All language subtitles for 나루토 349
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,704 --> 00:00:17,308
카...카시...
2
00:00:49,713 --> 00:00:51,324
지워지지 않아...
3
00:00:53,474 --> 00:00:54,794
『NEWEST』
4
00:00:54,794 --> 00:00:56,331
『뉴웨스트』
5
00:00:56,331 --> 00:00:57,610
『SOLITUDE SNIPE』
6
00:00:57,610 --> 00:00:59,070
『고독저격』
7
00:00:59,070 --> 00:01:00,199
〔cafe.naver.com/narutosmi〕
8
00:01:00,199 --> 00:01:01,455
【나루토 자막카페::】
9
00:01:01,455 --> 00:01:03,021
★뉴웨스트 & 고독저격☆
10
00:01:03,021 --> 00:01:03,297
★뉴웨스트 & 고독저격☆
11
00:01:03,297 --> 00:01:03,544
★뉴웨스트 & 고독저격☆
12
00:01:03,544 --> 00:01:04,127
★뉴웨스트 & 고독저격☆
13
00:01:04,127 --> 00:01:10,934
今夜の月はなぜか一回り大きくて
오늘밤 달은 왜인지 더 커보여
14
00:01:10,934 --> 00:01:14,240
いつもより明るく照らす
여느때보다 밝게 비추네
15
00:01:14,240 --> 00:01:19,720
背中を丸めてとぼとぼ歸る道
허리를 구부리고 터벅터벅 돌아오는 길
16
00:01:19,720 --> 00:01:23,498
どんな時も見方はいる
언제나 보는 방법이 있지
17
00:01:23,930 --> 00:01:29,033
何も言わず泣けたらいいね
아무말 안하고 울었으면 좋겠어
18
00:01:29,033 --> 00:01:34,276
淚がかれたら終わり
눈물이 마르면 끝나니
19
00:01:34,276 --> 00:01:39,324
もっと僕が强くならなきゃ…
내가 더욱 더 강해져야만해…
20
00:01:39,324 --> 00:01:44,736
悲しみは自立への
슬픔은 스스로 이겨야 할
21
00:01:44,736 --> 00:01:47,247
一步
한 걸음
22
00:01:48,066 --> 00:01:53,327
何度 傷つけば痛みを忘れる?
얼마나 상처입어야 고통을 잊을 수 있나?
23
00:01:53,327 --> 00:01:58,790
赤い血を流せば命を思い出すさ
붉은 피를 흘리면 귀중한게 떠오를거야
24
00:01:58,790 --> 00:02:03,536
道に倒れ大の字に
길에 대자로 쓰러져
25
00:02:03,536 --> 00:02:06,508
空を見上げて思う
하늘을 올려보며 생각해
26
00:02:06,508 --> 00:02:11,501
眞の孤獨とは過去のない者
진정한 고독이란 과거가 없는 자
27
00:02:11,501 --> 00:02:15,647
今しか知らぬ者
지금밖에 모르는 자
28
00:02:15,647 --> 00:02:15,860
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
29
00:02:15,860 --> 00:02:16,104
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
30
00:02:16,104 --> 00:02:16,658
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
31
00:02:16,658 --> 00:02:18,159
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
32
00:02:18,159 --> 00:02:18,566
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
33
00:02:18,566 --> 00:02:18,984
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
34
00:02:18,984 --> 00:02:19,222
뉴웨스트 & 고독저격
나루토 자막카페::
cafe.naver.com/narutosmi
35
00:02:19,222 --> 00:02:21,472
☆뉴웨스트 & 고독저격☆
나루토 자막카페::
【cafe.naver.com/narutosmi】
36
00:02:23,610 --> 00:02:28,183
《마음을 감추는 가면》
37
00:02:49,703 --> 00:02:52,963
호카게 님께서 보내오신 편지다
받아두어라!
38
00:02:57,256 --> 00:02:59,176
츠치카게 님에게 전하도록!
39
00:02:59,176 --> 00:03:01,838
지급 답변을 부탁한다고 전하라!
40
00:03:01,838 --> 00:03:05,099
전달할 것까지 없어!
여기서 답변하도록 하겠다!
41
00:03:18,947 --> 00:03:21,283
당황하지 않는 편이 좋을때도 있지
42
00:03:27,658 --> 00:03:28,702
뭐야?!
