All language subtitles for tpz-lost501

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,638 [man] Previously on Lost: 2 00:00:03,720 --> 00:00:07,838 [woman] Ladies and gentlemen, the survivors of Oceanic 815. 3 00:00:10,800 --> 00:00:14,713 [Sayid] I just killed a man who has been outside this facility for the last week. 4 00:00:14,760 --> 00:00:16,990 I want you to come with me. Somewhere safe. 5 00:00:17,040 --> 00:00:18,917 You and I have common interests. 6 00:00:18,960 --> 00:00:21,394 We're not the only ones who left the island. 7 00:00:21,440 --> 00:00:24,796 We were not supposed to leave. 8 00:00:24,840 --> 00:00:27,354 - Goodbye, Jack. - We have to go back, Kate. 9 00:00:27,400 --> 00:00:30,949 Hello, Jack. Did he tell you that I was off the island? 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,798 Yes, he did. He said that I had to come back. 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,558 We're gonna have to bring him, too. 12 00:00:43,120 --> 00:00:45,759 [alarm buzzer blaring] 13 00:00:47,400 --> 00:00:49,789 - [baby crying, faint] - [sighs] 14 00:00:51,840 --> 00:00:54,513 - [baby crying, louder] - [sighs] 15 00:00:54,560 --> 00:00:56,198 Baby's awake. 16 00:00:58,200 --> 00:00:59,758 It's your turn. 17 00:01:16,840 --> 00:01:19,752 [# Willie Nelson: Shotgun Willie] 18 00:01:23,760 --> 00:01:25,079 [coos] 19 00:01:40,600 --> 00:01:43,398 [record skipping] 20 00:01:46,600 --> 00:01:47,828 [needle scratch] 21 00:01:57,000 --> 00:01:59,719 - Morning. Here you go, Doc. - I don't need a script. 22 00:02:01,560 --> 00:02:03,437 Let's go. I don't have all day. 23 00:02:04,440 --> 00:02:05,509 [man] Speed. 24 00:02:05,560 --> 00:02:09,473 OK. Dharma orientation film number two, take one. 25 00:02:14,160 --> 00:02:15,912 And action. 26 00:02:16,840 --> 00:02:19,308 Hello. I'm Dr Marvin Candle 27 00:02:19,360 --> 00:02:23,433 and this is the orientation film for station two, the Arrow. 28 00:02:23,480 --> 00:02:26,040 Given your specific area of expertise, 29 00:02:26,080 --> 00:02:29,755 you should find it no surprise that this station's primary purpose 30 00:02:29,800 --> 00:02:32,189 is to develop defensive strategies 31 00:02:32,240 --> 00:02:35,949 and gather intelligence on the island's hostile indigenous popul... 32 00:02:36,000 --> 00:02:38,070 Dr Chang! Dr Chang? 33 00:02:38,120 --> 00:02:39,519 - What the hell! - Cut! 34 00:02:39,560 --> 00:02:41,391 Sir. We got a problem at the Orchid. 35 00:02:43,280 --> 00:02:45,430 [jackhammer tapping] 36 00:03:03,880 --> 00:03:05,279 Over here. 37 00:03:05,320 --> 00:03:07,880 We were cutting through the rock, on your specs, 38 00:03:07,920 --> 00:03:10,229 that's when the drill melted. 39 00:03:10,280 --> 00:03:11,872 - The drill melted? - Yeah. 40 00:03:11,920 --> 00:03:13,797 Three meters from the margin line on the plans. 41 00:03:13,840 --> 00:03:16,479 Went through six carbon drill bits, last one fried. 42 00:03:16,520 --> 00:03:19,159 My operator starts grabbing his head, freaking out. 43 00:03:24,440 --> 00:03:28,638 We sonar-imaged the wall. There's an open chamber about 20 meters in 44 00:03:28,680 --> 00:03:30,033 behind the rock. 45 00:03:31,160 --> 00:03:32,991 There's something in there. 46 00:03:35,240 --> 00:03:38,073 The only way to get to it is to lay charges here and here 47 00:03:38,120 --> 00:03:41,396 - and blast through and take a look... - Under no circumstances. 48 00:03:41,440 --> 00:03:44,955 This station is being built here because of its proximity 49 00:03:45,000 --> 00:03:47,070 to what we believe is a limitless energy. 50 00:03:47,120 --> 00:03:51,193 And that energy, once we can harness it correctly, 51 00:03:51,240 --> 00:03:54,232 it's going to allow us to manipulate time. 52 00:03:54,280 --> 00:03:55,554 [scoffs] Right. 53 00:03:56,680 --> 00:03:59,592 OK. So, what, we're gonna go back and kill Hitler? 54 00:03:59,640 --> 00:04:02,950 Don't be absurd. There are rules. 55 00:04:03,000 --> 00:04:04,831 Rules that can't be broken. 56 00:04:07,080 --> 00:04:08,957 So what do you want me to do? 57 00:04:09,000 --> 00:04:10,797 You're gonna do nothing. 58 00:04:10,840 --> 00:04:13,718 If you drill even one centimetre further, 59 00:04:13,760 --> 00:04:16,399 you risk releasing that energy. 