All language subtitles for 나루토 364
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:00,974
NEWEST & SOLITUDE SNIPE
나루토 자막카페::
2
00:00:00,974 --> 00:00:01,581
NEWEST & SOLITUDE SNIPE
나루토 자막카페::
3
00:00:01,581 --> 00:00:02,064
NEWEST & SOLITUDE SNIPE
나루토 자막카페::
4
00:00:02,064 --> 00:00:02,584
NEWEST & SOLITUDE SNIPE
나루토 자막카페::
5
00:00:02,584 --> 00:00:03,264
NEWEST & SOLITUDE SNIPE
나루토 자막카페::
6
00:00:03,264 --> 00:00:03,520
cafe.naver.com/narutosmi
7
00:00:03,520 --> 00:00:03,746
cafe.naver.com/narutosmi
8
00:00:03,746 --> 00:00:04,048
cafe.naver.com/narutosmi
9
00:00:04,048 --> 00:00:04,306
cafe.naver.com/narutosmi
10
00:00:04,306 --> 00:00:04,720
cafe.naver.com/narutosmi
11
00:00:04,720 --> 00:00:04,921
cafe.naver.com/narutosmi
12
00:00:04,921 --> 00:00:05,129
cafe.naver.com/narutosmi
13
00:00:05,129 --> 00:00:05,430
cafe.naver.com/narutosmi
14
00:00:05,430 --> 00:00:05,709
cafe.naver.com/narutosmi
15
00:00:05,709 --> 00:00:06,077
cafe.naver.com/narutosmi
16
00:00:06,077 --> 00:00:06,303
cafe.naver.com/narutosmi
17
00:00:06,303 --> 00:00:06,613
cafe.naver.com/narutosmi
18
00:00:06,613 --> 00:00:06,920
cafe.naver.com/narutosmi
19
00:00:06,920 --> 00:00:07,216
cafe.naver.com/narutosmi
20
00:00:07,216 --> 00:00:07,507
cafe.naver.com/narutosmi
21
00:00:07,507 --> 00:00:07,794
cafe.naver.com/narutosmi
22
00:00:07,794 --> 00:00:08,027
cafe.naver.com/narutosmi
23
00:00:08,027 --> 00:00:08,338
cafe.naver.com/narutosmi
24
00:00:08,338 --> 00:00:08,605
cafe.naver.com/narutosmi
25
00:00:08,605 --> 00:00:09,096
cafe.naver.com/narutosmi
26
00:00:09,096 --> 00:00:09,322
cafe.naver.com/narutosmi
27
00:00:09,322 --> 00:00:09,649
cafe.naver.com/narutosmi
28
00:00:09,649 --> 00:00:09,989
cafe.naver.com/narutosmi
29
00:00:09,989 --> 00:00:10,339
cafe.naver.com/narutosmi
30
00:00:10,339 --> 00:00:10,991
『cafe.naver.com/narutosmi』
31
00:00:10,991 --> 00:00:16,237
明かりがあれば影ができると言った
빛이 있으면 그림자가 생긴다고 했지
32
00:00:16,237 --> 00:00:21,557
あの日の君の聲が 忘れられずに
그날의 네 목소리가 잊혀지지 않은 채
33
00:00:21,557 --> 00:00:26,471
强くありたいと願い
더 강해지고 싶다고 기도해
34
00:00:26,471 --> 00:00:31,487
蠟燭を消した指
양초를 꺼버린 손가락
35
00:00:31,487 --> 00:00:37,553
火の熱さに命を覺えて
불의 뜨거움에 생명을 배우며
36
00:00:37,553 --> 00:00:43,163
僕のコアが彈ける
나의 심장이 터지네
37
00:00:43,163 --> 00:00:48,188
紅蓮の愛が心を燒いて
홍련의 사랑이 마음을 태우고
38
00:00:48,188 --> 00:00:53,397
風に迷えば淚が落ちる
바람에 헤매이면 눈물이 떨어져
39
00:00:53,397 --> 00:00:58,431
傷つきながら未來信じて
상처를 당하면서 미래를 믿으며
40
00:00:58,431 --> 00:01:03,659
また先へ その先へ
다시 앞으로 그 앞으로
41
00:01:03,659 --> 00:01:08,742
瓦礫の空は僕らの絆
희뿌연하늘은 우리들의 유대
42
00:01:08,742 --> 00:01:13,860
襲うまやかし蹴散らしてやる
속이려고 한다면 걷어차주겠어
43
00:01:13,860 --> 00:01:19,061
戰いの果てに何もなくても
싸움의 끝에 아무것도 없다해도
44
00:01:19,061 --> 00:01:27,516
また先へ その先へ行こう
다시 앞으로 그 앞으로 가자
45
00:01:30,518 --> 00:01:32,801
《연결되어 있는 것》
46
00:01:32,801 --> 00:01:35,137
《연결되어 있는 것》
닌자 연합의 술법이라구!!
