All language subtitles for 나루토 362

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,728 --> 00:00:11,015 죽었던 녀석이, 어지럽히지 마!!! 2 00:00:25,097 --> 00:00:26,775 우치하 되돌리기! 3 00:00:51,928 --> 00:00:53,836 내가 팔미와 구미를 치겠다 4 00:00:53,836 --> 00:00:56,357 오비토, 넌 이 녀석들을 맡아라! 5 00:00:57,080 --> 00:00:58,956 뭐라고? 가만히 있을 것 같으냐!! 6 00:01:05,312 --> 00:01:06,655 오비토... 7 00:01:06,655 --> 00:01:08,675 너한테 무슨 일이 있었던 거야? 8 00:01:08,675 --> 00:01:10,242 어째서 저런 녀석과...? 9 00:01:19,264 --> 00:01:20,742 소환술!! (口寄せの術) 10 00:01:52,996 --> 00:01:54,768 오비토, 늦었잖아! 11 00:01:54,768 --> 00:01:58,274 드디어, 왔구나 네가 오비토니? 12 00:01:58,274 --> 00:01:59,275 기다렸어 13 00:02:00,614 --> 00:02:01,738 딱 맞춘건가... 14 00:02:01,738 --> 00:02:03,401 엄청 늦었어 15 00:02:03,401 --> 00:02:07,601 이미 자기소개는 끝났다 남은건 너 뿐이야 16 00:02:09,417 --> 00:02:11,411 난 호카게가 될... 17 00:02:11,411 --> 00:02:13,000 우치하 오비토야! 18 00:02:13,000 --> 00:02:17,281 따라서, 내 호카게 바위얼굴에는 트레이드 마크인 고글과.. 19 00:02:17,281 --> 00:02:20,219 사륜안도 확실하게 새겨둘거야! 20 00:02:21,221 --> 00:02:24,396 그래서 다른 마을에게 위압감을 주는거지!! 21 00:02:25,990 --> 00:02:29,594 사륜안으로 째려보는 내 호카게 바위에 쫄아서, 22 00:02:29,594 --> 00:02:32,101 이곳에는 손대지 못하게 말이지! 23 00:02:32,101 --> 00:02:36,643 그런말은 호카게가 되고, 사륜안을 개안한 뒤에 해! 24 00:02:36,643 --> 00:02:39,538 애초에 고글을 끼고 있으면 사륜안을 새길 수 없잖아! 25 00:02:39,538 --> 00:02:42,391 고글 위에 새기면 되잖아! 26 00:02:42,391 --> 00:02:45,438 그렇게되면 눈이 튀어나온 것처럼 보이겠는걸? 27 00:02:48,086 --> 00:02:52,900 아무튼 나와 같은 꿈을 가진 부하가 생기게되서 기쁘네 28 00:02:52,900 --> 00:02:56,137 오늘부터 네 선생님이 된 미나토야, 잘 부탁한다 29 00:02:56,137 --> 00:02:57,121 네! 30 00:03:00,492 --> 00:03:01,808 (미나토 선생님...) 31 00:03:03,920 --> 00:03:05,852 (이런 곳은...) 32 00:03:08,457 --> 00:03:10,281 (이런 세계는...) 33 00:03:14,846 --> 00:03:16,669 - 어떻게 되는 상관없어!!! - 어떻게 되는 상관없어!!! 34 00:03:42,809 --> 00:03:44,972 이 멍청아, 그게 무슨 말도안되는 소리야! 35 00:03:44,972 --> 00:03:48,697 난, 4대 호카게의 아들이야! 36 00:03:48,697 --> 00:03:51,303 네 녀석의 말장난 따위에 놀아나지 않아!! 37 00:03:52,921 --> 00:03:53,873 그래? 38 00:03:53,873 --> 00:03:57,676 인주력의 본체라고해서 좀 관대하게 대해줬는데... 39 00:03:57,676 --> 00:03:59,977 뭐, 봐줄 필요는 없겠구나? 40 00:04:00,530 --> 00:04:04,566 과거 나의 구미를 묶어두었던 하시라마의 목룡이다 41 00:04:09,480 --> 00:04:12,080 역시 마다라는 무지하게 강해... 42 00:04:13,151 --> 00:04:16,616 그렇기에 더욱 해볼만한 상대이기도 하지...! 43 00:04:18,455 --> 00:04:21,488 당신... 