All language subtitles for 나루토 360
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:00,974
NEWEST & SOLITUDE SNIPE
나루토 자막카페::
2
00:00:00,974 --> 00:00:01,581
NEWEST & SOLITUDE SNIPE
나루토 자막카페::
3
00:00:01,581 --> 00:00:02,064
NEWEST & SOLITUDE SNIPE
나루토 자막카페::
4
00:00:02,064 --> 00:00:02,584
NEWEST & SOLITUDE SNIPE
나루토 자막카페::
5
00:00:02,584 --> 00:00:03,264
NEWEST & SOLITUDE SNIPE
나루토 자막카페::
6
00:00:03,264 --> 00:00:03,520
cafe.naver.com/narutosmi
7
00:00:03,520 --> 00:00:03,746
cafe.naver.com/narutosmi
8
00:00:03,746 --> 00:00:04,048
cafe.naver.com/narutosmi
9
00:00:04,048 --> 00:00:04,306
cafe.naver.com/narutosmi
10
00:00:04,306 --> 00:00:04,720
cafe.naver.com/narutosmi
11
00:00:04,720 --> 00:00:04,921
cafe.naver.com/narutosmi
12
00:00:04,921 --> 00:00:05,129
cafe.naver.com/narutosmi
13
00:00:05,129 --> 00:00:05,430
cafe.naver.com/narutosmi
14
00:00:05,430 --> 00:00:05,709
cafe.naver.com/narutosmi
15
00:00:05,709 --> 00:00:06,077
cafe.naver.com/narutosmi
16
00:00:06,077 --> 00:00:06,303
cafe.naver.com/narutosmi
17
00:00:06,303 --> 00:00:06,613
cafe.naver.com/narutosmi
18
00:00:06,613 --> 00:00:06,920
cafe.naver.com/narutosmi
19
00:00:06,920 --> 00:00:07,216
cafe.naver.com/narutosmi
20
00:00:07,216 --> 00:00:07,507
cafe.naver.com/narutosmi
21
00:00:07,507 --> 00:00:07,794
cafe.naver.com/narutosmi
22
00:00:07,794 --> 00:00:08,027
cafe.naver.com/narutosmi
23
00:00:08,027 --> 00:00:08,338
cafe.naver.com/narutosmi
24
00:00:08,338 --> 00:00:08,605
cafe.naver.com/narutosmi
25
00:00:08,605 --> 00:00:09,096
cafe.naver.com/narutosmi
26
00:00:09,096 --> 00:00:09,322
cafe.naver.com/narutosmi
27
00:00:09,322 --> 00:00:09,649
cafe.naver.com/narutosmi
28
00:00:09,649 --> 00:00:09,989
cafe.naver.com/narutosmi
29
00:00:09,989 --> 00:00:10,339
cafe.naver.com/narutosmi
30
00:00:10,339 --> 00:00:10,991
『cafe.naver.com/narutosmi』
31
00:00:10,991 --> 00:00:16,237
明かりがあれば影ができると言った
빛이 있으면 그림자가 생긴다고 했지
32
00:00:16,237 --> 00:00:21,557
あの日の君の聲が 忘れられずに
그날의 네 목소리가 잊혀지지 않은 채
33
00:00:21,557 --> 00:00:26,471
强くありたいと願い
더 강해지고 싶다고 기도해
34
00:00:26,471 --> 00:00:31,487
蠟燭を消した指
양초를 꺼버린 손가락
35
00:00:31,487 --> 00:00:37,553
火の熱さに命を覺えて
불의 뜨거움에 생명을 배우며
36
00:00:37,553 --> 00:00:43,163
僕のコアが彈ける
나의 심장이 터지네
37
00:00:43,163 --> 00:00:48,188
紅蓮の愛が心を燒いて
홍련의 사랑이 마음을 태우고
38
00:00:48,188 --> 00:00:53,397
風に迷えば淚が落ちる
바람에 헤매이면 눈물이 떨어져
39
00:00:53,397 --> 00:00:58,431
傷つきながら未來信じて
상처를 당하면서 미래를 믿으며
40
00:00:58,431 --> 00:01:03,659
また先へ その先へ
다시 앞으로 그 앞으로
41
00:01:03,659 --> 00:01:08,742
瓦礫の空は僕らの絆
희뿌연하늘은 우리들의 유대
42
00:01:08,742 --> 00:01:13,860
襲うまやかし蹴散らしてやる
속이려고 한다면 걷어차주겠어
43
00:01:13,860 --> 00:01:19,061
戰いの果てに何もなくても
싸움의 끝에 아무것도 없다해도
44
00:01:19,061 --> 00:01:27,516
また先へ その先へ行こう
다시 앞으로 그 앞으로 가자
45
00:01:30,718 --> 00:01:34,711
《담임 상급닌자》
46
00:01:39,002 --> 00:01:41,307
이봐, 카카시!