47
00:01:36,803 --> 00:01:38,055
불쌍하구나
48
00:01:39,151 --> 00:01:40,059
그러게
49
00:01:41,292 --> 00:01:45,095
녀석들이 기대고 있는
희망따윈 존재하지 않아
50
00:01:45,095 --> 00:01:49,066
지금에 이르러서는
녀석들의 존재도 그와 마찬가지야
51
00:01:51,562 --> 00:01:53,884
십미도 적당한 때인거 같아
52
00:01:53,973 --> 00:01:56,371
제5 두문, 해제!!
(第五杜門, 開)
53
00:01:57,928 --> 00:02:02,407
(십미가 아니라, 이번에야말로
나를 노리는건가?)
54
00:02:02,837 --> 00:02:06,515
(뭐, 적의 머리를 치는게
기본이기는 하지...)
55
00:02:07,151 --> 00:02:11,835
(작전대로.. 십미의 머리가 된
이 녀석들을 쓰러뜨린다!!)
56
00:02:12,396 --> 00:02:13,707
(먼저, 그러기 위해선...)
57
00:02:14,591 --> 00:02:16,920
(십미를 멈춰야하지 않을까?)
58
00:02:23,541 --> 00:02:27,127
어째서야! 십미 녀석의
움직임은 묶었을텐데!!
59
00:02:27,911 --> 00:02:29,683
괜찮아?! 젠장!!
60
00:02:49,196 --> 00:02:51,315
(어깨뼈가 엇나갔어...)
61
00:02:51,315 --> 00:02:53,660
이것봐, *감지수구가..!!
(*感知水球)
62
00:02:53,660 --> 00:02:56,392
이건 마치 작은 별 수준이야!!
63
00:02:56,392 --> 00:02:58,914
이런건... 있을 수 없는 일이야!!
64
00:02:58,914 --> 00:03:01,347
십미를 우리가 멈춘게 아니라,
65
00:03:01,347 --> 00:03:05,722
변화를 할 힘을 모으기 위해서
움직이지 않았다는 말인가!
66
00:03:05,722 --> 00:03:07,654
이런 녀석을 어떻게 멈추지?
67
00:03:07,654 --> 00:03:09,568
둘을 노릴때가 아니야!
68
00:03:10,071 --> 00:03:13,568
(그렇다해도... 저걸 멈추지 않으면...)
69
00:03:13,568 --> 00:03:15,448
(우리들은 모두 끝난다)
70
00:03:17,110 --> 00:03:18,743
드럽게 무섭네...
71
00:03:19,651 --> 00:03:22,732
겁먹을 여유가 있다면,
챠크라나 모아둬라!
72
00:03:22,732 --> 00:03:26,312
본부로부터 작전을 받아서
바로 움직일 수 있게 준비해!
73
00:03:26,715 --> 00:03:29,578
(십미의 움직임은
반드시 멈춰야해!)
74
00:03:29,578 --> 00:03:34,129
(그렇게하지 못하면, 십미를 조종하는
녀석들을 노리는 건 불가능해)
75
00:03:34,129 --> 00:03:36,305
(그치만, 어떻게 멈추지?)
76
00:03:36,305 --> 00:03:38,980
(묶어두는 것이 특기인
우리 일족의 술법도,)
77
00:03:38,980 --> 00:03:43,154
(저걸 상대로 소비하는
챠크라에 비해 효과는 거의...)
