All language subtitles for 나루토 363

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:00,974 NEWEST & SOLITUDE SNIPE 나루토 자막카페:: 2 00:00:00,974 --> 00:00:01,581 NEWEST & SOLITUDE SNIPE 나루토 자막카페:: 3 00:00:01,581 --> 00:00:02,064 NEWEST & SOLITUDE SNIPE 나루토 자막카페:: 4 00:00:02,064 --> 00:00:02,584 NEWEST & SOLITUDE SNIPE 나루토 자막카페:: 5 00:00:02,584 --> 00:00:03,264 NEWEST & SOLITUDE SNIPE 나루토 자막카페:: 6 00:00:03,264 --> 00:00:03,520 cafe.naver.com/narutosmi 7 00:00:03,520 --> 00:00:03,746 cafe.naver.com/narutosmi 8 00:00:03,746 --> 00:00:04,048 cafe.naver.com/narutosmi 9 00:00:04,048 --> 00:00:04,306 cafe.naver.com/narutosmi 10 00:00:04,306 --> 00:00:04,720 cafe.naver.com/narutosmi 11 00:00:04,720 --> 00:00:04,921 cafe.naver.com/narutosmi 12 00:00:04,921 --> 00:00:05,129 cafe.naver.com/narutosmi 13 00:00:05,129 --> 00:00:05,430 cafe.naver.com/narutosmi 14 00:00:05,430 --> 00:00:05,709 cafe.naver.com/narutosmi 15 00:00:05,709 --> 00:00:06,077 cafe.naver.com/narutosmi 16 00:00:06,077 --> 00:00:06,303 cafe.naver.com/narutosmi 17 00:00:06,303 --> 00:00:06,613 cafe.naver.com/narutosmi 18 00:00:06,613 --> 00:00:06,920 cafe.naver.com/narutosmi 19 00:00:06,920 --> 00:00:07,216 cafe.naver.com/narutosmi 20 00:00:07,216 --> 00:00:07,507 cafe.naver.com/narutosmi 21 00:00:07,507 --> 00:00:07,794 cafe.naver.com/narutosmi 22 00:00:07,794 --> 00:00:08,027 cafe.naver.com/narutosmi 23 00:00:08,027 --> 00:00:08,338 cafe.naver.com/narutosmi 24 00:00:08,338 --> 00:00:08,605 cafe.naver.com/narutosmi 25 00:00:08,605 --> 00:00:09,096 cafe.naver.com/narutosmi 26 00:00:09,096 --> 00:00:09,322 cafe.naver.com/narutosmi 27 00:00:09,322 --> 00:00:09,649 cafe.naver.com/narutosmi 28 00:00:09,649 --> 00:00:09,989 cafe.naver.com/narutosmi 29 00:00:09,989 --> 00:00:10,339 cafe.naver.com/narutosmi 30 00:00:10,339 --> 00:00:10,991 『cafe.naver.com/narutosmi』 31 00:00:10,991 --> 00:00:16,237 明かりがあれば影ができると言った 빛이 있으면 그림자가 생긴다고 했지 32 00:00:16,237 --> 00:00:21,557 あの日の君の聲が 忘れられずに 그날의 네 목소리가 잊혀지지 않은 채 33 00:00:21,557 --> 00:00:26,471 强くありたいと願い 더 강해지고 싶다고 기도해 34 00:00:26,471 --> 00:00:31,487 蠟燭を消した指 양초를 꺼버린 손가락 35 00:00:31,487 --> 00:00:37,553 火の熱さに命を覺えて 불의 뜨거움에 생명을 배우며 