Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,638
[man] Previously on Lost:
2
00:00:03,720 --> 00:00:07,838
[woman] Ladies and gentlemen,
the survivors of Oceanic 815.
3
00:00:10,800 --> 00:00:14,713
[Sayid] I just killed a man who has been
outside this facility for the last week.
4
00:00:14,760 --> 00:00:16,990
I want you to come with me.
Somewhere safe.
5
00:00:17,040 --> 00:00:18,917
You and I have common interests.
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,394
We're not the only ones
who left the island.
7
00:00:21,440 --> 00:00:24,796
We were not supposed to leave.
8
00:00:24,840 --> 00:00:27,354
- Goodbye, Jack.
- We have to go back, Kate.
9
00:00:27,400 --> 00:00:30,949
Hello, Jack. Did he tell you
that I was off the island?
10
00:00:31,000 --> 00:00:33,798
Yes, he did. He said that
I had to come back.
11
00:00:33,840 --> 00:00:35,558
We're gonna have to bring him, too.
12
00:00:43,120 --> 00:00:45,759
[alarm buzzer blaring]
13
00:00:47,400 --> 00:00:49,789
- [baby crying, faint]
- [sighs]
14
00:00:51,840 --> 00:00:54,513
- [baby crying, louder]
- [sighs]
15
00:00:54,560 --> 00:00:56,198
Baby's awake.
16
00:00:58,200 --> 00:00:59,758
It's your turn.
17
00:01:16,840 --> 00:01:19,752
[# Willie Nelson: Shotgun Willie]
18
00:01:23,760 --> 00:01:25,079
[coos]
19
00:01:40,600 --> 00:01:43,398
[record skipping]
20
00:01:46,600 --> 00:01:47,828
[needle scratch]
21
00:01:57,000 --> 00:01:59,719
- Morning. Here you go, Doc.
- I don't need a script.
22
00:02:01,560 --> 00:02:03,437
Let's go. I don't have all day.
23
00:02:04,440 --> 00:02:05,509
[man] Speed.
24
00:02:05,560 --> 00:02:09,473
OK. Dharma orientation film
number two, take one.
25
00:02:14,160 --> 00:02:15,912
And action.
26
00:02:16,840 --> 00:02:19,308
Hello. I'm Dr Marvin Candle
27
00:02:19,360 --> 00:02:23,433
and this is the orientation film
for station two, the Arrow.
28
00:02:23,480 --> 00:02:26,040
Given your specific area of expertise,
29
00:02:26,080 --> 00:02:29,755
you should find it no surprise
that this station's primary purpose
30
00:02:29,800 --> 00:02:32,189
is to develop defensive strategies
31
00:02:32,240 --> 00:02:35,949
and gather intelligence on the
island's hostile indigenous popul...
32
00:02:36,000 --> 00:02:38,070
Dr Chang! Dr Chang?
33
00:02:38,120 --> 00:02:39,519
- What the hell!
- Cut!
34
00:02:39,560 --> 00:02:41,391
Sir.
We got a problem at the Orchid.
35
00:02:43,280 --> 00:02:45,430
[jackhammer tapping]
36
00:03:03,880 --> 00:03:05,279
Over here.
37
00:03:05,320 --> 00:03:07,880
We were cutting through the rock,
on your specs,
38
00:03:07,920 --> 00:03:10,229
that's when the drill melted.
39
00:03:10,280 --> 00:03:11,872
- The drill melted?
- Yeah.
40
00:03:11,920 --> 00:03:13,797
Three meters from the margin line
on the plans.
41
00:03:13,840 --> 00:03:16,479
Went through six carbon drill bits,
last one fried.
42
00:03:16,520 --> 00:03:19,159
My operator starts
grabbing his head, freaking out.
43
00:03:24,440 --> 00:03:28,638
We sonar-imaged the wall. There's
an open chamber about 20 meters in
44
00:03:28,680 --> 00:03:30,033
behind the rock.
45
00:03:31,160 --> 00:03:32,991
There's something in there.
46
00:03:35,240 --> 00:03:38,073
The only way to get to it
is to lay charges here and here
47
00:03:38,120 --> 00:03:41,396
- and blast through and take a look...
