All language subtitles for 나루토 373

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,970 --> 00:00:10,899 사, 사스케? 2 00:00:10,899 --> 00:00:11,914 왜?! 3 00:00:16,421 --> 00:00:19,296 여전히 시끄러운 녀석들이군 4 00:00:21,331 --> 00:00:23,283 이자식 뭐하러 온거야?! 5 00:00:24,182 --> 00:00:27,867 왜 사스케가.. 여기에? 6 00:00:29,158 --> 00:00:34,100 여러 일이 있었지만 난 일단 마을을 지키기로 했어 7 00:00:35,114 --> 00:00:37,961 그리고 내가 8 00:00:40,898 --> 00:00:42,483 호카게가 될거야 9 00:00:55,517 --> 00:00:56,583 좋았어 10 00:00:57,494 --> 00:00:59,236 제 7반 11 00:00:59,236 --> 00:01:02,380 바로 여기, 부활이라니깐! 12 00:01:02,656 --> 00:01:05,743 가자, 사쿠라.. 사스케 13 00:01:06,604 --> 00:01:06,898 Looddy 나루토 자막카페:: 14 00:01:06,898 --> 00:01:07,505 Looddy 나루토 자막카페:: 15 00:01:07,505 --> 00:01:07,988 Looddy 나루토 자막카페:: 16 00:01:07,988 --> 00:01:08,508 Looddy 나루토 자막카페:: 17 00:01:08,508 --> 00:01:09,188 Looddy 나루토 자막카페:: 18 00:01:09,188 --> 00:01:09,444 cafe.naver.com/narutosmi 19 00:01:09,444 --> 00:01:09,670 cafe.naver.com/narutosmi 20 00:01:09,670 --> 00:01:09,972 cafe.naver.com/narutosmi 21 00:01:09,972 --> 00:01:10,230 cafe.naver.com/narutosmi 22 00:01:10,230 --> 00:01:10,644 cafe.naver.com/narutosmi 23 00:01:10,644 --> 00:01:10,845 cafe.naver.com/narutosmi 24 00:01:10,845 --> 00:01:11,053 cafe.naver.com/narutosmi 25 00:01:11,053 --> 00:01:11,354 cafe.naver.com/narutosmi 26 00:01:11,354 --> 00:01:11,633 cafe.naver.com/narutosmi 27 00:01:11,633 --> 00:01:12,001 cafe.naver.com/narutosmi 28 00:01:12,001 --> 00:01:12,227 cafe.naver.com/narutosmi 29 00:01:12,227 --> 00:01:12,537 cafe.naver.com/narutosmi 30 00:01:12,537 --> 00:01:12,844 cafe.naver.com/narutosmi 31 00:01:12,844 --> 00:01:13,140 cafe.naver.com/narutosmi 32 00:01:13,140 --> 00:01:13,431 cafe.naver.com/narutosmi 33 00:01:13,431 --> 00:01:13,718 cafe.naver.com/narutosmi 34 00:01:13,718 --> 00:01:13,951 cafe.naver.com/narutosmi 35 00:01:13,951 --> 00:01:14,262 cafe.naver.com/narutosmi 36 00:01:14,262 --> 00:01:14,529 cafe.naver.com/narutosmi 37 00:01:14,529 --> 00:01:15,020 cafe.naver.com/narutosmi 38 00:01:15,020 --> 00:01:15,246 cafe.naver.com/narutosmi 39 00:01:15,246 --> 00:01:15,573 cafe.naver.com/narutosmi 40 00:01:15,573 --> 00:01:15,947 cafe.naver.com/narutosmi 41 00:01:15,947 --> 00:01:16,263 cafe.naver.com/narutosmi 42 00:01:16,263 --> 00:01:16,915 『cafe.naver.com/narutosmi』 43 00:01:16,915 --> 00:01:22,161 明かりがあれば影ができると言った 빛이 있으면 그림자가 생긴다고 했지 44 00:01:22,161 --> 00:01:27,481 あの日の君の聲が 忘れられずに 그날의 네 목소리가 잊혀지지 않은 채 45 00:01:27,481 --> 00:01:32,395 强くありたいと願い 더 강해지고 싶다고 기도해 46 00:01:32,395 --> 00:01:37,411 蠟燭を消した指 양초를 꺼버린 손가락 47 00:01:37,411 --> 00:01:43,477 火の熱さに命を覺えて 불의 뜨거움에 생명을 배우며 48 00:01:43,477 --> 00:01:49,087 僕のコアが彈ける 나의 심장이 터지네 49 00:01:49,087 --> 00:01:54,112 紅蓮の愛が心を燒いて 홍련의 사랑이 마음을 태우고 50 00:01:54,112 --> 00:01:59,321 風に迷えば淚が落ちる 바람에 헤매이면 눈물이 떨어져 51 00:01:59,321 --> 00:02:04,355 傷つきながら未來信じて 상처를 당하면서 미래를 믿으며 52 00:02:04,355 --> 00:02:09,583 また先へ その先へ 다시 앞으로 그 앞으로 53 00:02:09,583 --> 00:02:14,666 瓦礫の空は僕らの絆 희뿌연하늘은 우리들의 유대 54 00:02:14,666 --> 00:02:19,784 襲うまやかし蹴散らしてやる 속이려고 한다면 걷어차주겠어 55 00:02:19,784 --> 00:02:24,985 戰いの果てに何もなくても 싸움의 끝에 아무것도 없다해도 56 00:02:24,985 --> 00:02:33,440 また先へ その先へ行こう 다시 앞으로 그 앞으로 가자 57 00:02:36,579 --> 00:02:41,256 《제 7반, 집결!!》 58 00:02:54,565 --> 00:02:57,525 왠지 그리운 모습이지 않아, 시카마루? 59 00:02:57,819 --> 00:03:01,921 어쨌거나 눈앞의 적을 쓰러트리는데 협력할거라면 60 00:03:02,211 --> 00:03:04,248 지금은 어쩔 수 없어 61 00:03:04,520 --> 00:03:06,149 인정하기는 싫지만 62 00:03:06,449 --> 00:03:09,674 동기가 모두 모이는 것도 오래간만이네 63 00:03:09,674 --> 00:03:12,027 이런 느낌도 중급닌자 이래고 64 00:03:12,027 --> 00:03:14,042 호카게가 되는 건 나야!! 65 00:03:14,042 --> 00:03:16,148 야, 너희 듣고 있냐?! 66 00:03:16,148 --> 00:03:19,167 키바, 지금은 아무도 안 들어 67 00:03:19,167 --> 00:03:21,903 비참해보인다, 그만해라 68 00:03:22,451 --> 00:03:23,968 왜냐하면 뜬금없이 나와서는 69 00:03:23,968 --> 00:03:27,763 호카게가 되겠다 말한 사스케의 임팩트 쪽이 70 00:03:27,763 --> 00:03:28,972 너무 강하기 때문이다 71 00:03:29,379 --> 00:03:32,766 키바, 난 제대로 듣고 있었어 72 00:03:32,766 --> 00:03:35,558 호카게는 모두가 꿈꾸는 것이잖아? 73 00:03:36,687 --> 00:03:39,723 우리들의 힘, 보여주겠다니깐! 74 00:03:45,980 --> 00:03:49,512 사스케, 넌 지금 무슨 생각을 하는거니? 75 00:03:56,179 --> 00:03:57,911 좋았~어! 76 00:03:57,911 --> 00:03:59,110 잠깐 기다려 77 00:04:05,474 --> 00:04:06,391 또 저거야! 78 00:04:16,686 --> 00:04:18,004 결계를 부술 생각이야 79 00:04:18,478 --> 00:04:21,757 선대 여러분! 기합을 잡고 대기해주세요!! 80 00:04:21,980 --> 00:04:23,404 알고 있다! 81 00:04:24,463 --> 00:04:25,974 자 그럼... 82 00:04:57,587 --> 00:04:58,869 버텨냈어!! 83 00:04:59,761 --> 00:05:01,770 어마어마한 결계네 84 00:05:02,069 --> 00:05:03,903 저게 먹히지 않다니.. 85 00:05:05,020 --> 00:05:05,957 십미는? 86 00:05:17,249 --> 00:05:18,718 십미 녀석.. 87 00:05:18,718 --> 00:05:20,817 제 빰을 맞는 격이구만 88 00:05:22,197 --> 00:05:24,307 그리 쉬운 결계는 아니다 89 00:05:25,921 --> 00:05:27,304 쩐다.. 90 00:05:27,304 --> 00:05:30,616 호카게분들.. 