60 00:04:16,440 --> 00:04:17,953 If that were to happen... 61 00:04:18,000 --> 00:04:19,831 [men clamouring] 62 00:04:20,880 --> 00:04:22,472 ...God help us all. 63 00:04:26,840 --> 00:04:28,796 Get him up. Let's go. 64 00:04:29,960 --> 00:04:32,633 - Watch yourself. - [man] Sorry, sir. Won't happen again. 65 00:04:35,920 --> 00:04:39,310 Come on. I'll grab the rest of his stuff. Let's go. 66 00:04:45,600 --> 00:04:51,072 Did you hear that? Time travel. How stupid does that guy think we are? 67 00:05:40,080 --> 00:05:42,594 Why don't you close that up now, Jack? 68 00:05:42,640 --> 00:05:45,029 Come on, let's get him in the van. It's out back. 69 00:05:46,320 --> 00:05:47,548 Where are we taking him? 70 00:05:47,600 --> 00:05:49,989 We'll worry about that once we pick up Hugo. 71 00:05:51,600 --> 00:05:56,037 Hurley is locked away in a mental institution. 72 00:05:56,080 --> 00:06:00,232 Which should make recruiting him easier than the rest of your friends. 73 00:06:00,280 --> 00:06:01,918 They're not my friends anymore. 74 00:06:03,680 --> 00:06:05,352 Oh, that's the spirit. 75 00:06:07,880 --> 00:06:09,598 How did we get here? 76 00:06:12,720 --> 00:06:14,517 How did all this happen? 77 00:06:16,840 --> 00:06:18,751 It happened because you left, Jack. 78 00:06:22,480 --> 00:06:24,152 Now let's get started, shall we? 79 00:06:26,000 --> 00:06:28,912 [sports announcers on TV, faint] 80 00:06:36,400 --> 00:06:38,630 So once we get Hurley, then what? 81 00:06:38,680 --> 00:06:40,830 Then we get Sun, Sayid... 82 00:06:42,640 --> 00:06:43,993 ...and Kate, of course. 83 00:06:45,000 --> 00:06:46,638 I don't see that happening. 84 00:06:53,360 --> 00:06:55,112 When was the last time you saw him? 85 00:06:56,360 --> 00:06:57,839 I mean Locke. 86 00:06:58,920 --> 00:07:02,469 [exhales] On the island. 87 00:07:04,800 --> 00:07:07,439 In the Orchid station, below the greenhouse. 88 00:07:08,400 --> 00:07:11,312 I told him I was sorry for making his life so miserable. 89 00:07:12,440 --> 00:07:14,112 And then he left. 90 00:07:19,680 --> 00:07:22,319 Obviously John's visit to you made an impression. 91 00:07:22,360 --> 00:07:24,476 What'd he say to make you such a believer? 92 00:07:29,360 --> 00:07:33,831 Sawyer, Juliet, everyone from the boat, 93 00:07:33,880 --> 00:07:37,509 everyone we left behind, John said that they'd die, too... 94 00:07:38,760 --> 00:07:40,716 ...if I didn't come back. 95 00:07:42,480 --> 00:07:45,756 Did he tell you what happened to them after the island moved? 96 00:07:47,440 --> 00:07:49,032 No. 97 00:07:49,920 --> 00:07:51,069 No, he didn't. 98 00:07:53,040 --> 00:07:54,996 Then I guess we'll never know. 99 00:08:01,200 --> 00:08:05,079 [straining, panting] 100 00:08:08,000 --> 00:08:09,956 [ringing] 101 00:08:22,600 --> 00:08:25,160 [crying] 102 00:08:52,920 --> 00:08:55,753 - [thundering] - What the... 103 00:08:57,480 --> 00:08:58,879 Richard? 104 00:09:00,440 --> 00:09:02,317 Richard! 105 00:09:03,560 --> 00:09:05,073 Anyone?! 106 00:09:09,360 --> 00:09:10,759 Anyone! 107 00:09:11,600 --> 00:09:13,556 [all shouting indistinctly] 108 00:09:15,120 --> 00:09:17,031 What happened? 109 00:09:18,080 --> 00:09:19,832 What was that light? 110 00:09:22,160 --> 00:09:25,311 We must've been inside the radius. 111 00:09:32,520 --> 00:09:36,274 - What the hell was that? - I don't know. 112 00:09:41,200 --> 00:09:42,758 Where's the freighter? 113 00:09:46,840 --> 00:09:49,718 - Maybe it went down. - Uh-huh. No way. 114 00:09:49,760 --> 00:09:53,548 A minute ago that boat was coughing black smoke. Now there's nothing? 115 00:09:54,680 --> 00:09:56,113 What about the helicopter? 116 00:09:58,160 --> 00:10:00,230 It was heading for that boat. 117 00:10:02,160 --> 00:10:05,277 Rose?! Rose! 118 00:10:06,960 --> 00:10:08,393 - [Juliet] Bernard! - Rose! 119 00:10:09,800 --> 00:10:12,234 - Have you seen Rose? - No. 120 00:10:12,280 --> 00:10:14,953 Oh, my God! 121 00:10:15,000 --> 00:10:16,513 - Bernard! - Rose! 122 00:10:16,560 --> 00:10:19,518 - Where were you? - I was over by the church. 123 00:10:19,560 --> 00:10:22,120 - What was that sound, that light? - I don't know. 124 00:10:22,160 --> 00:10:23,832 Just calm down, no need to panic. 