All language subtitles for 나루토 376

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:00,904 Looddy 나루토 자막카페:: 2 00:00:00,904 --> 00:00:01,511 Looddy 나루토 자막카페:: 3 00:00:01,511 --> 00:00:01,994 Looddy 나루토 자막카페:: 4 00:00:01,994 --> 00:00:02,514 Looddy 나루토 자막카페:: 5 00:00:02,514 --> 00:00:03,194 Looddy 나루토 자막카페:: 6 00:00:03,194 --> 00:00:03,450 cafe.naver.com/narutosmi 7 00:00:03,450 --> 00:00:03,676 cafe.naver.com/narutosmi 8 00:00:03,676 --> 00:00:03,978 cafe.naver.com/narutosmi 9 00:00:03,978 --> 00:00:04,236 cafe.naver.com/narutosmi 10 00:00:04,236 --> 00:00:04,650 cafe.naver.com/narutosmi 11 00:00:04,650 --> 00:00:04,851 cafe.naver.com/narutosmi 12 00:00:04,851 --> 00:00:05,059 cafe.naver.com/narutosmi 13 00:00:05,059 --> 00:00:05,360 cafe.naver.com/narutosmi 14 00:00:05,360 --> 00:00:05,639 cafe.naver.com/narutosmi 15 00:00:05,639 --> 00:00:06,007 cafe.naver.com/narutosmi 16 00:00:06,007 --> 00:00:06,233 cafe.naver.com/narutosmi 17 00:00:06,233 --> 00:00:06,543 cafe.naver.com/narutosmi 18 00:00:06,543 --> 00:00:06,850 cafe.naver.com/narutosmi 19 00:00:06,850 --> 00:00:07,146 cafe.naver.com/narutosmi 20 00:00:07,146 --> 00:00:07,437 cafe.naver.com/narutosmi 21 00:00:07,437 --> 00:00:07,724 cafe.naver.com/narutosmi 22 00:00:07,724 --> 00:00:07,957 cafe.naver.com/narutosmi 23 00:00:07,957 --> 00:00:08,268 cafe.naver.com/narutosmi 24 00:00:08,268 --> 00:00:08,535 cafe.naver.com/narutosmi 25 00:00:08,535 --> 00:00:09,026 cafe.naver.com/narutosmi 26 00:00:09,026 --> 00:00:09,252 cafe.naver.com/narutosmi 27 00:00:09,252 --> 00:00:09,579 cafe.naver.com/narutosmi 28 00:00:09,579 --> 00:00:09,953 cafe.naver.com/narutosmi 29 00:00:09,953 --> 00:00:10,269 cafe.naver.com/narutosmi 30 00:00:10,269 --> 00:00:10,921 『cafe.naver.com/narutosmi』 31 00:00:10,921 --> 00:00:16,167 明かりがあれば影ができると言った 빛이 있으면 그림자가 생긴다고 했지 32 00:00:16,167 --> 00:00:21,487 あの日の君の聲が 忘れられずに 그날의 네 목소리가 잊혀지지 않은 채 33 00:00:21,487 --> 00:00:26,401 强くありたいと願い 더 강해지고 싶다고 기도해 34 00:00:26,401 --> 00:00:31,417 蠟燭を消した指 양초를 꺼버린 손가락 35 00:00:31,417 --> 00:00:37,483 火の熱さに命を覺えて 불의 뜨거움에 생명을 배우며 36 00:00:37,483 --> 00:00:43,093 僕のコアが彈ける 나의 심장이 터지네 37 00:00:43,093 --> 00:00:48,118 紅蓮の愛が心を燒いて 홍련의 사랑이 마음을 태우고 38 00:00:48,118 --> 00:00:53,327 風に迷えば淚が落ちる 바람에 헤매이면 눈물이 떨어져 39 00:00:53,327 --> 00:00:58,361 傷つきながら未來信じて 상처를 당하면서 미래를 믿으며 40 00:00:58,361 --> 00:01:03,589 また先へ その先へ 다시 앞으로 그 앞으로 41 00:01:03,589 --> 00:01:08,672 瓦礫の空は僕らの絆 희뿌연하늘은 우리들의 유대 42 00:01:08,672 --> 00:01:13,790 襲うまやかし蹴散らしてやる 속이려고 한다면 걷어차주겠어 43 00:01:13,790 --> 00:01:18,991 戰いの果てに何もなくても 싸움의 끝에 아무것도 없다해도 44 00:01:18,991 --> 00:01:27,446 また先へ その先へ行こう 다시 앞으로 그 앞으로 가자 45 00:01:32,325 --> 00:01:37,173 Extra edition 《구미 강탈 지령》 46 00:02:12,176 --> 00:02:16,995 이걸로 우물쭈물 대고 있는 아카츠키에게 뒤통수 제대로 쳐주마 47 00:02:36,880 --> 00:02:39,262 오로치마루님, 오버플로(overflow)입니다!! 48 00:02:39,262 --> 00:02:40,800 시스템이 버티질 못해요!! 49 00:02:40,800 --> 00:02:43,800 좋아.. 최고야 50 00:02:50,226 --> 00:02:51,526 그래! 51 00:02:55,498 --> 00:02:58,132 자, 일어서거라 52 00:02:58,132 --> 00:03:01,204 바로 그 4대 호카게 아이의 구미를 빼앗아.. 53 00:03:01,204 --> 00:03:03,013 제어가 안 돼요!! 54 00:03:03,013 --> 00:03:07,284 인주력을 뛰어넘은 궁극의 존재가 되는거다!! 55 00:03:09,976 --> 00:03:12,248 뭐하는 짓이야.. 56 00:03:12,248 --> 00:03:16,248 난 너의 창조주라고.. 57 00:03:22,848 --> 00:03:24,421 오로치마루님! 58 00:03:31,143 --> 00:03:32,692 여기까지 와서... 59 00:03:33,578 --> 00:03:36,050 피합시다, 오로치마루님! 60 00:03:36,050 --> 00:03:37,019 서둘러요! 61 00:04:19,757 --> 00:04:21,709 오로치마루녀석.. 62 00:04:22,103 --> 00:04:24,035 아카츠키를 나갔다 넘겼더니 63 00:04:24,035 --> 00:04:28,314 외도마상의 구조를 빼앗아 이런거나 만들었다니.. 64 00:04:28,879 --> 00:04:31,817 역시 미수를 포획하기 위해서 만든 건가? 65 00:04:32,405 --> 00:04:34,970 자세한 내막까지는 확인할 수 없지만 66 00:04:34,970 --> 00:04:37,890 움직일 수 있는 상태로 고쳐놨다 67 00:04:39,030 --> 00:04:42,263 그후에 조금 손을 봤지 68 00:04:48,239 --> 00:04:51,707 이걸로 이녀석은 이제 우리 마음대로 할 수 있다 69 00:04:52,293 --> 00:04:55,284 이타치, 구미를 잡고 와라 70 00:05:25,777 --> 00:05:30,691 어라, 오래간만의 마을인데 인사도 하지도 않는건가? 71 00:05:31,248 --> 00:05:33,167 지금은 흥미 없어 72 00:05:45,124 --> 00:05:47,169 네~엡 왔다 왔어 73 00:05:47,333 --> 00:05:49,598 각종 호르몬이 왔다고~ 74 00:05:49,598 --> 00:05:51,285 아, 저기요 75 00:05:51,285 --> 00:05:51,575 네 76 00:05:51,575 --> 00:05:53,674 안창살이랑 등심 주세요 77 00:05:53,674 --> 00:05:54,526 안창살이랑 등심 말이죠? 78 00:05:54,526 --> 00:05:56,980 아 그리고 이것 좀 치워주실래요? 