강한척이 강한데? 44 00:04:21,488 --> 00:04:24,221 이쪽이야말로 좀비를 상대로 봐주지 않아! 45 00:04:24,665 --> 00:04:26,174 이미 죽어있으니까! 46 00:04:49,530 --> 00:04:50,980 어째서야? 47 00:04:50,980 --> 00:04:53,376 어째서 마다라 같은 녀석과 함께있는거야? 48 00:04:55,981 --> 00:04:58,900 너에게 해줄 이야기 같은 건 아무것도 없다 49 00:04:59,620 --> 00:05:01,299 있다면 바로... 50 00:05:02,267 --> 00:05:04,400 최종 결전 뿐이지!! 51 00:05:05,676 --> 00:05:05,970 NEWEST & SOLITUDE SNIPE 나루토 자막카페:: 52 00:05:05,970 --> 00:05:06,577 NEWEST & SOLITUDE SNIPE 나루토 자막카페:: 53 00:05:06,577 --> 00:05:07,060 NEWEST & SOLITUDE SNIPE 나루토 자막카페:: 54 00:05:07,060 --> 00:05:07,580 NEWEST & SOLITUDE SNIPE 나루토 자막카페:: 55 00:05:07,580 --> 00:05:08,260 NEWEST & SOLITUDE SNIPE 나루토 자막카페:: 56 00:05:08,260 --> 00:05:08,516 cafe.naver.com/narutosmi 57 00:05:08,516 --> 00:05:08,742 cafe.naver.com/narutosmi 58 00:05:08,742 --> 00:05:09,044 cafe.naver.com/narutosmi 59 00:05:09,044 --> 00:05:09,302 cafe.naver.com/narutosmi 60 00:05:09,302 --> 00:05:09,716 cafe.naver.com/narutosmi 61 00:05:09,716 --> 00:05:09,917 cafe.naver.com/narutosmi 62 00:05:09,917 --> 00:05:10,125 cafe.naver.com/narutosmi 63 00:05:10,125 --> 00:05:10,426 cafe.naver.com/narutosmi 64 00:05:10,426 --> 00:05:10,705 cafe.naver.com/narutosmi 65 00:05:10,705 --> 00:05:11,073 cafe.naver.com/narutosmi 66 00:05:11,073 --> 00:05:11,299 cafe.naver.com/narutosmi 67 00:05:11,299 --> 00:05:11,609 cafe.naver.com/narutosmi 68 00:05:11,609 --> 00:05:11,916 cafe.naver.com/narutosmi 69 00:05:11,916 --> 00:05:12,212 cafe.naver.com/narutosmi 70 00:05:12,212 --> 00:05:12,503 cafe.naver.com/narutosmi 71 00:05:12,503 --> 00:05:12,790 cafe.naver.com/narutosmi 72 00:05:12,790 --> 00:05:13,023 cafe.naver.com/narutosmi 73 00:05:13,023 --> 00:05:13,334 cafe.naver.com/narutosmi 74 00:05:13,334 --> 00:05:13,601 cafe.naver.com/narutosmi 75 00:05:13,601 --> 00:05:14,092 cafe.naver.com/narutosmi 76 00:05:14,092 --> 00:05:14,318 cafe.naver.com/narutosmi 77 00:05:14,318 --> 00:05:14,645 cafe.naver.com/narutosmi 78 00:05:14,645 --> 00:05:14,985 cafe.naver.com/narutosmi 79 00:05:14,985 --> 00:05:15,335 cafe.naver.com/narutosmi 80 00:05:15,335 --> 00:05:15,987 『cafe.naver.com/narutosmi』 81 00:05:15,987 --> 00:05:21,233 明かりがあれば影ができると言った 빛이 있으면 그림자가 생긴다고 했지 82 00:05:21,233 --> 00:05:26,553 あの日の君の聲が 忘れられずに 그날의 네 목소리가 잊혀지지 않은 