All language subtitles for 나루토 360

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:00,974 NEWEST & SOLITUDE SNIPE 나루토 자막카페:: 2 00:00:00,974 --> 00:00:01,581 NEWEST & SOLITUDE SNIPE 나루토 자막카페:: 3 00:00:01,581 --> 00:00:02,064 NEWEST & SOLITUDE SNIPE 나루토 자막카페:: 4 00:00:02,064 --> 00:00:02,584 NEWEST & SOLITUDE SNIPE 나루토 자막카페:: 5 00:00:02,584 --> 00:00:03,264 NEWEST & SOLITUDE SNIPE 나루토 자막카페:: 6 00:00:03,264 --> 00:00:03,520 cafe.naver.com/narutosmi 7 00:00:03,520 --> 00:00:03,746 cafe.naver.com/narutosmi 8 00:00:03,746 --> 00:00:04,048 cafe.naver.com/narutosmi 9 00:00:04,048 --> 00:00:04,306 cafe.naver.com/narutosmi 10 00:00:04,306 --> 00:00:04,720 cafe.naver.com/narutosmi 11 00:00:04,720 --> 00:00:04,921 cafe.naver.com/narutosmi 12 00:00:04,921 --> 00:00:05,129 cafe.naver.com/narutosmi 13 00:00:05,129 --> 00:00:05,430 cafe.naver.com/narutosmi 14 00:00:05,430 --> 00:00:05,709 cafe.naver.com/narutosmi 15 00:00:05,709 --> 00:00:06,077 cafe.naver.com/narutosmi 16 00:00:06,077 --> 00:00:06,303 cafe.naver.com/narutosmi 17 00:00:06,303 --> 00:00:06,613 cafe.naver.com/narutosmi 18 00:00:06,613 --> 00:00:06,920 cafe.naver.com/narutosmi 19 00:00:06,920 --> 00:00:07,216 cafe.naver.com/narutosmi 20 00:00:07,216 --> 00:00:07,507 cafe.naver.com/narutosmi 21 00:00:07,507 --> 00:00:07,794 cafe.naver.com/narutosmi 22 00:00:07,794 --> 00:00:08,027 cafe.naver.com/narutosmi 23 00:00:08,027 --> 00:00:08,338 cafe.naver.com/narutosmi 24 00:00:08,338 --> 00:00:08,605 cafe.naver.com/narutosmi 25 00:00:08,605 --> 00:00:09,096 cafe.naver.com/narutosmi 26 00:00:09,096 --> 00:00:09,322 cafe.naver.com/narutosmi 27 00:00:09,322 --> 00:00:09,649 cafe.naver.com/narutosmi 28 00:00:09,649 --> 00:00:09,989 cafe.naver.com/narutosmi 29 00:00:09,989 --> 00:00:10,339 cafe.naver.com/narutosmi 30 00:00:10,339 --> 00:00:10,991 『cafe.naver.com/narutosmi』 31 00:00:10,991 --> 00:00:16,237 明かりがあれば影ができると言った 빛이 있으면 그림자가 생긴다고 했지 32 00:00:16,237 --> 00:00:21,557 あの日の君の聲が 忘れられずに 그날의 네 목소리가 잊혀지지 않은 채 33 00:00:21,557 --> 00:00:26,471 强くありたいと願い 더 강해지고 싶다고 기도해 34 00:00:26,471 --> 00:00:31,487 蠟燭を消した指 양초를 꺼버린 손가락 35 00:00:31,487 --> 00:00:37,553 火の熱さに命を覺えて 불의 뜨거움에 생명을 배우며 36 00:00:37,553 --> 00:00:43,163 僕のコアが彈ける 나의 심장이 터지네 37 00:00:43,163 --> 00:00:48,188 紅蓮の愛が心を燒いて 홍련의 사랑이 마음을 태우고 38 00:00:48,188 --> 00:00:53,397 風に迷えば淚が落ちる 