79 00:05:56,980 --> 00:05:57,621 알겠습니다 80 00:05:57,621 --> 00:06:01,988 너희들말이야.. 아무리 아스마가 쏘는거라지만 81 00:06:01,988 --> 00:06:05,322 후원자가 오기도 전에 다 먹어버리냐.. 82 00:06:05,322 --> 00:06:07,202 난 영 그런데 83 00:06:07,833 --> 00:06:09,074 됐어 84 00:06:10,304 --> 00:06:12,765 어차피 쿠레나이 선생님이랑 있느라 85 00:06:12,765 --> 00:06:15,145 우리들은 잊어버렸을텐데 뭐 86 00:06:15,145 --> 00:06:17,785 그거 알아? 카카시 선생님은 87 00:06:17,785 --> 00:06:20,649 나루토를 위해서 옆에 딱 붙어있대~! 88 00:06:21,233 --> 00:06:24,025 잘 버티고 있나보네, 나루토 89 00:06:24,669 --> 00:06:30,109 뭐, 녀석에겐 버틴다는 표현이 맞겠지 90 00:06:31,299 --> 00:06:34,195 의수 인법, 수인분신! (擬獣忍法 獣人分身) 91 00:06:35,980 --> 00:06:37,352 아통아 (牙通牙) 92 00:06:42,047 --> 00:06:44,000 녀석에게 질 줄 알아! 93 00:06:45,028 --> 00:06:46,180 아통아 (牙通牙) 94 00:06:49,715 --> 00:06:52,876 컨디션은 좋다. 언제든지 할 수 있어 95 00:06:53,747 --> 00:06:57,331 왜냐하면, 더는 버려지는 건 싫으니까다 96 00:07:00,014 --> 00:07:02,004 같이 서는 건 무리야 97 00:07:02,540 --> 00:07:07,797 하지만 적어도 나루토의 등이 보이는 곳까지! 98 00:07:09,969 --> 00:07:12,559 오늘도 병량환 가져온거야? 99 00:07:13,134 --> 00:07:16,380 그래도 영양가 있는 걸로 응원이라도 하고 싶어서 100 00:07:17,038 --> 00:07:18,308 하나 줄까? 101 00:07:18,788 --> 00:07:20,108 됐어 102 00:07:22,580 --> 00:07:26,667 정말 열심히하네.. 무엇이 그를 저렇게까지... 103 00:07:44,661 --> 00:07:46,299 부탁해, 야마토 104 00:07:46,951 --> 00:07:50,619 나루토의 구미 차크라를 잘 좀 눌러줘~ 105 00:07:51,108 --> 00:07:53,095 지금은 안정되어 있습니다. 106 00:07:53,991 --> 00:07:56,464 잘려라..!! 107 00:07:56,778 --> 00:07:57,888 젠장 108 00:07:57,888 --> 00:08:00,695 이런 곳에서 막힐 때가 아닌데 109 00:08:01,648 --> 00:08:02,981 더 그 다음으로 110 00:08:03,687 --> 00:08:05,013 더 그 다음으로!! 111 00:08:05,954 --> 00:08:07,359 더!!!! 112 00:08:26,212 --> 00:08:28,509 가라, 나루토가 있는 곳으로 113 00:08:39,454 --> 00:08:41,027 뭐야? 어떻게 된거야? 114 00:08:41,027 --> 00:08:42,693 여러분, 괜찮으세요? 115 00:08:43,140 --> 00:08:44,032 이건... 116 00:08:49,530 --> 00:08:50,380 네놈은 뭐냐, 117 00:08:50,380 --> 00:08:51,342 거기 꼼짝말고 있어라! 118 00:08:56,421 --> 00:08:58,095 이렇게 되면 제가..! 119 00:08:58,095 --> 00:08:59,765 큰일났다, 이거!! 120 00:09:02,443 --> 00:09:04,860 나루토 형!! 121 00:09:07,548 --> 00:09:09,996 지금 빨리 와, 이거!! 122 00:09:18,148 --> 00:09:20,445 네지가 그렇게까지 고전할 줄이야.. 123 00:09:21,231 --> 00:09:22,867 너 왠놈이냐? 124 00:09:28,234 --> 00:09:29,916 잘도 마을 사람들을.. 125 00:09:30,260 --> 00:09:31,947 이번엔 내가 상대한다! 126 00:09:31,947 --> 00:09:33,469 방심하지마! 