킨다! 314 00:17:58,775 --> 00:18:01,875 뭔가 이상한 거라도 먹었나? 315 00:18:14,191 --> 00:18:16,210 해치웠나? 316 00:18:16,210 --> 00:18:20,180 불가능.. 메카 구미는 나와 같은 제질 317 00:18:20,180 --> 00:18:24,518 맞부딪쳐도 둘 다 데미지는 없다 318 00:18:24,518 --> 00:18:26,406 해치울 방법은 딱 하나 319 00:18:27,375 --> 00:18:28,055 어떤건데? 320 00:18:28,055 --> 00:18:32,155 내 안의 구미 차크라 모두 쓴다! 321 00:18:34,528 --> 00:18:35,630 메카의 나! 322 00:18:35,630 --> 00:18:37,397 인주력이라는 건 323 00:18:37,397 --> 00:18:39,533 미수가 빠지면 죽어버린다고! 324 00:18:39,533 --> 00:18:43,053 너도 지금 인주력 비슷한거잖아! 325 00:18:43,053 --> 00:18:45,722 미수 차크라를 전부 써버리면 326 00:18:45,722 --> 00:18:48,861 메카의 나... 너는?! 327 00:18:49,259 --> 00:18:50,764 ..라니깐 328 00:18:51,308 --> 00:18:53,328 메카의 나!!! 329 00:19:07,527 --> 00:19:12,749 안전 장치 해제 구미 차크라 발사합니다! 330 00:19:12,749 --> 00:19:14,449 그만둬! 331 00:19:15,679 --> 00:19:17,438 메카의 나! 332 00:19:44,865 --> 00:19:49,770 미안해.. 미안해 메카의 나 333 00:19:49,770 --> 00:19:52,320 고마워.. 334 00:19:56,838 --> 00:19:58,443 사.. 사쿠라 335 00:19:59,229 --> 00:20:04,134 난 약속을 지켰어.. 이 꽃을 지켰어 336 00:20:04,134 --> 00:20:07,371 나루토도 나도 마을을 구했어 337 00:20:07,371 --> 00:20:10,471 아니.. 마을을 지킨건 338 00:20:13,915 --> 00:20:17,547 어떤 복잡한 사정이 있었는지는 모르겠지만 339 00:20:17,547 --> 00:20:23,103 하지만 저녀석이 마을을 위해 싸운 걸 이 눈으로 똑똑히 봤다 340 00:20:23,103 --> 00:20:24,518 감사하마 341 00:20:27,174 --> 00:20:29,632 이걸로 수행을 다시 할 수 있겠구나 342 00:20:31,545 --> 00:20:36,033 응! 할멈도 마을 재건 힘내! 343 00:20:44,891 --> 00:20:46,927 다들... 344 00:20:46,927 --> 00:20:52,427 영차. 영차 345 00:20:58,728 --> 00:21:00,971 아, 미안 346 00:21:06,075 --> 00:21:08,293 こうして今も変わらず 이렇게 지금도 변함없이 347 00:21:08,293 --> 00:21:10,793 どんな強く波にも逆らう 아무리 강한 파도라도 거슬러 348 00:21:10,893 --> 00:21:13,273 そこには仲間, 遥か彼方 아주 먼 그곳에는 동료 349 00:21:13,273 --> 00:21:15,972 出会っだ全がオレの宝 만났던 모든 것이 내 보물이야 350 00:21:15,972 --> 00:21:18,330 この空を羽ばたいてく 이 하늘을 날아올라 351 00:21:18,330 --> 00:21:21,035 私から信じるあなたにエール 내가 믿는 당신에게 외쳐 352 00:21:21,314 --> 00:21:23,279 時には笑い泣いて 가끔은 웃고 울지만 353 00:21:23,485 --> 00:21:26,594 どんな踏まれようと花は咲いてる 아무리 밟혀도 꽃은 피어나 354 00:21:29,492 --> 00:21:31,658 たって, 決めだから。 그야 정했으니까 355 00:21:31,658 --> 00:21:33,699 どんなに踏まれても咲いてた花 아무리 밟혀도 피어났던 꽃 356 00:21:34,416 --> 00:21:36,881 ...のようにもっと高く ...처럼 더 높게 357 00:21:36,881 --> 00:21:39,462 それが何よりも力放つ 그게 없을 때보다 더 힘을 발하지 358 00:21:39,462 --> 00:21:41,999 あいつの分まで強く生きて 그 녀석의 몫까지 강하게 살고 359 00:21:41,999 --> 00:21:45,105 誰にも負けない 強い意志で 그 누구에게도 지지 않을 강한 의지로 360 00:21:45,105 --> 00:21:47,328 進め きっと進める 나아갈 거야 분명 나아갈 수 있을 거야 361 00:21:47,328 --> 00:21:49,847 誰もみたことない世界を作れる 그 누구도 본 적 없는 세상을 만들어 362 00:21:49,847 --> 00:21:52,525 怖くない そばにいる限り 곁에 있는 한 두렵지 않아 363 00:21:52,525 --> 00:21:55,033 周りには仲間やファミリー 주변은 동료야 Family 364 00:21:55,033 --> 00:21:57,648 その力が道しるべになる 그 힘이 길잡이가 될 거야 365 00:21:57,648 --> 00:22:00,391 みんなから漏らったこの手にLove 모두에게 받은 이 손에 Love 366 00:22:00,391 --> 00:22:02,977 この街に吹く風に乗る 이 마을에 부는 바람에 타봐 367 00:22:02,977 --> 00:22:05,452 ゴールはまだほど遠く 골은 아직 한참 멀었어 368 00:22:05,452 --> 00:22:07,835 ても知ってる まだやれんだって 하지만 알고 있어. 아직 할 수 있다는 거 369 00:22:07,835 --> 00:22:10,018 たから叫ぶ この音枯れるまで 그러니 외치겠어 이 목소리가 쉴 때까지 370 00:22:10,018 --> 00:22:14,651 この世界は視えぬものばかりで 이 세계는 보이지 않는 것뿐이라서 371 00:22:14,651 --> 00:22:20,315 怖いから自分自身を傷付けた 두려워서 자기 자신을 괴롭혔어 372 00:22:20,315 --> 00:22:25,140 切り裂いた闇の先に見えたもの 어둠을 가른 끝에 보였던 건 373 00:22:25,140 --> 00:22:29,641 真っ直ぐに見据えたままで 곧았던 길 그대로라서 374 00:22:29,987 --> 00:22:34,571 離さない 놓칠 수 없어 375 00:22:37,193 --> 00:22:39,129 히나타.. 봤어? 376 00:22:39,129 --> 00:22:39,998 응 377 00:22:39,998 --> 00:22:42,183 뭐가 어떻게 된건지 설명 할 수 있어? 378 00:22:42,183 --> 00:22:46,461 저 사람에게 십미가 모두 흡수 됐어... 379 00:22:46,461 --> 00:22:47,905 차크라를 봐도 그래.. 380 00:22:47,905 --> 00:22:49,520 그럼 설마 381 00:22:49,520 --> 00:22:51,269 저것이 십미의... 382 00:22:51,269 --> 00:22:53,929 인주력이라고? 383 00:22:53,929 --> 00:22:56,007 다음화 나루토 질풍전은 384 00:22:56,007 --> 00:22:58,454 십미의 인주력 385 00:22:58,454 --> 00:23:04,417 더 기분 나빠졌다니깐.. 27688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.