All language subtitles for 나루토 362
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,728 --> 00:00:11,015
죽었던 녀석이,
어지럽히지 마!!!
2
00:00:25,097 --> 00:00:26,775
우치하 되돌리기!
3
00:00:51,928 --> 00:00:53,836
내가 팔미와 구미를 치겠다
4
00:00:53,836 --> 00:00:56,357
오비토, 넌 이 녀석들을 맡아라!
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,956
뭐라고?
가만히 있을 것 같으냐!!
6
00:01:05,312 --> 00:01:06,655
오비토...
7
00:01:06,655 --> 00:01:08,675
너한테 무슨 일이 있었던 거야?
8
00:01:08,675 --> 00:01:10,242
어째서 저런 녀석과...?
9
00:01:19,264 --> 00:01:20,742
소환술!!
(口寄せの術)
10
00:01:52,996 --> 00:01:54,768
오비토, 늦었잖아!
11
00:01:54,768 --> 00:01:58,274
드디어, 왔구나
네가 오비토니?
12
00:01:58,274 --> 00:01:59,275
기다렸어
13
00:02:00,614 --> 00:02:01,738
딱 맞춘건가...
14
00:02:01,738 --> 00:02:03,401
엄청 늦었어
15
00:02:03,401 --> 00:02:07,601
이미 자기소개는 끝났다
남은건 너 뿐이야
16
00:02:09,417 --> 00:02:11,411
난 호카게가 될...
17
00:02:11,411 --> 00:02:13,000
우치하 오비토야!
18
00:02:13,000 --> 00:02:17,281
따라서, 내 호카게 바위얼굴에는
트레이드 마크인 고글과..
19
00:02:17,281 --> 00:02:20,219
사륜안도 확실하게 새겨둘거야!
20
00:02:21,221 --> 00:02:24,396
그래서 다른 마을에게
위압감을 주는거지!!
21
00:02:25,990 --> 00:02:29,594
사륜안으로 째려보는
내 호카게 바위에 쫄아서,
22
00:02:29,594 --> 00:02:32,101
이곳에는 손대지 못하게 말이지!
23
00:02:32,101 --> 00:02:36,643
그런말은 호카게가 되고,
사륜안을 개안한 뒤에 해!
24
00:02:36,643 --> 00:02:39,538
애초에 고글을 끼고 있으면
사륜안을 새길 수 없잖아!
25
00:02:39,538 --> 00:02:42,391
고글 위에 새기면 되잖아!
26
00:02:42,391 --> 00:02:45,438
그렇게되면 눈이
튀어나온 것처럼 보이겠는걸?
27
00:02:48,086 --> 00:02:52,900
아무튼 나와 같은 꿈을 가진
부하가 생기게되서 기쁘네
28
00:02:52,900 --> 00:02:56,137
오늘부터 네 선생님이 된
미나토야, 잘 부탁한다
29
00:02:56,137 --> 00:02:57,121
네!
30
00:03:00,492 --> 00:03:01,808
(미나토 선생님...)
31
00:03:03,920 --> 00:03:05,852
(이런 곳은...)
32
00:03:08,457 --> 00:03:10,281
(이런 세계는...)
33
00:03:14,846 --> 00:03:16,669
- 어떻게 되는 상관없어!!!
- 어떻게 되는 상관없어!!!
34
00:03:42,809 --> 00:03:44,972
이 멍청아, 그게 무슨 말도안되는 소리야!
35
00:03:44,972 --> 00:03:48,697
난, 4대 호카게의 아들이야!
36
00:03:48,697 --> 00:03:51,303
네 녀석의 말장난 따위에
놀아나지 않아!!
37
00:03:52,921 --> 00:03:53,873
그래?
38
00:03:53,873 --> 00:03:57,676
인주력의 본체라고해서
좀 관대하게 대해줬는데...
39
00:03:57,676 --> 00:03:59,977
뭐, 봐줄 필요는 없겠구나?
40
00:04:00,530 --> 00:04:04,566
과거 나의 구미를 묶어두었던
하시라마의 목룡이다
41
00:04:09,480 --> 00:04:12,080
역시 마다라는 무지하게 강해...
42
00:04:13,151 --> 00:04:16,616
그렇기에 더욱 해볼만한
상대이기도 하지...!