채 83 00:05:26,553 --> 00:05:31,467 强くありたいと願い 더 강해지고 싶다고 기도해 84 00:05:31,467 --> 00:05:36,483 蠟燭を消した指 양초를 꺼버린 손가락 85 00:05:36,483 --> 00:05:42,549 火の熱さに命を覺えて 불의 뜨거움에 생명을 배우며 86 00:05:42,549 --> 00:05:48,159 僕のコアが彈ける 나의 심장이 터지네 87 00:05:48,159 --> 00:05:53,184 紅蓮の愛が心を燒いて 홍련의 사랑이 마음을 태우고 88 00:05:53,184 --> 00:05:58,393 風に迷えば淚が落ちる 바람에 헤매이면 눈물이 떨어져 89 00:05:58,393 --> 00:06:03,427 傷つきながら未來信じて 상처를 당하면서 미래를 믿으며 90 00:06:03,427 --> 00:06:08,655 また先へ その先へ 다시 앞으로 그 앞으로 91 00:06:08,655 --> 00:06:13,738 瓦礫の空は僕らの絆 희뿌연하늘은 우리들의 유대 92 00:06:13,738 --> 00:06:18,856 襲うまやかし蹴散らしてやる 속이려고 한다면 걷어차주겠어 93 00:06:18,856 --> 00:06:24,057 戰いの果てに何もなくても 싸움의 끝에 아무것도 없다해도 94 00:06:24,057 --> 00:06:32,512 また先へ その先へ行こう 다시 앞으로 그 앞으로 가자 95 00:06:35,777 --> 00:06:39,807 《카카시의 결의》 96 00:06:45,813 --> 00:06:47,849 토둔, 토류벽! (土遁, 土流壁) 97 00:07:01,226 --> 00:07:02,298 어째서냐... 98 00:07:02,298 --> 00:07:05,017 이제 그만 입을 다무는게 어때? 99 00:07:05,017 --> 00:07:06,893 입만 산 쓰레기잖아? 100 00:07:35,655 --> 00:07:39,508 난 하얀 이빨을 진정한 영웅이라고 생각하고 있어 101 00:07:40,498 --> 00:07:47,171 분명히 닌자 세계에서 규칙을 어기는 자는 쓰레기 취급을 당하지 102 00:07:47,787 --> 00:07:49,850 하지만... 103 00:07:49,850 --> 00:07:54,085 동료를 소중히 여기지 않는 녀석은 그 보다 더한 쓰레기야! 104 00:07:54,759 --> 00:08:01,438 네가 린이 죽는걸 보고만 있었으니까..라고나 할까? 105 00:08:13,842 --> 00:08:15,702 (분명히 난 쓰레기야...) 106 00:08:17,790 --> 00:08:21,525 (하지만 오비토... 넌 계속...) 107 00:08:21,525 --> 00:08:22,241 카무이! (神威) 108 00:08:23,414 --> 00:08:24,988 (내게 있어서 영웅이었어...) 109 00:08:27,577 --> 00:08:28,729 (어째서냐...) 110 00:08:30,648 --> 00:08:32,375 이 자식...! 111 00:08:47,184 --> 00:08:50,854 저 나무 자식... 구미의 챠크라를 마시고 있어! 112 00:08:57,539 --> 00:08:59,236 젠장...! 113 00:09:08,142 --> 00:09:09,893 같은 눈이야... 114 00:09:09,893 --> 00:09:12,185 역시 나온건가.. 115 00:09:12,185 --> 00:09:14,825 오비토... 왜 그렇게 변한거냐? 116 00:09:18,062 --> 00:09:21,102 린이 연관되어 있는거야? 117 00:09:34,377 --> 00:09:36,134 동료는 내가 지킨다! 118 00:09:39,361 --> 00:09:41,266 바로 린을 구하러 가자! 119 00:09:43,891 --> 00:09:44,818 그래!! 120 00:10:04,563 --> 00:10:07,895 쓰레기는 입닫고 있으라고 말하지 않았던가? 121 00:10:08,446 --> 00:10:09,515 죽어라 122 00:10:10,748 --> 00:10:14,284 난... 너와의 약속을 지키지 못했어... 123 00:10:14,773 --> 00:10:18,559 그래 맞아... 난... 