78
00:03:44,884 --> 00:03:47,206
이노이치! 카카시에게 연결해주게!!
79
00:03:47,206 --> 00:03:48,212
알았네!
80
00:03:48,731 --> 00:03:50,033
"카카시, 나다!"
81
00:03:51,309 --> 00:03:55,478
"아까 들은 일련의 전투 정보로
확인해보고 싶은게 있다
82
00:03:59,637 --> 00:04:03,043
슬슬 십미의 컨트롤이
어려워지고 있어
83
00:04:03,043 --> 00:04:06,824
하시라마 세포를 이용해서
연결고리를 강하게 해라
84
00:04:07,649 --> 00:04:12,641
이 상태의 십미의 힘이 어느정도인지
확인해 보고 싶지 않아?
85
00:04:13,087 --> 00:04:14,355
우선...
86
00:04:14,355 --> 00:04:18,099
그래, 녀석들에게 가르쳐주는거야...!
87
00:04:19,544 --> 00:04:21,374
절망을 말이야!!
88
00:04:28,252 --> 00:04:30,478
"시카쿠 씨, 일단 끊겠습니다"
89
00:04:30,478 --> 00:04:31,575
"무슨 일이야!"
90
00:04:31,575 --> 00:04:32,979
이건...
91
00:04:32,979 --> 00:04:34,184
믿을 수가 없군...
92
00:04:35,686 --> 00:04:37,863
시카쿠 님, 이노이치 님!
93
00:04:38,423 --> 00:04:41,553
(틀렸어, 카무이로는 너무 늦어!)
94
00:04:41,553 --> 00:04:43,212
토둔으로 발판을 위로!!!
95
00:04:43,212 --> 00:04:44,123
좋아!!
96
00:04:57,533 --> 00:04:59,264
저 거리까지...?
97
00:04:59,795 --> 00:05:02,068
지난 미수들과는 비교할 수 없을 정도군...
98
00:05:02,595 --> 00:05:03,883
엄청난 위력이야...!
99
00:05:05,465 --> 00:05:09,430
이 정도로 휘청거리다니
아직 컨트롤이 완전하지 못하군
100
00:05:09,430 --> 00:05:10,415
다음이야!!
101
00:05:29,576 --> 00:05:33,454
말도안돼... 저렇게 멀리 있는
마을이 한 순간에...!
102
00:05:39,023 --> 00:05:42,611
아까부터 이상하오!
먼 곳들만 노리고 있는 듯 하오!!
103
00:05:42,611 --> 00:05:46,291
모든 마을과 사람들이
사정거리에 있다는 뜻이야
104
00:05:46,291 --> 00:05:49,687
그럼, 피해있는 영주나,
마을을 지키고있는 모두가...
105
00:05:49,687 --> 00:05:53,131
게다가, 모든 사람들이
안전하지 못하다는 말이야?
106
00:05:53,131 --> 00:05:58,012
전장에서는 그 닌자들이
모두를 지키기 위해서 싸우고있어
107
00:05:58,847 --> 00:06:02,061
그것들을 없애려고 하는 거야...
108
00:06:10,375 --> 00:06:11,780
저 방향은...?
109
00:06:13,825 --> 00:06:15,909
이, 이건...
110
00:06:15,909 --> 00:06:17,719
아오 님, 무슨 일이오?
111
00:06:19,651 --> 00:06:21,455
냉정하게 들어주시오...
112
00:06:27,930 --> 00:06:29,207
여긴가...?
113
00:06:30,469 --> 00:06:32,901
시카쿠, 어쩔거야?
114
00:06:32,901 --> 00:06:35,817
할 일을 할 뿐이야
115
00:06:35,817 --> 00:06:39,297
마지막 업무야!
전장에 있는 모두에게 연결해줘!
116
00:06:40,010 --> 00:06:42,498
십미를 멈출 방책이 있어!
117
00:07:22,087 --> 00:07:23,927
드디어 명중이군
118
00:07:24,420 --> 00:07:27,574
이걸로 연합의 머리는 부서졌어
119
00:07:27,574 --> 00:07:29,436
뭐, 이게 기본이지
120
00:07:32,462 --> 00:07:34,163
시카마루...