125 00:10:23,880 --> 00:10:27,031 - We'll go back to camp... - "Calm down? No need to panic?" 126 00:10:27,080 --> 00:10:28,559 We can't go back to the camp! 127 00:10:29,200 --> 00:10:32,078 - What the hell are you talking about? - There is no camp. 128 00:10:35,120 --> 00:10:37,076 [indistinct chattering] 129 00:10:37,320 --> 00:10:39,834 The sky lit up, and then this. 130 00:10:39,880 --> 00:10:43,589 The kitchen... gone. 131 00:10:45,240 --> 00:10:48,869 And all the tents, all the food and water, gone. 132 00:10:48,920 --> 00:10:51,639 Everything but us. All of it. 133 00:10:51,680 --> 00:10:52,999 It's gone. 134 00:10:53,040 --> 00:10:54,792 It's not gone. 135 00:10:57,720 --> 00:11:00,075 - Daniel. - Hey. 136 00:11:00,840 --> 00:11:03,718 - I thought you were on the freighter. - We never made it. 137 00:11:03,760 --> 00:11:07,594 - We were on our way when it happened. - What do you mean the camp's not gone? 138 00:11:08,080 --> 00:11:11,038 - Who the hell are you, anyway? - That's Dan. 139 00:11:11,080 --> 00:11:14,311 - He's our physicist. - Listen, we have no time. 140 00:11:14,360 --> 00:11:16,794 Take me to something man-made, that was built. 141 00:11:16,840 --> 00:11:18,273 Any kind of landmark. 142 00:11:18,320 --> 00:11:21,756 There's a Dharma station 15 minutes from here. 143 00:11:21,800 --> 00:11:24,314 You mean the hatch? The one we blew up? 144 00:11:24,360 --> 00:11:27,477 Perfect. We should get moving before it happens again. 145 00:11:28,520 --> 00:11:30,397 Before what happens again? 146 00:11:32,160 --> 00:11:34,355 And why is our camp gone? 147 00:11:34,400 --> 00:11:35,913 Your camp isn't gone. 148 00:11:37,360 --> 00:11:39,510 It hasn't been built yet. 149 00:11:43,560 --> 00:11:46,472 [cartoon music plays on TV] 150 00:11:56,680 --> 00:11:58,955 Choo-choo! Tunnel! 151 00:11:59,800 --> 00:12:02,553 Ooh, I think choo-choo knows better than that. 152 00:12:03,880 --> 00:12:07,190 If he goes into that tunnel, he's never coming back out. 153 00:12:07,240 --> 00:12:08,798 [doorbell rings] 154 00:12:11,200 --> 00:12:14,033 Watch your cartoons, Goober. Mommy'll be right back. 155 00:12:19,120 --> 00:12:21,190 - Miss Austen? - Yes? 156 00:12:21,240 --> 00:12:24,152 I'm Dan Norton of the law firm Agostini & Norton. 157 00:12:24,200 --> 00:12:27,476 - May we have a moment of your time? - And who are you? 158 00:12:27,520 --> 00:12:31,195 He's my associate. If I could just come in, I'll explain... 159 00:12:31,240 --> 00:12:34,118 - No, you can explain right here. - OK. You got it. 160 00:12:35,440 --> 00:12:40,639 We're here to get a blood sample from you and one from your son, Aaron. 161 00:12:42,040 --> 00:12:44,634 - Excuse me? - Now, I have a court order, 162 00:12:44,680 --> 00:12:48,036 signed by a judge, to relinquish your blood upon being served... 163 00:12:48,080 --> 00:12:49,718 Why? 164 00:12:49,760 --> 00:12:52,149 To determine your relationship to the child. 165 00:12:53,960 --> 00:12:56,269 I'm sorry, I don't understand. Who is he? 166 00:12:56,320 --> 00:12:59,278 I'm not at liberty to divulge the identity of my client. 167 00:12:59,320 --> 00:13:01,276 - Your client? - Please. May we come in? 168 00:13:01,320 --> 00:13:02,389 Get off my property. 169 00:13:03,720 --> 00:13:07,793 If you won't comply, then I'm going to have to come back with the sheriff. 170 00:13:07,840 --> 00:13:09,990 Then come back with the sheriff. 171 00:13:14,680 --> 00:13:16,636 [cartoon plays on TV] 172 00:13:44,240 --> 00:13:46,310 [Aaron] Where are you going, Mommy? 173 00:13:49,000 --> 00:13:50,956 We're going on vacation, baby. 174 00:14:05,320 --> 00:14:06,753 Say bye-bye, baby. 175 00:14:15,560 --> 00:14:17,915 Why did you jump off that helicopter? 176 00:14:18,640 --> 00:14:22,110 I told you. We were running outta gas and I wanted to make sure she... 177 00:14:22,160 --> 00:14:25,357 [exhales] I wanted to make sure they got back to the boat. 178 00:14:26,080 --> 00:14:27,832 It don't matter now, does it? 179 00:14:27,880 --> 00:14:31,236 I really need the two of you to pick up the pace, OK? Thanks. 180 00:14:31,280 --> 00:14:32,998 First thing's first. 181 00:14:33,800 --> 00:14:35,313 Give me your shirt. 