36 00:00:37,553 --> 00:00:43,163 僕のコアが彈ける 나의 심장이 터지네 37 00:00:43,163 --> 00:00:48,188 紅蓮の愛が心を燒いて 홍련의 사랑이 마음을 태우고 38 00:00:48,188 --> 00:00:53,397 風に迷えば淚が落ちる 바람에 헤매이면 눈물이 떨어져 39 00:00:53,397 --> 00:00:58,431 傷つきながら未來信じて 상처를 당하면서 미래를 믿으며 40 00:00:58,431 --> 00:01:03,659 また先へ その先へ 다시 앞으로 그 앞으로 41 00:01:03,659 --> 00:01:08,742 瓦礫の空は僕らの絆 희뿌연하늘은 우리들의 유대 42 00:01:08,742 --> 00:01:13,860 襲うまやかし蹴散らしてやる 속이려고 한다면 걷어차주겠어 43 00:01:13,860 --> 00:01:19,061 戰いの果てに何もなくても 싸움의 끝에 아무것도 없다해도 44 00:01:19,061 --> 00:01:27,516 また先へ その先へ行こう 다시 앞으로 그 앞으로 가자 45 00:01:30,718 --> 00:01:35,692 《닌자연합군의 술법!》 46 00:01:37,546 --> 00:01:39,661 호, 혹시... 47 00:01:39,661 --> 00:01:40,789 저건... 48 00:01:40,789 --> 00:01:42,463 (틀림없어!) 49 00:02:00,445 --> 00:02:02,198 그래.. 50 00:02:02,955 --> 00:02:04,614 저게... 51 00:02:11,938 --> 00:02:13,205 십미(十尾)다! 52 00:02:29,194 --> 00:02:32,354 마상의 안좋은 챠크라는 사라졌을텐데..! 53 00:02:32,354 --> 00:02:34,223 제길.. 당했어! 54 00:02:34,223 --> 00:02:37,610 저 녀석에게 그런 감정이나 개념따위는 없어! 55 00:02:38,302 --> 00:02:40,373 감지할 수 없어! 56 00:02:40,966 --> 00:02:44,055 저건 말이다, 평상시 흙이나 물.. 57 00:02:44,055 --> 00:02:46,509 공기에 느껴지는 것과 같아 58 00:02:46,509 --> 00:02:50,085 이 세상을 순환하고 있는 자연 에너지 그 자체야 59 00:02:50,704 --> 00:02:56,348 선인모드로 변할 때와 같은 방법으로 한다면 이야기가 달라지지만.. 60 00:02:56,836 --> 00:02:58,467 그렇구나! 61 00:02:58,467 --> 00:03:01,183 저게 자연에너지라면... 62 00:03:01,183 --> 00:03:03,409 어느정도의 녀석인지 확인해 주겠어! 63 00:03:03,409 --> 00:03:05,568 나루토, 그만둬라! 64 00:03:05,568 --> 00:03:08,322 어차피 확인한다고 해도... 65 00:03:11,429 --> 00:03:14,846 헤아릴 수 없는 것을 알게 되는 것 뿐이야 66 00:03:17,419 --> 00:03:18,836 장난아니잖아... 67 00:03:24,389 --> 00:03:29,119 십미가 부활하기 전까지 녀석들을 붙잡을 생각이었는데... 68 00:03:29,119 --> 00:03:31,033 예상외로 좀 하잖아? 69 00:03:31,033 --> 00:03:34,596 당장 무한 츠쿠요미의 의식을 시작하고 싶다 70 00:03:35,577 --> 00:03:39,569 그, 대환술은 달을 만들 때까지 시간이 걸린다 71 00:03:40,016 --> 00:03:42,324 녀석들은 술법에 방해가 된다 72 00:03:42,324 --> 00:03:47,021 우선 마상의 힘으로 처리하는 게 원활하게 일을 진행시킬 수 있어 73 00:03:47,021 --> 00:03:48,653 틀린가? 74 00:03:49,280 --> 00:03:50,682 마다라... 75 00:03:50,682 --> 00:03:54,004 당신은 십미의 힘을 사용해보고 싶을 뿐이지? 76 00:03:54,431 --> 00:03:55,940 그래서 일부러... 77 00:03:57,253 --> 00:03:59,395 마치 어린아이 같군... 78 00:03:59,395 --> 00:04:01,005 아닌데? 79 00:04:01,005 --> 00:04:04,879 꼬맹이란, 차분하지 못한 조급한 녀석을 말하지 80 00:04:11,724 --> 00:04:16,116 이봐, 굉장한게 오고있다구~ 정말 하려는거야? 