All language subtitles for 나루토 375

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,846 --> 00:00:12,699 풍둔, 초 대옥 나선 수리검! (風遁 超大玉螺旋手裏剣) 2 00:00:13,816 --> 00:00:16,713 염둔, 스사노오 카구츠치 (炎遁 須佐能乎加具土命) 3 00:00:23,427 --> 00:00:26,790 아뇨 그 말이 아니라 4 00:00:28,881 --> 00:00:32,802 불을 살려 더 큰 힘을 내게 할 수 있는 건 5 00:00:32,802 --> 00:00:34,978 바람의 힘 뿐이란 거예요 6 00:00:49,303 --> 00:00:50,719 다 태워버려 7 00:00:53,680 --> 00:00:57,521 사스케가 말한 거.. 너도 보고 들었지? 8 00:00:58,338 --> 00:01:00,722 그가 진짜 노리는 건 뭐야? 9 00:01:08,906 --> 00:01:10,428 글쎄 10 00:01:29,001 --> 00:01:33,250 불완전하지만 부활한 십미와 연합군이 교전중으로.. 11 00:01:33,250 --> 00:01:35,694 꽤 복잡한 상황이라 추측 됩니다 12 00:01:36,366 --> 00:01:37,782 그렇게까지.. 13 00:01:39,859 --> 00:01:42,977 그렇다면 우리들도 서두르자 14 00:01:42,977 --> 00:01:44,988 내 모래에 태우고 가겠어 15 00:01:45,562 --> 00:01:47,302 차크라를 보존해둬 16 00:01:47,302 --> 00:01:49,451 이야기가 아직 안끝났다. 17 00:01:49,451 --> 00:01:50,889 더 자세히 알려줘라 18 00:01:51,287 --> 00:01:53,341 가는 중에 들어 19 00:01:53,341 --> 00:01:54,982 빨리 갑시다, 20 00:01:55,423 --> 00:01:56,892 전장으로 21 00:01:59,770 --> 00:02:00,064 Looddy 나루토 자막카페:: 22 00:02:00,064 --> 00:02:00,671 Looddy 나루토 자막카페:: 23 00:02:00,671 --> 00:02:01,154 Looddy 나루토 자막카페:: 24 00:02:01,154 --> 00:02:01,674 Looddy 나루토 자막카페:: 25 00:02:01,674 --> 00:02:02,354 Looddy 나루토 자막카페:: 26 00:02:02,354 --> 00:02:02,610 cafe.naver.com/narutosmi 27 00:02:02,610 --> 00:02:02,836 cafe.naver.com/narutosmi 28 00:02:02,836 --> 00:02:03,138 cafe.naver.com/narutosmi 29 00:02:03,138 --> 00:02:03,396 cafe.naver.com/narutosmi 30 00:02:03,396 --> 00:02:03,810 cafe.naver.com/narutosmi 31 00:02:03,810 --> 00:02:04,011 cafe.naver.com/narutosmi 32 00:02:04,011 --> 00:02:04,219 cafe.naver.com/narutosmi 33 00:02:04,219 --> 00:02:04,520 cafe.naver.com/narutosmi 34 00:02:04,520 --> 00:02:04,799 cafe.naver.com/narutosmi 35 00:02:04,799 --> 00:02:05,167 cafe.naver.com/narutosmi 36 00:02:05,167 --> 00:02:05,393 cafe.naver.com/narutosmi 37 00:02:05,393 --> 00:02:05,703 cafe.naver.com/narutosmi 38 00:02:05,703 --> 00:02:06,010 cafe.naver.com/narutosmi 39 00:02:06,010 --> 00:02:06,306 cafe.naver.com/narutosmi 40 00:02:06,306 --> 00:02:06,597 cafe.naver.com/narutosmi 41 