182 00:14:37,400 --> 00:14:38,719 - My shirt? - Yeah. 183 00:14:39,760 --> 00:14:43,275 I really think we have far more pressing matters 184 00:14:43,320 --> 00:14:46,869 than me giving you a shirt. Why don't we just keep moving, OK? 185 00:14:46,920 --> 00:14:49,275 How about we call a timeout, tell us what's going on. 186 00:14:49,320 --> 00:14:51,470 - Trust me. - Trust you? I don't know you! 187 00:14:51,520 --> 00:14:54,557 We really do not have time for me to try to explain. 188 00:14:54,600 --> 00:14:56,875 You have no idea how difficult that would be, 189 00:14:56,920 --> 00:14:59,878 for me to try to explain this phenomenon 190 00:14:59,920 --> 00:15:02,593 to a quantum physicist. That would be difficult. 191 00:15:02,640 --> 00:15:04,631 For me to explain what's happened... 192 00:15:04,680 --> 00:15:05,795 Oy! 193 00:15:06,600 --> 00:15:09,717 - What the hell are you do? - Shut it, or you're getting one. 194 00:15:13,600 --> 00:15:15,272 Now talk. 195 00:15:16,200 --> 00:15:17,997 The island... 196 00:15:19,160 --> 00:15:22,550 Think of the island like a record, spinning on a turntable. 197 00:15:22,600 --> 00:15:25,592 Only now, that record is skipping. 198 00:15:27,000 --> 00:15:29,958 Whatever Ben Linus did down at the Orchid station... 199 00:15:31,400 --> 00:15:33,391 ...I think it may have... 200 00:15:34,400 --> 00:15:35,879 ...dislodged us. 201 00:15:36,840 --> 00:15:38,319 Dislodged us from what? 202 00:15:39,280 --> 00:15:41,077 Time. 203 00:15:43,760 --> 00:15:45,876 So that's why our camp is gone? 204 00:15:45,920 --> 00:15:48,150 Because the island is moving through time? 205 00:15:48,200 --> 00:15:50,589 Either the island is or we are. 206 00:15:50,640 --> 00:15:52,358 What? 207 00:15:52,400 --> 00:15:55,119 It's likely that we're moving, your people and us. 208 00:15:57,880 --> 00:16:00,872 Everyone in your group, you're all accounted for, right? 209 00:16:04,200 --> 00:16:06,555 [exhales deeply] Not everyone. 210 00:16:10,880 --> 00:16:12,677 Locke. 211 00:16:13,440 --> 00:16:15,635 [water running] 212 00:16:32,280 --> 00:16:37,513 [blades whirring] 213 00:17:32,600 --> 00:17:35,592 [squeaking] 214 00:17:40,360 --> 00:17:43,591 - Is anyone there?! - [plane creaking] 215 00:17:45,840 --> 00:17:48,149 Hello?! 216 00:17:51,440 --> 00:17:52,509 Hello?! 217 00:18:03,600 --> 00:18:05,238 [grunting] 218 00:18:16,360 --> 00:18:18,316 - [gunshot] - [gasps] 219 00:18:21,680 --> 00:18:22,715 Hey! 220 00:18:22,760 --> 00:18:25,274 [yells, grunts] 221 00:18:29,640 --> 00:18:31,596 [panting] 222 00:18:34,960 --> 00:18:36,996 [footsteps approaching] 223 00:18:44,120 --> 00:18:45,917 Who are you? 224 00:18:49,600 --> 00:18:51,079 Wha... Listen. Listen! 225 00:18:51,120 --> 00:18:53,759 - How many others on board? - You don't understand. 226 00:18:53,800 --> 00:18:55,756 I didn't come on that plane... 227 00:18:55,800 --> 00:18:57,791 - Wrong answer. - No, wait! Stop! 228 00:18:58,760 --> 00:19:01,194 I know you! I know who you are. 229 00:19:02,200 --> 00:19:04,634 Your name... Your name is Ethan. 230 00:19:05,960 --> 00:19:07,678 Your name is Ethan. 231 00:19:08,680 --> 00:19:11,478 - Who are you? - My name is John Locke. 232 00:19:12,600 --> 00:19:15,239 I know this is going to be hard to understand but... 233 00:19:15,960 --> 00:19:19,236 ...Ben Linus appointed me as your leader. 234 00:19:21,120 --> 00:19:24,829 That is the most ridiculous thing I've ever heard. 235 00:19:24,880 --> 00:19:26,029 Goodbye, John Locke. 236 00:19:27,240 --> 00:19:32,030 [ringing] 237 00:19:49,400 --> 00:19:50,879 Great. 238 00:19:59,760 --> 00:20:01,193 So when are we now, whiz kid? 239 00:20:02,680 --> 00:20:04,318 We're either in the past... 240 00:20:06,800 --> 00:20:08,552 ...or we're in the future. 241 00:20:10,040 --> 00:20:14,477 [woman on PA] Flight 23 for Paris will begin boarding at gate 15. 242 00:20:14,520 --> 00:20:16,795 Please have your boarding passes ready. 243 00:20:16,840 --> 00:20:18,751 [telephone ringing] 244 00:20:18,800 --> 00:20:21,155 [woman on PA speaks French] 245 00:20:27,200 --> 00:20:29,760 Evening, ma'am. Where are you flying to tonight? 246 00:20:29,800 --> 00:20:31,756 - Los Angeles. - Of course. 