쓰레기야... 124 00:10:20,216 --> 00:10:22,137 하지만 넌... 125 00:10:22,137 --> 00:10:23,572 나뭇잎 마을의 영웅이야... 126 00:10:24,452 --> 00:10:26,936 너까지 그렇게 변할 필요는 없잖아...! 127 00:10:41,241 --> 00:10:43,221 이게 현실이야 128 00:10:43,221 --> 00:10:46,112 맡긴 쪽도 맡은 쪽도.. 129 00:10:47,477 --> 00:10:51,631 이 세계에 살아남은 닌자는 모두 쓰레기가 되는거지 130 00:10:51,631 --> 00:10:54,309 우리들이 좋은 예야 131 00:10:54,309 --> 00:10:55,538 카카시! 132 00:10:57,141 --> 00:10:58,245 (카카시 선생님!) 133 00:11:00,200 --> 00:11:01,347 움직일 수 없어...! 134 00:11:11,578 --> 00:11:14,648 이 녀석들은 너한테도 방해잖아? 135 00:11:14,648 --> 00:11:17,154 이제 곧 이 세계는 끝난다 136 00:11:17,154 --> 00:11:20,234 잠시동안 둘이 즐기기 위해서 137 00:11:20,234 --> 00:11:23,374 먼저 전장을 정리해 두기로 하지 138 00:11:28,054 --> 00:11:32,881 이 세상의 쓰레기를 낳은 굴레안에서 모두 도망치는 건 불가능해 139 00:11:32,881 --> 00:11:36,280 그래서 나는 이 세상을 새로 만들겠어!! 140 00:11:41,581 --> 00:11:46,548 너희들한테 너무 화가나니까 말이 나오질 않아! 141 00:11:46,548 --> 00:11:50,338 그래서 대신에 나에 대해 한 가지 알려주지 142 00:12:02,844 --> 00:12:05,460 난 쓰레기가 아니야! 143 00:12:05,460 --> 00:12:07,660 앞으로 쓰레기가 되지도 않을 거구! 144 00:12:09,049 --> 00:12:12,590 난 그렇게 놔두지 않아! 145 00:12:16,956 --> 00:12:20,950 내 동료를 절대로 죽게하지 않아! 146 00:12:32,748 --> 00:12:36,527 내 동료는 절대로 죽게하지 않을거야! 147 00:12:37,439 --> 00:12:39,771 (나루토, 미안해) 148 00:12:39,771 --> 00:12:42,751 (오비토의 말을 가르쳤던 내가) 149 00:12:42,751 --> 00:12:44,861 (또, 흔들릴뻔 했어) 150 00:13:01,950 --> 00:13:03,503 낮 호랑이! (晝虎!) 151 00:13:03,503 --> 00:13:05,288 뇌절! (雷切!) 152 00:13:10,927 --> 00:13:14,074 강한척 하는게 아니었어 153 00:13:19,046 --> 00:13:25,135 오비토, 예전 너의 의지는 지금도 내 옆에 있어 154 00:13:25,135 --> 00:13:29,403 지금 내가 할 수 있는 것은 지금의 나루토를 지키는 것이야! 155 00:13:49,950 --> 00:13:52,678 지금의 나루토를 지킨다? 156 00:13:57,651 --> 00:14:00,674 나도 마찬가지야 157 00:14:00,674 --> 00:14:02,918 (한계에 다다른 주제에..) 158 00:14:02,918 --> 00:14:06,667 (나뭇잎 녀석들은 누구든 강한척 한다니깐) 159 00:14:14,298 --> 00:14:16,859 나무의 구속력이 약해졌어! 160 00:14:22,375 --> 00:14:24,071 비 아저씨! 161 00:14:26,707 --> 00:14:28,319 나루토, 조심해! 162 00:14:28,319 --> 00:14:31,759 적에 목둔의 구속력은 초대 호카게와 맞먹어! 163 00:14:31,759 --> 00:14:34,638 미수의 힘을 구속시킬 힘이 있어! 164 00:14:35,062 --> 00:14:37,940 야마토 대장과 똑같다? 165 00:14:45,671 --> 00:14:48,147 사륜안에 의지한 뇌절이라.. 166 00:14:48,147 --> 00:14:52,015 꽤 왼쪽 눈을 사용할 수 있게 되었구나 167 00:14:52,015 --> 00:14:54,223 만화경 사륜안까지... 168 00:14:54,223 --> 00:15:00,772 하지만, 그 상태로 한번 더 시공간에서 돌아올 수 있을까? 169 00:15:11,453 --> 00:15:14,790 카카시, 쓰레기통에 들어가 있어! 170 00:15:14,790 --> 00:15:17,273 카카시 선생님도! 171 00:15:19,110 --> 00:15:22,491 나와 마찬가지라구! 