진짜 대단한 분들이셨네.. 91 00:05:31,042 --> 00:05:32,904 말만 번지르르하진 않네 92 00:05:37,789 --> 00:05:40,109 목둔, 나무 분신술 (木遁, 木分身の術) 93 00:05:43,474 --> 00:05:44,334 내가 94 00:05:44,334 --> 00:05:45,755 결계의 네 면에 95 00:05:45,755 --> 00:05:47,615 닌자들의 입구를 96 00:05:47,615 --> 00:05:48,650 만드마 97 00:05:48,800 --> 00:05:49,720 날 따라라 98 00:05:50,135 --> 00:05:51,989 좋아, 가라! 99 00:05:51,989 --> 00:05:52,667 넵! 100 00:05:55,693 --> 00:05:56,894 아직이다! 101 00:05:57,644 --> 00:05:59,341 선법 명신문 (仙法, 明神門) 102 00:06:00,262 --> 00:06:01,806 봉두 (封頭) 103 00:06:09,933 --> 00:06:12,332 자, 싸우자꾸나 104 00:06:12,434 --> 00:06:14,202 마다라, 기다리게 했군 105 00:06:15,000 --> 00:06:16,086 싫어 106 00:06:21,075 --> 00:06:23,014 분신은 시시해 107 00:06:23,411 --> 00:06:25,388 본체가 올때까지 기다린다 108 00:06:32,479 --> 00:06:33,565 지금이다! 109 00:06:50,573 --> 00:06:51,568 분열체인가 110 00:06:52,152 --> 00:06:54,451 본체의 접근을 막을 셈이군 111 00:07:01,461 --> 00:07:02,941 쫄지마!! 112 00:07:16,494 --> 00:07:18,470 그래 난 113 00:07:19,336 --> 00:07:20,225 난... 114 00:07:29,506 --> 00:07:30,813 사스케! 115 00:07:38,058 --> 00:07:41,243 풍마 수리검 그림자 풍차 (風魔手裏剣 影風車!) 116 00:08:02,633 --> 00:08:04,845 여기다~~!! 117 00:08:05,574 --> 00:08:06,782 웃기지마!! 118 00:08:08,554 --> 00:08:09,721 소환술 (口寄せの術) 119 00:08:20,323 --> 00:08:22,888 일단은 한방 먹어두렴 120 00:08:26,036 --> 00:08:28,129 이 썩을 놈이! 121 00:08:31,037 --> 00:08:32,574 이 아이.. 설마 122 00:08:38,498 --> 00:08:40,431 화둔, 용화술 (火遁, 龍火の術) 123 00:08:54,903 --> 00:08:56,272 그래.. 124 00:08:56,272 --> 00:08:57,569 하급닌자 시절부터 125 00:08:57,569 --> 00:09:00,949 난 어엿한 여닌자가 되겠다 한 주제에 126 00:09:00,949 --> 00:09:03,772 사스케와 나루토 뒷모습에 숨어있기 급급했어 127 00:09:04,938 --> 00:09:08,597 그런 나를 둘은 항상 지켜주며 싸웠어 128 00:09:09,908 --> 00:09:11,589 그런 내가 싫어서 129 00:09:12,369 --> 00:09:15,765 이번엔 내 뒷모습을 보이겠다고 130 00:09:15,765 --> 00:09:16,981 스스로.... 131 00:09:19,073 --> 00:09:21,056 나도... 나 역시도..!! 132 00:09:36,765 --> 00:09:40,577 요번엔 내 뒷모습 확실하게 봐 133 00:09:41,474 --> 00:09:43,283 그 때 맹세했을텐데 134 00:09:44,647 --> 00:09:48,694 사스케도 나루토도 계속 내 앞에서 점점 나아가고 있으니까 135 00:09:48,694 --> 00:09:51,477 난 역시 못 따라가겠다며 136 00:09:51,477 --> 00:09:54,425 둘이 너무 강하니까 어쩔 수 없다며 포기했어 137 00:09:54,425 --> 00:09:55,465 하지만! 138 00:09:55,465 --> 00:09:57,504 나루토!!! 139 00:09:57,504 --> 00:09:58,977 