바람에 헤매이면 눈물이 떨어져 39 00:00:53,397 --> 00:00:58,431 傷つきながら未來信じて 상처를 당하면서 미래를 믿으며 40 00:00:58,431 --> 00:01:03,659 また先へ その先へ 다시 앞으로 그 앞으로 41 00:01:03,659 --> 00:01:08,742 瓦礫の空は僕らの絆 희뿌연하늘은 우리들의 유대 42 00:01:08,742 --> 00:01:13,860 襲うまやかし蹴散らしてやる 속이려고 한다면 걷어차주겠어 43 00:01:13,860 --> 00:01:19,061 戰いの果てに何もなくても 싸움의 끝에 아무것도 없다해도 44 00:01:19,061 --> 00:01:27,516 また先へ その先へ行こう 다시 앞으로 그 앞으로 가자 45 00:01:30,718 --> 00:01:34,711 《담임 상급닌자》 46 00:01:39,002 --> 00:01:41,307 이봐, 카카시! 47 00:01:41,307 --> 00:01:43,530 이리와서 같이 경단 먹지 않을래? 48 00:01:49,250 --> 00:01:51,646 (내가 하급닌자의 담임 상급닌자라고?) 49 00:01:56,010 --> 00:01:57,383 미나토 선생님... 50 00:01:58,337 --> 00:02:00,181 오비토, 늦었잖아! 51 00:02:00,181 --> 00:02:03,387 드디어, 왔구나 네가 오비토니? 52 00:02:03,387 --> 00:02:04,690 기다렸어 53 00:02:05,835 --> 00:02:06,893 딱 맞춘건가... 54 00:02:06,893 --> 00:02:08,807 엄청 늦었어 55 00:02:08,807 --> 00:02:12,822 이미 자기소개는 끝났다 남은건 너 뿐이야 56 00:02:14,418 --> 00:02:16,497 난 호카게가 될... 57 00:02:16,497 --> 00:02:18,193 우치하 오비토야! 58 00:02:18,193 --> 00:02:22,303 따라서, 내 호카게 바위얼굴에는 트레이드 마크인 고글과.. 59 00:02:22,303 --> 00:02:25,651 사륜안도 확실하게 새겨둘거야! 60 00:02:26,385 --> 00:02:29,704 그래서 다른 마을에게 위암감을 주는거지!! 61 00:02:31,074 --> 00:02:34,897 사륜안으로 째려보는 내 호카게 바위에 쫄아서, 62 00:02:34,897 --> 00:02:37,360 이곳에는 손대지 못하게 말이지! 63 00:02:37,360 --> 00:02:41,851 그런말은 호카게가 되고, 사륜안을 개안한 뒤에 해! 64 00:02:41,851 --> 00:02:44,740 애초에 고글을 끼고 있으면 사륜안을 새길 수 없잖아! 65 00:02:44,740 --> 00:02:47,731 고글 위에 새기면 되잖아! 66 00:02:47,731 --> 00:02:50,707 그렇게되면 눈이 튀어나온 것처럼 보이겠는걸? 67 00:02:53,377 --> 00:02:58,295 아무튼 나와 같은 꿈을 가진 부하가 생기게되서 기쁘네 68 00:02:58,295 --> 00:03:01,352 오늘부터 네 선생님이 된 미나토야, 잘 부탁한다 69 00:03:01,352 --> 00:03:02,632 네! 70 00:03:04,581 --> 00:03:07,660 어쨌든 네 명이서 첫 연습을 하겠다 71 00:03:08,009 --> 00:03:09,308 네, 네! 72 00:03:09,687 --> 00:03:13,392 이 연습은 너희들의 팀워크를 보기 위해서야 73 00:03:15,823 --> 00:03:17,631 팀워크? 74 00:03:17,631 --> 00:03:21,749 이 두개의 방울을 내게서 빼앗으면 연습종료야 75 00:03:21,749 --> 00:03:23,217 간단하지? 76 00:03:23,662 --> 00:03:25,744 방울이 두개 라는건... 77 00:03:26,694 --> 00:03:28,288 그래 맞아 78 00:03:29,003 --> 00:03:31,008 응? 