247 00:20:31,800 --> 00:20:34,030 - May I see your passport, please? - Mm-hmm. 248 00:20:42,560 --> 00:20:46,792 Excuse me, could you wait here for just one moment, Ms Kwon? 249 00:20:57,960 --> 00:21:00,269 Hey! Where are you go? 250 00:21:01,280 --> 00:21:04,113 Open this door! Open this door! 251 00:21:04,160 --> 00:21:08,790 Save your breath. They only do what I tell them to do. 252 00:21:10,560 --> 00:21:11,709 You. 253 00:21:13,000 --> 00:21:14,752 You had me brought in here? 254 00:21:16,280 --> 00:21:17,315 Why? 255 00:21:17,360 --> 00:21:21,751 You had the audacity to approach me in broad daylight, 256 00:21:21,800 --> 00:21:25,076 in front of my business associates, in public. 257 00:21:25,120 --> 00:21:27,634 Why did I have you brought here? 258 00:21:27,680 --> 00:21:29,955 Because you showed me no respect. 259 00:21:30,880 --> 00:21:32,598 I will be respected, Sun. 260 00:21:33,480 --> 00:21:34,993 Fair enough. 261 00:21:39,400 --> 00:21:43,439 Since you seem to be worried about your plane, I'll get right down to business. 262 00:21:44,320 --> 00:21:48,279 You mentioned that you and I had common interests. 263 00:21:51,760 --> 00:21:54,797 Why don't you tell me exactly what they might be. 264 00:21:57,040 --> 00:21:59,190 To kill Benjamin Linus. 265 00:22:05,520 --> 00:22:08,432 [woman on TV] The victim was found shot in his car on the grounds 266 00:22:08,480 --> 00:22:11,790 of the Santa Rosa Hospital, a private mental health facility. 267 00:22:11,840 --> 00:22:13,876 OK. Let's go get him. 268 00:22:13,920 --> 00:22:16,480 Police identified their suspect in the shooting 269 00:22:16,520 --> 00:22:19,273 as a patient who escaped earlier this evening, 270 00:22:19,320 --> 00:22:20,548 Hugo Reyes. 271 00:22:20,600 --> 00:22:23,160 Now, if that name sounds familiar to you, 272 00:22:23,200 --> 00:22:27,432 that's because Reyes was a member of the infamous Oceanic Six. 273 00:22:27,480 --> 00:22:31,632 As to why he may have murdered a visitor to the facility, 274 00:22:31,680 --> 00:22:33,716 that remains a complete mystery. 275 00:22:34,360 --> 00:22:36,032 Well. 276 00:22:37,920 --> 00:22:40,480 Looks like we have a change of plan. 277 00:22:48,560 --> 00:22:50,676 Here she comes. Right now. 278 00:22:51,800 --> 00:22:53,313 Here's your order, sir. 279 00:22:55,240 --> 00:22:57,117 - Keep the change. - Thank you. 280 00:22:57,160 --> 00:22:58,798 [engine turning] 281 00:22:59,560 --> 00:23:01,198 Awesome. Want a fry? 282 00:23:02,560 --> 00:23:03,959 No, thank you. 283 00:23:04,000 --> 00:23:07,754 If you ate more comfort food, you wouldn't go around shooting people. 284 00:23:22,760 --> 00:23:25,433 That dude you popped outside Santa Rosa, who was he? 285 00:23:25,480 --> 00:23:28,756 I don't care. He was armed and he was watching you. 286 00:23:28,800 --> 00:23:30,791 That made him an enemy. 287 00:23:30,840 --> 00:23:32,512 You think he was gonna kill me? 288 00:23:32,560 --> 00:23:35,074 I'm not taking any risks after Bentham died. 289 00:23:35,120 --> 00:23:37,111 - You mean Locke. - Yes, I mean Locke. 290 00:23:38,520 --> 00:23:40,397 I need a cool code name. 291 00:23:45,400 --> 00:23:47,356 So when'd you become so paranoid? 292 00:23:47,400 --> 00:23:50,756 If you'd spent the last two years doing the things I was doing, 293 00:23:50,800 --> 00:23:52,756 you'd be paranoid, too. 294 00:23:53,640 --> 00:23:56,234 Oh, yeah? Like what? 295 00:23:56,280 --> 00:23:57,872 What kind of things? 296 00:23:58,760 --> 00:24:01,115 I was working for Benjamin Linus. 297 00:24:02,680 --> 00:24:04,591 Wait... he's on our side now? 298 00:24:04,640 --> 00:24:06,437 Listen to me, Hurley. 299 00:24:08,280 --> 00:24:11,272 If you ever have the misfortune of running into him, 300 00:24:11,320 --> 00:24:14,835 whatever he tells you, just do the opposite. 301 00:24:23,960 --> 00:24:25,757 Wait here! 302 00:24:26,080 --> 00:24:29,675 [man grunting, screaming] 303 00:24:32,040 --> 00:24:33,359 [muffled gunshots] 304 00:24:36,240 --> 00:24:38,515 [both grunting] 305 00:24:52,640 --> 00:24:53,675 [moaning] 306 00:24:58,320 --> 00:24:59,673 [grunts] 307 00:25:16,880 --> 00:25:20,873 [indistinct shouting] 308 00:25:20,920 --> 00:25:22,273 [man] Check him out. 309 00:25:23,800 --> 00:25:25,791 Look out! That guy's got a gun! 310 00:25:25,840 --> 00:25:27,910 Run! Get out of here! Call the cops! 311 00:25:27,960 --> 00:25:29,188 Hurry! 