사스케!! 140 00:09:58,977 --> 00:10:00,359 그만해!! 141 00:10:03,540 --> 00:10:06,144 둘 다 그만해!! 142 00:10:12,611 --> 00:10:17,087 아무 것도 생각하지도 않고 그저 나루토에게 짐만 줬어 143 00:10:22,212 --> 00:10:24,058 난 울기만 했을 뿐 144 00:10:24,710 --> 00:10:27,858 너에게 기대어 따라갔을 뿐 145 00:10:34,053 --> 00:10:35,637 스스로는 아무것도.. 146 00:10:36,429 --> 00:10:38,502 미안해 나루토 147 00:10:39,302 --> 00:10:41,658 조금 기다리게 할 지도 모르겠지만 148 00:10:43,039 --> 00:10:44,679 이번엔 나도 함께.. 149 00:10:48,281 --> 00:10:50,406 저를 제자로 받아들여주세요! 150 00:11:15,147 --> 00:11:16,523 빌어먹을!! 151 00:11:23,471 --> 00:11:25,247 움직임이 꽤 괜찮아졌구나 152 00:11:26,095 --> 00:11:30,277 그나저나 처음 가르쳤던 것을 기억하고 있느냐? 153 00:11:30,779 --> 00:11:31,755 물론입니다! 154 00:11:32,041 --> 00:11:34,235 의료닌자는 절대 죽지 말 것 155 00:11:34,593 --> 00:11:37,661 그러니 매번 나서는 짓은 절대 해서는- 156 00:11:37,661 --> 00:11:38,910 물론 그렇다 157 00:11:39,060 --> 00:11:42,304 허나 그건 나서서 싸우는 기술을 158 00:11:42,304 --> 00:11:44,320 배우지 못할 이유는 되지 않는다 159 00:11:45,492 --> 00:11:48,106 무엇보다 넌 내 제자.. 160 00:11:48,474 --> 00:11:50,546 3닌의 의지를 잇는 여닌자 161 00:11:50,746 --> 00:11:53,193 그리고 하루노 사쿠라 162 00:11:53,193 --> 00:11:56,930 넌 5대 호카게의 제자이기도 하니까! 163 00:11:58,701 --> 00:12:00,950 지금 모였다! 164 00:12:01,302 --> 00:12:02,926 드디어 해방할 수 있어!! 165 00:12:16,732 --> 00:12:18,382 빌어먹을!! 166 00:12:21,727 --> 00:12:23,884 두번다신.. 더는 두번다신 167 00:12:23,884 --> 00:12:25,238 더는!!! 168 00:12:25,238 --> 00:12:27,245 사쿠라에겐 안 대들거야 169 00:12:27,245 --> 00:12:28,806 피범벅이 될거야.. 170 00:12:36,074 --> 00:12:37,674 무시무시한 괴력이군 171 00:12:37,988 --> 00:12:40,352 저건 츠나 이상일지도 모르겠군 172 00:12:40,920 --> 00:12:43,983 3년간 차크라를 한 점에 모은다. 173 00:12:44,390 --> 00:12:46,583 강하고 세밀한 차크라 컨트롤.. 174 00:12:47,085 --> 00:12:50,196 나는 하지 못했던 백호의 인(白豪の印) 175 00:12:51,605 --> 00:12:54,114 난 꾸밀 필요가 없으니까 176 00:13:01,898 --> 00:13:02,754 풍둔 (風遁-) 177 00:13:03,494 --> 00:13:04,580 염둔 (炎遁-) 178 00:13:06,163 --> 00:13:06,953 나선 수리검 (螺旋手裏劍) 179 00:13:06,953 --> 00:13:08,043 카구츠치 (加具土命) 180 00:13:15,399 --> 00:13:16,327 사스케!! 181 00:13:17,893 --> 00:13:19,132 저.... 182 00:13:19,132 --> 00:13:22,203 나도 있는데, 사쿠라 183 00:13:22,203 --> 00:13:24,607 발이나 붙잡지 마, 나루토 184 00:13:24,607 --> 00:13:29,640 그래, 쪼잔하게 굴면 내가 호카게 자리 빼앗아버린다? 185 00:13:30,971 --> 00:13:32,927 사쿠라까지 그럴 생각이야!? 186 00:13:32,927 --> 00:13:35,295 이번엔 등을 맞대며 가자! 187 00:13:36,565 --> 00:13:38,827 츠나데님.. 