43
00:03:30,024 --> 00:03:31,911
4대 카제카게?!!
44
00:03:32,506 --> 00:03:34,296
어째서 모래마을이 여기있지?!
45
00:03:38,993 --> 00:03:41,950
여긴 우리 모래마을의
국경이기도 하다!
46
00:03:41,950 --> 00:03:45,063
여기서 소란을 피우면 곤란하지!
47
00:03:45,063 --> 00:03:48,581
떨어지는 불똥은
털어내야 하는 법
48
00:03:52,328 --> 00:03:54,277
모래는 모래로서 움직인다
49
00:03:54,277 --> 00:03:57,084
그 점을 감안하고
행동해주길 바란다
50
00:04:01,354 --> 00:04:02,365
흩어지자!
51
00:04:08,149 --> 00:04:12,575
평화조약 체결의 신청은
어쩌실 생각이십니까?
52
00:04:12,575 --> 00:04:15,685
당연히 거절하시는거겠죠?
53
00:04:15,685 --> 00:04:19,020
아무리 나뭇잎마을이
모래마을과 손을 잡았다 한들,
54
00:04:19,020 --> 00:04:22,884
우리 조직의 결속력에는
따라올 수 없습니다!
55
00:04:22,884 --> 00:04:24,964
- 그래 맞소!
- 맞아요
56
00:04:24,964 --> 00:04:26,358
조용히들!
57
00:04:28,663 --> 00:04:33,112
물론, 바위마을의
결속력은 나의 자랑이네!
58
00:04:34,031 --> 00:04:35,146
허나...
59
00:04:35,146 --> 00:04:40,601
바위마을의 운명을 걸고,
천 여명의 닌자를 투입한 침공작전을..
60
00:04:40,601 --> 00:04:45,523
좌절시킨 것은, "금빛성광"
단 한 명 뿐이라 들었다
61
00:04:46,972 --> 00:04:49,932
그 또한 사실이네..
62
00:04:58,642 --> 00:05:02,842
이번에 바위마을과의 평화조약이
체결 된다고 하던데
63
00:05:03,355 --> 00:05:06,825
종이 한장에 얼마만큼의
효력이 있을런지~
64
00:05:07,404 --> 00:05:09,224
그 말도 일리가 있어
65
00:05:09,224 --> 00:05:12,885
너희들도 호카게님이
얼마나 고생하시는지 생각좀 해라!
66
00:05:12,885 --> 00:05:16,969
어찌됐든, 길고 긴 대전도
이걸로 일단락 됐다는거지
67
00:05:16,969 --> 00:05:18,593
경단 들고 건배하자~
68
00:05:24,008 --> 00:05:25,732
야~ 카카시!
69
00:05:26,293 --> 00:05:28,636
이리와서, 경단 먹구가~
70
00:05:43,132 --> 00:05:46,746
저 녀석...
요즘 말 한번 붙이기 쉽지않네
71
00:05:47,744 --> 00:05:49,963
고민거리라도 있는건가?
72
00:05:49,963 --> 00:05:53,632
그건.. 대놓고 떠들 이야기가 아니니까...
73
00:05:55,984 --> 00:05:58,811
역시.. 오비토와 린의 일인가...
74
00:05:58,811 --> 00:06:02,374
그래.. 마음에 큰 상처로 남을거야
75
00:06:11,311 --> 00:06:13,225
카카...시...
76
00:06:15,141 --> 00:06:16,303
(린...)
77
00:06:21,827 --> 00:06:23,851
- 닌자는 어떻게 죽어야 하는가! -
78
00:06:45,245 --> 00:06:46,588
수고했네
79
00:06:46,588 --> 00:06:49,054
우선 안심할 수 있겠구먼
80
00:06:49,054 --> 00:06:51,900
이런 조약으로 만족하시는거요?
81
00:06:51,900 --> 00:06:53,920
바위마을의 활동을 인정하고,
82
00:06:53,920 --> 00:06:56,785
배상청구권을 포기할 줄이야!
83
00:06:57,264 --> 00:07:00,155
전쟁에 진 것과 무엇이 다른가!
84
00:07:03,189 --> 00:07:04,867
히루젠은 어떻게 생각하나?
85
00:07:05,539 --> 00:07:11,197
더 이상 전쟁을 계속 한다는 건,
피폐해진 나뭇잎에 있어서도 치명적이오!