00:02:06,597 --> 00:02:06,884 cafe.naver.com/narutosmi 42 00:02:06,884 --> 00:02:07,117 cafe.naver.com/narutosmi 43 00:02:07,117 --> 00:02:07,428 cafe.naver.com/narutosmi 44 00:02:07,428 --> 00:02:07,695 cafe.naver.com/narutosmi 45 00:02:07,695 --> 00:02:08,186 cafe.naver.com/narutosmi 46 00:02:08,186 --> 00:02:08,412 cafe.naver.com/narutosmi 47 00:02:08,412 --> 00:02:08,739 cafe.naver.com/narutosmi 48 00:02:08,739 --> 00:02:09,113 cafe.naver.com/narutosmi 49 00:02:09,113 --> 00:02:09,429 cafe.naver.com/narutosmi 50 00:02:09,429 --> 00:02:10,081 『cafe.naver.com/narutosmi』 51 00:02:10,081 --> 00:02:15,327 明かりがあれば影ができると言った 빛이 있으면 그림자가 생긴다고 했지 52 00:02:15,327 --> 00:02:20,647 あの日の君の聲が 忘れられずに 그날의 네 목소리가 잊혀지지 않은 채 53 00:02:20,647 --> 00:02:25,561 强くありたいと願い 더 강해지고 싶다고 기도해 54 00:02:25,561 --> 00:02:30,577 蠟燭を消した指 양초를 꺼버린 손가락 55 00:02:30,577 --> 00:02:36,643 火の熱さに命を覺えて 불의 뜨거움에 생명을 배우며 56 00:02:36,643 --> 00:02:42,253 僕のコアが彈ける 나의 심장이 터지네 57 00:02:42,253 --> 00:02:47,278 紅蓮の愛が心を燒いて 홍련의 사랑이 마음을 태우고 58 00:02:47,278 --> 00:02:52,487 風に迷えば淚が落ちる 바람에 헤매이면 눈물이 떨어져 59 00:02:52,487 --> 00:02:57,521 傷つきながら未來信じて 상처를 당하면서 미래를 믿으며 60 00:02:57,521 --> 00:03:02,749 また先へ その先へ 다시 앞으로 그 앞으로 61 00:03:02,749 --> 00:03:07,832 瓦礫の空は僕らの絆 희뿌연하늘은 우리들의 유대 62 00:03:07,832 --> 00:03:12,950 襲うまやかし蹴散らしてやる 속이려고 한다면 걷어차주겠어 63 00:03:12,950 --> 00:03:18,151 戰いの果てに何もなくても 싸움의 끝에 아무것도 없다해도 64 00:03:18,151 --> 00:03:26,606 また先へ その先へ行こう 다시 앞으로 그 앞으로 가자 65 00:03:29,505 --> 00:03:34,102 《카카시 vs 오비토》 66 00:03:44,771 --> 00:03:49,544 그럼 넌 사스케와 같이 있는 이유는 뭐야? 67 00:03:52,742 --> 00:03:56,242 난 사스케를 지키기 위해 존재하니까 68 00:03:59,272 --> 00:04:03,520 사스케! 저 큰 놈 안에는 미수들이 갖혀있어! 69 00:04:03,520 --> 00:04:06,239 약해지면 검은 불을 꺼줘 70 00:04:06,239 --> 00:04:08,191 나하고 쿠라마가 끌어당길테니까 71 00:04:08,191 --> 00:04:10,107 안 돼 72 00:04:10,107 --> 00:04:11,914 이대로 태워버릴거야 73 00:04:12,362 --> 00:04:14,867 야, 알고나 있는거야?! 74 00:04:14,867 --> 00:04:16,066 녀석들을 구해야 한다고 75 00:04:16,066 --> 00:04:19,452 진짜 진짜 나중에는 엄청 귀찮게 돼버린다니깐! 