- Under no circumstances.
48
00:03:41,440 --> 00:03:44,955
This station is being built here
because of its proximity
49
00:03:45,000 --> 00:03:47,070
to what we believe
is a limitless energy.
50
00:03:47,120 --> 00:03:51,193
And that energy,
once we can harness it correctly,
51
00:03:51,240 --> 00:03:54,232
it's going to allow us
to manipulate time.
52
00:03:54,280 --> 00:03:55,554
[scoffs] Right.
53
00:03:56,680 --> 00:03:59,592
OK. So, what, we're gonna
go back and kill Hitler?
54
00:03:59,640 --> 00:04:02,950
Don't be absurd. There are rules.
55
00:04:03,000 --> 00:04:04,831
Rules that can't be broken.
56
00:04:07,080 --> 00:04:08,957
So what do you want me to do?
57
00:04:09,000 --> 00:04:10,797
You're gonna do nothing.
58
00:04:10,840 --> 00:04:13,718
If you drill
even one centimetre further,
59
00:04:13,760 --> 00:04:16,399
you risk releasing that energy.
60
00:04:16,440 --> 00:04:17,953
If that were to happen...
61
00:04:18,000 --> 00:04:19,831
[men clamouring]
62
00:04:20,880 --> 00:04:22,472
...God help us all.
63
00:04:26,840 --> 00:04:28,796
Get him up. Let's go.
64
00:04:29,960 --> 00:04:32,633
- Watch yourself.
- [man] Sorry, sir. Won't happen again.
65
00:04:35,920 --> 00:04:39,310
Come on. I'll grab the rest
of his stuff. Let's go.
66
00:04:45,600 --> 00:04:51,072
Did you hear that? Time travel.
How stupid does that guy think we are?
67
00:05:40,080 --> 00:05:42,594
Why don't you close that up now, Jack?
68
00:05:42,640 --> 00:05:45,029
Come on, let's get him in the van.
It's out back.
69
00:05:46,320 --> 00:05:47,548
Where are we taking him?
70
00:05:47,600 --> 00:05:49,989
We'll worry about that
once we pick up Hugo.
71
00:05:51,600 --> 00:05:56,037
Hurley is locked away
in a mental institution.
72
00:05:56,080 --> 00:06:00,232
Which should make recruiting him
easier than the rest of your friends.
73
00:06:00,280 --> 00:06:01,918
They're not my friends anymore.
74
00:06:03,680 --> 00:06:05,352
Oh, that's the spirit.
75
00:06:07,880 --> 00:06:09,598
How did we get here?
76
00:06:12,720 --> 00:06:14,517
How did all this happen?
77
00:06:16,840 --> 00:06:18,751
It happened because you left, Jack.
78
00:06:22,480 --> 00:06:24,152
Now let's get started, shall we?
79
00:06:26,000 --> 00:06:28,912
[sports announcers on TV, faint]
80
00:06:36,400 --> 00:06:38,630
So once we get Hurley, then what?
81
00:06:38,680 --> 00:06:40,830
Then we get Sun, Sayid...
82
00:06:42,640 --> 00:06:43,993
...and Kate, of course.
83
00:06:45,000 --> 00:06:46,638
I don't see that happening.
84
00:06:53,360 --> 00:06:55,112
When was the last time you saw him?
85
00:06:56,360 --> 00:06:57,839
I mean Locke.
86
00:06:58,920 --> 00:07:02,469
[exhales] On the island.
87
00:07:04,800 --> 00:07:07,439
In the Orchid station,
below the greenhouse.
88
00:07:08,400 --> 00:07:11,312
I told him I was sorry
for making his life so miserable.
89
00:07:12,440 --> 00:07:14,112
And then he left.
90
00:07:19,680 --> 00:07:22,319
Obviously John's visit to you
made an impression.
91
00:07:22,360 --> 00:07:24,476
What'd he say to make you
such a believer?
92
00:07:29,360 --> 00:07:33,831
Sawyer, Juliet,
everyone from the boat,
93
00:07:33,880 --> 00:07:37,509
everyone we left behind,
John said that they'd die, too...