86
00:07:11,197 --> 00:07:14,171
동의를 이끌어내기 위한 양보...
87
00:07:15,118 --> 00:07:18,883
이번 대전으로 인해
많은 동지들이 희생되었다!!
88
00:07:18,883 --> 00:07:21,907
그들을 개죽음으로 만든것과 마찬가지야!
89
00:07:25,835 --> 00:07:29,965
그 책임은 모두
호카게인 나에게 있다
90
00:07:29,965 --> 00:07:32,517
어떻게 책임을 질 생각이지?
91
00:07:35,124 --> 00:07:39,850
3대 호카게의 자리를 내놓고,
4대에게 물려줄 생각이네
92
00:07:47,741 --> 00:07:49,775
유감스럽구나...
93
00:07:50,378 --> 00:07:53,243
3대는 잘 해왔거늘...
94
00:07:56,054 --> 00:08:02,656
엄밀히 따지면, 3대의 무른 판단으로..
마을이 여기까지 내몰린 것이오
95
00:08:03,549 --> 00:08:06,019
지금 필요로한 호카게는,
96
00:08:06,019 --> 00:08:10,244
마을의 변혁을 일으키고,
닌자들에게 법도를 철저히 하는..
97
00:08:10,244 --> 00:08:12,080
그런 인재가 필요하오!
98
00:08:12,080 --> 00:08:15,003
그래? 적당한 인물은 있나?
99
00:08:17,490 --> 00:08:22,411
난 전설의 세 닌자라고 불리우는
오로치마루를 추천하겠소
100
00:08:22,411 --> 00:08:23,947
그 자는...
101
00:08:24,745 --> 00:08:27,134
3대 호카게는 어찌생각하는가?
102
00:08:28,718 --> 00:08:35,595
오로치마루는 전란의 시대에 있어야,
재능을 발휘하는 천재라고 할 수 있습니다
103
00:08:38,447 --> 00:08:39,720
허나!
104
00:08:40,822 --> 00:08:44,982
그 눈동자 깊은 곳에는
악의와 야망이 숨어있습니다
105
00:08:45,565 --> 00:08:49,518
그런 소양을 가진 자에게
호카게의 자리를 맡길 수 없습니다
106
00:08:49,518 --> 00:08:51,049
3대!!
107
00:08:53,313 --> 00:08:56,317
나미카제 미나토를 추천합니다
108
00:08:56,317 --> 00:08:59,024
지라이야의 문하생인 사내로군
109
00:08:59,024 --> 00:09:01,656
즉, 3대의 제자의 제자구먼
110
00:09:01,656 --> 00:09:04,553
금빛섬광이라는 별명을 얻을만큼 실력자...
111
00:09:08,893 --> 00:09:10,904
미나토는 아직 어려!!
112
00:09:13,547 --> 00:09:20,302
칸나비 다리의 전투에서 승리하고,
제3차 닌자세계대전 종결을 이끈 공적은 커!
113
00:09:20,302 --> 00:09:22,060
난 반대하네!!
114
00:09:27,748 --> 00:09:30,481
다들 의견은 어떠한가?
115
00:09:55,640 --> 00:09:59,357
넌 불의 의지를 잇는 자라
생각하고 있다
116
00:09:59,357 --> 00:10:02,640
그런 너에게 앞으로의 나뭇잎을...
117
00:10:02,640 --> 00:10:05,962
그리고, 닌자세계의 미래를 맡기겠다
118
00:10:06,709 --> 00:10:08,663
받아주겠지?
119
00:10:09,418 --> 00:10:12,888
3대 호카게님의 신뢰에
보답하도록 노력하겠습니다
120
00:10:13,421 --> 00:10:20,179
원래.. 더욱 좋은 환경을 갖춘 뒤에,
맡기려고 생각했다만...
121
00:10:20,755 --> 00:10:24,898
눈 앞에서 벌어지는 건
평온한 미래만이 아니다
122
00:10:25,630 --> 00:10:27,321
각오는 되어있습니다
123
00:10:31,124 --> 00:10:34,059
너라면 해낼것이다
124
00:10:53,900 --> 00:10:56,477
거기서서 뭐하고 있는거냐구~
125
00:10:56,775 --> 00:10:59,469
호카게 님께서 무슨일로 부르셨던거야?
126
00:10:59,843 --> 00:11:00,694
그게...