47
00:01:41,307 --> 00:01:43,530
이리와서 같이 경단 먹지 않을래?
48
00:01:49,250 --> 00:01:51,646
(내가 하급닌자의
담임 상급닌자라고?)
49
00:01:56,010 --> 00:01:57,383
미나토 선생님...
50
00:01:58,337 --> 00:02:00,181
오비토, 늦었잖아!
51
00:02:00,181 --> 00:02:03,387
드디어, 왔구나
네가 오비토니?
52
00:02:03,387 --> 00:02:04,690
기다렸어
53
00:02:05,835 --> 00:02:06,893
딱 맞춘건가...
54
00:02:06,893 --> 00:02:08,807
엄청 늦었어
55
00:02:08,807 --> 00:02:12,822
이미 자기소개는 끝났다
남은건 너 뿐이야
56
00:02:14,418 --> 00:02:16,497
난 호카게가 될...
57
00:02:16,497 --> 00:02:18,193
우치하 오비토야!
58
00:02:18,193 --> 00:02:22,303
따라서, 내 호카게 바위얼굴에는
트레이드 마크인 고글과..
59
00:02:22,303 --> 00:02:25,651
사륜안도 확실하게 새겨둘거야!
60
00:02:26,385 --> 00:02:29,704
그래서 다른 마을에게
위암감을 주는거지!!
61
00:02:31,074 --> 00:02:34,897
사륜안으로 째려보는
내 호카게 바위에 쫄아서,
62
00:02:34,897 --> 00:02:37,360
이곳에는 손대지 못하게 말이지!
63
00:02:37,360 --> 00:02:41,851
그런말은 호카게가 되고,
사륜안을 개안한 뒤에 해!
64
00:02:41,851 --> 00:02:44,740
애초에 고글을 끼고 있으면
사륜안을 새길 수 없잖아!
65
00:02:44,740 --> 00:02:47,731
고글 위에 새기면 되잖아!
66
00:02:47,731 --> 00:02:50,707
그렇게되면 눈이
튀어나온 것처럼 보이겠는걸?
67
00:02:53,377 --> 00:02:58,295
아무튼 나와 같은 꿈을 가진
부하가 생기게되서 기쁘네
68
00:02:58,295 --> 00:03:01,352
오늘부터 네 선생님이 된
미나토야, 잘 부탁한다
69
00:03:01,352 --> 00:03:02,632
네!
70
00:03:04,581 --> 00:03:07,660
어쨌든 네 명이서
첫 연습을 하겠다
71
00:03:08,009 --> 00:03:09,308
네, 네!
72
00:03:09,687 --> 00:03:13,392
이 연습은 너희들의
팀워크를 보기 위해서야
73
00:03:15,823 --> 00:03:17,631
팀워크?
74
00:03:17,631 --> 00:03:21,749
이 두개의 방울을
내게서 빼앗으면 연습종료야
75
00:03:21,749 --> 00:03:23,217
간단하지?
76
00:03:23,662 --> 00:03:25,744
방울이 두개 라는건...
77
00:03:26,694 --> 00:03:28,288
그래 맞아
78
00:03:29,003 --> 00:03:31,008
응? 그게 무슨 뜻인데?
79
00:03:35,500 --> 00:03:38,437
셋 중에 한 명은 탈락이라는 말이야
80
00:03:38,437 --> 00:03:39,502
뭐?!!
81
00:03:40,027 --> 00:03:41,867
눈치가 빠르구나
82
00:03:41,867 --> 00:03:44,155
자, 시작한다
83
00:03:46,231 --> 00:03:49,484
내가 너희들의 담임 상급닌자인
하타케...
84
00:03:49,484 --> 00:03:51,190
카카시 선생님 이잖아?
85
00:03:51,190 --> 00:03:53,759
인사같은건 안해도 되니까,
86
00:03:53,759 --> 00:03:55,600
빨리 시작하시지
87
00:03:56,446 --> 00:04:00,844
너희들이 하게 될 연습은,
탈락율 66%인...