81 00:04:16,116 --> 00:04:20,342 아무리 무섭다고 해도 항아리 속에 계속 숨어있을 거라 생각하지 말라구! 82 00:04:20,342 --> 00:04:23,467 그전에, 가이라는 녀석을 넘겨라 83 00:04:23,817 --> 00:04:26,306 나중에 회복시켜 둘테니까 84 00:04:26,306 --> 00:04:29,123 거기 나루토와 카카시도 마찬가지야 85 00:04:29,123 --> 00:04:30,076 응! 86 00:04:30,076 --> 00:04:30,899 옛다, 받아라 87 00:04:36,921 --> 00:04:40,556 잘 들어, 우선 거리를 두고 녀석이 어떻게 나오는지 보자! 88 00:04:40,556 --> 00:04:43,240 그 행동에 따라서 서로 공격을 하고, 89 00:04:43,240 --> 00:04:45,941 근거리에서 한 방을 노린다! 90 00:04:46,523 --> 00:04:48,875 아까 말한대로야! 91 00:04:48,875 --> 00:04:51,132 구미, 마치 대장같은데? 92 00:04:51,132 --> 00:04:53,379 뭐야? 불만이냐!! 93 00:04:53,379 --> 00:04:54,502 아니? 94 00:04:54,502 --> 00:04:56,464 왠기 기뻐서 말이지 95 00:04:59,876 --> 00:05:02,293 그런 소리는... 96 00:05:02,293 --> 00:05:04,358 이기고 나서 하시지!! 97 00:05:04,874 --> 00:05:05,826 간다!! 98 00:05:22,530 --> 00:05:23,775 (의외로 빨라!) 99 00:05:23,775 --> 00:05:26,257 (어떻게 나오는지 보기도 전에 무작정 달려드는 건가!) 100 00:05:26,257 --> 00:05:27,748 제길....! 101 00:05:50,424 --> 00:05:51,870 팔미, 지금이야! 102 00:05:59,781 --> 00:06:02,441 - 연속, 미수옥! - 연속, 미수옥! (連續 尾獸玉) 103 00:06:04,814 --> 00:06:07,110 피할 필요도 없어 104 00:06:07,110 --> 00:06:10,877 십미의 힘은 되도록 보존시켜두고 싶었는데.. 105 00:06:16,486 --> 00:06:17,587 이건... 106 00:06:18,330 --> 00:06:19,752 좋지 않은데..! 107 00:06:43,991 --> 00:06:45,460 부탁한다...! 108 00:06:59,079 --> 00:07:01,260 끈질긴 녀석들이군 109 00:07:01,260 --> 00:07:04,473 이봐, 나루토... 설마... 110 00:07:04,473 --> 00:07:07,229 왕눈썹 선생님, 당황하지마 111 00:07:09,369 --> 00:07:11,973 나루토, 나이스 피칭! 112 00:07:13,499 --> 00:07:15,250 좋은 위치로 던졌어! 113 00:07:15,699 --> 00:07:18,385 (십미에게 의식을 너무 걸어놨나..!) 114 00:07:18,385 --> 00:07:22,274 다리 한개는 죄송해요, 슬슬 시작합니다! 115 00:07:23,562 --> 00:07:24,928 카무이! (神威) 116 00:07:25,539 --> 00:07:26,461 그래! 117 00:07:26,461 --> 00:07:31,247 분명히 문어다리 1개 분량을 저쪽으로 날려버리기는 했지 118 00:07:32,010 --> 00:07:33,460 비씨, 팔미!! 119 00:07:33,460 --> 00:07:37,235 문어날개 작전! 비겁해서 미-안-한-걸-♬ 120 00:07:39,126 --> 00:07:42,649 그 눈깔에 쳐박아주마!! 