127
00:11:00,694 --> 00:11:03,111
또 무슨 꾸중을 들었구나?
128
00:11:03,111 --> 00:11:06,754
됐어~ 됐어!
그런건 신경안써도 된다구~
129
00:11:07,109 --> 00:11:09,661
아니, 그게 아니고...
130
00:11:09,661 --> 00:11:11,869
그럼 뭐냐구?
131
00:11:11,869 --> 00:11:14,175
저기...
132
00:11:14,175 --> 00:11:16,503
4대 호카게를 하라고...
133
00:11:16,503 --> 00:11:19,166
그랬구나..
호카게 같은 건,
134
00:11:19,166 --> 00:11:21,592
신경쓰지 않아...
135
00:11:21,592 --> 00:11:24,559
신경쓰지 않아...도!?
지금 뭐라고 한거냐구!!
136
00:11:27,125 --> 00:11:30,278
4대 호카게를 하명 받았어
137
00:11:32,974 --> 00:11:36,115
축하한다구!
138
00:11:40,941 --> 00:11:43,825
맡은 역할 수고하십시요!
139
00:11:43,941 --> 00:11:45,492
고마워
140
00:11:57,637 --> 00:12:01,254
히루젠이 의도한 대로
흐름이 흘러 버렸어
141
00:12:01,254 --> 00:12:04,966
3대 호카게의 본심은
미나토를 꼭두각시로 세우고..
142
00:12:04,966 --> 00:12:07,822
사제간에 나뭇잎을
좌지우지 할 생각인거야
143
00:12:07,822 --> 00:12:11,573
지금 이대로의 방법으론
나뭇잎 마을에 미래는 없어
144
00:12:11,573 --> 00:12:14,766
아직 포기하긴 이릅니다
145
00:12:14,766 --> 00:12:16,822
이 연구가 성공을 하면..
146
00:12:16,822 --> 00:12:21,462
나뭇잎 마을의 권력을
장악하는건 쉬워질 테니까
147
00:12:23,490 --> 00:12:29,078
권력을 잡기위해선 조금 강제적인
수단도 사용할 용의가 있지요
148
00:12:29,078 --> 00:12:32,094
때가 온다면
수단을 가리지는 않지
149
00:12:32,094 --> 00:12:35,809
하지만, 지금은
아직 그 때가 아니야
150
00:12:40,790 --> 00:12:45,455
애초에 저녀석에게 인망이
있었다면 좀 더 어떻게 해 볼...
151
00:12:46,101 --> 00:12:49,254
키노에, 키노토, 히노에 가자!
152
00:12:49,254 --> 00:12:50,589
- 예!
- 예!
- 예!
153
00:12:57,219 --> 00:12:59,985
- 알림 -
오늘 이후 현 호카게인
사루토비 히루젠은 그 직분을 그만두고
154
00:12:59,985 --> 00:13:02,398
4대 호카게로 나미카제 미나토가
그 직분에 취임할 것을 여기에 알린다
◀3대 호카게 사루토비 히루젠▶
155
00:13:02,744 --> 00:13:04,307
뭐라고?
156
00:13:09,587 --> 00:13:12,855
이봐, 카카시!
157
00:13:15,676 --> 00:13:18,131
'어떻게 죽어야 하는가?'
뭐야 이거...
158
00:13:18,131 --> 00:13:19,918
이리 내!
159
00:13:20,604 --> 00:13:21,700
무슨 일이야?
160
00:13:21,700 --> 00:13:26,438
아, 맞다!
지금 4대 호카게가 발표되었어!
161
00:13:27,532 --> 00:13:32,805
놀래지마! 4대 호카게님으로
미나토 선생님이 되었어!
162
00:13:35,515 --> 00:13:37,450
- 노하라 린 -
163
00:13:40,636 --> 00:13:42,097
린
164
00:13:43,515 --> 00:13:47,892
미나토 선생님이
호카게가 된다고 해
165
00:13:48,412 --> 00:13:54,148
선생님이라면 훌륭한 후계자로서
나뭇잎 마을을...
166
00:13:54,148 --> 00:13:57,085
닌자 세계를 바꾸어 줄거야
167
00:13:57,739 --> 00:14:02,455
더 이상 너희들 같은
희생을 만들어 내는 일은...