312 00:25:33,600 --> 00:25:35,556 [grunts] 313 00:25:36,840 --> 00:25:39,513 Sayid! Whoa... 314 00:25:40,360 --> 00:25:43,033 - Are you OK? - Get me to the car. 315 00:25:44,080 --> 00:25:46,275 Dude... dude? 316 00:25:46,320 --> 00:25:50,108 Oh, man. I thought this was supposed to be a safe house. 317 00:25:50,160 --> 00:25:52,071 I never should've left that island. 318 00:26:10,960 --> 00:26:13,633 - Do you think he's looking for us? - Who? 319 00:26:13,680 --> 00:26:15,750 Widmore. 320 00:26:15,800 --> 00:26:19,509 It took him, like, 20 years to find this place the first time. 321 00:26:19,560 --> 00:26:21,278 I'll start holding my breath now. 322 00:26:21,320 --> 00:26:22,833 Over here. 323 00:26:34,440 --> 00:26:36,112 Is this the hatch? 324 00:26:36,160 --> 00:26:39,516 It was. Blown up, just like we left it. 325 00:26:41,080 --> 00:26:42,957 OK. 326 00:26:43,000 --> 00:26:47,551 So when we are now, it's now after you and your people crashed on the island. 327 00:26:48,680 --> 00:26:51,194 You saying our camp is back on the beach again? 328 00:26:51,240 --> 00:26:52,468 It's possible. Yeah. 329 00:26:52,520 --> 00:26:56,911 - Good. I'm going back. - Hey! No, no. It's pointless. 330 00:26:56,960 --> 00:26:59,349 More pointless than staring at a hole in the ground? 331 00:26:59,400 --> 00:27:02,870 We don't know when the next flash is coming. Your camp could be gone again. 332 00:27:02,920 --> 00:27:04,592 Yeah, but what if it ain't? 333 00:27:04,640 --> 00:27:07,518 Hell, what if the helicopter hasn't even taken off yet? 334 00:27:07,560 --> 00:27:10,677 We could warn them. Stop them from ever flying to that boat. 335 00:27:12,960 --> 00:27:15,269 - That's not the way it works. - Who says? 336 00:27:15,320 --> 00:27:18,517 You cannot change anything. You can't. 337 00:27:18,560 --> 00:27:20,551 Even if you tried to, it wouldn't work. 338 00:27:20,600 --> 00:27:22,431 Why not? 339 00:27:22,480 --> 00:27:24,869 Time, it's like a street. 340 00:27:24,920 --> 00:27:27,480 We can move forward, we can move in reverse, 341 00:27:27,520 --> 00:27:30,717 but we cannot ever create a new street. 342 00:27:30,760 --> 00:27:35,197 If we try to do anything different, we will fail. Every time. 343 00:27:35,240 --> 00:27:38,312 Whatever happened, happened. 344 00:27:41,120 --> 00:27:43,793 How do you know so much about this, Danny Boy? 345 00:27:48,840 --> 00:27:51,593 I know this because 346 00:27:51,640 --> 00:27:55,872 I've spent my entire adult life studying space-time. 347 00:27:55,920 --> 00:27:59,390 I know this because this journal contains everything I've learned 348 00:27:59,440 --> 00:28:03,877 about the Dharma Initiative. This is why I'm here. 349 00:28:05,080 --> 00:28:07,469 I know what's happening. 350 00:28:07,520 --> 00:28:09,750 So how can we stop it? 351 00:28:10,960 --> 00:28:12,279 We can't stop it. 352 00:28:14,000 --> 00:28:15,274 Then who can? 353 00:28:29,240 --> 00:28:31,196 [gasps] 354 00:29:00,640 --> 00:29:03,598 [panting] 355 00:29:31,520 --> 00:29:33,795 Aah! [panting] 356 00:29:37,800 --> 00:29:39,756 [footsteps approaching] 357 00:30:07,800 --> 00:30:08,835 Richard? 358 00:30:10,040 --> 00:30:11,075 Hey, John. 359 00:30:16,040 --> 00:30:19,237 Richard, what is happening? 360 00:30:19,280 --> 00:30:21,669 What's happening is you're bleeding to death. 361 00:30:23,480 --> 00:30:24,754 Here... 362 00:30:26,120 --> 00:30:27,155 [grunts] 363 00:30:28,280 --> 00:30:29,918 I need to get the bullet out. 364 00:30:33,440 --> 00:30:36,193 How did you know there was a bullet in my leg, Richard? 365 00:30:36,240 --> 00:30:39,869 - Because you told me there was. - No, I didn't. 366 00:30:41,120 --> 00:30:43,236 Well... you will. 367 00:30:44,600 --> 00:30:46,556 It was Ethan who shot me. 368 00:30:46,600 --> 00:30:49,558 Well, what comes around, goes around. 369 00:30:50,680 --> 00:30:55,071 [screams] When am I? 370 00:30:55,720 --> 00:30:57,950 Well, John. That's all relative. 371 00:31:01,240 --> 00:31:05,279 Wait. The noise. When the sky lit up? Where did you go? 372 00:31:05,320 --> 00:31:07,629 I didn't go anywhere. You went. 373 00:31:07,680 --> 00:31:11,798 This is gonna hurt. It'll be a lot worse if you move. Hold still. 