121
00:07:34,163 --> 00:07:36,441
지금은 전쟁 중이야...
122
00:07:36,441 --> 00:07:38,436
쓸데없는 말은 필요없어...
123
00:07:39,521 --> 00:07:40,896
이노에게도 마찬가지야
124
00:07:43,825 --> 00:07:47,509
아버지가 말 한 대로
할 뿐이야!!
125
00:07:57,672 --> 00:08:01,046
이게... 무슨 일이냐구...?
126
00:08:01,658 --> 00:08:04,207
네가 작전의 열쇠라는 뜻이야!
127
00:08:04,207 --> 00:08:05,394
그게 아니야!
128
00:08:05,394 --> 00:08:08,887
시카쿠 아저씨랑 이노이치 아저씨는
어떻게 됐는지를 묻는거야!
129
00:08:14,233 --> 00:08:16,254
네지! 넌 오른쪽 회천이다!
130
00:08:16,254 --> 00:08:17,125
알았어!
131
00:08:17,125 --> 00:08:19,246
팔괘장, 회천!!!
(八卦掌回天)
132
00:08:19,924 --> 00:08:21,203
굉장해...
133
00:08:23,369 --> 00:08:25,304
나루토, 멍하니 있지 말거라!!
134
00:08:25,304 --> 00:08:27,784
여긴 전장이고
지금은 전투 중이다!!
135
00:08:28,727 --> 00:08:30,270
사람도 죽는다...
136
00:08:30,824 --> 00:08:33,262
하지만, 이 싸움에서
무너지게 되면...
137
00:08:33,262 --> 00:08:35,836
모든 사람들이 죽게된다!
138
00:08:36,288 --> 00:08:38,957
물론, 알고 있어!
139
00:08:38,957 --> 00:08:42,828
시카마루와 이노의 아버지들도...
자식보다 먼저 갈 수 있었던걸
140
00:08:42,828 --> 00:08:45,166
닌자로서 만족한다고 말씀하시겠지
141
00:08:45,603 --> 00:08:47,756
내 아버지가 그랬던 것 처럼!
142
00:08:50,359 --> 00:08:54,185
나루토, 작전에는 너의 힘이
필요로 해진다!
143
00:08:54,185 --> 00:08:56,421
작전을 수행할때까지
무슨 일이 있어도,
144
00:08:56,421 --> 00:08:58,504
나루토를 지켜내겠어!!
145
00:08:58,930 --> 00:08:59,991
히나타!!
146
00:09:00,919 --> 00:09:02,320
마음 단단히 먹어라!
147
00:09:02,320 --> 00:09:04,732
휴우가는 나뭇잎 마을에서 최강이다!
148
00:09:05,364 --> 00:09:10,324
녀석들이 말하기 전에
공격을 하려고 생각했었는데..
149
00:09:10,783 --> 00:09:13,711
십미 컨트롤이 잘 안되는군...
150
00:09:14,652 --> 00:09:17,708
이 상태까지는
이대로 갈 수 있을 것 같은데..
151
00:09:18,171 --> 00:09:20,179
다음이야말로...
152
00:09:20,179 --> 00:09:24,658
인주력이 되지 않는 한,
십미를 컨트롤 할 수 없을 것 같군
153
00:09:25,209 --> 00:09:28,475
내가 십미의 인주력이 되기위해서는...
154
00:09:28,475 --> 00:09:31,275
나 자신이 예토전생된
시체가 아니라,
155
00:09:31,275 --> 00:09:35,272
생명체가 될 필요가 있을테니까
156
00:09:35,272 --> 00:09:38,716
함께 저세상으로 가는 것이 신념인
예토전생의 당신이...
157
00:09:38,716 --> 00:09:44,343
이 발앞의 있는 연합군에게 자폭할
생각으로 십미의 미수옥을 쏘지 않는건,
158
00:09:44,343 --> 00:09:47,706
거기에 말려들어 내가 죽어버리기 때문이야
159
00:09:48,416 --> 00:09:51,582
그렇게 되면 곤란한 이유는,
160
00:09:51,582 --> 00:09:56,589
인주력이 되기 위해 당신이
진정한 의미로 되살아나기 위해선..