저.. 188 00:13:38,929 --> 00:13:41,081 겨우 둘을 따라간 것 같아요 189 00:14:10,384 --> 00:14:14,257 이것이 구미 차크라를 컨트롤한 상태인가.. 190 00:14:14,968 --> 00:14:18,408 새로운 사륜안.. 검은 불.... 191 00:14:25,149 --> 00:14:29,780 나루토 녀석.. 나선환의 성질 변화까지 잘 해줬구나 192 00:14:34,623 --> 00:14:36,392 사쿠라도 꽤 하잖아? 193 00:14:38,075 --> 00:14:40,690 야, 제 8반도 가자! 194 00:14:40,690 --> 00:14:42,600 7반따위에겐 안 져!! 195 00:14:44,065 --> 00:14:47,488 나 역시 신기술 개발 했다, 나루토! 196 00:14:47,488 --> 00:14:51,334 이게 너만의 기술이라 생각 마라!! 197 00:14:52,149 --> 00:14:54,333 그림자분신술 (影分身の術) 198 00:15:00,138 --> 00:15:03,388 그림자 분신?? 겨우 한놈 늘은 게 다잖아? 199 00:15:03,615 --> 00:15:05,124 옛날의 내가 더-- 200 00:15:05,124 --> 00:15:06,427 됐으니까 봐!! 201 00:15:06,427 --> 00:15:10,115 머리 하나가 늘어난 만큼 평소보다 3배의 힘인거야! 202 00:15:10,215 --> 00:15:11,197 이리 와, 아카마루! 203 00:15:14,210 --> 00:15:16,302 적진으로 돌진한다! 204 00:15:16,402 --> 00:15:18,688 이누즈카류 인수(人獸) 콤보 변화 205 00:15:20,420 --> 00:15:21,712 삼두랑!! (參頭狼) 206 00:15:25,137 --> 00:15:27,082 사스케의 개그는 기분 더러운데 207 00:15:27,492 --> 00:15:29,455 덕분에 승부욕 달아 올랐잖아 208 00:15:33,277 --> 00:15:35,099 꼬리 추격의- (尾追い-) 209 00:15:35,099 --> 00:15:36,513 아아전아!! (牙牙転牙) 210 00:15:56,398 --> 00:15:57,452 기대충 (寄大蟲) 211 00:16:03,198 --> 00:16:04,613 벌레갈이 (虫食い) 212 00:16:08,977 --> 00:16:12,314 기분나빠!! 뭐야 그거?! 213 00:16:12,314 --> 00:16:17,286 기대충... 체내에서 주는 차크라의 양을 잘못하면 214 00:16:17,286 --> 00:16:20,305 살을 갉아먹으며 급성장한다 215 00:16:20,754 --> 00:16:23,509 기생해두는게 어려운 벌레야 216 00:16:23,509 --> 00:16:25,452 이장, 사장 (二掌 四掌 ) 217 00:16:25,452 --> 00:16:27,462 팔장, 십육장- (八掌 十六掌-) 218 00:16:27,462 --> 00:16:28,961 삽십이장!! (三十二掌) 219 00:16:31,183 --> 00:16:35,554 역시.. 여기까지가 내... 220 00:16:35,554 --> 00:16:37,456 그렇지는 않습니다 221 00:16:37,456 --> 00:16:41,510 하지만 저.. 네지 오빠처럼은 아무리 해도.. 222 00:16:41,510 --> 00:16:45,464 한계를 정해두면은 거기에 도달할 수 없어요 223 00:16:45,464 --> 00:16:49,551 자신의 한계를 뛰어넘어 거기서부터 두려워말고 224 00:16:49,551 --> 00:16:50,973 크게 내딛는 겁니다 225 00:16:50,973 --> 00:16:51,473 그것이- 226 00:17:05,651 --> 00:17:07,290 육십사장!! (六十四掌) 227 00:17:09,972 --> 00:17:12,538 육십 사장에 도달하는 요령입니다 228 00:17:15,844 --> 00:17:17,813 나루토는 항상 229 00:17:17,813 --> 00:17:19,681 앞으로 나아갈려고 노력하고 있어 230 00:17:19,681 --> 00:17:20,638 난... 231 00:17:25,003 --> 00:17:28,123 나루토와 같은 자리에 계속 있고 싶은걸 232 00:17:28,817 --> 00:17:32,611 이번에는 이대로 팔괘육십사장으로 갑니다! 233 00:17:34,190 --> 00:17:35,905 그러니 언제나 234 00:17:35,905 --> 