121 00:07:45,214 --> 00:07:46,580 (맞아라..!!) 122 00:07:55,966 --> 00:07:58,514 위에도 파리가 2마리 있네? 123 00:08:05,541 --> 00:08:06,906 (십미의 꼬리..?!) 124 00:08:07,353 --> 00:08:08,405 나루토! 125 00:08:13,102 --> 00:08:14,379 카카시!! 126 00:08:20,193 --> 00:08:24,563 (나루토... 넌 나와 많이 닮았어...) 127 00:08:27,816 --> 00:08:31,510 (그래, 넌 아직 나보다 어릴 뿐이야) 128 00:08:31,510 --> 00:08:32,670 (언젠가...) 129 00:08:40,265 --> 00:08:43,644 (미안... 팔미... 비 아저씨...!) 130 00:08:45,587 --> 00:08:47,757 또 그림자 분신이야? 131 00:09:19,238 --> 00:09:22,619 쿠라마!! 이런 순간에 무너지는거야! 132 00:09:22,619 --> 00:09:28,669 약 8분, 전보다 오래 버텼지만 이게 한계인듯 하다 133 00:09:28,669 --> 00:09:31,680 일단 나는 챠크라를 끌어모아야 돼 134 00:09:33,707 --> 00:09:35,365 어쩔 수 없네 135 00:09:38,272 --> 00:09:41,458 아프잖아, 바보야! 멍청아! 136 00:09:42,024 --> 00:09:45,713 비, 나도 좀 쉴게.. 한계야! 137 00:09:46,934 --> 00:09:49,767 회복은... 안 시켜 줄거야...? 138 00:09:51,056 --> 00:09:54,018 (팔미 같이 커다란 걸 넣고 빼내는 건..) 139 00:09:54,018 --> 00:09:56,249 (부담이 엄청나군...) 140 00:09:56,249 --> 00:09:57,854 (금방 지친다...) 141 00:10:00,518 --> 00:10:04,540 팔미와 구미는 일단 챠크라를 모두 소진한 모양이군 142 00:10:13,941 --> 00:10:16,573 특기인 그림자 분신이냐? 143 00:10:16,573 --> 00:10:20,596 금술의 고등인술 이라고 같은 무능한 녀석이 늘어봤자... 144 00:10:20,596 --> 00:10:22,299 난 무능하지 않아!! 145 00:10:22,299 --> 00:10:23,891 나루토, 그만 둬! 146 00:10:23,891 --> 00:10:27,888 더 이상 챠크라를 소비해서 그림자분신을 만들어봤자 의미가 없어! 147 00:10:28,458 --> 00:10:31,548 양동으로 공격한다고 해도 결정타를 치지 못해 148 00:10:31,548 --> 00:10:35,494 네가 쓰러지면, 이 전쟁은 끝난다! 149 00:10:36,943 --> 00:10:39,392 어차피 오합지졸... 150 00:10:39,392 --> 00:10:40,304 뭐?? 151 00:10:40,304 --> 00:10:43,941 오, 오오오.. 오합.. 152 00:10:45,561 --> 00:10:47,775 역시 멍청하군... 153 00:10:47,775 --> 00:10:53,694 머릿수만 늘려봤자 그 알맹이가 똑같다면 무의미 하다는 거다 154 00:10:54,263 --> 00:10:58,031 나나 너나 어차피 무력한 닌자야 155 00:10:58,031 --> 00:10:59,970 너도... 156 00:11:00,647 --> 00:11:03,997 아니, 그 누구든 언젠가... 157 00:11:05,326 --> 00:11:07,879 나처럼 될 테니까! 158 00:11:09,751 --> 00:11:12,649 난 네 녀석처럼 되지 않아! 159 00:11:12,649 --> 00:11:14,607 몇 번이나 말하잖아!! 160 00:11:14,607 --> 00:11:17,352 내가 되고 싶은건 호카게야!! 161 00:11:18,035 --> 00:11:19,645 걱정하지 마라 162 00:11:19,645 --> 00:11:21,894 모두다 잘 될거야 163 00:11:21,894 --> 00:11:25,672 무한 츠쿠요미 보다 나은 술법은 없어 164 00:11:26,309 --> 00:11:30,200 이 술법 