그게 무슨 뜻인데? 79 00:03:35,500 --> 00:03:38,437 셋 중에 한 명은 탈락이라는 말이야 80 00:03:38,437 --> 00:03:39,502 뭐?!! 81 00:03:40,027 --> 00:03:41,867 눈치가 빠르구나 82 00:03:41,867 --> 00:03:44,155 자, 시작한다 83 00:03:46,231 --> 00:03:49,484 내가 너희들의 담임 상급닌자인 하타케... 84 00:03:49,484 --> 00:03:51,190 카카시 선생님 이잖아? 85 00:03:51,190 --> 00:03:53,759 인사같은건 안해도 되니까, 86 00:03:53,759 --> 00:03:55,600 빨리 시작하시지 87 00:03:56,446 --> 00:04:00,844 너희들이 하게 될 연습은, 탈락율 66%인... 88 00:04:00,844 --> 00:04:05,149 (그 연습때, 나는 팀워크 같은건 생각도 안했었어...) 89 00:04:06,889 --> 00:04:11,158 (그리고 그걸 미나토 선생님은 눈치채지 못했었어) 90 00:04:12,284 --> 00:04:14,015 모두 합격! 91 00:04:18,749 --> 00:04:21,535 이대로 팀워크의 완성도를 높여보자 92 00:04:21,535 --> 00:04:22,582 - 네! - 네! 93 00:04:29,275 --> 00:04:34,676 다시 말해서, 너희들 가운데 한 명은 분명히 아카데미로 돌아가게 될거야 94 00:04:35,679 --> 00:04:38,668 (미나토 선생님이 눈치채지 못한 것도 무리는 아니야) 95 00:04:38,668 --> 00:04:43,376 (난 팀워크로 위장하고 둘을 이용했어) 96 00:04:49,778 --> 00:04:52,932 (봐주고 있는 건 알 고 있어) 97 00:04:52,932 --> 00:04:55,615 (하지만, 미나토 선생님의 레벨은 너무 높아!) 98 00:04:55,615 --> 00:04:57,616 (나 혼자서는 어떻게 할 수 없어) 99 00:04:57,616 --> 00:04:58,561 아까워라! 100 00:05:01,264 --> 00:05:04,482 언제까지 그런 식이라면 빼앗을 수 없다구~ 101 00:05:05,494 --> 00:05:07,155 (역시 그랬어) 102 00:05:07,155 --> 00:05:10,719 (미나토 선생님은 상대에 맞춰서 실력차를 맞춰주고 있어) 103 00:05:12,077 --> 00:05:14,619 (오비토나 린을 상대할 때와,) 104 00:05:17,903 --> 00:05:21,968 (나를 상대할 때와는 분명히 실력의 차이가 있어) 105 00:05:24,166 --> 00:05:27,105 (이대로라면, 100% 방울을 뺏을 수 없어) 106 00:05:28,280 --> 00:05:30,440 (임무를 달성하기 위해서는...) 107 00:05:31,407 --> 00:05:32,757 오비토, 린! 108 00:05:35,697 --> 00:05:38,002 아카데미에서 했던 제일 첫 포메이션이야! 109 00:05:38,002 --> 00:05:38,966 뭐어~? 110 00:05:38,966 --> 00:05:44,186 그런 단순한 포메이션이 미나토 선생님께 통할 거라고 생각하진 않지만... 111 00:05:44,186 --> 00:05:45,552 하는거야!! 112 00:05:47,216 --> 00:05:49,507 해보지 않은 이상 알 수 없겠지? 113 00:05:49,507 --> 00:05:52,434 아무것도 하지 않는 것 보다는 낫겠지? 114 00:05:52,434 --> 00:05:54,948 그 작전 따라주겠어!! 115 00:05:59,660 --> 00:06:00,478 간다!! 116 00:06:05,505 --> 00:06:08,259 (미나토 선생님이 보여줄 유일한 빈틈!) 117 00:06:09,012 --> 00:06:13,168 (그 틈을 노리기 위해서 둘을 미끼로 쓰면 기회는 있어!!) 118 00:06:19,008 --> 00:06:21,392 그럼, 시작할까? 119 00:06:30,285 --> 00:06:32,779 (그런 건 팀워크가 아니야..) 120 00:06:32,779 --> 00:06:38,463 (그때 미나토 선생님이 나에게 팀워크의 소양이 부족한 걸 알았다면..) 121 00:06:46,270 --> 00:06:48,713 먼저 방울을 받아가겠어! 122 00:06:48,713 --> 00:06:51,173 탈락은 너로 정했졌군 그래! 123 00:06:51,530 --> 00:06:52,879 (그렇지 않아) 124 00:06:52,879 --> 00:06:54,675 (그건...) 125 00:06:54,675 --> 00:06:57,578 (그건, 미나토 선생님의 탓이 아니야) 126 00:07:01,477 --> 00:07:06,019 (난 책임을 떠넘기고, 현실에서 도망치려고 할 뿐이야!) 127 00:07:07,159 --> 00:07:09,127 (그렇기에...) 128 00:07:10,554 --> 00:07:12,275 (이 녀석들의...) 129 00:07:13,947 --> 00:07:16,427 (팀워크를 지켜봐야만 해) 130 00:07:19,420 --> 00:07:20,810 꼴이 말이아니군 131 00:07:21,663 --> 00:07:23,766 명문의 이름이 아깝구만 132 00:07:23,766 --> 00:07:27,109 뭐? 