94
00:07:38,760 --> 00:07:40,716
...if I didn't come back.
95
00:07:42,480 --> 00:07:45,756
Did he tell you what happened
to them after the island moved?
96
00:07:47,440 --> 00:07:49,032
No.
97
00:07:49,920 --> 00:07:51,069
No, he didn't.
98
00:07:53,040 --> 00:07:54,996
Then I guess we'll never know.
99
00:08:01,200 --> 00:08:05,079
[straining, panting]
100
00:08:08,000 --> 00:08:09,956
[ringing]
101
00:08:22,600 --> 00:08:25,160
[crying]
102
00:08:52,920 --> 00:08:55,753
- [thundering]
- What the...
103
00:08:57,480 --> 00:08:58,879
Richard?
104
00:09:00,440 --> 00:09:02,317
Richard!
105
00:09:03,560 --> 00:09:05,073
Anyone?!
106
00:09:09,360 --> 00:09:10,759
Anyone!
107
00:09:11,600 --> 00:09:13,556
[all shouting indistinctly]
108
00:09:15,120 --> 00:09:17,031
What happened?
109
00:09:18,080 --> 00:09:19,832
What was that light?
110
00:09:22,160 --> 00:09:25,311
We must've been inside the radius.
111
00:09:32,520 --> 00:09:36,274
- What the hell was that?
- I don't know.
112
00:09:41,200 --> 00:09:42,758
Where's the freighter?
113
00:09:46,840 --> 00:09:49,718
- Maybe it went down.
- Uh-huh. No way.
114
00:09:49,760 --> 00:09:53,548
A minute ago that boat was coughing
black smoke. Now there's nothing?
115
00:09:54,680 --> 00:09:56,113
What about the helicopter?
116
00:09:58,160 --> 00:10:00,230
It was heading for that boat.
117
00:10:02,160 --> 00:10:05,277
Rose?! Rose!
118
00:10:06,960 --> 00:10:08,393
- [Juliet] Bernard!
- Rose!
119
00:10:09,800 --> 00:10:12,234
- Have you seen Rose?
- No.
120
00:10:12,280 --> 00:10:14,953
Oh, my God!
121
00:10:15,000 --> 00:10:16,513
- Bernard!
- Rose!
122
00:10:16,560 --> 00:10:19,518
- Where were you?
- I was over by the church.
123
00:10:19,560 --> 00:10:22,120
- What was that sound, that light?
- I don't know.
124
00:10:22,160 --> 00:10:23,832
Just calm down, no need to panic.
125
00:10:23,880 --> 00:10:27,031
- We'll go back to camp...
- "Calm down? No need to panic?"
126
00:10:27,080 --> 00:10:28,559
We can't go back to the camp!
127
00:10:29,200 --> 00:10:32,078
- What the hell are you talking about?
- There is no camp.
128
00:10:35,120 --> 00:10:37,076
[indistinct chattering]
129
00:10:37,320 --> 00:10:39,834
The sky lit up, and then this.
130
00:10:39,880 --> 00:10:43,589
The kitchen... gone.
131
00:10:45,240 --> 00:10:48,869
And all the tents,
all the food and water, gone.
132
00:10:48,920 --> 00:10:51,639
Everything but us. All of it.
133
00:10:51,680 --> 00:10:52,999
It's gone.
134
00:10:53,040 --> 00:10:54,792
It's not gone.
135
00:10:57,720 --> 00:11:00,075
- Daniel.
- Hey.
136
00:11:00,840 --> 00:11:03,718
- I thought you were on the freighter.
- We never made it.
137
00:11:03,760 --> 00:11:07,594
- We were on our way when it happened.
- What do you mean the camp's not gone?
138
00:11:08,080 --> 00:11:11,038
- Who the hell are you, anyway?
- That's Dan.
139
00:11:11,080 --> 00:11:14,311
- He's our physicist.
- Listen, we have no time.
140
00:11:14,360 --> 00:11:16,794
Take me to something man-made,
that was built.
141
00:11:16,840 --> 00:11:18,273
Any kind of landmark.