168
00:14:28,508 --> 00:14:32,028
4대 호카게, 부탁한다
169
00:14:32,028 --> 00:14:34,336
이 목숨과 바꾸더라도
해 보이겠습니다
170
00:15:04,340 --> 00:15:08,822
카카시, 좀 전의 그 술법은
더 이상, 사용하지 않는게 좋아
171
00:15:09,356 --> 00:15:12,904
내가 본 바로는, 한 점에
집중하는 형식의 찌르기야
172
00:15:12,904 --> 00:15:15,548
분명히 파괴력과
스피드는 있지만..
173
00:15:15,548 --> 00:15:18,219
자기자신의 이동
스피드가 너무 빨라서..
174
00:15:18,219 --> 00:15:23,169
상대의 카운터를 간파하는게
불가능한 불완전한 술법이야
175
00:15:25,504 --> 00:15:29,563
(그 때, 미나토 선생님이
그렇게 말씀하셨지만...)
176
00:15:33,059 --> 00:15:34,828
(오비토..)
177
00:15:37,467 --> 00:15:43,490
나의 사륜안을 줄게..
178
00:15:46,059 --> 00:15:53,378
마을 사람들이 뭐라고 하든
넌 훌륭한 상급닌자야
179
00:15:53,378 --> 00:15:59,953
그게 나의 마음이야
받아 줘
180
00:16:01,058 --> 00:16:04,543
(너에게 받은
이 왼쪽눈의 사륜안)
181
00:16:05,738 --> 00:16:11,059
(치도리와 사륜안이 하나가 되었을 때
이 술법은 완벽해 졌어)
182
00:16:11,418 --> 00:16:15,430
(하지만, 이 술법으로 린의 목숨을...)
183
00:16:16,858 --> 00:16:18,847
치도리!
(千鳥!)
184
00:16:30,882 --> 00:16:35,898
이런 곳에 있었어?
지금 곧바로 오래, 임무하달이야
185
00:16:45,602 --> 00:16:47,096
들어와요
186
00:16:51,178 --> 00:16:52,498
임무입니까?
187
00:16:52,802 --> 00:16:57,668
응, 평화조약에 관한 서류를
받아서 와주었으면 해
188
00:16:57,668 --> 00:16:59,379
예!
189
00:16:59,379 --> 00:17:04,523
닌자들 중에는 아직도 전쟁중인
세상을 바라는 세력들도 있어
190
00:17:04,523 --> 00:17:10,202
그들이 서류를 빼앗아, 관계를
악화시키려 한다는 정보가 있어
191
00:17:10,351 --> 00:17:12,864
신중히 임무에 임해주길 바란다
192
00:17:12,864 --> 00:17:14,208
예!
193
00:17:29,754 --> 00:17:31,869
(단번에 처리를 해 주지!)
194
00:17:32,050 --> 00:17:33,990
치도리!
(千鳥!)
195
00:17:33,990 --> 00:17:35,420
카카시..
196
00:17:36,314 --> 00:17:38,197
카카시
197
00:17:39,210 --> 00:17:41,203
카카시!
198
00:17:42,131 --> 00:17:44,411
카카시!!
199
00:17:55,366 --> 00:17:56,875
죽어라!
200
00:17:57,480 --> 00:18:00,825
나뭇잎 강력선풍!
(木ノ葉, 剛力旋風!)
201
00:18:03,933 --> 00:18:05,266
추가 병력인가?
202
00:18:06,317 --> 00:18:09,857
너 답지 않아!
뭘 멍해하고 있는거야?
203
00:18:10,553 --> 00:18:13,129
미.. 미안해
204
00:18:14,817 --> 00:18:16,702
카카시!
205
00:18:22,969 --> 00:18:24,549
정신차려!
206
00:18:31,041 --> 00:18:32,717
그렇구나..
207
00:18:32,717 --> 00:18:33,917
네
208
00:18:37,081 --> 00:18:40,121
그런 카카시는
본 적이 없습니다
209
00:18:40,121 --> 00:18:43,216
은밀히 동행을 하게해서
다행이었어
210
00:18:43,216 --> 00:18:50,441
이럴 때일수록 영원한 라이벌로써
뭔가 해 줘야 한다고 생각이 드는데요
211
00:18:50,441 --> 00:18:53,028
이미 충분히 해 주었어
212
00:18:53,601 --> 00:18:56,584
이제부턴 나에게 맡겨주지 않을래?