172 00:15:31,142 --> 00:15:34,091 (슬슬 십미 쪽도 곤란해져 가는데?) 173 00:15:34,091 --> 00:15:36,705 오비토는 저쪽에 맡겨두자! 174 00:15:38,423 --> 00:15:41,773 그 틈에 이쪽도 해치우자! 175 00:15:44,758 --> 00:15:48,254 이번엔 반드시 알아둘게! 176 00:15:57,374 --> 00:16:00,820 네가 괴로워하는 얼굴을 말이야! 177 00:16:03,518 --> 00:16:07,714 그런 말은 옆에 녀석을 보고 나서 말하는게 어때? 178 00:16:10,066 --> 00:16:13,453 (분명히 카카시 선생님을 어떻게든 해야하는데..) 179 00:16:13,453 --> 00:16:16,509 (사륜안을 너무 써서 녹초가 되어있어) 180 00:16:16,509 --> 00:16:19,000 (또 다시 흡수 된다면...!) 181 00:16:19,934 --> 00:16:23,554 나루토, 잠깐 교대하자 182 00:16:24,286 --> 00:16:26,414 지금은 나한테 맡겨라 183 00:16:26,414 --> 00:16:28,079 하지만... 184 00:16:28,079 --> 00:16:30,462 잔말말고 바꿔! 185 00:16:34,150 --> 00:16:36,945 이봐, 카카시 꼬맹이 손을 내밀어 186 00:16:37,126 --> 00:16:38,702 너는... 187 00:16:38,702 --> 00:16:41,336 잔말말고 빨리 손 내밀어! 188 00:17:03,878 --> 00:17:07,701 바보, 쿠라마! 무슨 짓을 하는거야! 189 00:17:07,701 --> 00:17:09,971 이걸로 신경 안 쓰고 싸울 수 있을거야 190 00:17:09,971 --> 00:17:13,128 나루토, 이제부터 알아서 해 191 00:17:17,521 --> 00:17:19,409 젠장! 192 00:17:34,537 --> 00:17:39,026 능력을 알게 된 만큼, 주의를 하면 반격을 할 수 있어 193 00:17:39,026 --> 00:17:41,277 또, 한 방! 194 00:17:46,901 --> 00:17:50,567 오비토, 분명 괴로워하는 얼굴이야 195 00:17:51,488 --> 00:17:52,873 뭐지? 196 00:17:55,716 --> 00:17:58,219 시공간으로 넘어간 카카시가 한거야 197 00:17:58,219 --> 00:18:00,308 너와 나의 다른점은... 198 00:18:00,308 --> 00:18:04,111 차크라를 주고 받는걸 자유롭게 할 수 있다는 거야 199 00:18:04,111 --> 00:18:07,685 다음에 또, 요령을 알려주지 200 00:18:08,155 --> 00:18:09,675 언제 차크라를 준거야? 201 00:18:09,675 --> 00:18:13,720 카카시를 던지려고 손을 잡았을 때야 202 00:18:15,683 --> 00:18:16,583 그럼? 203 00:18:16,583 --> 00:18:22,174 물론, 언제든지 카무이로 돌아올 수 있어 204 00:18:22,174 --> 00:18:23,909 카카시 선생님! 205 00:18:26,751 --> 00:18:29,175 구미에게 고맙다고 전해줘 206 00:18:29,571 --> 00:18:30,822 응! 207 00:18:59,532 --> 00:19:02,208 부활하기 전에 뿔뿔이 날려버리자! 208 00:19:02,208 --> 00:19:03,486 있는대로 끌어모아! 209 00:19:03,486 --> 00:19:04,961 응! 210 00:19:09,515 --> 00:19:12,883 비 아저씨, 팔미! 이제 충분히 모았어! 211 00:19:12,883 --> 00:19:14,934 오케이, 쏴! 212 00:19:14,934 --> 00:19:17,815 이걸로 끝이라구! 213 00:20:19,410 --> 00:20:22,835 마상의 차크라가 사라졌어 214 00:20:23,846 --> 00:20:28,245 해냈다, 해낸거야! 바보자식, 이 자식! 215 00:20:28,245 --> 00:20:30,402 좋았어! 216 00:20:30,814 --> 00:20:33,181 끝난.. 