161
00:09:56,589 --> 00:09:59,063
내가 당신에게 *윤회전생술을,
(*輪廻轉生の術)
162
00:09:59,063 --> 00:10:01,962
목숨과 맞바꿔서
술법을 걸 방법 뿐이기 때문이지
163
00:10:02,672 --> 00:10:08,810
즉, 지금의 당신은 내가 하는 말을
들어야 하는 미묘한 입장에 있어
164
00:10:09,253 --> 00:10:10,655
잊지 말라구
165
00:10:11,311 --> 00:10:15,328
어린 꼬맹이가 제법 많이 컸군
166
00:10:15,328 --> 00:10:19,277
오래 전부터 당신을
동료라고 생각하진 않았어
167
00:10:20,418 --> 00:10:21,996
그걸로 됐어
168
00:10:22,717 --> 00:10:26,443
그럼, 다음은 어떻게 할지
네가 정해라
169
00:10:26,443 --> 00:10:27,951
계속한다
170
00:10:27,951 --> 00:10:30,875
절망을 가르쳐 주는거야
171
00:10:30,875 --> 00:10:32,439
정중하게 말이지
172
00:10:36,328 --> 00:10:39,229
목둔, 바늘나무의 술!!
(木遁, 揷し木の術)
173
00:10:41,608 --> 00:10:47,090
(구미의 힘이 돌아올 때까지, 나의
산토의 술법이라면 조금 멈출 수 있을거야!)
174
00:10:47,090 --> 00:10:49,029
(하지만, 챠크라를 모을 시간이 걸려!)
175
00:10:49,029 --> 00:10:50,182
(그때까지...!)
176
00:10:50,884 --> 00:10:52,997
しゃあ~んなろ!
177
00:10:55,029 --> 00:10:56,306
(엄청난 수야!)
178
00:10:56,306 --> 00:10:58,254
(회천으로 막을 수가 없어!)
179
00:11:02,517 --> 00:11:05,408
네지, 고마워!
선인모드로 변했다구!
180
00:11:05,408 --> 00:11:07,817
천재에게 의지만 할 수 없어!
181
00:11:07,817 --> 00:11:09,528
여기부턴 나도!!!
182
00:11:10,220 --> 00:11:11,863
(나선 수리검!!)
(螺旋手裏劍)
183
00:11:16,960 --> 00:11:18,771
아직 멀었어!!!
184
00:11:30,441 --> 00:11:32,200
(팔괘 공벽장!)
(八卦空壁掌)
185
00:11:36,757 --> 00:11:38,849
(당했다, 핀포인트 공격?)
186
00:11:38,849 --> 00:11:41,693
(숫자가 너무 많아!
히나타와 네지의 공권으론...)
187
00:11:41,693 --> 00:11:43,750
백안!
(白眼!)
188
00:11:55,381 --> 00:11:58,614
토둔, 산토의 술법!
(土遁, 山土の術!)
189
00:11:58,857 --> 00:12:00,726
지금이다!
190
00:12:01,042 --> 00:12:06,790
의료반, 어디있어?
중상이야, 빨리 와줘!
191
00:12:08,286 --> 00:12:13,933
아니야.. 난 이젠...
192
00:12:13,933 --> 00:12:15,289
네지..
193
00:12:15,289 --> 00:12:16,981
오빠
194
00:12:20,130 --> 00:12:22,626
나.. 나루토..
195
00:12:24,446 --> 00:12:30,962
히나타님은 널 위해서라면 죽는다
196
00:12:31,837 --> 00:12:40,262
그러니까, 너의 목숨은
한 개가 아니야
197
00:12:43,533 --> 00:12:53,828
아무래도 내 목숨도
너의 목숨 중에 한 개 인거 같아
198
00:12:54,643 --> 00:12:59,218
어째서 네가 이런 곳에서...
199
00:12:59,703 --> 00:13:03,081
넌 휴우가 일가를...