88
00:04:00,844 --> 00:04:05,149
(그 연습때, 나는 팀워크 같은건
생각도 안했었어...)
89
00:04:06,889 --> 00:04:11,158
(그리고 그걸 미나토 선생님은
눈치채지 못했었어)
90
00:04:12,284 --> 00:04:14,015
모두 합격!
91
00:04:18,749 --> 00:04:21,535
이대로 팀워크의
완성도를 높여보자
92
00:04:21,535 --> 00:04:22,582
- 네!
- 네!
93
00:04:29,275 --> 00:04:34,676
다시 말해서, 너희들 가운데 한 명은
분명히 아카데미로 돌아가게 될거야
94
00:04:35,679 --> 00:04:38,668
(미나토 선생님이 눈치채지 못한 것도
무리는 아니야)
95
00:04:38,668 --> 00:04:43,376
(난 팀워크로 위장하고
둘을 이용했어)
96
00:04:49,778 --> 00:04:52,932
(봐주고 있는 건 알 고 있어)
97
00:04:52,932 --> 00:04:55,615
(하지만, 미나토 선생님의
레벨은 너무 높아!)
98
00:04:55,615 --> 00:04:57,616
(나 혼자서는 어떻게 할 수 없어)
99
00:04:57,616 --> 00:04:58,561
아까워라!
100
00:05:01,264 --> 00:05:04,482
언제까지 그런 식이라면
빼앗을 수 없다구~
101
00:05:05,494 --> 00:05:07,155
(역시 그랬어)
102
00:05:07,155 --> 00:05:10,719
(미나토 선생님은 상대에 맞춰서
실력차를 맞춰주고 있어)
103
00:05:12,077 --> 00:05:14,619
(오비토나 린을 상대할 때와,)
104
00:05:17,903 --> 00:05:21,968
(나를 상대할 때와는
분명히 실력의 차이가 있어)
105
00:05:24,166 --> 00:05:27,105
(이대로라면, 100%
방울을 뺏을 수 없어)
106
00:05:28,280 --> 00:05:30,440
(임무를 달성하기 위해서는...)
107
00:05:31,407 --> 00:05:32,757
오비토, 린!
108
00:05:35,697 --> 00:05:38,002
아카데미에서 했던
제일 첫 포메이션이야!
109
00:05:38,002 --> 00:05:38,966
뭐어~?
110
00:05:38,966 --> 00:05:44,186
그런 단순한 포메이션이 미나토 선생님께
통할 거라고 생각하진 않지만...
111
00:05:44,186 --> 00:05:45,552
하는거야!!
112
00:05:47,216 --> 00:05:49,507
해보지 않은 이상 알 수 없겠지?
113
00:05:49,507 --> 00:05:52,434
아무것도 하지 않는 것 보다는 낫겠지?
114
00:05:52,434 --> 00:05:54,948
그 작전 따라주겠어!!
115
00:05:59,660 --> 00:06:00,478
간다!!
116
00:06:05,505 --> 00:06:08,259
(미나토 선생님이 보여줄
유일한 빈틈!)
117
00:06:09,012 --> 00:06:13,168
(그 틈을 노리기 위해서
둘을 미끼로 쓰면 기회는 있어!!)
118
00:06:19,008 --> 00:06:21,392
그럼, 시작할까?
119
00:06:30,285 --> 00:06:32,779
(그런 건 팀워크가 아니야..)
120
00:06:32,779 --> 00:06:38,463
(그때 미나토 선생님이 나에게
팀워크의 소양이 부족한 걸 알았다면..)
121
00:06:46,270 --> 00:06:48,713
먼저 방울을 받아가겠어!
122
00:06:48,713 --> 00:06:51,173
탈락은 너로 정했졌군 그래!
123
00:06:51,530 --> 00:06:52,879
(그렇지 않아)
124
00:06:52,879 --> 00:06:54,675
(그건...)
125
00:06:54,675 --> 00:06:57,578
(그건, 미나토 선생님의 탓이 아니야)
126
00:07:01,477 --> 00:07:06,019
(난 책임을 떠넘기고,
현실에서 도망치려고 할 뿐이야!)
127
00:07:07,159 --> 00:07:09,127
(그렇기에...)
128
00:07:10,554 --> 00:07:12,275
(이 녀석들의...)