127 00:09:33,469 --> 00:09:34,783 이녀석 꽤 하는 놈이야! 128 00:09:34,783 --> 00:09:37,923 네.. 이런 저도 도저히 닿을 수 없는 경지예요 129 00:09:38,095 --> 00:09:42,017 그래.. 근데말이지 난 수행때문에 바빠서 말이야 130 00:09:42,017 --> 00:09:43,800 길게 끌 생각 없어 131 00:09:44,193 --> 00:09:46,388 단번에 쓰러트려주마! 132 00:09:47,288 --> 00:09:49,900 다중, 그림자분신술! (多重,影分身の術) 133 00:09:57,632 --> 00:09:59,634 간다! 134 00:10:08,610 --> 00:10:10,203 이녀석.. 강해! 135 00:10:12,781 --> 00:10:13,987 이 자ㅅ... 136 00:10:20,198 --> 00:10:20,938 엉? x1 137 00:10:20,938 --> 00:10:21,784 엉? x3 138 00:10:21,784 --> 00:10:22,969 엉? x4 139 00:10:42,310 --> 00:10:44,916 나...나루토? 140 00:10:45,181 --> 00:10:48,093 확실히.. 나루토를 닮았어요.. 141 00:10:48,093 --> 00:10:50,133 메카(로봇)의 나루토이십니다!! 142 00:10:50,133 --> 00:10:51,635 적에게 존칭 쓰지마! 143 00:10:51,923 --> 00:10:52,690 나루토! 144 00:10:53,091 --> 00:10:55,764 1 : 1 대결이라니깐! 145 00:10:56,257 --> 00:10:58,711 야, 메카의 나! 146 00:10:59,285 --> 00:11:01,511 언놈이 만든 건진 모르겠지만 147 00:11:01,612 --> 00:11:04,326 짜가한테 질 내가 아니.... 148 00:11:05,099 --> 00:11:06,340 어? 잠깐만.. 149 00:11:06,340 --> 00:11:08,920 나 구미 차크라 쓴 적 없는데?! 150 00:11:09,353 --> 00:11:10,834 그보다 너..? 151 00:11:10,834 --> 00:11:13,378 지금 뭐하는거냐니깐!! 152 00:11:18,487 --> 00:11:22,752 카카시 선배, 저녀석 나루토의 구미 차크라를 끌어내서 153 00:11:23,104 --> 00:11:24,763 자기 것으로 만드는 모양입니다 154 00:11:25,419 --> 00:11:27,532 이대로 계속 빼앗긴다면 155 00:11:27,532 --> 00:11:30,159 구미 차크라의 압도적인 차이로 나루토는... 156 00:11:30,565 --> 00:11:31,701 큰일이네.. 157 00:11:35,229 --> 00:11:37,374 그림자 분신술 (影分身の術) 158 00:11:39,951 --> 00:11:40,934 너무 작아! 159 00:11:40,934 --> 00:11:41,844 젠장 160 00:11:41,844 --> 00:11:43,522 땅꼬마 나선환! (チビ玉螺旋丸) 161 00:11:44,121 --> 00:11:46,676 힘이 쪼달려... 162 00:11:48,588 --> 00:11:49,579 뇌절 (雷切) 163 00:11:53,447 --> 00:11:56,088 구미 차크라의 유출이 멈췄어 164 00:11:56,088 --> 00:11:59,739 그렇구나, 구미 차크라를 뽑아내기 위해서는 165 00:11:59,739 --> 00:12:01,707 일정량의 거리가 필요한건가! 166 00:12:01,707 --> 00:12:04,419 그렇다면 나루토를 저놈과 떨어트린다! 