안에서 널 호카게로 만들어주지 165 00:11:31,723 --> 00:11:32,846 그러니... 166 00:11:32,846 --> 00:11:35,842 이 세상과 함께 사라져라!!! 167 00:12:18,864 --> 00:12:20,085 이건? 168 00:12:21,999 --> 00:12:23,568 빗나갔어? 169 00:12:23,568 --> 00:12:25,040 일부러 그런거야? 170 00:12:28,205 --> 00:12:29,865 드디어 왔구나! 171 00:12:30,210 --> 00:12:33,399 카카시, 가이 기다렸지! 172 00:12:33,858 --> 00:12:36,687 백안의 도움으로 완벽한 심전신의 술법을 했는데 173 00:12:36,687 --> 00:12:39,184 단 2초만에 튕겨내다니! 174 00:12:39,184 --> 00:12:43,220 그래도 거대한 녀석의 공격포인트를 틀어지게 했어, 잘한거야! 175 00:12:43,220 --> 00:12:45,120 나루토, 괜찮아? 176 00:12:45,120 --> 00:12:46,356 응! 177 00:12:46,356 --> 00:12:50,743 나루토, 히나타 앞이라고 강한척 안해도 괜찮아! 178 00:12:50,743 --> 00:12:53,538 충사민구의 술법! (蟲邪民具の術!) 179 00:12:55,496 --> 00:12:58,065 안개 은신술! (霧隱れの術!) 180 00:13:05,283 --> 00:13:07,456 나루토, 왔어! 181 00:13:07,456 --> 00:13:11,147 좋아, 이걸로 간단히 감지하지는 못 할거야 182 00:13:11,424 --> 00:13:14,487 비님 생각보다는 괜찮은거 같은데요? 183 00:13:14,487 --> 00:13:16,807 비님, 중상이잖아요! 184 00:13:16,807 --> 00:13:19,736 오모이, 넌 너무 걱정이 많아! 185 00:13:19,736 --> 00:13:22,060 가이 선생님, 설마 낮호랑이(晝虎)를..? 186 00:13:22,060 --> 00:13:23,091 리! 187 00:13:23,091 --> 00:13:25,907 카카시 대장님, 늦었습니다! 188 00:13:25,907 --> 00:13:28,010 사쿠라, 우선은... 189 00:13:28,010 --> 00:13:29,752 알고있어! 190 00:13:35,685 --> 00:13:40,057 (감지하는 물구슬이 벌써 형태를 유지하지 못하는구나!) 191 00:13:40,057 --> 00:13:43,010 이노이치, 아오 상황을 확인해라! 192 00:13:43,010 --> 00:13:44,669 - 좋아! - 오케이! 193 00:13:47,466 --> 00:13:49,590 제1부대, 도착! 194 00:13:49,961 --> 00:13:52,008 제2부대도 도착했어! 195 00:13:52,565 --> 00:13:54,166 제3부대, 도착! 196 00:13:54,766 --> 00:13:56,946 제4부대, 도착! 197 00:13:56,946 --> 00:13:58,695 제5부대도 이하동문! 198 00:13:58,978 --> 00:14:01,230 의료부대도 도착했습니다! 199 00:14:01,230 --> 00:14:03,324 감지부대 도착! 200 00:14:04,385 --> 00:14:07,300 그걸로 숨었다고 생각하는건가? 201 00:14:12,809 --> 00:14:16,393 풍둔, 바람베기 술법! (風切りの術!) 202 00:14:25,265 --> 00:14:28,810 이제 더 이상 오합지졸이 아니야! 203 00:14:28,810 --> 00:14:33,634 지금 여기에 있는 건 '닌자연합의 술법'이라구! 204 00:14:33,634 --> 00:14:38,549 무지하게 엄청난 닌자 역사상에 최고, 최강의 인술이라구! 205 00:14:38,549 --> 00:14:42,740 무한 츠쿠요미를 이길 술법이야! 기억해 두라구! 206 00:14:43,234 --> 00:14:47,498 닌자연합의 술법? 