129
00:07:13,947 --> 00:07:16,427
(팀워크를 지켜봐야만 해)
130
00:07:19,420 --> 00:07:20,810
꼴이 말이아니군
131
00:07:21,663 --> 00:07:23,766
명문의 이름이 아깝구만
132
00:07:23,766 --> 00:07:27,109
뭐? 그건 네 얘기겠지
133
00:07:27,109 --> 00:07:28,651
싫다~
134
00:07:28,651 --> 00:07:33,458
진짜 싫어~ 이런 녀석들이랑
같은 등급으로 취급받다니~
135
00:07:33,458 --> 00:07:34,588
뭐?!!
136
00:07:36,425 --> 00:07:37,760
웃긴다 웃겨!
137
00:07:37,760 --> 00:07:40,346
이걸 배꼽 빠지게 웃긴다고 하는거지?
138
00:07:42,417 --> 00:07:45,573
이봐, 나 정말 좋은 생각이 났어
139
00:07:45,573 --> 00:07:50,425
이거 우연인데?
나도 좋은 생각이 있거든
140
00:07:50,425 --> 00:07:51,879
나도 그래
141
00:07:51,879 --> 00:07:55,155
선생님을 수고스럽게 하는것도 죄송하니까..
142
00:07:55,155 --> 00:07:56,279
그렇지?
143
00:07:56,279 --> 00:07:57,833
탈락자는...
144
00:07:57,833 --> 00:07:58,273
- 바
145
00:07:58,273 --> 00:07:58,731
- 바
- 로
146
00:07:58,731 --> 00:07:59,663
- 바
- 로
- 너!!
147
00:08:00,158 --> 00:08:01,885
- 결정지어 주겠어!!
- 결정지어 주겠어!!
148
00:08:03,587 --> 00:08:05,157
너희들...
149
00:08:22,381 --> 00:08:24,627
너희들 모두 불합격이야
150
00:08:28,823 --> 00:08:31,343
아카데미에서 다시 처음부터 배우고 와라
151
00:08:35,088 --> 00:08:38,436
(저 냉랭한 시선...)
152
00:08:40,767 --> 00:08:45,364
(완전 마음속 어둠 그 자체로군)
153
00:08:48,234 --> 00:08:53,160
(녀석의 어둠을 없애기엔 아직,
시간이 필요한건가...)
154
00:09:12,900 --> 00:09:15,560
린... 오비토...
155
00:09:16,363 --> 00:09:17,804
알고 있어
156
00:09:17,804 --> 00:09:22,697
팀워크를 소중히 하지 않는 녀석을
닌자로 만들 생각은 없어
157
00:09:25,302 --> 00:09:28,666
누가... 뭐라고 하든말이야...
158
00:09:34,286 --> 00:09:38,458
그럼, 올해는
어떻게 될런지...
159
00:09:49,538 --> 00:09:53,627
그래서는, 아카데미로
다시 돌아가게 될거야!
160
00:09:54,774 --> 00:09:56,995
청춘 풀파워 입니다!!
161
00:09:58,023 --> 00:09:59,910
역시 상급닌자군...
162
00:09:59,910 --> 00:10:02,563
나의 체술을 가볍게 받아치고있어
163
00:10:02,563 --> 00:10:07,188
정말.. 아카데미 졸업하면
바로 하급닌자라고 생각했는데!
164
00:10:07,188 --> 00:10:09,649
탈락은 꼴사납단말이야!
165
00:10:12,699 --> 00:10:15,024
나뭇잎, 강력 선풍!!
(木ノ葉, 强力 旋風)
166
00:10:23,048 --> 00:10:24,336
이제 포기하는거냐?
167
00:10:24,336 --> 00:10:25,943
포기하지 않습니다!!
168
00:10:25,943 --> 00:10:29,973
제 꿈은 체술 만으로
훌륭한 닌자가 되는 것입니다!
169
00:10:29,973 --> 00:10:33,310
그 꿈을... 포기할 수 없습니다!!
170
00:10:34,745 --> 00:10:36,716
시시하군...
171
00:10:36,716 --> 00:10:37,970
하지만...
172
00:10:37,970 --> 00:10:40,982
나역시... 여기서 멈춰설 수 없어!!
173
00:10:40,982 --> 00:10:46,061
그래... 동경하는
쿠노이치에 다가갈거야!
174
00:10:46,688 --> 00:10:49,535
주저앉아 있을 수 없어!!
175
00:10:51,731 --> 00:10:56,247
모두, 좋아!!
청춘으로 빛나고 있잖아!
176
00:10:57,487 --> 00:11:02,734
자, 체력이 한계를 넘는다해도
기력을 쥐어짜는거야!!