213
00:19:02,433 --> 00:19:04,803
- 나뭇잎 병원 -
214
00:19:17,673 --> 00:19:21,869
미나토 선생님, 아니.. 4대 호카게님
215
00:19:23,033 --> 00:19:26,180
지금까지 불러왔던 대로 불러도 돼
216
00:19:27,817 --> 00:19:31,272
대체로 내가 호카게에
어울리는 인재인지..
217
00:19:31,272 --> 00:19:34,823
마을사람 중에 반대 입장에
있는 자들도 있으니까
218
00:19:37,121 --> 00:19:39,986
오늘 여기에 온 이유는..
219
00:19:39,986 --> 00:19:45,013
네게 호카게 직속암부 배속을
명하기 위해서야
220
00:19:47,713 --> 00:19:49,686
어째서 나같은 놈을...
221
00:19:50,697 --> 00:19:54,462
내 오른팔이 되어서
일해 주었으면 해
222
00:20:02,593 --> 00:20:06,175
- 암부 -
223
00:20:19,937 --> 00:20:21,679
- 장비부 -
224
00:20:26,880 --> 00:20:29,491
당신의 장비 한 벌입니다
225
00:20:33,497 --> 00:20:35,416
감사합니다
226
00:21:05,295 --> 00:21:07,091
解ってんだよ
알고 있어
227
00:21:07,091 --> 00:21:11,878
他の誰でもなくて
다른 그 누구도 아니니까
228
00:21:11,878 --> 00:21:18,340
この空いっぱいの虹をかけてみせるよ
이 하늘 가득 무지개를 만들어 보일게
229
00:21:18,340 --> 00:21:21,884
☆뉴웨스트 & 고독저격☆
230
00:21:23,620 --> 00:21:30,487
何時まで經っても屆かないよ
아무리 시간이 흘러도 닿질 않아
231
00:21:30,487 --> 00:21:36,909
あと何廻も繰り返す日常
앞으로 몇 번이고 되풀이 할 일상
232
00:21:36,909 --> 00:21:43,760
追いかけてるのは いつか自分で描いた未來
쫓고 있는건 언젠가 내가 그린 미래
233
00:21:43,760 --> 00:21:50,447
また誰かの所爲にしてた
또, 누군가의 탓으로 돌렸어
234
00:21:50,447 --> 00:21:52,303
解ってんだよ
알고 있어
235
00:21:52,303 --> 00:21:57,152
このままじゃ馱目な事
이대로는 안된다는 것을
236
00:21:57,152 --> 00:22:02,734
この目で見出した"明日の自分"はもう
눈으로 본 "내일의 자신"을 더 이상
237
00:22:02,734 --> 00:22:04,668
信じていいんですか?
믿어도 될까요?
238
00:22:04,668 --> 00:22:06,063
解ってんだよ
알고 있어
239
00:22:06,063 --> 00:22:10,951
行かなくちゃいけない事
가야만 한다는 것을
240
00:22:10,951 --> 00:22:19,632
虹の向こうでまってるもう一つの未來へ
무지개 건너 기다리는 또 하나의 미래로
241
00:22:21,903 --> 00:22:25,354
解ってんだよ
알고 있어
242
00:22:25,354 --> 00:22:29,353
解ってんだよ
알고 있어
243
00:22:29,353 --> 00:22:31,877
나루토 자막카페::
【cafe.naver.com/narutosmi】
244
00:22:37,241 --> 00:22:42,089
카카시, 지금 임무를 그만두고
특별임무를 맡아주었으면 한다
245
00:22:42,089 --> 00:22:43,554
무슨 문제라도 있습니까?
246
00:22:43,554 --> 00:22:48,738
그런 일이 아니야
다만, 이건 극비 임무인데..
247
00:22:48,738 --> 00:22:51,234
쿠시나가 임신을 했어
248
00:22:51,234 --> 00:22:52,601
축하합니다
249
00:22:52,601 --> 00:22:55,495
고마워, 그래서 말인데..
250
00:22:56,093 --> 00:22:58,202
차회 나루토 질풍전은
251
00:22:58,202 --> 00:22:59,701
차회 나루토 질풍전은
"미나토의 죽음"
252
00:22:59,930 --> 00:23:03,815
너에게 쿠시나 호위를
부탁하고 싶어
21554