200
00:13:03,658 --> 00:13:12,666
(예전에 네가 운명의 굴레에서
날 해방 시켜준 말)
201
00:13:15,042 --> 00:13:17,988
어째서 날 그렇게까지...!
202
00:13:18,585 --> 00:13:22,265
목숨을 버리면서까지 나를...
203
00:13:22,877 --> 00:13:29,721
너에게... 천재라고 들었기 때문이야
204
00:13:30,966 --> 00:13:35,796
넌 나와 달리, 떨거지가 아니니까
205
00:13:36,953 --> 00:13:40,453
(아버지, 이제야 알겠어요)
206
00:13:40,453 --> 00:13:47,638
(동료를 지키기 위해서 죽음을
선택한 아버지에 자유의 기분을..)
207
00:13:55,569 --> 00:14:01,131
나루토, 동료를
죽게하지 않겠다고 했었지?
208
00:14:07,565 --> 00:14:11,730
내 동료들을 절대로 죽게하지 않아!
209
00:14:21,061 --> 00:14:27,497
동료를 절대로 죽게하지
않겠다는 너의 그 말!
210
00:14:27,497 --> 00:14:33,612
자, 주변을 보고나서
다시 한 번 말해 봐라!
211
00:14:45,245 --> 00:14:49,061
다시 한 번 말해보라고
말하고 있잖아!
212
00:14:50,352 --> 00:14:56,553
차가워지는 동료를 느끼면서
죽음을 실감해라!
213
00:14:58,401 --> 00:15:02,589
네지가... 죽었어?
214
00:15:04,914 --> 00:15:09,538
(히자시, 미안하다.. 네지를...)
215
00:15:09,538 --> 00:15:12,369
앞으로 이런 일이 계속 될거야
216
00:15:12,369 --> 00:15:16,743
너의 가벼운 말도
이념도 거짓이 되겠지
217
00:15:17,265 --> 00:15:22,939
이상과 희망을 말한 결과가 이거다!
이게 현실인 것이다!
218
00:15:23,637 --> 00:15:27,637
나루토, 이 현실에 뭐가 있지?
219
00:15:27,637 --> 00:15:30,641
아버지도 어머니도 없어
스승인 지라이야도 물론이고
220
00:15:30,641 --> 00:15:33,457
그리고, 네가 대립을 하는 한..
221
00:15:33,457 --> 00:15:37,513
앞으로 동료들도 지금처럼
차례대로 죽게 될거야
222
00:15:38,665 --> 00:15:43,386
너를 인정해 주는 이들이
존재하지 않는 세상이야
223
00:15:44,813 --> 00:15:46,545
오비토
224
00:15:46,961 --> 00:15:50,193
앞으로 널 기다리고 있는 것은..
225
00:15:50,193 --> 00:15:54,516
너도 잘 알고 있는
무엇보다도 두려운...
226
00:15:57,537 --> 00:15:59,629
고독이야!
227
00:16:06,965 --> 00:16:11,397
(오비토, 마치 예전의 나처럼 되었어)
228
00:16:11,397 --> 00:16:16,585
(나루토는 조금 있으면 꺽일거야
연합군의 마음을 꺽어볼까?)
229
00:16:16,585 --> 00:16:20,273
현실에 있을 필요성이
어디에 있는거지?
230
00:16:20,273 --> 00:16:24,037
나루토, 이제그만 이쪽으로 오너라
231
00:16:37,502 --> 00:16:46,408
좀 전에 네지오빠가 나루토의 목숨은
한 개가 아니라고 한 말의 의미 알겠어?
232
00:16:49,906 --> 00:16:52,874
동료는 절대로 죽게하지 않아!
233
00:16:52,874 --> 00:16:57,767
그 말도 신념도 거짓이 아니야!
234
00:16:58,245 --> 00:17:04,263
네지 오빠는 그걸 가슴에
확실이 담아두었어
235
00:17:07,842 --> 00:17:09,882
나루토만이 아니야
236
00:17:09,882 --> 00:17:14,769
모두가 그 말과
신념같은 것을 가슴에 품고
237
00:17:14,769 --> 00:17:17,798
서로의 목숨을 잇고 있는거야
238
00:17:19,072 --> 00:17:21,468
그래서 동료인거야
239
00:17:22,921 --> 00:17:28,217
그 말과 신념을 모두가
포기하고 버려 버린다면..