177
00:11:03,860 --> 00:11:07,605
좋아! 나에게
혼신의 일격을 먹여보거라!!
178
00:11:14,802 --> 00:11:16,923
- 간다!!!!
- 간다!!!!!
179
00:11:22,288 --> 00:11:24,282
너희들!
180
00:11:25,548 --> 00:11:28,266
전원 합격이다!
181
00:11:28,266 --> 00:11:33,689
해냈습니다!
저는 해냈습니다!
182
00:11:34,835 --> 00:11:38,889
괴.. 괴로워..
183
00:11:44,441 --> 00:11:47,489
전원 합격이 되어서 다행입니다!
184
00:11:47,489 --> 00:11:51,129
이런 곳에서
좌절하거나 해선 안되지
185
00:11:51,129 --> 00:11:55,990
그치만 소문의 그 선생님이
아니여서 다행이었어
186
00:11:56,641 --> 00:12:02,089
저번에 3명 모두를 아카데미로
돌려보낸 그 상급닌자 말인가요?
187
00:12:02,089 --> 00:12:03,153
맞아
188
00:12:03,153 --> 00:12:05,866
실력에 운 따윈 없어
189
00:12:06,457 --> 00:12:09,633
그 녀석들에게
힘이 없었을 뿐이야
190
00:12:09,633 --> 00:12:11,904
그렇지도 않은거 같아
191
00:12:11,904 --> 00:12:17,473
뭐든간에 닌자에게 힘보다도
더 중요한 것이 있다나 뭐라나?
192
00:12:17,473 --> 00:12:23,517
그게 뭘까요? 역시 일격필살같은
엄청난 필살기일까요?
193
00:12:23,517 --> 00:12:28,922
뭐든간에 자기 맘대로 기준을
정했다면 당해낼 재간이 없지
194
00:12:31,465 --> 00:12:33,237
(카카시...)
195
00:12:35,697 --> 00:12:38,513
형, 정말로 괜찮아?
196
00:12:38,513 --> 00:12:41,760
우리들만 도시락을
먹는다는건..
197
00:12:41,760 --> 00:12:47,018
내가 한 말이 지금까지
틀린적이 있어? 없었지?
198
00:12:56,248 --> 00:12:59,601
하지만, 카카시 선생님은 없어!
199
00:12:59,601 --> 00:13:01,241
이러쿵저러쿵 말하지마!
200
00:13:01,241 --> 00:13:05,989
너희들은 들었던 대로
규칙을 지키면 되는거야!
201
00:13:08,489 --> 00:13:15,717
분명 닌자세계에서 규칙이나 규정을
어기는 녀석은 쓰레기 취급을 당해
202
00:13:31,721 --> 00:13:38,937
하지만, 동료를 소중히 여기지 않는
녀석은 그보다 더한 쓰레기야!
203
00:13:39,353 --> 00:13:42,716
(오비토, 나는...)
204
00:13:45,216 --> 00:13:46,969
카카시 선생님!
205
00:13:47,768 --> 00:13:52,993
나는 탈락일지 모르지만
동생들은 규칙을 지켰어!
206
00:13:52,993 --> 00:13:54,858
너희들은...
207
00:13:56,113 --> 00:14:01,192
너희들은 나의 명령을 지켰다
규칙을 지킨거야
208
00:14:01,192 --> 00:14:06,840
하지만, 닌자에게 있어
더욱 중요한 것을 지키지 못했어
209
00:14:06,840 --> 00:14:07,857
그게 뭐야?
210
00:14:07,857 --> 00:14:09,848
알리가 없잖아!
211
00:14:12,552 --> 00:14:16,397
너희들도 아카데미에서
다시 배우고 오너라
212
00:14:22,744 --> 00:14:25,577
중급닌자 시험을 미루었어?
213
00:14:25,577 --> 00:14:29,376
가이, 너답지 않게 신중한데?
214
00:14:29,376 --> 00:14:31,283
맞아
215
00:14:34,393 --> 00:14:36,216
중급닌자 시험입니까?
216
00:14:36,216 --> 00:14:40,465
그래, 형식적으로
8회이상 임무를 수행하면
217
00:14:40,465 --> 00:14:43,441
중급닌자시험에
참가할 자격이 생기지
218
00:14:43,441 --> 00:14:48,522
최근엔 루키가 중급닌자 시험에
참가했던 적이 없었지만
219
00:14:48,522 --> 00:14:51,301
어때? 나가 볼래?