43
00:04:18,455 --> 00:04:21,488
당신... 강한척이 강한데?
44
00:04:21,488 --> 00:04:24,221
이쪽이야말로 좀비를 상대로
봐주지 않아!
45
00:04:24,665 --> 00:04:26,174
이미 죽어있으니까!
46
00:04:49,530 --> 00:04:50,980
어째서야?
47
00:04:50,980 --> 00:04:53,376
어째서 마다라 같은 녀석과
함께있는거야?
48
00:04:55,981 --> 00:04:58,900
너에게 해줄 이야기 같은 건
아무것도 없다
49
00:04:59,620 --> 00:05:01,299
있다면 바로...
50
00:05:02,267 --> 00:05:04,400
최종 결전 뿐이지!!
51
00:05:05,676 --> 00:05:05,970
NEWEST & SOLITUDE SNIPE
나루토 자막카페::
52
00:05:05,970 --> 00:05:06,577
NEWEST & SOLITUDE SNIPE
나루토 자막카페::
53
00:05:06,577 --> 00:05:07,060
NEWEST & SOLITUDE SNIPE
나루토 자막카페::
54
00:05:07,060 --> 00:05:07,580
NEWEST & SOLITUDE SNIPE
나루토 자막카페::
55
00:05:07,580 --> 00:05:08,260
NEWEST & SOLITUDE SNIPE
나루토 자막카페::
56
00:05:08,260 --> 00:05:08,516
cafe.naver.com/narutosmi
57
00:05:08,516 --> 00:05:08,742
cafe.naver.com/narutosmi
58
00:05:08,742 --> 00:05:09,044
cafe.naver.com/narutosmi
59
00:05:09,044 --> 00:05:09,302
cafe.naver.com/narutosmi
60
00:05:09,302 --> 00:05:09,716
cafe.naver.com/narutosmi
61
00:05:09,716 --> 00:05:09,917
cafe.naver.com/narutosmi
62
00:05:09,917 --> 00:05:10,125
cafe.naver.com/narutosmi
63
00:05:10,125 --> 00:05:10,426
cafe.naver.com/narutosmi
64
00:05:10,426 --> 00:05:10,705
cafe.naver.com/narutosmi
65
00:05:10,705 --> 00:05:11,073
cafe.naver.com/narutosmi
66
00:05:11,073 --> 00:05:11,299
cafe.naver.com/narutosmi
67
00:05:11,299 --> 00:05:11,609
cafe.naver.com/narutosmi
68
00:05:11,609 --> 00:05:11,916
cafe.naver.com/narutosmi
69
00:05:11,916 --> 00:05:12,212
cafe.naver.com/narutosmi
70
00:05:12,212 --> 00:05:12,503
cafe.naver.com/narutosmi
71
00:05:12,503 --> 00:05:12,790
cafe.naver.com/narutosmi
72
00:05:12,790 --> 00:05:13,023
cafe.naver.com/narutosmi
73
00:05:13,023 --> 00:05:13,334
cafe.naver.com/narutosmi
74
00:05:13,334 --> 00:05:13,601
cafe.naver.com/narutosmi
75
00:05:13,601 --> 00:05:14,092
cafe.naver.com/narutosmi
76
00:05:14,092 --> 00:05:14,318
cafe.naver.com/narutosmi
77
00:05:14,318 --> 00:05:14,645
cafe.naver.com/narutosmi
78
00:05:14,645 --> 00:05:14,985
cafe.naver.com/narutosmi
79
00:05:14,985 --> 00:05:15,335
cafe.naver.com/narutosmi
80
00:05:15,335 --> 00:05:15,987
『cafe.naver.com/narutosmi』
81
00:05:15,987 --> 00:05:21,233
明かりがあれば影ができると言った
빛이 있으면 그림자가 생긴다고 했지
82
00:05:21,233 --> 00:05:26,553
あの日の君の聲が 忘れられずに
그날의 네 목소리가 잊혀지지 않은 채
83
00:05:26,553 --> 00:05:31,467
强くありたいと願い