142
00:11:18,320 --> 00:11:21,756
There's a Dharma station
15 minutes from here.
143
00:11:21,800 --> 00:11:24,314
You mean the hatch?
The one we blew up?
144
00:11:24,360 --> 00:11:27,477
Perfect. We should get moving
before it happens again.
145
00:11:28,520 --> 00:11:30,397
Before what happens again?
146
00:11:32,160 --> 00:11:34,355
And why is our camp gone?
147
00:11:34,400 --> 00:11:35,913
Your camp isn't gone.
148
00:11:37,360 --> 00:11:39,510
It hasn't been built yet.
149
00:11:43,560 --> 00:11:46,472
[cartoon music plays on TV]
150
00:11:56,680 --> 00:11:58,955
Choo-choo! Tunnel!
151
00:11:59,800 --> 00:12:02,553
Ooh, I think choo-choo
knows better than that.
152
00:12:03,880 --> 00:12:07,190
If he goes into that tunnel,
he's never coming back out.
153
00:12:07,240 --> 00:12:08,798
[doorbell rings]
154
00:12:11,200 --> 00:12:14,033
Watch your cartoons, Goober.
Mommy'll be right back.
155
00:12:19,120 --> 00:12:21,190
- Miss Austen?
- Yes?
156
00:12:21,240 --> 00:12:24,152
I'm Dan Norton of the law firm
Agostini & Norton.
157
00:12:24,200 --> 00:12:27,476
- May we have a moment of your time?
- And who are you?
158
00:12:27,520 --> 00:12:31,195
He's my associate.
If I could just come in, I'll explain...
159
00:12:31,240 --> 00:12:34,118
- No, you can explain right here.
- OK. You got it.
160
00:12:35,440 --> 00:12:40,639
We're here to get a blood sample from
you and one from your son, Aaron.
161
00:12:42,040 --> 00:12:44,634
- Excuse me?
- Now, I have a court order,
162
00:12:44,680 --> 00:12:48,036
signed by a judge, to relinquish
your blood upon being served...
163
00:12:48,080 --> 00:12:49,718
Why?
164
00:12:49,760 --> 00:12:52,149
To determine
your relationship to the child.
165
00:12:53,960 --> 00:12:56,269
I'm sorry, I don't understand.
Who is he?
166
00:12:56,320 --> 00:12:59,278
I'm not at liberty to divulge
the identity of my client.
167
00:12:59,320 --> 00:13:01,276
- Your client?
- Please. May we come in?
168
00:13:01,320 --> 00:13:02,389
Get off my property.
169
00:13:03,720 --> 00:13:07,793
If you won't comply, then I'm going
to have to come back with the sheriff.
170
00:13:07,840 --> 00:13:09,990
Then come back with the sheriff.
171
00:13:14,680 --> 00:13:16,636
[cartoon plays on TV]
172
00:13:44,240 --> 00:13:46,310
[Aaron] Where are you going, Mommy?
173
00:13:49,000 --> 00:13:50,956
We're going on vacation, baby.
174
00:14:05,320 --> 00:14:06,753
Say bye-bye, baby.
175
00:14:15,560 --> 00:14:17,915
Why did you jump off that helicopter?
176
00:14:18,640 --> 00:14:22,110
I told you. We were running outta
gas and I wanted to make sure she...
177
00:14:22,160 --> 00:14:25,357
[exhales] I wanted to make sure
they got back to the boat.
178
00:14:26,080 --> 00:14:27,832
It don't matter now, does it?
179
00:14:27,880 --> 00:14:31,236
I really need the two of you
to pick up the pace, OK? Thanks.
180
00:14:31,280 --> 00:14:32,998
First thing's first.
181
00:14:33,800 --> 00:14:35,313
Give me your shirt.
182
00:14:37,400 --> 00:14:38,719
- My shirt?
- Yeah.
183
00:14:39,760 --> 00:14:43,275
I really think we have
far more pressing matters
184
00:14:43,320 --> 00:14:46,869
than me giving you a shirt.
Why don't we just keep moving, OK?
185
00:14:46,920 --> 00:14:49,275
How about we call a timeout,
tell us what's going on.