220
00:14:53,200 --> 00:14:56,080
어? 리, 왜그래?
221
00:14:56,080 --> 00:15:05,408
네, 자신의 실력이 어느정도인지
시험해 보고 싶은 생각이 있습니다
222
00:15:05,408 --> 00:15:06,467
하지만..
223
00:15:06,467 --> 00:15:08,530
하지만, 뭐지?
224
00:15:08,530 --> 00:15:14,886
제 실력이 시험해 볼 가치도 없다는걸
제 자신이 가장 잘 알고 있습니다
225
00:15:15,937 --> 00:15:18,084
네지는 어떡할거지?
226
00:15:19,024 --> 00:15:20,945
나도 이번엔 패스야
227
00:15:20,945 --> 00:15:25,833
뭐야? 네지라면
금방 중급닌자가 될텐데
228
00:15:25,833 --> 00:15:28,646
그러니까 서두를 이유가 없는거야
229
00:15:28,646 --> 00:15:31,594
그래, 그럼 텐텐은?
230
00:15:31,594 --> 00:15:33,408
그럼, 나도 패스!
231
00:15:33,408 --> 00:15:38,049
다음 시험까지 수행을 쌓아서
셋이서 같이 시험을 보자!
232
00:15:38,049 --> 00:15:39,505
모두!
233
00:15:39,505 --> 00:15:41,752
너희들!
234
00:15:44,154 --> 00:15:49,303
난 너희 같은 제자를 둬서 기쁘다!
235
00:15:50,882 --> 00:15:54,014
경단! 경단을 더 줘!
236
00:15:54,014 --> 00:15:55,418
네~~!
237
00:15:55,418 --> 00:15:59,234
잘 모르겠지만 너 답다
238
00:15:59,234 --> 00:16:04,850
그것보다 아카데미를 막 졸업한
하급닌자를 맡는 기분이 어때?
239
00:16:04,850 --> 00:16:09,286
그렇구나, 너는 이번이 처음이지?
240
00:16:09,474 --> 00:16:16,768
응? 이봐 카카시! 너도 같이
여기서 경단을 먹는게 어때?
241
00:16:21,474 --> 00:16:27,626
저 녀석 뭐야? 꼭 암부시절처럼
어두운 눈을 하고 있어
242
00:16:27,626 --> 00:16:30,833
저번에도 전원 탈락시켰다고 하던데
243
00:16:30,833 --> 00:16:33,185
그건 그리 중요한 문제가 아니야
244
00:16:33,185 --> 00:16:39,681
맞아, 그것보다 문제는 카카시의
마음에 자리잡은 어둠이야
245
00:16:39,681 --> 00:16:42,302
아직도 질질 끌려다니는구나
246
00:16:43,138 --> 00:16:47,090
나도 동기였었어, 슬픈건 마찬가지야
247
00:16:47,090 --> 00:16:50,306
하지만, 언젠간 털고 일어나야하잖아?
248
00:16:50,306 --> 00:16:52,215
그야 그렇지
249
00:16:53,033 --> 00:16:59,044
암부는 음기가 서린곳에 있으니까
우울해 진다고 생각했었는데...
250
00:16:59,185 --> 00:17:03,274
호카게님, 카카시 녀석은
암부에는 어울리지 않습니다!
251
00:17:03,274 --> 00:17:06,986
호카게님께 의견을 낸다는 것이
주제넘다는 것은 잘 알고 있습니다
252
00:17:06,986 --> 00:17:13,634
하지만, 저희들은 친구를 동료를
너무 많이 잃었습니다!
253
00:17:13,634 --> 00:17:18,041
지금의 카카시를 보면
마치 죽으려고 서두르는거 같습니다
254
00:17:18,041 --> 00:17:23,717
그래서, 우리는 카카시에게 하급닌자를
맡겨보는게 어떨까 하고 생각했습니다
255
00:17:23,717 --> 00:17:28,381
녀석도 제자를 갖게되면
생각도 변하리라 생각합니다
256
00:17:28,381 --> 00:17:32,634
음, 너희들도
그렇게 생각하느냐?
257
00:17:32,634 --> 00:17:34,412
그러면!
258
00:17:34,713 --> 00:17:39,745
휴, 우리들이
쓸데없는 짓을 한건지도 몰라
259
00:17:39,745 --> 00:17:43,209
암부에서 닌자의 어둠을
계속 보는것 보다..