억지로 잘도 갖다 붙이는구나 207 00:14:47,498 --> 00:14:50,554 이 술법으로 너희들을 막겠다구! 208 00:14:50,554 --> 00:14:54,248 틀렸어, 너희들이 여기서 우리들을 막으려 하지만.. 209 00:14:54,248 --> 00:14:57,065 무의미한 짓이란걸 왜 모르는거지? 210 00:14:57,065 --> 00:15:01,396 그 술법도 이 전쟁 후에는 간단히 무너져서.. 211 00:15:01,396 --> 00:15:06,484 너희들 중에 누군가가 또 다시 우리들과 같은 행동을 하게 될거야 212 00:15:06,484 --> 00:15:09,718 이 세상에서 발버둥쳐봤자 승리란 없어! 213 00:15:12,548 --> 00:15:17,809 이 세상에 희망따윈 어디에도 없다는걸 이젠 알란 말이다! 214 00:15:21,023 --> 00:15:23,102 어쨋든간에... 215 00:15:24,023 --> 00:15:26,104 난 있는걸로 하겠어! 216 00:15:30,190 --> 00:15:33,978 전쟁중에 있다 없다는 무의미한 것이야 217 00:15:33,978 --> 00:15:36,598 슬슬 결판을 보는게 어때? 218 00:15:36,598 --> 00:15:41,911 의견이 나뉘었을 때는 거의가 다수결이 원칙아닌가? 219 00:15:41,911 --> 00:15:43,743 어떡할거지? 220 00:15:44,107 --> 00:15:47,116 괜찮은 생각이야, 그렇다면...! 221 00:15:47,635 --> 00:15:52,347 한 명도 남김없이 없애고 나서 하도록 하지, 그리고... 222 00:15:52,347 --> 00:15:55,984 역시, 그렇게 나오는구나.. 하지만! 223 00:16:02,878 --> 00:16:05,662 - 이 세상은..! - 이 세상은..! 224 00:16:07,374 --> 00:16:09,421 - 끝난다! - 끝나지 않아! 225 00:16:09,421 --> 00:16:11,085 모두, 가자! 226 00:16:11,085 --> 00:16:13,724 최종결전이다! 227 00:16:17,519 --> 00:16:18,737 흩어져! 228 00:16:21,066 --> 00:16:23,778 나루토, 시간을 잘 벌어줬다! 229 00:16:23,778 --> 00:16:26,346 작전을 짤 시간을 벌은거야? 230 00:16:26,346 --> 00:16:30,907 아니, 덕분에 작전을 모두에게 전달 할 수 있었다 231 00:16:30,907 --> 00:16:31,949 카카시에게... 232 00:16:31,949 --> 00:16:35,906 가면 쓴 남자가 우치하 오비토라고 들었어도 놀랠 시간이 없어! 233 00:16:35,906 --> 00:16:40,234 이 전투, 선공을 계속해서 반격할 틈을 주면 안돼! 234 00:16:40,234 --> 00:16:44,185 정보에 따르면, 적에게는 굉장한 눈이 있다 235 00:16:45,219 --> 00:16:50,314 우선은 눈가림으로 움직임을 둔화시키고, 시야를 가리는거야! 236 00:16:50,314 --> 00:16:52,625 구름마을 닌자들! 237 00:16:55,119 --> 00:16:58,967 뇌둔, 뇌광주! (雷遁, 雷光柱!) 238 00:17:00,550 --> 00:17:04,073 람둔, 레이져 서커스! (レイザ―サ―カス!) 239 00:17:16,906 --> 00:17:22,486 과연, 진짜로 노린건 십미의 눈을 가리려던거야 240 00:17:23,076 --> 00:17:27,674 다음은, 좀 전의 '안개 은신술'과 '충사민구의 술법' 241 00:17:27,674 --> 00:17:32,967 게다가, 람둔으로 생긴 다량의 흙먼지를 기류로 조종해서 242 00:17:32,967 --> 00:17:35,633 모래 마을의 닌자, 지금이야! 243 00:17:36,183 --> 00:17:39,118 풍둔, 기류난무! (風遁, 氣流亂舞!) 244 00:17:41,803 --> 00:17:44,247 시야를 완벽하게 가려서.. 245 00:17:44,247 --> 00:17:47,539 이쪽의 모습과 기척을 감지하지 못하게 한다! 246 00:17:47,539 --> 00:17:50,227 저쪽은 덩치가 큰만큼 숨을 방법이 