더 강해지고 싶다고 기도해
84
00:05:31,467 --> 00:05:36,483
蠟燭を消した指
양초를 꺼버린 손가락
85
00:05:36,483 --> 00:05:42,549
火の熱さに命を覺えて
불의 뜨거움에 생명을 배우며
86
00:05:42,549 --> 00:05:48,159
僕のコアが彈ける
나의 심장이 터지네
87
00:05:48,159 --> 00:05:53,184
紅蓮の愛が心を燒いて
홍련의 사랑이 마음을 태우고
88
00:05:53,184 --> 00:05:58,393
風に迷えば淚が落ちる
바람에 헤매이면 눈물이 떨어져
89
00:05:58,393 --> 00:06:03,427
傷つきながら未來信じて
상처를 당하면서 미래를 믿으며
90
00:06:03,427 --> 00:06:08,655
また先へ その先へ
다시 앞으로 그 앞으로
91
00:06:08,655 --> 00:06:13,738
瓦礫の空は僕らの絆
희뿌연하늘은 우리들의 유대
92
00:06:13,738 --> 00:06:18,856
襲うまやかし蹴散らしてやる
속이려고 한다면 걷어차주겠어
93
00:06:18,856 --> 00:06:24,057
戰いの果てに何もなくても
싸움의 끝에 아무것도 없다해도
94
00:06:24,057 --> 00:06:32,512
また先へ その先へ行こう
다시 앞으로 그 앞으로 가자
95
00:06:35,777 --> 00:06:39,807
《카카시의 결의》
96
00:06:45,813 --> 00:06:47,849
토둔, 토류벽!
(土遁, 土流壁)
97
00:07:01,226 --> 00:07:02,298
어째서냐...
98
00:07:02,298 --> 00:07:05,017
이제 그만 입을 다무는게 어때?
99
00:07:05,017 --> 00:07:06,893
입만 산 쓰레기잖아?
100
00:07:35,655 --> 00:07:39,508
난 하얀 이빨을 진정한
영웅이라고 생각하고 있어
101
00:07:40,498 --> 00:07:47,171
분명히 닌자 세계에서 규칙을
어기는 자는 쓰레기 취급을 당하지
102
00:07:47,787 --> 00:07:49,850
하지만...
103
00:07:49,850 --> 00:07:54,085
동료를 소중히 여기지 않는 녀석은
그 보다 더한 쓰레기야!
104
00:07:54,759 --> 00:08:01,438
네가 린이 죽는걸
보고만 있었으니까..라고나 할까?
105
00:08:13,842 --> 00:08:15,702
(분명히 난 쓰레기야...)
106
00:08:17,790 --> 00:08:21,525
(하지만 오비토... 넌 계속...)
107
00:08:21,525 --> 00:08:22,241
카무이!
(神威)
108
00:08:23,414 --> 00:08:24,988
(내게 있어서 영웅이었어...)
109
00:08:27,577 --> 00:08:28,729
(어째서냐...)
110
00:08:30,648 --> 00:08:32,375
이 자식...!
111
00:08:47,184 --> 00:08:50,854
저 나무 자식...
구미의 챠크라를 마시고 있어!
112
00:08:57,539 --> 00:08:59,236
젠장...!
113
00:09:08,142 --> 00:09:09,893
같은 눈이야...
114
00:09:09,893 --> 00:09:12,185
역시 나온건가..
115
00:09:12,185 --> 00:09:14,825
오비토... 왜 그렇게 변한거냐?
116
00:09:18,062 --> 00:09:21,102
린이 연관되어 있는거야?
117
00:09:34,377 --> 00:09:36,134
동료는 내가 지킨다!
118
00:09:39,361 --> 00:09:41,266
바로 린을 구하러 가자!
119
00:09:43,891 --> 00:09:44,818
그래!!
120
00:10:04,563 --> 00:10:07,895
쓰레기는 입닫고 있으라고
말하지 않았던가?
121
00:10:08,446 --> 00:10:09,515
죽어라
122
00:10:10,748 --> 00:10:14,284
난... 너와의 약속을 지키지 못했어...
123
00:10:14,773 --> 00:10:18,559
그래 맞아...
난... 쓰레기야...
124
00:10:20,216 --> 00:10:22,137
하지만 넌...
125
00:10:22,137 --> 00:10:23,572
나뭇잎 마을의 영웅이야...
126
00:10:24,452 --> 00:10:26,936
너까지 그렇게 변할 필요는 없잖아...!
127
00:10:41,241 --> 00:10:43,221
이게 현실이야
128
00:10:43,221 --> 00:10:46,112
맡긴 쪽도 맡은 쪽도..