260
00:17:43,209 --> 00:17:49,922
미래의 닌자들을 지도하는 편이
희망을 찾기 쉽겠다 생각했는데..
261
00:17:49,922 --> 00:17:50,820
호카게님!
262
00:17:50,820 --> 00:17:54,840
호카게님? 우와, 호카게님!!
263
00:17:55,156 --> 00:17:58,996
괜찮아, 그대로 차들 마시거라
264
00:17:58,996 --> 00:18:02,066
나도 한 잔 마실까?
265
00:18:08,075 --> 00:18:10,731
과연 그렇군
266
00:18:11,936 --> 00:18:16,157
뭐가 웃긴겁니까? 호카게님은
항상 우리를 애들 취급을..
267
00:18:16,157 --> 00:18:17,276
아스마!
268
00:18:17,276 --> 00:18:20,676
아니야, 웃어서 미안하다
269
00:18:20,676 --> 00:18:25,195
하지만, 아이 취급을 한건
확실이 맞아
270
00:18:33,700 --> 00:18:38,595
(미나토 선생님,
저의 방법이 틀린걸까요?)
271
00:18:41,160 --> 00:18:43,933
- 카카시 선생님!
- 카카시 선생님!
- 카카시 선생님!
272
00:18:43,933 --> 00:18:44,911
으.. 응?
273
00:18:44,911 --> 00:18:47,522
- 안녕하세요!
- 안녕하세요!
- 안녕하세요!
274
00:18:50,349 --> 00:18:56,057
카카시 선생님 저희들 아카데미에서
지금 예절을 담당하고 있습니다
275
00:18:56,057 --> 00:18:59,461
역시 기본은 인사였습니다!
276
00:18:59,461 --> 00:19:02,693
지금의 인사 매우 괜찮았단다!
277
00:19:02,693 --> 00:19:05,005
다음에도 확실히 하는거야?
278
00:19:05,005 --> 00:19:06,468
- 네!
- 네!
- 네!
279
00:19:06,468 --> 00:19:08,005
그럼, 실례하겠습니다!
280
00:19:08,005 --> 00:19:09,593
- 실례하겠습니다!
- 실례하겠습니다!
281
00:19:09,593 --> 00:19:12,738
- 실례하겠습니다!
- 실례하겠습니다!
- 실례하겠습니다!
282
00:19:13,260 --> 00:19:18,185
인사같은거 상관없으니까
빨리 시작하자고!
283
00:19:18,185 --> 00:19:20,408
녀석들이 참...
284
00:19:20,925 --> 00:19:23,343
카카시 선생님이시군요!
285
00:19:24,813 --> 00:19:26,578
너희들은?
286
00:19:30,336 --> 00:19:32,045
감사했습니다!
287
00:19:32,045 --> 00:19:34,438
응? 에?
288
00:19:34,438 --> 00:19:38,969
우리들 그 연습에서
카카시 선생님께 탈락되어서
289
00:19:38,969 --> 00:19:41,629
변화될 수가 있었습니다!
290
00:19:41,629 --> 00:19:42,725
뭐?
291
00:19:42,725 --> 00:19:48,221
지금까지 계속 형에게 의지만 하고
자신의 의견은 말한적이 없었어요
292
00:19:48,221 --> 00:19:53,180
사실은 그 때, 형에게
도시락을 먹여주고 싶었어요
293
00:19:53,180 --> 00:19:59,001
그래서, 그 연습 후에 우리들도
의견을 확실히 말해야 한다고.. 그치?
294
00:19:59,001 --> 00:20:00,217
맞아!
295
00:20:00,217 --> 00:20:06,320
어느새 동생들을 이끌려고 한 것이
동생들의 의견을 무시하는게 되어서
296
00:20:06,320 --> 00:20:09,011
저도 반성을 했습니다
297
00:20:09,849 --> 00:20:14,473
그래서, 카카시 선생님께
감사하게 생각합니다!(X3)
298
00:20:17,045 --> 00:20:20,496
(나에게 감사를?)
299
00:20:20,496 --> 00:20:26,112
스승은 제자에게 수행을 하게하여
그래서 제자로부터 배우는 것이지
300
00:20:26,112 --> 00:20:34,513
그렇게 서로가 성장해 가는 관계야 말로
진정한 사제간이라 부를수 있는 것이지
301
00:20:34,513 --> 00:20:40,789
너희들도 멋진 사제관계를
구축할 것을 바라고 있다
302
00:20:40,789 --> 00:20:44,624
물론, 카카시도 말이지
303
00:20:45,065 --> 00:20:48,677
호카게님, 그거 혹시...