76 00:04:20,289 --> 00:04:24,452 지금까지 남은 모든 악습과 폐습은 내가 종지부를 찍겠어 77 00:04:27,777 --> 00:04:29,777 그리고 새로운- 78 00:04:42,676 --> 00:04:44,728 타고있던 부분만 분리한건가 79 00:04:53,937 --> 00:04:57,437 사쿠라, 잠깐 이야기 좀 할래? 80 00:04:59,893 --> 00:05:03,913 난 그를 잘 모르니까 냉정하게 볼 수 있어 81 00:05:03,913 --> 00:05:07,327 사스케가 진정한 동료가 됐다 믿겨지진 않아 82 00:05:07,734 --> 00:05:11,493 넌 솔직히 어떻게 생각하고 있는거야, 사쿠라? 83 00:05:14,224 --> 00:05:18,294 괜찮아, 사스케는 잘 돌아와 줬잖아 84 00:05:18,294 --> 00:05:23,594 난 그게 기쁘기도하고 그를 믿고 있어 85 00:05:25,568 --> 00:05:28,538 네 말은 거짓말이 아닐지도 몰라 86 00:05:29,350 --> 00:05:30,989 하지만 87 00:05:31,820 --> 00:05:34,144 네 미소가 거짓이라는 건 88 00:05:34,144 --> 00:05:36,244 이젠 안다고 89 00:05:40,016 --> 00:05:42,869 시카마루, 왜 그래? 90 00:05:44,401 --> 00:05:45,469 아냐 91 00:06:10,595 --> 00:06:11,713 오비토 92 00:06:11,931 --> 00:06:14,384 시간 끄는 건 이정도면 됐잖아 93 00:06:14,927 --> 00:06:16,277 이젠 질렸어 94 00:06:19,923 --> 00:06:21,842 환술은 그만두자 95 00:06:23,909 --> 00:06:25,790 아무래도 나한테는 96 00:06:25,790 --> 00:06:28,011 너를 바꾸게 할 만한 건 없는 것 같다 97 00:06:30,749 --> 00:06:34,473 이제 너한테 해줄 수 있는 건 98 00:06:35,644 --> 00:06:36,958 죽음 뿐이야 99 00:06:39,609 --> 00:06:42,742 그렇다면 나도 같다 100 00:06:43,875 --> 00:06:44,934 와라 101 00:06:53,423 --> 00:06:56,140 그럼 닌자 대련 102 00:06:57,103 --> 00:06:57,603 시작 103 00:08:31,254 --> 00:08:33,254 빌리마 104 00:08:39,611 --> 00:08:40,937 화둔... (火遁…) 105 00:08:40,937 --> 00:08:43,900 화둔, 호화구술 (火遁, 豪火球の術) 106 00:08:45,287 --> 00:08:45,885 토둔... (土遁…) 107 00:08:45,885 --> 00:08:47,904 토둔, 토류벽 (土遁, 土流壁) 108 00:09:21,017 --> 00:09:22,438 정답은 이쪽 109 00:09:42,725 --> 00:09:44,727 대련은 끝이란다 110 00:09:44,727 --> 00:09:46,763 카카시의 승리구나 111 00:09:46,763 --> 00:09:49,363 자, 화해의 인을 맺으렴 112 00:10:00,226 --> 00:10:03,613 오비토, 과거 너의 정신은 지금도... 113 00:10:04,322 --> 00:10:05,648 내 곁에 있어 114 00:10:06,728 --> 00:10:08,267 지금 내가 할 수 있는 건 115 00:10:08,829 --> 00:10:10,867 지금의 나루토를 지키는거야 116 00:10:13,556 --> 00:10:18,594 너도... 아니 누구든지 언젠가 117 00:10:20,241 --> 00:10:22,594 나처럼 될테니까 말이야 118 00:10:25,902 --> 00:10:27,887 사스케는 탈주닌자야 119 00:10:27,887 --> 00:10:30,390 보통은 말살하는게 섭리야 120 00:10:30,390 --> 00:10:33,693 사스케는 반드시 내가 데리고 오겠어! 121 00:10:33,693 --> 00:10:35,912 동료 한 명 구하지도 못하는 놈이 122 00:10:36,897 --> 00:10:38,564 호카게가 되겠어요? 123 00:10:38,564 --> 00:10:42,702 나는 모든 선대를 뛰어넘는 호카게가 될거야! 124 00:10:42,702 --> 00:10:46,622 내 동료는 절대 죽게 냅두지 않아! 125 00:10:47,666 --> 00:10:50,877 나루토, 넌 절대 흔들리지 않아 126 00:10:52,395 --> 00:10:55,939 나보다 강하고 너만의 것이 잔뜩 있어 127 00:10:56,926 --> 00:10:58,918 지금의 내겐 이것밖에 할 수 없어 128 00:11:00,575 --> 00:11:03,053 난 내가 할 수 있는 걸.. 129 00:11:04,714 --> 00:11:06,118 이 세상을... 130 00:11:07,334 --> 00:11:08,384 동료를... 131 00:11:10,569 --> 00:11:12,996 과거의 오비토를 지킨다는 건 132 00:11:14,096 --> 00:11:15,471 지금의 오비토를 133 00:11:19,651 --> 00:11:20,938 죽이는 것! 134 00:12:09,796 --> 00:12:13,452 끝났어.. 오비토.. 135 00:12:21,568 --> 00:12:26,120 이...이.... 싸움은.. 136 00:12:26,943 --> 00:12:31,249 너의 승리여도 좋다..... 137 00:12:31,492 --> 00:12:35,170 허나 전장의 승리는 내줄 수 없다 138 00:12:54,448 --> 00:12:57,931 분신과는 할 생각 없다고 말했을텐데 139 00:12:58,761 --> 00:13:02,732 덤비는 건 좋으나 너무 쉽잖아? 140 00:13:03,173 --> 00:13:06,044 본체에 힘을 너무 많이 집중했어 141 00:13:09,199 --> 00:13:13,799 마다라.. 너도 계속 무언가를... 142 00:13:18,230 --> 00:13:19,339 저건.. 143 00:13:27,833 --> 00:13:31,271 저거 더는 쓸모가 없으려나 144 00:13:31,422 --> 00:13:36,432 인주력이 되기 전에 하시라마랑 한판 벌이고 싶었는데 말이지 145 00:13:36,561 --> 00:13:38,551 하는 수 없지 146 00:13:45,887 --> 00:13:49,090 몸이..! 147 00:13:49,090 --> 00:13:52,759 내 윤회천생을 시킬 딱 좋은 때군 148 00:14:26,260 --> 00:14:28,260 저건! 149 00:14:33,401 --> 00:14:40,345 오비토, 넌 날 되살리기 위해 대비해둔 예비 말이다 150 00:14:40,725 --> 00:14:44,095 할아범이 구해준거야? 151 00:14:44,696 --> 00:14:45,780 고마워 152 00:14:46,221 --> 00:14:49,003 인사를 받기엔 아직 이르다 153 00:14:49,400 --> 00:14:53,073 그만한 은혜는 나중에 확실하게 받을 생각이다 154 00:14:53,725 --> 00:14:56,441 지금 받으마 155 00:15:00,415 --> 00:15:02,988 마다라의 차크라에 조종당하고 있어 156 00:15:08,219 --> 00:15:10,254 육도의 금술.. 157 00:15:10,254 --> 00:15:12,699 윤회천생이란말인가? 158 00:15:12,940 --> 00:15:16,539 마다라.. 저녀석을 완전히 되살려선 안 돼! 159 00:15:17,561 --> 00:15:20,765 소년들이여! 자네들이 가깝네! 160 00:15:20,765 --> 00:15:23,291 지금 당장 십미 위에 있는 놈을 막아줘라! 161 00:15:23,901 --> 00:15:25,456 어... 알고-- 162 00:15:26,296 --> 00:15:27,748 사스케!! 163 00:15:31,552 --> 00:15:32,980 그래... 164 00:15:33,805 --> 00:15:36,076 그렇게 된건가 165 00:15:43,888 --> 00:15:47,925 이 결계 중에 쓸 수 있는 분신은 이게 한계인가 166 00:15:47,925 --> 00:15:48,785 토비라마! 167 00:15:48,785 --> 00:15:49,890 어! 168 00:15:50,745 --> 00:15:53,045 그림자 분신술 (影分身の術) 169 00:15:54,632 --> 00:15:58,206 겨우 2체... 