240
00:17:28,217 --> 00:17:31,344
네지오빠가 한 일이
헛된 것이 되어버려
241
00:17:31,693 --> 00:17:36,501
그것이야말로 정말 동료를
죽이는 것이 되는거야
242
00:17:36,501 --> 00:17:41,571
더 이상 동료가 아닌게
되어버린다고... 생각해
243
00:17:45,233 --> 00:17:50,696
나루토, 그러니까 나와 함께 일어서자!
244
00:17:51,688 --> 00:17:55,025
내가 한 말은 절대로 굽히지 않아!
245
00:17:55,025 --> 00:17:58,601
나도 그 말이 '닌자의 길'이니까!
246
00:18:00,239 --> 00:18:07,251
나루토, 히나타님은
널 위해서라면 죽는다
247
00:18:07,251 --> 00:18:10,583
그러니까 너의 목숨은...
248
00:18:10,583 --> 00:18:13,110
한 개가 아니라고 했잖아!
249
00:18:13,110 --> 00:18:15,186
나도 있다는 걸 잊지마!
250
00:18:15,186 --> 00:18:20,839
알고 있어, 나도 유대관계는..
동료는 절대로 버리고 싶지 않아!
251
00:18:20,839 --> 00:18:23,935
하지만, 실제로 네지는...
252
00:18:23,935 --> 00:18:26,563
더 이상 궁시렁 궁시렁 말해 봐!
253
00:18:26,563 --> 00:18:30,639
한 방 먹이고 이번에야 말로
너의 몸을 내가 차지할거다!
254
00:18:30,639 --> 00:18:33,177
이것도 잊어버린거냐?
255
00:18:33,177 --> 00:18:38,032
너의 부모는 네가 태어나자 마자
네지와 같은 행동을 했어!
256
00:18:38,032 --> 00:18:43,479
적인 나까지 봉인을 하고
너에게 미래를 맡기고 죽었어!
257
00:18:45,077 --> 00:18:51,496
너의 목숨은 태어날 때부터 이미
두 개의 목숨으로 이어져 있단 말이다!
258
00:18:52,492 --> 00:18:56,627
(가만히 나루토의 움직임을 살피는건가?)
259
00:18:57,365 --> 00:19:00,118
(상당히 신경을 쓰는거 같군)
260
00:19:01,361 --> 00:19:03,415
이제 상관없어!
261
00:19:05,229 --> 00:19:08,932
초조해 하지마! 그래서는 십미에게
상처를 줄 뿐 아니라 너도...
262
00:19:08,932 --> 00:19:13,546
전혀 문제없어,
십미의 피부는 강해!
263
00:19:15,392 --> 00:19:17,483
여기를 노릴 셈이야!
264
00:19:18,011 --> 00:19:19,976
충전충분!
265
00:19:19,976 --> 00:19:21,479
비님, 조심해요!
266
00:19:21,479 --> 00:19:23,567
가라!
267
00:19:28,257 --> 00:19:30,980
이거라도 먹어라!
268
00:19:45,538 --> 00:19:46,736
비님!
269
00:19:46,736 --> 00:19:48,481
무모한 행동 하지 마세요!
270
00:19:48,625 --> 00:19:54,080
걱정은 필요없어!
연합군을 지킬 나 나름의 노력!
271
00:20:04,197 --> 00:20:08,489
(맞아, 아버지와 어머니 만이 아니야)
272
00:20:09,120 --> 00:20:16,140
(그래.. 지금까지도
내 목숨은 한 개가 아니었어)
273
00:20:25,584 --> 00:20:28,926
히나타, 고마워
274
00:20:29,436 --> 00:20:32,789
네가 내 옆에 있어준 덕분이야
275
00:20:34,720 --> 00:20:39,444
(그리고, 네지 고맙다구..)
276
00:20:46,268 --> 00:20:53,899
(나루토의 손은 크고,
강하고, 무엇보다도...)