167 00:12:15,991 --> 00:12:18,772 [발견!] 168 00:12:36,474 --> 00:12:38,404 왜... 169 00:12:38,404 --> 00:12:39,763 걱정하지 마렴 170 00:12:39,763 --> 00:12:43,779 이 지하통로는 암부만이 아는 비밀 통로야 171 00:12:44,148 --> 00:12:46,082 아, 그자식!! 172 00:12:46,082 --> 00:12:48,098 돌아버리겠네! 박살내버리겠어!! 173 00:12:48,098 --> 00:12:49,202 날뛰지 마, 안 돼! 174 00:12:50,655 --> 00:12:52,049 찾아낸거야?! 175 00:12:52,049 --> 00:12:54,444 아니, 무차별적으로 공격하는 거겠지 176 00:12:54,550 --> 00:12:56,477 제가 해치우게 해주세요, 카카시 선생님 177 00:12:56,477 --> 00:12:59,933 이대로면 마을이 엉망이 돼버린다니깐! 178 00:13:15,196 --> 00:13:16,763 도망쳐!! 179 00:13:20,458 --> 00:13:23,761 확실히 무차별 공격인듯 하네요 180 00:13:24,972 --> 00:13:28,045 나루토, 넌 녀석에게 이길 수 없어 181 00:13:28,442 --> 00:13:30,352 지금은 도망칠 수 밖에 없어 182 00:13:42,007 --> 00:13:42,762 안 돼! 183 00:13:42,762 --> 00:13:44,909 이 꼴을 봐라! 184 00:13:49,046 --> 00:13:50,814 반드시 이길거라니깐! 185 00:13:50,814 --> 00:13:54,625 잘 들어라, 구미 차크라를 빼앗기는게 다가 아니야 186 00:13:55,071 --> 00:13:58,047 네지의 백안을 통해서 녀석의 몸 안에 187 00:13:58,047 --> 00:14:01,317 팔괘 봉인이라 생각되는 봉인식을 확인했다 188 00:14:01,317 --> 00:14:06,185 즉 저건 구미를 봉인하는 그릇이기도 한거야 189 00:14:06,749 --> 00:14:10,066 아마 차크라를 뽑아 너를 약하게 만든 다음 190 00:14:10,066 --> 00:14:12,257 구미를 빼앗을 생각이겠지 191 00:14:12,905 --> 00:14:16,854 그리고 구미가 뺏기면 넌 죽고 말아 192 00:14:18,978 --> 00:14:21,064 나루토 대용물인 그릇인가.. 193 00:14:21,064 --> 00:14:23,916 착하게도 나루토와 닮게 만들줄이야 194 00:14:23,916 --> 00:14:25,339 악취미네 195 00:14:25,617 --> 00:14:27,248 젠장! 196 00:14:27,248 --> 00:14:30,417 녀석은 널 놓친 뒤에 사라졌다 197 00:14:31,566 --> 00:14:33,077 어디서 온건진 몰라도 198 00:14:33,077 --> 00:14:36,710 네가 모습을 보이면 분명 나타나겠지 199 00:14:37,897 --> 00:14:40,303 그렇게되면 마을이 전장이 된다 200 00:14:42,368 --> 00:14:44,559 뭘 말하고 싶은데요? 201 00:14:44,770 --> 00:14:46,553 마을을 나가라, 나루토 202 00:14:47,160 --> 00:14:48,680 성가시니까 버린다는거야?! 203 00:14:48,680 --> 00:14:49,672 닥쳐! 204 00:14:50,759 --> 00:14:52,761 끝까지 이야기를 들어 205 00:14:53,746 --> 00:14:58,662 나루토를 미끼로 녀석을 마을 밖으로 유인해 쓰러트린다 206 00:14:59,752 --> 00:15:02,486 단, 녀석을 나루토에 가까이 두지 마라 207 00:15:02,486 --> 00:15:03,781 가능한가? 208 00:15:04,550 --> 00:15:06,102 쉽지 않겠네요 209 00:15:06,592 --> 00:15:08,319 허나 하는 수 밖에 없다 210 00:15:08,744 --> 00:15:12,090 구미 차크라 컨트롤을 위해 야마토는 당연하고 211 00:15:12,628 --> 00:15:14,165 나머진 저, 그리고. 212 00:15:14,881 --> 00:15:18,233 감지 타입과 원거리 타입이 필요하겠군 213 00:15:27,046 --> 00:15:29,435 엄청 호화로운 가마다! 214 00:15:29,435 --> 00:15:32,701 츠나데 할망구, 이렇게나 사치스러운 물건 갖고 다니는거야? 