건가? 217 00:20:36,502 --> 00:20:40,486 끝났지... 이 세상이.. 218 00:20:47,657 --> 00:20:49,835 자 그럼... 219 00:20:50,922 --> 00:20:53,463 시작해 볼까? 220 00:21:08,111 --> 00:21:09,352 『NEWEST』 221 00:21:09,352 --> 00:21:10,673 『뉴웨스트』 222 00:21:10,673 --> 00:21:11,848 『SOLITUDE SNIPE』 223 00:21:11,848 --> 00:21:13,175 『고독저격』 224 00:21:13,175 --> 00:21:14,596 ☆뉴웨스트 & 고독저격☆ 나루토 자막카페:: 【cafe.naver.com/narutosmi】 225 00:21:14,596 --> 00:21:19,564 氣付いてんだろう そう 世界が語る僞りと 깨닫고 있겠지 맞아 세상이 말하는 거짓과 226 00:21:19,564 --> 00:21:24,524 甘いわなに そこには本當なんてない事を 어설픈 계략에는 진실은 없다는 것을 227 00:21:24,524 --> 00:21:26,659 理由探して Run away Why? 이유를 찾아! 왜 도망치는거야? 228 00:21:26,659 --> 00:21:29,653 その目を閉じてるの? Tell me why can't you 눈을 감는거야? 왜 그러지 않은거야! 229 00:21:29,653 --> 00:21:34,312 眞實に手を伸ばせ! 진실에 손을 뻗어 봐! 230 00:21:34,312 --> 00:21:36,798 Always(叫べ Shout out) 항상(소리쳐 Shout out) 231 00:21:36,798 --> 00:21:39,338 All time(攫め Catch up) 어느 때나(잡아 Catch up) 232 00:21:39,338 --> 00:21:42,011 Everybody Knows 모두들 알아 233 00:21:42,011 --> 00:21:43,820 (Why are the seeker Get fire!!!) (추구하면 불을 얻는 이유를!!!) 234 00:21:43,820 --> 00:21:48,668 燃やせ 燃やせ 心の炎 불태워 불태워 마음의 불꽃을 235 00:21:48,668 --> 00:21:53,652 强くありたいと願うのならば 강한 존재이길 원한다면 236 00:21:53,652 --> 00:21:58,645 鳴らせ 鳴らせ 目覺めの鐘を 울려라 울려라 깨침의 종을 237 00:21:58,645 --> 00:22:03,672 今宵月の下で心叫べ 오늘밤 달아래에서 마음을 외쳐 238 00:22:03,672 --> 00:22:08,697 歌え 歌え 吠えろ 吠えろ 노래해 노래해 소리쳐 소리쳐 239 00:22:08,697 --> 00:22:13,669 希望の光を望むのならば 희망의 빛을 바라고 있다면 240 00:22:13,669 --> 00:22:18,759 燃やせ 燃やせ 心の炎 불태워 불태워 마음의 불꽃을 241 00:22:18,759 --> 00:22:23,649 赤い月の下で君を叫べ 붉은 달 아래에서 당신을 소리쳐 242 00:22:23,649 --> 00:22:28,833 今 いま イマ Flame up(Catch the fire) 지금 지금 지금 불태워(불꽃을 잡아) 243 00:22:28,833 --> 00:22:35,064 今 いま イマ Flame up(Blaze up!!!) 지금 지금 지금 불태워(불타오르자!!!) 244 00:22:37,460 --> 00:22:40,517 굉장한게 왔어! 정말로 해치울 수 있는거야? 245 00:22:40,517 --> 00:22:43,444 우선은 거리를 두고 녀석이 어떻게 나오는지를 봐! 246 00:22:43,444 --> 00:22:47,100 공격을 피하고 근거리에서 큰 한방을 먹이는거야! 247 00:22:47,100 --> 00:22:49,261 구미, 완전히 대장같은데? 248 00:22:49,261 --> 00:22:50,389 불만있어? 249 00:22:50,389 --> 00:22:53,741 아니, 왠지 기뻐서 말이야 250 00:22:53,741 --> 00:22:55,981 차회 나루토 질풍전은 251 00:22:55,981 --> 00:22:58,318 차회 나루토 질풍전은 "닌자연합군의 술법!" 252 00:22:58,940 --> 00:23:02,552 그런 소리는 이기고 나서 해! 20359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.