그건 네 얘기겠지 133 00:07:27,109 --> 00:07:28,651 싫다~ 134 00:07:28,651 --> 00:07:33,458 진짜 싫어~ 이런 녀석들이랑 같은 등급으로 취급받다니~ 135 00:07:33,458 --> 00:07:34,588 뭐?!! 136 00:07:36,425 --> 00:07:37,760 웃긴다 웃겨! 137 00:07:37,760 --> 00:07:40,346 이걸 배꼽 빠지게 웃긴다고 하는거지? 138 00:07:42,417 --> 00:07:45,573 이봐, 나 정말 좋은 생각이 났어 139 00:07:45,573 --> 00:07:50,425 이거 우연인데? 나도 좋은 생각이 있거든 140 00:07:50,425 --> 00:07:51,879 나도 그래 141 00:07:51,879 --> 00:07:55,155 선생님을 수고스럽게 하는것도 죄송하니까.. 142 00:07:55,155 --> 00:07:56,279 그렇지? 143 00:07:56,279 --> 00:07:57,833 탈락자는... 144 00:07:57,833 --> 00:07:58,273 - 바 145 00:07:58,273 --> 00:07:58,731 - 바 - 로 146 00:07:58,731 --> 00:07:59,663 - 바 - 로 - 너!! 147 00:08:00,158 --> 00:08:01,885 - 결정지어 주겠어!! - 결정지어 주겠어!! 148 00:08:03,587 --> 00:08:05,157 너희들... 149 00:08:22,381 --> 00:08:24,627 너희들 모두 불합격이야 150 00:08:28,823 --> 00:08:31,343 아카데미에서 다시 처음부터 배우고 와라 151 00:08:35,088 --> 00:08:38,436 (저 냉랭한 시선...) 152 00:08:40,767 --> 00:08:45,364 (완전 마음속 어둠 그 자체로군) 153 00:08:48,234 --> 00:08:53,160 (녀석의 어둠을 없애기엔 아직, 시간이 필요한건가...) 154 00:09:12,900 --> 00:09:15,560 린... 오비토... 155 00:09:16,363 --> 00:09:17,804 알고 있어 156 00:09:17,804 --> 00:09:22,697 팀워크를 소중히 하지 않는 녀석을 닌자로 만들 생각은 없어 157 00:09:25,302 --> 00:09:28,666 누가... 뭐라고 하든말이야... 158 00:09:34,286 --> 00:09:38,458 그럼, 올해는 어떻게 될런지... 159 00:09:49,538 --> 00:09:53,627 그래서는, 아카데미로 다시 돌아가게 될거야! 160 00:09:54,774 --> 00:09:56,995 청춘 풀파워 입니다!! 161 00:09:58,023 --> 00:09:59,910 역시 상급닌자군... 162 00:09:59,910 --> 00:10:02,563 나의 체술을 가볍게 받아치고있어 163 00:10:02,563 --> 00:10:07,188 정말.. 아카데미 졸업하면 바로 하급닌자라고 생각했는데! 164 00:10:07,188 --> 00:10:09,649 탈락은 꼴사납단말이야! 165 00:10:12,699 --> 00:10:15,024 나뭇잎, 강력 선풍!! (木ノ葉, 强力 旋風) 166 00:10:23,048 --> 00:10:24,336 이제 포기하는거냐? 167 00:10:24,336 --> 00:10:25,943 포기하지 않습니다!! 168 00:10:25,943 --> 00:10:29,973 제 꿈은 체술 만으로 훌륭한 닌자가 되는 것입니다! 169 00:10:29,973 --> 00:10:33,310 그 꿈을... 포기할 수 없습니다!! 170 00:10:34,745 --> 00:10:36,716 시시하군... 171 00:10:36,716 --> 00:10:37,970 하지만... 172 00:10:37,970 --> 00:10:40,982 나역시... 여기서 멈춰설 수 없어!! 173 00:10:40,982 --> 00:10:46,061 그래... 동경하는 쿠노이치에 다가갈거야! 