215 00:15:32,701 --> 00:15:35,898 외교용으로 영주님께 받은 거야 216 00:15:36,689 --> 00:15:38,961 내 취미는 아니라 쓴 적은 없다지만 217 00:15:39,784 --> 00:15:41,920 야마토는 나루토와 함께 가마에 타라 218 00:15:42,228 --> 00:15:46,104 그리고 구미의 차크라가 나오지 않도록 나루토를 억눌러라 219 00:15:46,104 --> 00:15:49,479 네, 그렇지만 너무 가까운 거리에 있으면 220 00:15:49,818 --> 00:15:52,605 꼼짝없이 차크라가 나와버릴거예요 221 00:15:53,334 --> 00:15:55,381 절대 다가서게 하진 않는다 222 00:15:55,741 --> 00:15:57,078 그러기 위해서 223 00:15:57,289 --> 00:15:58,878 우리들이 있는거야! 224 00:16:03,966 --> 00:16:04,845 시카마루! 225 00:16:04,845 --> 00:16:05,632 여어 226 00:16:05,786 --> 00:16:06,682 네지! 227 00:16:07,599 --> 00:16:08,542 쵸지! 228 00:16:08,542 --> 00:16:11,891 또 그때의 맴버가 모였구나! 229 00:16:11,891 --> 00:16:12,439 키바! 230 00:16:12,554 --> 00:16:14,937 어때, 깜짝 놀랬지? 231 00:16:14,937 --> 00:16:18,661 아니, 네가 있을 거는 알고 있었어 232 00:16:20,312 --> 00:16:23,484 빨리 수행하러 가고 싶은거지, 나루토? 233 00:16:25,260 --> 00:16:28,325 귀찮지만 도와주마 234 00:16:34,380 --> 00:16:37,416 왜 이런 좁은 곳에 야마토 대장과 있는거야? 235 00:16:37,416 --> 00:16:39,655 그건 나도 마찬가지야 236 00:16:40,551 --> 00:16:42,200 드잡이냐!! 237 00:16:42,471 --> 00:16:45,202 알겠나? 저녀석.. 238 00:16:45,202 --> 00:16:47,610 메카의 나루토 239 00:16:47,610 --> 00:16:51,735 메카 나루토를 쓰러트릴 때까지는 올 생각은 하지도 마라! 240 00:16:51,735 --> 00:16:52,786 출발! 241 00:16:55,801 --> 00:17:00,057 메카 나루토란건 뭐야 대체~~~!!! 242 00:17:04,443 --> 00:17:07,815 또 날 버려둘거란 거 알고 있었다 243 00:17:08,514 --> 00:17:12,114 왜냐하면 벌레가 가르쳐줬기 때문이다 244 00:17:17,974 --> 00:17:19,039 온다! 245 00:17:20,515 --> 00:17:21,909 이녀석 날 수 있는거야? 246 00:17:41,714 --> 00:17:43,916 이번엔 큰 거 한방 날리는데? 247 00:17:43,916 --> 00:17:45,787 큰일이다.. 저거 위험해!! 248 00:17:45,918 --> 00:17:47,096 내게 맡겨라! 249 00:17:47,096 --> 00:17:48,370 시노! 250 00:17:48,370 --> 00:17:52,391 왜냐하면, 혼자 떨어지는 건 더는- 251 00:17:52,391 --> 00:17:55,127 시노!! 252 00:17:55,127 --> 00:17:57,127 사양하고 싶거든 253 00:18:05,771 --> 00:18:06,767 뭣!? 254 00:18:16,826 --> 00:18:17,038 제 255 00:18:17,038 --> 00:18:17,283 제 8 256 00:18:17,283 --> 00:18:17,666 제 8반 257 00:18:17,666 --> 00:18:17,797 제 8반 아부 258 00:18:17,797 --> 00:18:18,159 제 8반 아부라메 259 00:18:18,159 --> 00:18:18,487 제 8반 아부라메 시 260 00:18:18,487 --> 00:18:19,540 제 8반 아부라메 시노 261 00:18:19,540 --> 00:18:22,051 제 8반 아부라메 시노 전력 외 통지 262 00:18:22,371 --> 00:18:25,207 제발 그런 얼굴 하지 말아달라니깐! 