374 00:31:21,880 --> 00:31:23,029 All done. 375 00:31:29,320 --> 00:31:31,993 I don't understand. How did you know that I was here? 376 00:31:32,040 --> 00:31:33,871 How did you know where to find me? 377 00:31:33,920 --> 00:31:37,390 I wish I had time to explain it, but you're going to be moving on soon. 378 00:31:37,440 --> 00:31:40,159 - We need to go over a couple of things. - "Moving on"? 379 00:31:40,200 --> 00:31:43,715 Sorry. First thing, you're going to need to clean out the wound 380 00:31:43,760 --> 00:31:47,036 every couple hours and keep as much weight off the leg as you can. 381 00:31:47,080 --> 00:31:49,469 - The island will do the rest. - Wait. I don't... 382 00:31:49,520 --> 00:31:53,911 Pay attention. Next time we see each other, I'm not gonna recognise you. 383 00:31:53,960 --> 00:31:55,837 You give me this. 384 00:31:56,400 --> 00:31:57,549 All right? 385 00:31:57,600 --> 00:32:00,068 - What is it? - It's a compass. 386 00:32:00,120 --> 00:32:03,874 - What does it do? - It points north, John. 387 00:32:03,920 --> 00:32:06,673 I wish I had time to be more sensitive about this 388 00:32:06,720 --> 00:32:09,473 because it's a lot to swallow, but you need to know it 389 00:32:09,520 --> 00:32:12,478 in order to do what you got to do. I'm just gonna say it, OK? 390 00:32:12,520 --> 00:32:16,149 The only way to save the island is to get your people back here. 391 00:32:16,200 --> 00:32:19,670 - The ones who left. - Jack? Kate? 392 00:32:19,720 --> 00:32:22,473 - The chopper was headed for the boat. - They're fine. 393 00:32:22,520 --> 00:32:25,671 They're already home. You have to convince them to come back. 394 00:32:25,720 --> 00:32:27,836 How am I supposed to do that? 395 00:32:29,680 --> 00:32:31,398 You're gonna have to die, John. 396 00:32:36,920 --> 00:32:38,876 [ringing] 397 00:33:34,600 --> 00:33:38,639 So what was this thing before you guys blew it up? 398 00:33:38,680 --> 00:33:41,148 - A Dharma station. - For what? 399 00:33:41,200 --> 00:33:44,112 There was a man named Desmond living down in it. 400 00:33:44,160 --> 00:33:48,438 He was pushing a button every 108 minutes to save the world. 401 00:33:48,480 --> 00:33:51,358 - Really? - Yeah. Really. 402 00:33:54,200 --> 00:33:57,397 - [ringing] - [gasping] 403 00:33:58,000 --> 00:33:59,194 Son of a... 404 00:34:04,920 --> 00:34:06,239 ...bitch. 405 00:34:26,600 --> 00:34:28,272 The hatch, it's back. 406 00:34:30,320 --> 00:34:32,356 I guess you haven't found it yet. 407 00:34:42,520 --> 00:34:44,272 Hey, where are you going? 408 00:34:44,320 --> 00:34:47,551 Back door. I'm getting some supplies. 409 00:34:50,880 --> 00:34:53,110 James, wait. Not a good idea. 410 00:34:53,160 --> 00:34:56,596 The sky can flash all it wants, but I ain't starting over, Dilbert. 411 00:34:56,640 --> 00:34:59,438 I ain't rubbing two sticks to make a fire or hunting boar. 412 00:34:59,480 --> 00:35:03,837 There's Dharma food, beer and clothing in there. 413 00:35:03,880 --> 00:35:05,757 I'm getting Desmond to let me in. 414 00:35:05,800 --> 00:35:07,677 - That's not gonna work. - Why not? 415 00:35:07,720 --> 00:35:10,712 Desmond didn't know you when he first came out of there. 416 00:35:10,760 --> 00:35:12,159 That means you never met. 417 00:35:12,200 --> 00:35:14,395 Which means you can't meet. 418 00:35:14,440 --> 00:35:16,590 This'd be fascinating if I was listening. 419 00:35:16,640 --> 00:35:20,030 How do you know Desmond is even in there? It could be anybody. 420 00:35:21,120 --> 00:35:22,838 I don't care who's in there. 421 00:35:23,880 --> 00:35:27,316 - Wait. - Open the damn door! 422 00:35:27,360 --> 00:35:29,032 - It won't work. - Sure it will. 423 00:35:29,080 --> 00:35:31,469 Yo! Open up! It's the ghost of Christmas future! 424 00:35:31,520 --> 00:35:33,397 [Daniel] No one is gonna answer. 425 00:35:33,440 --> 00:35:35,351 Open the damn door! Open the door! 426 00:35:35,400 --> 00:35:38,198 - You're wasting your time. - Open up! I know you can hear me! 427 00:35:38,240 --> 00:35:40,959 If it didn't happen, it can't happen. 