174 00:10:46,688 --> 00:10:49,535 주저앉아 있을 수 없어!! 175 00:10:51,731 --> 00:10:56,247 모두, 좋아!! 청춘으로 빛나고 있잖아! 176 00:10:57,487 --> 00:11:02,734 자, 체력이 한계를 넘는다해도 기력을 쥐어짜는거야!! 177 00:11:03,860 --> 00:11:07,605 좋아! 나에게 혼신의 일격을 먹여보거라!! 178 00:11:14,802 --> 00:11:16,923 - 간다!!!! - 간다!!!!! 179 00:11:22,288 --> 00:11:24,282 너희들! 180 00:11:25,548 --> 00:11:28,266 전원 합격이다! 181 00:11:28,266 --> 00:11:33,689 해냈습니다! 저는 해냈습니다! 182 00:11:34,835 --> 00:11:38,889 괴.. 괴로워.. 183 00:11:44,441 --> 00:11:47,489 전원 합격이 되어서 다행입니다! 184 00:11:47,489 --> 00:11:51,129 이런 곳에서 좌절하거나 해선 안되지 185 00:11:51,129 --> 00:11:55,990 그치만 소문의 그 선생님이 아니여서 다행이었어 186 00:11:56,641 --> 00:12:02,089 저번에 3명 모두를 아카데미로 돌려보낸 그 상급닌자 말인가요? 187 00:12:02,089 --> 00:12:03,153 맞아 188 00:12:03,153 --> 00:12:05,866 실력에 운 따윈 없어 189 00:12:06,457 --> 00:12:09,633 그 녀석들에게 힘이 없었을 뿐이야 190 00:12:09,633 --> 00:12:11,904 그렇지도 않은거 같아 191 00:12:11,904 --> 00:12:17,473 뭐든간에 닌자에게 힘보다도 더 중요한 것이 있다나 뭐라나? 192 00:12:17,473 --> 00:12:23,517 그게 뭘까요? 역시 일격필살같은 엄청난 필살기일까요? 193 00:12:23,517 --> 00:12:28,922 뭐든간에 자기 맘대로 기준을 정했다면 당해낼 재간이 없지 194 00:12:31,465 --> 00:12:33,237 (카카시...) 195 00:12:35,697 --> 00:12:38,513 형, 정말로 괜찮아? 196 00:12:38,513 --> 00:12:41,760 우리들만 도시락을 먹는다는건.. 197 00:12:41,760 --> 00:12:47,018 내가 한 말이 지금까지 틀린적이 있어? 없었지? 198 00:12:56,248 --> 00:12:59,601 하지만, 카카시 선생님은 없어! 199 00:12:59,601 --> 00:13:01,241 이러쿵저러쿵 말하지마! 200 00:13:01,241 --> 00:13:05,989 너희들은 들었던 대로 규칙을 지키면 되는거야! 201 00:13:08,489 --> 00:13:15,717 분명 닌자세계에서 규칙이나 규정을 어기는 녀석은 쓰레기 취급을 당해 202 00:13:31,721 --> 00:13:38,937 하지만, 동료를 소중히 여기지 않는 녀석은 그보다 더한 쓰레기야! 203 00:13:39,353 --> 00:13:42,716 (오비토, 나는...) 204 00:13:45,216 --> 00:13:46,969 카카시 선생님! 205 00:13:47,768 --> 00:13:52,993 나는 탈락일지 모르지만 동생들은 규칙을 지켰어! 206 00:13:52,993 --> 00:13:54,858 너희들은... 207 00:13:56,113 --> 00:14:01,192 너희들은 나의 명령을 지켰다 규칙을 지킨거야 208 00:14:01,192 --> 00:14:06,840 하지만, 닌자에게 있어 더욱 중요한 것을 지키지 못했어 209 00:14:06,840 --> 00:14:07,857 그게 뭐야? 210 00:14:07,857 --> 00:14:09,848 알리가 없잖아! 211 00:14:12,552 --> 00:14:16,397 너희들도 아카데미에서 다시 배우고 오너라 212 00:14:22,744 --> 00:14:25,577 중급닌자 시험을 미루었어? 213 00:14:25,577 --> 00:14:29,376 가이, 너답지 않게 신중한데? 214 00:14:29,376 --> 00:14:31,283 맞아 215 00:14:34,393 --> 00:14:36,216 중급닌자 시험입니까? 