나도 이럴줄이야 170 00:15:58,552 --> 00:16:00,959 허나 이걸로 갈 수 밖에 없어 171 00:16:02,613 --> 00:16:07,309 오비토측이 늦어질 수도 있으니 내 자신도 공격준비를... 172 00:16:08,187 --> 00:16:10,455 알고 있을텐데 173 00:16:10,455 --> 00:16:13,243 분신갖고는 날 막을 수 없다는 걸 174 00:16:24,428 --> 00:16:27,059 아오다, 이제 됐어 사라져! 175 00:16:27,865 --> 00:16:30,365 네, 사스케님 176 00:17:30,831 --> 00:17:34,298 너도 지금 그대로만 있진 않을거야 177 00:17:34,926 --> 00:17:36,335 포기마 178 00:17:38,705 --> 00:17:41,685 린을.. 정말 좋아하잖아? 179 00:17:45,676 --> 00:17:48,035 우린 호카게가 될거야 180 00:17:50,350 --> 00:17:53,079 그치, 오비토? 181 00:18:01,450 --> 00:18:03,310 선생님 182 00:18:05,244 --> 00:18:06,468 오비토 183 00:18:14,638 --> 00:18:18,238 너... 였니? 184 00:18:31,222 --> 00:18:33,150 어느쪽이지? 185 00:18:35,092 --> 00:18:38,145 실패지 186 00:18:38,145 --> 00:18:38,996 실패지...만 187 00:18:38,996 --> 00:18:40,640 뭐 됐다 188 00:18:41,148 --> 00:18:42,260 해치운거야? 189 00:18:42,260 --> 00:18:44,973 저건 4대 호카게님이야! 190 00:18:48,456 --> 00:18:51,060 그림자 분신에 순신의 술.. 191 00:18:51,662 --> 00:18:53,981 녀석에게 마킹을 해뒀던건가? 192 00:18:59,517 --> 00:19:02,470 비뢰신의 마킹은 절대 사라지지 않아 193 00:19:03,295 --> 00:19:07,070 그걸 가르쳐주지 않았구나, 오비토 194 00:19:11,779 --> 00:19:15,883 살아있었다면 호카게가 되길 바랬어 195 00:19:17,125 --> 00:19:18,225 어째서.. 196 00:19:20,415 --> 00:19:22,416 허무맹랑하군 197 00:19:22,806 --> 00:19:26,760 나머진 저기 저 살다 만 마다라를 봉인하면 198 00:19:27,424 --> 00:19:29,398 이 전쟁도 끝이다 199 00:19:29,747 --> 00:19:32,706 그리고 이 커다란 놈도 200 00:19:33,551 --> 00:19:37,087 뭘 믿고 종전이라 칭하나 201 00:19:37,087 --> 00:19:38,548 배신자의 202 00:19:38,548 --> 00:19:39,837 배신자의 동포여 203 00:20:00,227 --> 00:20:02,827 아빠, 사스케! 204 00:20:07,685 --> 00:20:08,761 가마키치! 205 00:20:15,543 --> 00:20:18,295 뭐야? 어떻게.. 206 00:20:18,757 --> 00:20:20,895 십미가 또 형태변화한거야? 207 00:20:22,483 --> 00:20:23,960 아니 208 00:20:24,744 --> 00:20:25,736 틀려 209 00:20:26,174 --> 00:20:28,956 마다라에 조종당하는 척 하면서 210 00:20:28,956 --> 00:20:33,556 이녀석은 처음부터 이게 되기 위해 인을 맺고 있었어 211 00:20:44,972 --> 00:20:46,340 저건 212 00:20:56,016 --> 00:20:59,516 십미의 인주력이라니깐! 