428 00:35:41,000 --> 00:35:44,675 - [grunting, straining] - You can't change the past, James! 429 00:35:45,680 --> 00:35:49,036 Everybody I cared about just blew up on your damn boat. 430 00:35:50,720 --> 00:35:53,109 I know what I can't change. 431 00:36:00,440 --> 00:36:02,158 We should get back to the beach. 432 00:36:04,120 --> 00:36:05,872 It's been a long day. 433 00:36:22,360 --> 00:36:25,750 Why are we going back to the beach if there's nothing to go back to? 434 00:36:25,800 --> 00:36:27,518 So stay here. 435 00:36:30,800 --> 00:36:32,279 That chick likes me. 436 00:36:39,280 --> 00:36:41,236 What? 437 00:36:41,280 --> 00:36:43,157 - What's the matter? - Mmm... 438 00:36:45,440 --> 00:36:49,115 [groans] I haven't had a nosebleed since I was little. 439 00:36:51,040 --> 00:36:54,953 - Dan, I'm fine. - No. Of course you're fine. 440 00:36:55,000 --> 00:36:56,831 I'm... 441 00:36:56,880 --> 00:36:58,233 The sight of blood is... 442 00:36:58,600 --> 00:37:01,717 It's a good thing you're a physicist, isn't it? Shall we? 443 00:37:01,760 --> 00:37:03,512 Yeah. 444 00:37:04,520 --> 00:37:06,078 My pack. 445 00:37:06,120 --> 00:37:10,193 I left my pack back at the hatch crater. You head back with everyone else. 446 00:37:10,240 --> 00:37:11,992 I'll be right behind you. 447 00:37:12,040 --> 00:37:15,237 - Don't dilly-dally. - I wouldn't think of it. 448 00:37:15,280 --> 00:37:16,918 [chuckles] 449 00:37:44,800 --> 00:37:47,519 Please, let this work. Please, let this work. 450 00:37:47,560 --> 00:37:50,199 Please, please, please, let this work. 451 00:37:56,040 --> 00:37:58,110 Oh! Oh! Whoa! Whoa. 452 00:37:58,440 --> 00:37:59,714 Don't shoot! 453 00:38:00,600 --> 00:38:04,115 Explain why you've been banging on my door for 20 minutes, brother. 454 00:38:05,880 --> 00:38:07,313 Desmond. 455 00:38:10,000 --> 00:38:13,117 - Are you him? - "Him" who? 456 00:38:13,160 --> 00:38:14,718 My replacement. 457 00:38:17,160 --> 00:38:18,593 No, I'm not. 458 00:38:18,640 --> 00:38:20,517 I'm not. I'm not. 459 00:38:21,960 --> 00:38:23,518 Do I know you? 460 00:38:23,560 --> 00:38:26,711 Yeah, in a way. 461 00:38:26,760 --> 00:38:30,230 But, listen, that's not important. What is important, Desmond, 462 00:38:30,280 --> 00:38:33,158 is what I'm about to say to you. I need you to listen. 463 00:38:33,200 --> 00:38:35,589 You're the only person who can help us 464 00:38:35,640 --> 00:38:40,270 because, Desmond, the rules don't apply to you. 465 00:38:40,320 --> 00:38:42,788 You're special. 466 00:38:42,840 --> 00:38:45,149 You're uniquely and miraculously special. 467 00:38:45,200 --> 00:38:46,952 What are you talking about?! 468 00:38:47,000 --> 00:38:49,070 [slight ringing] 469 00:38:51,760 --> 00:38:53,591 Listen to me. Listen! 470 00:38:53,640 --> 00:38:57,110 If the helicopter somehow made it off the island, 471 00:38:57,160 --> 00:38:59,435 - if you got home... - What helicopter?! 472 00:38:59,480 --> 00:39:02,074 I need you to listen, or people are gonna die. 473 00:39:02,120 --> 00:39:05,590 My name is Daniel Faraday. 474 00:39:05,640 --> 00:39:09,269 Right now, me and everyone else you left behind, 475 00:39:09,320 --> 00:39:12,676 we're in serious danger. You're the only person who can help us. 476 00:39:12,720 --> 00:39:15,678 I need you to go back to Oxford University. 477 00:39:15,720 --> 00:39:19,349 Back to where we met. I need you to go and find my mother. Her name is... 478 00:39:19,400 --> 00:39:22,312 [muttering] 479 00:39:26,600 --> 00:39:28,272 [Penelope] Are you all right? 480 00:39:34,960 --> 00:39:36,712 I was on the island. 481 00:39:39,440 --> 00:39:41,351 I was on the island. 482 00:39:42,680 --> 00:39:45,717 You've been off the island for three years now. 483 00:39:47,240 --> 00:39:49,629 You're safe now. It was just a dream. 484 00:39:52,360 --> 00:39:54,157 It wasn't a dream, Penny. 485 00:39:58,360 --> 00:39:59,998 It was a memory. 486 00:40:04,440 --> 00:40:06,510 [Penelope] Desmond, where are you going? 487 00:40:15,720 --> 00:40:17,039 Des? 488 00:40:19,800 --> 00:40:22,155 Desmond. What are you doing? 489 00:40:23,440 --> 00:40:26,113 - We're leaving. - Leaving to go where? 490 00:40:30,480 --> 00:40:31,993 Oxford. 36532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.