216 00:14:36,216 --> 00:14:40,465 그래, 형식적으로 8회이상 임무를 수행하면 217 00:14:40,465 --> 00:14:43,441 중급닌자시험에 참가할 자격이 생기지 218 00:14:43,441 --> 00:14:48,522 최근엔 루키가 중급닌자 시험에 참가했던 적이 없었지만 219 00:14:48,522 --> 00:14:51,301 어때? 나가 볼래? 220 00:14:53,200 --> 00:14:56,080 어? 리, 왜그래? 221 00:14:56,080 --> 00:15:05,408 네, 자신의 실력이 어느정도인지 시험해 보고 싶은 생각이 있습니다 222 00:15:05,408 --> 00:15:06,467 하지만.. 223 00:15:06,467 --> 00:15:08,530 하지만, 뭐지? 224 00:15:08,530 --> 00:15:14,886 제 실력이 시험해 볼 가치도 없다는걸 제 자신이 가장 잘 알고 있습니다 225 00:15:15,937 --> 00:15:18,084 네지는 어떡할거지? 226 00:15:19,024 --> 00:15:20,945 나도 이번엔 패스야 227 00:15:20,945 --> 00:15:25,833 뭐야? 네지라면 금방 중급닌자가 될텐데 228 00:15:25,833 --> 00:15:28,646 그러니까 서두를 이유가 없는거야 229 00:15:28,646 --> 00:15:31,594 그래, 그럼 텐텐은? 230 00:15:31,594 --> 00:15:33,408 그럼, 나도 패스! 231 00:15:33,408 --> 00:15:38,049 다음 시험까지 수행을 쌓아서 셋이서 같이 시험을 보자! 232 00:15:38,049 --> 00:15:39,505 모두! 233 00:15:39,505 --> 00:15:41,752 너희들! 234 00:15:44,154 --> 00:15:49,303 난 너희 같은 제자를 둬서 기쁘다! 235 00:15:50,882 --> 00:15:54,014 경단! 경단을 더 줘! 236 00:15:54,014 --> 00:15:55,418 네~~! 237 00:15:55,418 --> 00:15:59,234 잘 모르겠지만 너 답다 238 00:15:59,234 --> 00:16:04,850 그것보다 아카데미를 막 졸업한 하급닌자를 맡는 기분이 어때? 239 00:16:04,850 --> 00:16:09,286 그렇구나, 너는 이번이 처음이지? 240 00:16:09,474 --> 00:16:16,768 응? 이봐 카카시! 너도 같이 여기서 경단을 먹는게 어때? 241 00:16:21,474 --> 00:16:27,626 저 녀석 뭐야? 꼭 암부시절처럼 어두운 눈을 하고 있어 242 00:16:27,626 --> 00:16:30,833 저번에도 전원 탈락시켰다고 하던데 243 00:16:30,833 --> 00:16:33,185 그건 그리 중요한 문제가 아니야 244 00:16:33,185 --> 00:16:39,681 맞아, 그것보다 문제는 카카시의 마음에 자리잡은 어둠이야 245 00:16:39,681 --> 00:16:42,302 아직도 질질 끌려다니는구나 246 00:16:43,138 --> 00:16:47,090 나도 동기였었어, 슬픈건 마찬가지야 247 00:16:47,090 --> 00:16:50,306 하지만, 언젠간 털고 일어나야하잖아? 248 00:16:50,306 --> 00:16:52,215 그야 그렇지 249 00:16:53,033 --> 00:16:59,044 암부는 음기가 서린곳에 있으니까 우울해 진다고 생각했었는데... 250 00:16:59,185 --> 00:17:03,274 호카게님, 카카시 녀석은 암부에는 어울리지 않습니다! 251 00:17:03,274 --> 00:17:06,986 호카게님께 의견을 낸다는 것이 주제넘다는 것은 잘 알고 있습니다 252 00:17:06,986 --> 00:17:13,634 하지만, 저희들은 친구를 동료를 너무 많이 잃었습니다! 253 00:17:13,634 --> 00:17:18,041 지금의 카카시를 보면 마치 죽으려고 서두르는거 같습니다 254 00:17:18,041 --> 00:17:23,717 그래서, 우리는 카카시에게 하급닌자를 맡겨보는게 어떨까 하고 생각했습니다 255 00:17:23,717 --> 00:17:28,381 녀석도 제자를 갖게되면 생각도 변하리라 생각합니다 256 00:17:28,381 --> 00:17:32,634 음, 너희들도 그렇게 생각하느냐? 257 00:17:32,634 --> 00:17:34,412 그러면! 258 00:17:34,713 --> 00:17:39,745 휴, 우리들이 쓸데없는 짓을 한건지도 몰라 259 00:17:39,745 --> 00:17:43,209 암부에서 닌자의 어둠을 계속 보는것 보다.. 260 00:17:43,209 --> 00:17:49,922 미래의 닌자들을 지도하는 편이 희망을 찾기 쉽겠다 생각했는데.. 