00:17:37,344 한 걸음이라도 더-- 235 00:17:37,616 --> 00:17:42,287 우리들 제 10반은 이노시카쵸의 콤비네이션으로 간다!! 236 00:17:42,287 --> 00:17:44,506 포멘션 E야!! 237 00:17:44,914 --> 00:17:46,842 중급닌자시험 아니잖아 238 00:17:46,842 --> 00:17:49,278 반으로 나눠서 할 필요까진 없잖아 239 00:17:49,278 --> 00:17:51,280 지금은 전쟁중이야 240 00:17:51,280 --> 00:17:53,482 그래도 나설 때는 나서야지 241 00:17:53,482 --> 00:17:55,482 배화술 (倍化の術) 242 00:17:57,452 --> 00:17:58,742 나 참.. 243 00:17:59,655 --> 00:18:01,755 그림자 흉내술 (影掴みの術) 244 00:18:16,622 --> 00:18:19,884 적 25체... 감지 ok 245 00:18:19,884 --> 00:18:20,826 lock-on 246 00:18:21,858 --> 00:18:23,158 감지전전 (感知伝々) 247 00:18:30,802 --> 00:18:33,121 육탄요요 (肉弾用々) 248 00:18:49,988 --> 00:18:51,974 더 크게 간다? 249 00:18:51,974 --> 00:18:53,976 무거워질텐데 괜찮아? 250 00:18:53,976 --> 00:18:54,830 그래 251 00:18:54,830 --> 00:18:56,111 아직 가벼운 편이기도 하고 252 00:18:56,538 --> 00:18:59,498 거기다 이정도가지고 나선다고 말하기엔 부족한 편이니까 253 00:18:59,498 --> 00:19:02,384 뭐야 할 생각 철철 넘치는구만?! 254 00:19:03,290 --> 00:19:06,384 나도 그래도 제 7반인데 말이지 255 00:19:09,458 --> 00:19:12,944 난 단번에 하늘에서 본체를 노리겠어! 256 00:19:12,944 --> 00:19:14,944 사이! 257 00:19:21,441 --> 00:19:22,635 사이~! 258 00:19:27,509 --> 00:19:28,442 괜찮아? 259 00:19:29,226 --> 00:19:30,039 응.. 260 00:19:33,462 --> 00:19:34,466 안 되겠다.. 261 00:19:34,466 --> 00:19:37,135 점점 적의 숫자가 늘어나고 있어 262 00:19:37,737 --> 00:19:39,838 거기다 큰 놈까지.. 263 00:19:40,459 --> 00:19:43,091 이 사이즈는 역시 좀 무겁군.. 264 00:19:46,404 --> 00:19:49,614 나루토, 또 사람들에게 차크라를 나눠줄 순 없어? 265 00:19:50,192 --> 00:19:51,616 지금은 안 돼 266 00:19:51,616 --> 00:19:54,661 쿠라마의 차크라가 아직 모이질 않았어 267 00:19:56,289 --> 00:20:00,030 본체를 쓰러트리기 위해서는 저 큰놈들을 쳐내면서 268 00:20:00,225 --> 00:20:02,978 그 틈에 지나가는 것 밖에 방법이 없어.. 269 00:20:02,978 --> 00:20:05,447 점프해서 한번에 다가갈 수 있는 거리도 아니야 270 00:20:06,436 --> 00:20:10,118 적의 공격을 피하고 인을 맺을 시간도 필요해 271 00:20:10,988 --> 00:20:12,622 나루토의 차크라가 없는 이상은 272 00:20:12,622 --> 00:20:14,706 중상자가 많을 가능성이 높을텐데.. 273 00:20:14,706 --> 00:20:16,806 의료반은 나설 수는 없어 274 00:20:20,479 --> 00:20:22,640 쳐내고 지나가겠어 275 00:20:22,640 --> 00:20:23,899 그리 어려운 건 아니야 276 00:20:24,802 --> 00:20:27,135 이놈은 단번에 점프해서 다가선 후에는 277 00:20:27,135 --> 00:20:29,638 공격을 쳐낼 힘도 있어! 278 00:20:29,638 --> 00:20:31,673 사람들 모두가 중상을 입어도 279 00:20:31,673 --> 00:20:34,755 항상 곁에서 회복시켜줄 수는 있어 280 00:20:34,755 --> 00:20:35,961 지금의 나라면 말이야 281 00:20:36,663 --> 00:20:38,205 소환술 (口寄せの術) 