없으니까.. 247 00:17:50,227 --> 00:17:53,480 이 조건을 충분히 활용하는 거야! 248 00:17:53,591 --> 00:17:56,787 (다른 마을의 술법을 가르친게 얼마 되지도 않았는데..) 249 00:17:56,787 --> 00:17:59,463 (벌써 실전에 응용해서 활용할 줄이야) 250 00:17:59,463 --> 00:18:02,467 (시카마루의 아버지니까 가능한거겠지) 251 00:18:10,399 --> 00:18:13,784 이래선, 감지도 무리야 252 00:18:13,784 --> 00:18:17,118 십미로 공격해서 쓰러뜨리면 그만이야 253 00:18:17,118 --> 00:18:20,119 바위 마을의 닌자, 바로 다음이야! 254 00:18:20,119 --> 00:18:21,880 알고있어! 255 00:18:22,767 --> 00:18:26,287 토둔, 대지동핵! (土遁, 大地動核!) 256 00:18:31,719 --> 00:18:35,619 감각을 빼앗은 다음은 몸의 자유를 빼앗는 것이다! 257 00:18:41,424 --> 00:18:44,188 십미를 떨어뜨린 후에는 바로 석회를 사용한다! 258 00:18:44,188 --> 00:18:47,911 용둔, 석회응의 술법! (溶遁, 石灰凝の術!) 259 00:18:52,043 --> 00:18:54,747 안개 마을의 닌자, 계속해! 260 00:18:54,747 --> 00:18:57,832 수둔, 수탄의 술법! (水遁, 水彈の術!) 261 00:18:58,515 --> 00:19:03,434 거기에 물을 같이 부어서 석회와 물을 한꺼번에 섞는다! 262 00:19:04,802 --> 00:19:07,425 나뭇잎 마을의 닌자, 마무리다! 263 00:19:07,919 --> 00:19:10,967 사루토비 일족 모두, 가자! 264 00:19:10,967 --> 00:19:13,892 화둔, 호염의 술법! (火遁, 豪炎の術!) 265 00:19:13,892 --> 00:19:17,052 그걸 화둔의 열로 말려서.. 266 00:19:27,688 --> 00:19:30,365 굳혀서 움직임을 막는다! 267 00:19:32,362 --> 00:19:34,419 믿을 수가 없군 268 00:19:35,578 --> 00:19:40,922 다섯 마을의 닌자들이 이렇게까지 연계해서 해 보일 줄이야 269 00:19:44,934 --> 00:19:49,741 십미의 움직임을 멈추지 못하면 오비토와 마다를 공격할 찬스도 없다 270 00:19:49,741 --> 00:19:53,844 십미는 녀석들에게 있어서 술법을 발동시킬 도구에 지나지 않아 271 00:19:53,844 --> 00:19:59,885 머리인 저 두명을 공격하면 무한 츠쿠요미는 발동하지 않을것이다! 272 00:19:59,885 --> 00:20:05,573 다만, 십미의 힘을 막는 시간은 그리 많지 않다고 생각하는게 좋아 273 00:20:06,237 --> 00:20:08,774 마다라는 물리공격 외에는 듣질 않는다 274 00:20:08,774 --> 00:20:12,095 체술의 능력이 있는 닌자들은 마다라를 공격해라! 275 00:20:12,666 --> 00:20:15,646 오비토는 모든 기술과 술법을 통과시키기는 하지만.. 276 00:20:15,646 --> 00:20:18,858 정보에 따르면, 5분 뿐이라고 한다 277 00:20:19,029 --> 00:20:23,986 의료닌자와 연계해서 5분 이상, 공격의 끈을 놓치 말아라! 278 00:20:23,986 --> 00:20:28,663 나루토, 맞아! 지금 이것이야말로 네가 말한... 279 00:20:37,105 --> 00:20:40,454 닌자 연합의 술법이라구!! 