129
00:10:47,477 --> 00:10:51,631
이 세계에 살아남은 닌자는
모두 쓰레기가 되는거지
130
00:10:51,631 --> 00:10:54,309
우리들이 좋은 예야
131
00:10:54,309 --> 00:10:55,538
카카시!
132
00:10:57,141 --> 00:10:58,245
(카카시 선생님!)
133
00:11:00,200 --> 00:11:01,347
움직일 수 없어...!
134
00:11:11,578 --> 00:11:14,648
이 녀석들은 너한테도 방해잖아?
135
00:11:14,648 --> 00:11:17,154
이제 곧 이 세계는 끝난다
136
00:11:17,154 --> 00:11:20,234
잠시동안 둘이 즐기기 위해서
137
00:11:20,234 --> 00:11:23,374
먼저 전장을 정리해 두기로 하지
138
00:11:28,054 --> 00:11:32,881
이 세상의 쓰레기를 낳은 굴레안에서
모두 도망치는 건 불가능해
139
00:11:32,881 --> 00:11:36,280
그래서 나는 이 세상을
새로 만들겠어!!
140
00:11:41,581 --> 00:11:46,548
너희들한테 너무 화가나니까
말이 나오질 않아!
141
00:11:46,548 --> 00:11:50,338
그래서 대신에 나에 대해
한 가지 알려주지
142
00:12:02,844 --> 00:12:05,460
난 쓰레기가 아니야!
143
00:12:05,460 --> 00:12:07,660
앞으로 쓰레기가 되지도 않을 거구!
144
00:12:09,049 --> 00:12:12,590
난 그렇게 놔두지 않아!
145
00:12:16,956 --> 00:12:20,950
내 동료를 절대로
죽게하지 않아!
146
00:12:32,748 --> 00:12:36,527
내 동료는 절대로
죽게하지 않을거야!
147
00:12:37,439 --> 00:12:39,771
(나루토, 미안해)
148
00:12:39,771 --> 00:12:42,751
(오비토의 말을 가르쳤던 내가)
149
00:12:42,751 --> 00:12:44,861
(또, 흔들릴뻔 했어)
150
00:13:01,950 --> 00:13:03,503
낮 호랑이!
(晝虎!)
151
00:13:03,503 --> 00:13:05,288
뇌절!
(雷切!)
152
00:13:10,927 --> 00:13:14,074
강한척 하는게 아니었어
153
00:13:19,046 --> 00:13:25,135
오비토, 예전 너의 의지는
지금도 내 옆에 있어
154
00:13:25,135 --> 00:13:29,403
지금 내가 할 수 있는 것은
지금의 나루토를 지키는 것이야!
155
00:13:49,950 --> 00:13:52,678
지금의 나루토를 지킨다?
156
00:13:57,651 --> 00:14:00,674
나도 마찬가지야
157
00:14:00,674 --> 00:14:02,918
(한계에 다다른 주제에..)
158
00:14:02,918 --> 00:14:06,667
(나뭇잎 녀석들은
누구든 강한척 한다니깐)
159
00:14:14,298 --> 00:14:16,859
나무의 구속력이 약해졌어!
160
00:14:22,375 --> 00:14:24,071
비 아저씨!
161
00:14:26,707 --> 00:14:28,319
나루토, 조심해!
162
00:14:28,319 --> 00:14:31,759
적에 목둔의 구속력은
초대 호카게와 맞먹어!
163
00:14:31,759 --> 00:14:34,638
미수의 힘을 구속시킬 힘이 있어!
164
00:14:35,062 --> 00:14:37,940
야마토 대장과 똑같다?
165
00:14:45,671 --> 00:14:48,147
사륜안에 의지한 뇌절이라..
166
00:14:48,147 --> 00:14:52,015
꽤 왼쪽 눈을
사용할 수 있게 되었구나
167
00:14:52,015 --> 00:14:54,223
만화경 사륜안까지...
168
00:14:54,223 --> 00:15:00,772
하지만, 그 상태로 한번 더
시공간에서 돌아올 수 있을까?
169
00:15:11,453 --> 00:15:14,790
카카시, 쓰레기통에 들어가 있어!
170
00:15:14,790 --> 00:15:17,273
카카시 선생님도!
171
00:15:19,110 --> 00:15:22,491
나와 마찬가지라구!