263 00:18:25,207 --> 00:18:27,242 -괜찮아... -싫어.. 싫어~~!!! 264 00:18:27,242 --> 00:18:29,676 멀미는 안해.... 멀미는 안하니까... 265 00:18:29,676 --> 00:18:30,462 진짜..? 266 00:18:35,307 --> 00:18:36,972 상공 150m.. 267 00:18:36,972 --> 00:18:38,627 기폭 메카를 떨어트리고 있어 268 00:18:41,078 --> 00:18:43,183 숲이야. 숲으로 도망쳐! 269 00:18:51,417 --> 00:18:53,469 카카시 선생님, 저랑 바꿔요! 270 00:18:53,469 --> 00:18:54,255 어쩔려고? 271 00:18:54,255 --> 00:18:57,105 녀석을 그림자로 떨어트릴게요 272 00:19:02,439 --> 00:19:02,939 [발견!] 273 00:19:15,407 --> 00:19:17,597 장난 아니게 날려대잖아 274 00:19:19,055 --> 00:19:20,327 더 와봐라 275 00:19:20,779 --> 00:19:22,022 더... 276 00:19:22,716 --> 00:19:24,085 더 와봐라!! 277 00:19:31,457 --> 00:19:33,976 그림자 흉내술 (影真似の術) 278 00:19:40,248 --> 00:19:41,341 성공! 279 00:19:41,465 --> 00:19:43,044 거기에- 280 00:19:43,385 --> 00:19:46,685 인법, 그림자 목조르기! (忍法 影首縛りの術) 281 00:19:56,590 --> 00:19:58,257 어? 282 00:20:02,421 --> 00:20:04,152 어?? 어??? 283 00:20:04,152 --> 00:20:06,592 어~~~~~~????? 284 00:20:08,127 --> 00:20:12,401 그림자가 잘렸어~~!!! 285 00:20:26,428 --> 00:20:30,881 더...더...... 그림자를... 286 00:20:30,881 --> 00:20:31,139 제 287 00:20:31,139 --> 00:20:31,452 제 10 288 00:20:31,452 --> 00:20:31,772 제 10반 289 00:20:31,772 --> 00:20:32,237 제 10반 나 290 00:20:32,237 --> 00:20:32,637 제 10반 나라 291 00:20:32,637 --> 00:20:32,827 제 10반 나라 시 292 00:20:32,827 --> 00:20:33,123 제 10반 나라 시카 293 00:20:33,123 --> 00:20:33,549 제 10반 나라 시카마 294 00:20:33,549 --> 00:20:35,442 제 10반 나라 시카마루 295 00:20:35,442 --> 00:20:37,665 제 10반 나라 시카마루 이탈 296 00:20:39,483 --> 00:20:40,535 시카마루 297 00:20:42,534 --> 00:20:44,606 메카 나루토가 온다! 298 00:20:44,606 --> 00:20:47,816 가마 안쪽도 큰일 났다니까!! 299 00:20:53,290 --> 00:20:55,594 시즈네, 모래마을에 원군을 요청해라 300 00:20:56,002 --> 00:20:57,463 나루토에게 큰일이 났다고 301 00:20:59,163 --> 00:21:01,532 절대 나루토를 내주진 않을거다 302 00:21:06,257 --> 00:21:08,475 こうして今も変わらず 이렇게 지금도 변함없이 303 00:21:08,475 --> 00:21:10,975 どんな強く波にも逆らう 