280 00:20:42,094 --> 00:20:44,130 불쌍하구나 281 00:20:44,130 --> 00:20:45,691 그러게 282 00:20:46,159 --> 00:20:50,029 녀석들이 기대고 있는 희망따윈 존재하지 않아 283 00:20:50,029 --> 00:20:54,603 지금에 이르러서는 녀석들의 존재도 그와 마찬가지야 284 00:20:55,782 --> 00:20:59,233 십미도 적당한 때인거 같아 285 00:21:08,111 --> 00:21:09,352 『NEWEST』 286 00:21:09,352 --> 00:21:10,673 『뉴웨스트』 287 00:21:10,673 --> 00:21:11,848 『SOLITUDE SNIPE』 288 00:21:11,848 --> 00:21:13,175 『고독저격』 289 00:21:13,175 --> 00:21:14,596 ☆뉴웨스트 & 고독저격☆ 나루토 자막카페:: 【cafe.naver.com/narutosmi】 290 00:21:14,596 --> 00:21:19,564 氣付いてんだろう そう 世界が語る僞りと 깨닫고 있겠지 맞아 세상이 말하는 거짓과 291 00:21:19,564 --> 00:21:24,524 甘いわなに そこには本當なんてない事を 어설픈 계략에는 진실은 없다는 것을 292 00:21:24,524 --> 00:21:26,659 理由探して Run away Why? 이유를 찾아! 왜 도망치는거야? 293 00:21:26,659 --> 00:21:29,653 その目を閉じてるの? Tell me why can't you 눈을 감는거야? 왜 그러지 않은거야! 294 00:21:29,653 --> 00:21:34,312 眞實に手を伸ばせ! 진실에 손을 뻗어 봐! 295 00:21:34,312 --> 00:21:36,798 Always(叫べ Shout out) 항상(소리쳐 Shout out) 296 00:21:36,798 --> 00:21:39,338 All time(攫め Catch up) 어느 때나(잡아 Catch up) 297 00:21:39,338 --> 00:21:42,011 Everybody Knows 모두들 알아 298 00:21:42,011 --> 00:21:43,820 (Why are the seeker Get fire!!!) (추구하면 불을 얻는 이유를!!!) 299 00:21:43,820 --> 00:21:48,668 燃やせ 燃やせ 心の炎 불태워 불태워 마음의 불꽃을 300 00:21:48,668 --> 00:21:53,652 强くありたいと願うのならば 강한 존재이길 원한다면 301 00:21:53,652 --> 00:21:58,645 鳴らせ 鳴らせ 目覺めの鐘を 울려라 울려라 깨침의 종을 302 00:21:58,645 --> 00:22:03,672 今宵月の下で心叫べ 오늘밤 달아래에서 마음을 외쳐 303 00:22:03,672 --> 00:22:08,697 歌え 歌え 吠えろ 吠えろ 노래해 노래해 소리쳐 소리쳐 304 00:22:08,697 --> 00:22:13,669 希望の光を望むのならば 희망의 빛을 바라고 있다면 305 00:22:13,669 --> 00:22:18,759 燃やせ 燃やせ 心の炎 불태워 불태워 마음의 불꽃을 306 00:22:18,759 --> 00:22:23,649 赤い月の下で君を叫べ 붉은 달 아래에서 당신을 소리쳐 307 00:22:23,649 --> 00:22:28,833 今 いま イマ Flame up(Catch the fire) 지금 지금 지금 불태워(불꽃을 잡아) 308 00:22:28,833 --> 00:22:35,064 今 いま イマ Flame up(Blaze up!!!) 지금 지금 지금 불태워(불타오르자!!!) 309 00:22:36,963 --> 00:22:38,998 나루토, 멍하니 있지마! 310 00:22:38,998 --> 00:22:41,674 여기는 전장이고, 지금은 전투중이야! 311 00:22:41,674 --> 00:22:43,414 사람은 죽는 법이야! 312 00:22:43,414 --> 00:22:47,582 나루토, 작전에는 너의 힘이 필요해! 313 00:22:47,582 --> 00:22:50,030 네가 작전의 열쇠란 말이다! 314 00:22:50,030 --> 00:22:52,318 작전을 수행할때까지 몇 번이라도.. 315 00:22:52,318 --> 00:22:54,710 나루토를 지킬거야! 316 00:22:54,710 --> 00:22:56,918 차회 나루토 질풍전은 317 00:22:56,918 --> 00:22:58,651 차회 나루토 질풍전은 "연결되어 있는 것" 318 00:22:59,478 --> 00:23:03,278 휴우가는 나뭇잎 마을에서 최강이다! 26264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.