213 00:21:06,200 --> 00:21:08,418 こうして今も変わらず 이렇게 지금도 변함없이 214 00:21:08,418 --> 00:21:10,918 どんな強く波にも逆らう 아무리 강한 파도라도 거슬러 215 00:21:11,018 --> 00:21:13,398 そこには仲間, 遥か彼方 아주 먼 그곳에는 동료 216 00:21:13,398 --> 00:21:16,097 出会っだ全がオレの宝 만났던 모든 것이 내 보물이야 217 00:21:16,097 --> 00:21:18,455 この空を羽ばたいてく 이 하늘을 날아올라 218 00:21:18,455 --> 00:21:21,160 私から信じるあなたにエール 내가 믿는 당신에게 외쳐 219 00:21:21,439 --> 00:21:23,404 時には笑い泣いて 가끔은 웃고 울지만 220 00:21:23,610 --> 00:21:26,719 どんな踏まれようと花は咲いてる 아무리 밟혀도 꽃은 피어나 221 00:21:29,617 --> 00:21:31,783 たって, 決めだから。 그야 정했으니까 222 00:21:31,783 --> 00:21:33,824 どんなに踏まれても咲いてた花 아무리 밟혀도 피어났던 꽃 223 00:21:34,541 --> 00:21:37,006 ...のようにもっと高く ...처럼 더 높게 224 00:21:37,006 --> 00:21:39,587 それが何よりも力放つ 그게 없을 때보다 더 힘을 발하지 225 00:21:39,587 --> 00:21:42,124 あいつの分まで強く生きて 그 녀석의 몫까지 강하게 살고 226 00:21:42,124 --> 00:21:45,230 誰にも負けない 強い意志で 그 누구에게도 지지 않을 강한 의지로 227 00:21:45,230 --> 00:21:47,453 進め きっと進める 나아갈 거야 분명 나아갈 수 있을 거야 228 00:21:47,453 --> 00:21:49,972 誰もみたことない世界を作れる 그 누구도 본 적 없는 세상을 만들어 229 00:21:49,972 --> 00:21:52,650 怖くない そばにいる限り 곁에 있는 한 두렵지 않아 230 00:21:52,650 --> 00:21:55,158 周りには仲間やファミリー 주변은 동료야 Family 231 00:21:55,158 --> 00:21:57,773 その力が道しるべになる 그 힘이 길잡이가 될 거야 232 00:21:57,773 --> 00:22:00,516 みんなから漏らったこの手にLove 모두에게 받은 이 손에 Love 233 00:22:00,516 --> 00:22:03,102 この街に吹く風に乗る 이 마을에 부는 바람에 타봐 234 00:22:03,102 --> 00:22:05,577 ゴールはまだほど遠く 골은 아직 한참 멀었어 235 00:22:05,577 --> 00:22:07,960 ても知ってる まだやれんだって 하지만 알고 있어. 아직 할 수 있다는 거 236 00:22:07,960 --> 00:22:10,143 たから叫ぶ この音枯れるまで 그러니 외치겠어 이 목소리가 쉴 때까지 237 00:22:10,143 --> 00:22:14,776 この世界は視えぬものばかりで 이 세계는 보이지 않는 것뿐이라서 238 00:22:14,776 --> 00:22:20,440 怖いから自分自身を傷付けた 두려워서 자기 자신을 괴롭혔어 239 00:22:20,440 --> 00:22:25,265 切り裂いた闇の先に見えたもの 어둠을 가른 끝에 보였던 건 240 00:22:25,265 --> 00:22:29,766 真っ直ぐに見据えたままで 곧았던 길 그대로라서 241 00:22:30,112 --> 00:22:34,696 離さない 놓칠 수 없어 242 00:22:37,129 --> 00:22:39,553 아~ 다음이 무진장 기대가 되는데 243 00:22:39,553 --> 00:22:43,123 다음화는 잠시 다른 번외편이라니깐! 244 00:22:43,123 --> 00:22:45,746 바로 그 페인이나 이타치가 다시 등장! 245 00:22:45,746 --> 00:22:49,179 거기다 데이다라나 에로선인까지 등장하고 246 00:22:49,179 --> 00:22:51,436 나뭇잎 마을에서 대판 벌인다니.. 247 00:22:51,436 --> 00:22:54,867 대체 무슨 이야긴거야? 248 00:22:54,867 --> 00:22:56,401 다음화 나루토 질풍전은 249 00:22:56,401 --> 00:23:01,059 Extra Edition 구미 강탈 지령 250 00:23:01,059 --> 00:23:03,669 너 대체 뭐야? 19480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.