304
00:20:48,677 --> 00:20:52,401
이런, 아직은 극비지만...
305
00:20:52,401 --> 00:20:57,673
올해, 카카시가 담당하게 될
아카데미 졸업생이다
306
00:20:57,673 --> 00:21:01,515
굉장히 개성만점인 녀석들이야
307
00:21:08,111 --> 00:21:09,352
『NEWEST』
308
00:21:09,352 --> 00:21:10,673
『뉴웨스트』
309
00:21:10,673 --> 00:21:11,848
『SOLITUDE SNIPE』
310
00:21:11,848 --> 00:21:13,175
『고독저격』
311
00:21:13,175 --> 00:21:14,596
☆뉴웨스트 & 고독저격☆
나루토 자막카페::
【cafe.naver.com/narutosmi】
312
00:21:14,596 --> 00:21:19,564
氣付いてんだろう そう 世界が語る僞りと
깨닫고 있겠지 맞아 세상이 말하는 거짓과
313
00:21:19,564 --> 00:21:24,524
甘いわなに そこには本當なんてない事を
어설픈 계략에는 진실은 없다는 것을
314
00:21:24,524 --> 00:21:26,659
理由探して Run away Why?
이유를 찾아! 왜 도망치는거야?
315
00:21:26,659 --> 00:21:29,653
その目を閉じてるの? Tell me why can't you
눈을 감는거야? 왜 그러지 않은거야!
316
00:21:29,653 --> 00:21:34,312
眞實に手を伸ばせ!
진실에 손을 뻗어 봐!
317
00:21:34,312 --> 00:21:36,798
Always(叫べ Shout out)
항상(소리쳐 Shout out)
318
00:21:36,798 --> 00:21:39,338
All time(攫め Catch up)
어느 때나(잡아 Catch up)
319
00:21:39,338 --> 00:21:42,011
Everybody Knows
모두들 알아
320
00:21:42,011 --> 00:21:43,820
(Why are the seeker Get fire!!!)
(추구하면 불을 얻는 이유를!!!)
321
00:21:43,820 --> 00:21:48,668
燃やせ 燃やせ 心の炎
불태워 불태워 마음의 불꽃을
322
00:21:48,668 --> 00:21:53,652
强くありたいと願うのならば
강한 존재이길 원한다면
323
00:21:53,652 --> 00:21:58,645
鳴らせ 鳴らせ 目覺めの鐘を
울려라 울려라 깨침의 종을
324
00:21:58,645 --> 00:22:03,672
今宵月の下で心叫べ
오늘밤 달아래에서 마음을 외쳐
325
00:22:03,672 --> 00:22:08,697
歌え 歌え 吠えろ 吠えろ
노래해 노래해 소리쳐 소리쳐
326
00:22:08,697 --> 00:22:13,669
希望の光を望むのならば
희망의 빛을 바라고 있다면
327
00:22:13,669 --> 00:22:18,759
燃やせ 燃やせ 心の炎
불태워 불태워 마음의 불꽃을
328
00:22:18,759 --> 00:22:23,649
赤い月の下で君を叫べ
붉은 달 아래에서 당신을 소리쳐
329
00:22:23,649 --> 00:22:28,833
今 いま イマ Flame up(Catch the fire)
지금 지금 지금 불태워(불꽃을 잡아)
330
00:22:28,833 --> 00:22:35,064
今 いま イマ Flame up(Blaze up!!!)
지금 지금 지금 불태워(불타오르자!!!)
331
00:22:38,921 --> 00:22:44,009
이번 하급닌자들에게는
너도 흥미를 느낄거야
332
00:22:44,009 --> 00:22:45,113
여기는?
333
00:22:45,113 --> 00:22:47,341
나루토의 집이다
334
00:22:47,341 --> 00:22:49,593
4대 호카게의 유복자?
335
00:22:49,593 --> 00:22:51,841
당신이 우리들의 선생이야?
336
00:22:51,841 --> 00:22:56,484
난 우즈마키 나루토!
호카게가 될 남자라구!
337
00:22:57,152 --> 00:22:59,552
차회 나루토 질풍전은
338
00:22:59,552 --> 00:23:01,095
차회 나루토 질풍전은
"제7반"
339
00:23:01,534 --> 00:23:03,868
저 아이가 하급닌자야?
28462