172
00:15:31,142 --> 00:15:34,091
(슬슬 십미 쪽도 곤란해져 가는데?)
173
00:15:34,091 --> 00:15:36,705
오비토는 저쪽에 맡겨두자!
174
00:15:38,423 --> 00:15:41,773
그 틈에 이쪽도 해치우자!
175
00:15:44,758 --> 00:15:48,254
이번엔 반드시 알아둘게!
176
00:15:57,374 --> 00:16:00,820
네가 괴로워하는 얼굴을 말이야!
177
00:16:03,518 --> 00:16:07,714
그런 말은 옆에 녀석을
보고 나서 말하는게 어때?
178
00:16:10,066 --> 00:16:13,453
(분명히 카카시 선생님을
어떻게든 해야하는데..)
179
00:16:13,453 --> 00:16:16,509
(사륜안을 너무 써서
녹초가 되어있어)
180
00:16:16,509 --> 00:16:19,000
(또 다시 흡수 된다면...!)
181
00:16:19,934 --> 00:16:23,554
나루토, 잠깐 교대하자
182
00:16:24,286 --> 00:16:26,414
지금은 나한테 맡겨라
183
00:16:26,414 --> 00:16:28,079
하지만...
184
00:16:28,079 --> 00:16:30,462
잔말말고 바꿔!
185
00:16:34,150 --> 00:16:36,945
이봐, 카카시 꼬맹이 손을 내밀어
186
00:16:37,126 --> 00:16:38,702
너는...
187
00:16:38,702 --> 00:16:41,336
잔말말고 빨리 손 내밀어!
188
00:17:03,878 --> 00:17:07,701
바보, 쿠라마!
무슨 짓을 하는거야!
189
00:17:07,701 --> 00:17:09,971
이걸로 신경 안 쓰고
싸울 수 있을거야
190
00:17:09,971 --> 00:17:13,128
나루토, 이제부터 알아서 해
191
00:17:17,521 --> 00:17:19,409
젠장!
192
00:17:34,537 --> 00:17:39,026
능력을 알게 된 만큼,
주의를 하면 반격을 할 수 있어
193
00:17:39,026 --> 00:17:41,277
또, 한 방!
194
00:17:46,901 --> 00:17:50,567
오비토, 분명 괴로워하는 얼굴이야
195
00:17:51,488 --> 00:17:52,873
뭐지?
196
00:17:55,716 --> 00:17:58,219
시공간으로 넘어간
카카시가 한거야
197
00:17:58,219 --> 00:18:00,308
너와 나의 다른점은...
198
00:18:00,308 --> 00:18:04,111
차크라를 주고 받는걸
자유롭게 할 수 있다는 거야
199
00:18:04,111 --> 00:18:07,685
다음에 또, 요령을 알려주지
200
00:18:08,155 --> 00:18:09,675
언제 차크라를 준거야?
201
00:18:09,675 --> 00:18:13,720
카카시를 던지려고
손을 잡았을 때야
202
00:18:15,683 --> 00:18:16,583
그럼?
203
00:18:16,583 --> 00:18:22,174
물론, 언제든지 카무이로
돌아올 수 있어
204
00:18:22,174 --> 00:18:23,909
카카시 선생님!
205
00:18:26,751 --> 00:18:29,175
구미에게 고맙다고 전해줘
206
00:18:29,571 --> 00:18:30,822
응!
207
00:18:59,532 --> 00:19:02,208
부활하기 전에 뿔뿔이 날려버리자!
208
00:19:02,208 --> 00:19:03,486
있는대로 끌어모아!
209
00:19:03,486 --> 00:19:04,961
응!
210
00:19:09,515 --> 00:19:12,883
비 아저씨, 팔미!
이제 충분히 모았어!
211
00:19:12,883 --> 00:19:14,934
오케이, 쏴!
212
00:19:14,934 --> 00:19:17,815
이걸로 끝이라구!
213
00:20:19,410 --> 00:20:22,835
마상의 차크라가 사라졌어
214
00:20:23,846 --> 00:20:28,245
해냈다, 해낸거야! 바보자식, 이 자식!
215
00:20:28,245 --> 00:20:30,402
좋았어!
216
00:20:30,814 --> 00:20:33,181
끝난.. 건가?