아무리 강한 파도라도 거슬러 304 00:21:11,075 --> 00:21:13,455 そこには仲間, 遥か彼方 아주 먼 그곳에는 동료 305 00:21:13,455 --> 00:21:16,154 出会っだ全がオレの宝 만났던 모든 것이 내 보물이야 306 00:21:16,154 --> 00:21:18,512 この空を羽ばたいてく 이 하늘을 날아올라 307 00:21:18,512 --> 00:21:21,217 私から信じるあなたにエール 내가 믿는 당신에게 외쳐 308 00:21:21,496 --> 00:21:23,461 時には笑い泣いて 가끔은 웃고 울지만 309 00:21:23,667 --> 00:21:26,776 どんな踏まれようと花は咲いてる 아무리 밟혀도 꽃은 피어나 310 00:21:29,674 --> 00:21:31,840 たって, 決めだから。 그야 정했으니까 311 00:21:31,840 --> 00:21:33,881 どんなに踏まれても咲いてた花 아무리 밟혀도 피어났던 꽃 312 00:21:34,598 --> 00:21:37,063 ...のようにもっと高く ...처럼 더 높게 313 00:21:37,063 --> 00:21:39,644 それが何よりも力放つ 그게 없을 때보다 더 힘을 발하지 314 00:21:39,644 --> 00:21:42,181 あいつの分まで強く生きて 그 녀석의 몫까지 강하게 살고 315 00:21:42,181 --> 00:21:45,287 誰にも負けない 強い意志で 그 누구에게도 지지 않을 강한 의지로 316 00:21:45,287 --> 00:21:47,510 進め きっと進める 나아갈 거야 분명 나아갈 수 있을 거야 317 00:21:47,510 --> 00:21:50,029 誰もみたことない世界を作れる 그 누구도 본 적 없는 세상을 만들어 318 00:21:50,029 --> 00:21:52,707 怖くない そばにいる限り 곁에 있는 한 두렵지 않아 319 00:21:52,707 --> 00:21:55,215 周りには仲間やファミリー 주변은 동료야 Family 320 00:21:55,215 --> 00:21:57,830 その力が道しるべになる 그 힘이 길잡이가 될 거야 321 00:21:57,830 --> 00:22:00,573 みんなから漏らったこの手にLove 모두에게 받은 이 손에 Love 322 00:22:00,573 --> 00:22:03,159 この街に吹く風に乗る 이 마을에 부는 바람에 타봐 323 00:22:03,159 --> 00:22:05,634 ゴールはまだほど遠く 골은 아직 한참 멀었어 324 00:22:05,634 --> 00:22:08,017 ても知ってる まだやれんだって 하지만 알고 있어. 아직 할 수 있다는 거 325 00:22:08,017 --> 00:22:10,200 たから叫ぶ この音枯れるまで 그러니 외치겠어 이 목소리가 쉴 때까지 326 00:22:10,200 --> 00:22:14,833 この世界は視えぬものばかりで 이 세계는 보이지 않는 것뿐이라서 327 00:22:14,833 --> 00:22:20,497 怖いから自分自身を傷付けた 두려워서 자기 자신을 괴롭혔어 328 00:22:20,497 --> 00:22:25,322 切り裂いた闇の先に見えたもの 어둠을 가른 끝에 보였던 건 329 00:22:25,322 --> 00:22:29,823 真っ直ぐに見据えたままで 곧았던 길 그대로라서 330 00:22:30,169 --> 00:22:34,753 離さない 놓칠 수 없어 331 00:22:39,054 --> 00:22:40,510 그 다음은 후편! 332 00:22:40,960 --> 00:22:43,951 날 지키기 위해서 동료들이 계속 쓰러져갔다 333 00:22:44,333 --> 00:22:46,460 노리는 건 내 안에 있는 구미잖아 334 00:22:46,849 --> 00:22:49,384 그렇다면 내가 상대 해주겠다니깐!! 335 00:22:50,008 --> 00:22:52,194 넌 절대 용서 못 해!! 336 00:22:52,820 --> 00:22:54,778 다음화 나루토 질풍전은 337 00:22:54,778 --> 00:22:57,936 Extra editon 나루토 vs 메카 나루토 25578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.