261 00:17:49,922 --> 00:17:50,820 호카게님! 262 00:17:50,820 --> 00:17:54,840 호카게님? 우와, 호카게님!! 263 00:17:55,156 --> 00:17:58,996 괜찮아, 그대로 차들 마시거라 264 00:17:58,996 --> 00:18:02,066 나도 한 잔 마실까? 265 00:18:08,075 --> 00:18:10,731 과연 그렇군 266 00:18:11,936 --> 00:18:16,157 뭐가 웃긴겁니까? 호카게님은 항상 우리를 애들 취급을.. 267 00:18:16,157 --> 00:18:17,276 아스마! 268 00:18:17,276 --> 00:18:20,676 아니야, 웃어서 미안하다 269 00:18:20,676 --> 00:18:25,195 하지만, 아이 취급을 한건 확실이 맞아 270 00:18:33,700 --> 00:18:38,595 (미나토 선생님, 저의 방법이 틀린걸까요?) 271 00:18:41,160 --> 00:18:43,933 - 카카시 선생님! - 카카시 선생님! - 카카시 선생님! 272 00:18:43,933 --> 00:18:44,911 으.. 응? 273 00:18:44,911 --> 00:18:47,522 - 안녕하세요! - 안녕하세요! - 안녕하세요! 274 00:18:50,349 --> 00:18:56,057 카카시 선생님 저희들 아카데미에서 지금 예절을 담당하고 있습니다 275 00:18:56,057 --> 00:18:59,461 역시 기본은 인사였습니다! 276 00:18:59,461 --> 00:19:02,693 지금의 인사 매우 괜찮았단다! 277 00:19:02,693 --> 00:19:05,005 다음에도 확실히 하는거야? 278 00:19:05,005 --> 00:19:06,468 - 네! - 네! - 네! 279 00:19:06,468 --> 00:19:08,005 그럼, 실례하겠습니다! 280 00:19:08,005 --> 00:19:09,593 - 실례하겠습니다! - 실례하겠습니다! 281 00:19:09,593 --> 00:19:12,738 - 실례하겠습니다! - 실례하겠습니다! - 실례하겠습니다! 282 00:19:13,260 --> 00:19:18,185 인사같은거 상관없으니까 빨리 시작하자고! 283 00:19:18,185 --> 00:19:20,408 녀석들이 참... 284 00:19:20,925 --> 00:19:23,343 카카시 선생님이시군요! 285 00:19:24,813 --> 00:19:26,578 너희들은? 286 00:19:30,336 --> 00:19:32,045 감사했습니다! 287 00:19:32,045 --> 00:19:34,438 응? 에? 288 00:19:34,438 --> 00:19:38,969 우리들 그 연습에서 카카시 선생님께 탈락되어서 289 00:19:38,969 --> 00:19:41,629 변화될 수가 있었습니다! 290 00:19:41,629 --> 00:19:42,725 뭐? 291 00:19:42,725 --> 00:19:48,221 지금까지 계속 형에게 의지만 하고 자신의 의견은 말한적이 없었어요 292 00:19:48,221 --> 00:19:53,180 사실은 그 때, 형에게 도시락을 먹여주고 싶었어요 293 00:19:53,180 --> 00:19:59,001 그래서, 그 연습 후에 우리들도 의견을 확실히 말해야 한다고.. 그치? 294 00:19:59,001 --> 00:20:00,217 맞아! 295 00:20:00,217 --> 00:20:06,320 어느새 동생들을 이끌려고 한 것이 동생들의 의견을 무시하는게 되어서 296 00:20:06,320 --> 00:20:09,011 저도 반성을 했습니다 297 00:20:09,849 --> 00:20:14,473 그래서, 카카시 선생님께 감사하게 생각합니다!