277
00:20:55,860 --> 00:20:58,728
히나타, 가자!
278
00:20:58,728 --> 00:21:00,364
응!
279
00:21:02,008 --> 00:21:04,673
(매우 안심이 돼)
280
00:21:08,111 --> 00:21:09,352
『NEWEST』
281
00:21:09,352 --> 00:21:10,673
『뉴웨스트』
282
00:21:10,673 --> 00:21:11,848
『SOLITUDE SNIPE』
283
00:21:11,848 --> 00:21:13,175
『고독저격』
284
00:21:13,175 --> 00:21:14,596
☆뉴웨스트 & 고독저격☆
나루토 자막카페::
【cafe.naver.com/narutosmi】
285
00:21:14,596 --> 00:21:19,564
氣付いてんだろう そう 世界が語る僞りと
깨닫고 있겠지 맞아 세상이 말하는 거짓과
286
00:21:19,564 --> 00:21:24,524
甘いわなに そこには本當なんてない事を
달콤한 함정에는 진실은 없다는 것을
287
00:21:24,524 --> 00:21:26,659
理由探して Run away Why?
이유를 찾아! 왜 도망치는거야?
288
00:21:26,659 --> 00:21:29,653
その目を閉じてるの? Tell me why can't you
눈을 감는거야? 왜 그러지 않은거야!
289
00:21:29,653 --> 00:21:34,312
眞實に手を伸ばせ!
진실에 손을 뻗어 봐!
290
00:21:34,312 --> 00:21:36,798
Always(叫べ Shout out)
항상(소리쳐 Shout out)
291
00:21:36,798 --> 00:21:39,338
All time(攫め Catch up)
어느 때나(잡아 Catch up)
292
00:21:39,338 --> 00:21:42,011
Everybody Knows
모두들 알아
293
00:21:42,011 --> 00:21:43,820
(Why are the seeker Get fire!!!)
(추구하면 불을 얻는 이유를!!!)
294
00:21:43,820 --> 00:21:48,668
燃やせ 燃やせ 心の炎
불태워 불태워 마음의 불꽃을
295
00:21:48,668 --> 00:21:53,652
强くありたいと願うのならば
강한 존재이길 원한다면
296
00:21:53,652 --> 00:21:58,645
鳴らせ 鳴らせ 目覺めの鐘を
울려라 울려라 깨침의 종을
297
00:21:58,645 --> 00:22:03,672
今宵月の下で心叫べ
오늘밤 달아래에서 마음을 외쳐
298
00:22:03,672 --> 00:22:08,697
歌え 歌え 吠えろ 吠えろ
노래해 노래해 소리쳐 소리쳐
299
00:22:08,697 --> 00:22:13,669
希望の光を望むのならば
희망의 빛을 바라고 있다면
300
00:22:13,669 --> 00:22:18,759
燃やせ 燃やせ 心の炎
불태워 불태워 마음의 불꽃을
301
00:22:18,759 --> 00:22:23,649
赤い月の下で君を叫べ
붉은 달 아래에서 당신을 소리쳐
302
00:22:23,649 --> 00:22:28,833
今 いま イマ Flame up(Catch the fire)
지금 지금 지금 불태워(불꽃을 잡아)
303
00:22:28,833 --> 00:22:35,064
今 いま イマ Flame up(Blaze up!!!)
지금 지금 지금 불태워(불타오르자!!!)
304
00:22:38,361 --> 00:22:42,189
난 지금까지
많은 동료를 지키지 못했어
305
00:22:42,189 --> 00:22:46,685
새장 안에서 죽음을
기다리는 존재...괜찮군
306
00:22:46,685 --> 00:22:50,077
너희들은 좀 전에 개죽음을
당한 꼬맹이와 마찬가지야
307
00:22:50,077 --> 00:22:54,815
네지의 의지는
아직 죽지 않았다구!
308
00:22:55,529 --> 00:22:57,421
차회 나루토 질풍전은
309
00:22:57,421 --> 00:23:00,348
차회 나루토 질풍전은
"조용히 춤추는 자들"
26333