282 00:21:06,068 --> 00:21:08,286 こうして今も変わらず 이렇게 지금도 변함없이 283 00:21:08,286 --> 00:21:10,786 どんな強く波にも逆らう 아무리 강한 파도라도 거슬러 284 00:21:10,886 --> 00:21:13,266 そこには仲間, 遥か彼方 아주 먼 그곳에는 동료 285 00:21:13,266 --> 00:21:15,965 出会っだ全がオレの宝 만났던 모든 것이 내 보물이야 286 00:21:15,965 --> 00:21:18,323 この空を羽ばたいてく 이 하늘을 날아올라 287 00:21:18,323 --> 00:21:21,028 私から信じるあなたにエール 내가 믿는 당신에게 외쳐 288 00:21:21,307 --> 00:21:23,272 時には笑い泣いて 가끔은 웃고 울지만 289 00:21:23,478 --> 00:21:26,587 どんな踏まれようと花は咲いてる 아무리 밟혀도 꽃은 피어나 290 00:21:29,485 --> 00:21:31,651 たって, 決めだから。 그야 정했으니까 291 00:21:31,651 --> 00:21:33,692 どんなに踏まれても咲いてた花 아무리 밟혀도 피어났던 꽃 292 00:21:34,409 --> 00:21:36,874 ...のようにもっと高く ...처럼 더 높게 293 00:21:36,874 --> 00:21:39,455 それが何よりも力放つ 그게 없을 때보다 더 힘을 발하지 294 00:21:39,455 --> 00:21:41,992 あいつの分まで強く生きて 그 녀석의 몫까지 강하게 살고 295 00:21:41,992 --> 00:21:45,098 誰にも負けない 強い意志で 그 누구에게도 지지 않을 강한 의지로 296 00:21:45,098 --> 00:21:47,321 進め きっと進める 나아갈 거야 분명 나아갈 수 있을 거야 297 00:21:47,321 --> 00:21:49,840 誰もみたことない世界を作れる 그 누구도 본 적 없는 세상을 만들어 298 00:21:49,840 --> 00:21:52,518 怖くない そばにいる限り 곁에 있는 한 두렵지 않아 299 00:21:52,518 --> 00:21:55,026 周りには仲間やファミリー 주변은 동료야 Family 300 00:21:55,026 --> 00:21:57,641 その力が道しるべになる 그 힘이 길잡이가 될 거야 301 00:21:57,641 --> 00:22:00,384 みんなから漏らったこの手にLove 모두에게 받은 이 손에 Love 302 00:22:00,384 --> 00:22:02,970 この街に吹く風に乗る 이 마을에 부는 바람에 타봐 303 00:22:02,970 --> 00:22:05,445 ゴールはまだほど遠く 골은 아직 한참 멀었어 304 00:22:05,445 --> 00:22:07,828 ても知ってる まだやれんだって 하지만 알고 있어. 아직 할 수 있다는 거 305 00:22:07,828 --> 00:22:10,011 たから叫ぶ この音枯れるまで 그러니 외치겠어 이 목소리가 쉴 때까지 306 00:22:10,011 --> 00:22:14,644 この世界は視えぬものばかりで 이 세계는 보이지 않는 것뿐이라서 307 00:22:14,644 --> 00:22:20,308 怖いから自分自身を傷付けた 두려워서 자기 자신을 괴롭혔어 308 00:22:20,308 --> 00:22:25,133 切り裂いた闇の先に見えたもの 어둠을 가른 끝에 보였던 건 309 00:22:25,133 --> 00:22:29,634 真っ直ぐに見据えたままで 곧았던 길 그대로라서 310 00:22:29,980 --> 00:22:34,564 離さない 놓칠 수 없어 311 00:22:38,228 --> 00:22:40,574 저 뒤에 되게 큰 놈 있지? 312 00:22:40,574 --> 00:22:42,826 저거에 크게 점프해서 다가가줘 313 00:22:42,826 --> 00:22:45,650 넌 그냥 계속 돌격만하면 돼 314 00:22:45,650 --> 00:22:47,909 이놈들의 본체는 내가 해치워 315 00:22:47,909 --> 00:22:51,678 카츠유님, 분열해서 한명씩 사람들에게 붙어주세요 316 00:22:51,678 --> 00:22:54,572 저희들은 회복을 하는 겁니다 317 00:22:54,572 --> 00:22:56,292 다음화 나루토 질풍전은 318 00:22:56,292 --> 00:22:58,194 새로운 전설의 3닌 319 00:23:00,966 --> 00:23:04,068 새로운 시대로구만 24414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.