217
00:20:36,502 --> 00:20:40,486
끝났지... 이 세상이..
218
00:20:47,657 --> 00:20:49,835
자 그럼...
219
00:20:50,922 --> 00:20:53,463
시작해 볼까?
220
00:21:08,111 --> 00:21:09,352
『NEWEST』
221
00:21:09,352 --> 00:21:10,673
『뉴웨스트』
222
00:21:10,673 --> 00:21:11,848
『SOLITUDE SNIPE』
223
00:21:11,848 --> 00:21:13,175
『고독저격』
224
00:21:13,175 --> 00:21:14,596
☆뉴웨스트 & 고독저격☆
나루토 자막카페::
【cafe.naver.com/narutosmi】
225
00:21:14,596 --> 00:21:19,564
氣付いてんだろう そう 世界が語る僞りと
깨닫고 있겠지 맞아 세상이 말하는 거짓과
226
00:21:19,564 --> 00:21:24,524
甘いわなに そこには本當なんてない事を
어설픈 계략에는 진실은 없다는 것을
227
00:21:24,524 --> 00:21:26,659
理由探して Run away Why?
이유를 찾아! 왜 도망치는거야?
228
00:21:26,659 --> 00:21:29,653
その目を閉じてるの? Tell me why can't you
눈을 감는거야? 왜 그러지 않은거야!
229
00:21:29,653 --> 00:21:34,312
眞實に手を伸ばせ!
진실에 손을 뻗어 봐!
230
00:21:34,312 --> 00:21:36,798
Always(叫べ Shout out)
항상(소리쳐 Shout out)
231
00:21:36,798 --> 00:21:39,338
All time(攫め Catch up)
어느 때나(잡아 Catch up)
232
00:21:39,338 --> 00:21:42,011
Everybody Knows
모두들 알아
233
00:21:42,011 --> 00:21:43,820
(Why are the seeker Get fire!!!)
(추구하면 불을 얻는 이유를!!!)
234
00:21:43,820 --> 00:21:48,668
燃やせ 燃やせ 心の炎
불태워 불태워 마음의 불꽃을
235
00:21:48,668 --> 00:21:53,652
强くありたいと願うのならば
강한 존재이길 원한다면
236
00:21:53,652 --> 00:21:58,645
鳴らせ 鳴らせ 目覺めの鐘を
울려라 울려라 깨침의 종을
237
00:21:58,645 --> 00:22:03,672
今宵月の下で心叫べ
오늘밤 달아래에서 마음을 외쳐
238
00:22:03,672 --> 00:22:08,697
歌え 歌え 吠えろ 吠えろ
노래해 노래해 소리쳐 소리쳐
239
00:22:08,697 --> 00:22:13,669
希望の光を望むのならば
희망의 빛을 바라고 있다면
240
00:22:13,669 --> 00:22:18,759
燃やせ 燃やせ 心の炎
불태워 불태워 마음의 불꽃을
241
00:22:18,759 --> 00:22:23,649
赤い月の下で君を叫べ
붉은 달 아래에서 당신을 소리쳐
242
00:22:23,649 --> 00:22:28,833
今 いま イマ Flame up(Catch the fire)
지금 지금 지금 불태워(불꽃을 잡아)
243
00:22:28,833 --> 00:22:35,064
今 いま イマ Flame up(Blaze up!!!)
지금 지금 지금 불태워(불타오르자!!!)
244
00:22:37,460 --> 00:22:40,517
굉장한게 왔어!
정말로 해치울 수 있는거야?
245
00:22:40,517 --> 00:22:43,444
우선은 거리를 두고
녀석이 어떻게 나오는지를 봐!
246
00:22:43,444 --> 00:22:47,100
공격을 피하고 근거리에서
큰 한방을 먹이는거야!
247
00:22:47,100 --> 00:22:49,261
구미, 완전히 대장같은데?
248
00:22:49,261 --> 00:22:50,389
불만있어?
249
00:22:50,389 --> 00:22:53,741
아니, 왠지 기뻐서 말이야
250
00:22:53,741 --> 00:22:55,981
차회 나루토 질풍전은
251
00:22:55,981 --> 00:22:58,318
차회 나루토 질풍전은
"닌자연합군의 술법!"
252
00:22:58,940 --> 00:23:02,552
그런 소리는 이기고 나서 해!
20359