(X3) 298 00:20:17,045 --> 00:20:20,496 (나에게 감사를?) 299 00:20:20,496 --> 00:20:26,112 스승은 제자에게 수행을 하게하여 그래서 제자로부터 배우는 것이지 300 00:20:26,112 --> 00:20:34,513 그렇게 서로가 성장해 가는 관계야 말로 진정한 사제간이라 부를수 있는 것이지 301 00:20:34,513 --> 00:20:40,789 너희들도 멋진 사제관계를 구축할 것을 바라고 있다 302 00:20:40,789 --> 00:20:44,624 물론, 카카시도 말이지 303 00:20:45,065 --> 00:20:48,677 호카게님, 그거 혹시... 304 00:20:48,677 --> 00:20:52,401 이런, 아직은 극비지만... 305 00:20:52,401 --> 00:20:57,673 올해, 카카시가 담당하게 될 아카데미 졸업생이다 306 00:20:57,673 --> 00:21:01,515 굉장히 개성만점인 녀석들이야 307 00:21:08,111 --> 00:21:09,352 『NEWEST』 308 00:21:09,352 --> 00:21:10,673 『뉴웨스트』 309 00:21:10,673 --> 00:21:11,848 『SOLITUDE SNIPE』 310 00:21:11,848 --> 00:21:13,175 『고독저격』 311 00:21:13,175 --> 00:21:14,596 ☆뉴웨스트 & 고독저격☆ 나루토 자막카페:: 【cafe.naver.com/narutosmi】 312 00:21:14,596 --> 00:21:19,564 氣付いてんだろう そう 世界が語る僞りと 깨닫고 있겠지 맞아 세상이 말하는 거짓과 313 00:21:19,564 --> 00:21:24,524 甘いわなに そこには本當なんてない事を 어설픈 계략에는 진실은 없다는 것을 314 00:21:24,524 --> 00:21:26,659 理由探して Run away Why? 이유를 찾아! 왜 도망치는거야? 315 00:21:26,659 --> 00:21:29,653 その目を閉じてるの? Tell me why can't you 눈을 감는거야? 왜 그러지 않은거야! 316 00:21:29,653 --> 00:21:34,312 眞實に手を伸ばせ! 진실에 손을 뻗어 봐! 317 00:21:34,312 --> 00:21:36,798 Always(叫べ Shout out) 항상(소리쳐 Shout out) 318 00:21:36,798 --> 00:21:39,338 All time(攫め Catch up) 어느 때나(잡아 Catch up) 319 00:21:39,338 --> 00:21:42,011 Everybody Knows 모두들 알아 320 00:21:42,011 --> 00:21:43,820 (Why are the seeker Get fire!!!) (추구하면 불을 얻는 이유를!!!) 321 00:21:43,820 --> 00:21:48,668 燃やせ 燃やせ 心の炎 불태워 불태워 마음의 불꽃을 322 00:21:48,668 --> 00:21:53,652 强くありたいと願うのならば 강한 존재이길 원한다면 323 00:21:53,652 --> 00:21:58,645 鳴らせ 鳴らせ 目覺めの鐘を 울려라 울려라 깨침의 종을 324 00:21:58,645 --> 00:22:03,672 今宵月の下で心叫べ 오늘밤 달아래에서 마음을 외쳐 325 00:22:03,672 --> 00:22:08,697 歌え 歌え 吠えろ 吠えろ 노래해 노래해 소리쳐 소리쳐 326 00:22:08,697 --> 00:22:13,669 希望の光を望むのならば 희망의 빛을 바라고 있다면 327 00:22:13,669 --> 00:22:18,759 燃やせ 燃やせ 心の炎 불태워 불태워 마음의 불꽃을 328 00:22:18,759 --> 00:22:23,649 赤い月の下で君を叫べ 붉은 달 아래에서 당신을 소리쳐 329 00:22:23,649 --> 00:22:28,833 今 いま イマ Flame up(Catch the fire) 지금 지금 지금 불태워(불꽃을 잡아) 330 00:22:28,833 --> 00:22:35,064 今 いま イマ Flame up(Blaze up!!!) 지금 지금 지금 불태워(불타오르자!!!) 331 00:22:38,921 --> 00:22:44,009 이번 하급닌자들에게는 너도 흥미를 느낄거야 332 00:22:44,009 --> 00:22:45,113 여기는? 333 00:22:45,113 --> 00:22:47,341 나루토의 집이다 334 00:22:47,341 --> 00:22:49,593 4대 호카게의 유복자? 335 00:22:49,593 --> 00:22:51,841 당신이 우리들의 선생이야? 336 00:22:51,841 --> 00:22:56,484 난 우즈마키 나루토! 호카게가 될 남자라구! 337 00:22:57,152 --> 00:22:59,552 차회 나루토 질풍전은 338 00:22:59,552 --> 00:23:01,095 차회 나루토 질풍전은 "제7반" 339 00:23:01,534 --> 00:23:03,868 저 아이가 하급닌자야? 28462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.