186
00:14:49,320 --> 00:14:51,470
- Trust me.
- Trust you? I don't know you!
187
00:14:51,520 --> 00:14:54,557
We really do not have time
for me to try to explain.
188
00:14:54,600 --> 00:14:56,875
You have no idea
how difficult that would be,
189
00:14:56,920 --> 00:14:59,878
for me to try to explain
this phenomenon
190
00:14:59,920 --> 00:15:02,593
to a quantum physicist.
That would be difficult.
191
00:15:02,640 --> 00:15:04,631
For me to explain what's happened...
192
00:15:04,680 --> 00:15:05,795
Oy!
193
00:15:06,600 --> 00:15:09,717
- What the hell are you do?
- Shut it, or you're getting one.
194
00:15:13,600 --> 00:15:15,272
Now talk.
195
00:15:16,200 --> 00:15:17,997
The island...
196
00:15:19,160 --> 00:15:22,550
Think of the island like a record,
spinning on a turntable.
197
00:15:22,600 --> 00:15:25,592
Only now, that record is skipping.
198
00:15:27,000 --> 00:15:29,958
Whatever Ben Linus did
down at the Orchid station...
199
00:15:31,400 --> 00:15:33,391
...I think it may have...
200
00:15:34,400 --> 00:15:35,879
...dislodged us.
201
00:15:36,840 --> 00:15:38,319
Dislodged us from what?
202
00:15:39,280 --> 00:15:41,077
Time.
203
00:15:43,760 --> 00:15:45,876
So that's why our camp is gone?
204
00:15:45,920 --> 00:15:48,150
Because the island
is moving through time?
205
00:15:48,200 --> 00:15:50,589
Either the island is or we are.
206
00:15:50,640 --> 00:15:52,358
What?
207
00:15:52,400 --> 00:15:55,119
It's likely that we're moving,
your people and us.
208
00:15:57,880 --> 00:16:00,872
Everyone in your group,
you're all accounted for, right?
209
00:16:04,200 --> 00:16:06,555
[exhales deeply] Not everyone.
210
00:16:10,880 --> 00:16:12,677
Locke.
211
00:16:13,440 --> 00:16:15,635
[water running]
212
00:16:32,280 --> 00:16:37,513
[blades whirring]
213
00:17:32,600 --> 00:17:35,592
[squeaking]
214
00:17:40,360 --> 00:17:43,591
- Is anyone there?!
- [plane creaking]
215
00:17:45,840 --> 00:17:48,149
Hello?!
216
00:17:51,440 --> 00:17:52,509
Hello?!
217
00:18:03,600 --> 00:18:05,238
[grunting]
218
00:18:16,360 --> 00:18:18,316
- [gunshot]
- [gasps]
219
00:18:21,680 --> 00:18:22,715
Hey!
220
00:18:22,760 --> 00:18:25,274
[yells, grunts]
221
00:18:29,640 --> 00:18:31,596
[panting]
222
00:18:34,960 --> 00:18:36,996
[footsteps approaching]
223
00:18:44,120 --> 00:18:45,917
Who are you?
224
00:18:49,600 --> 00:18:51,079
Wha... Listen. Listen!
225
00:18:51,120 --> 00:18:53,759
- How many others on board?
- You don't understand.
226
00:18:53,800 --> 00:18:55,756
I didn't come on that plane...
227
00:18:55,800 --> 00:18:57,791
- Wrong answer.
- No, wait! Stop!
228
00:18:58,760 --> 00:19:01,194
I know you! I know who you are.
229
00:19:02,200 --> 00:19:04,634
Your name... Your name is Ethan.
230
00:19:05,960 --> 00:19:07,678
Your name is Ethan.
231
00:19:08,680 --> 00:19:11,478
- Who are you?
- My name is John Locke.
232
00:19:12,600 --> 00:19:15,239
I know this is going to be
hard to understand but...
233
00:19:15,960 --> 00:19:19,236
...Ben Linus appointed me
as your leader.
234
00:19:21,120 --> 00:19:24,829
That is the most ridiculous thing
I've ever heard.
235
00:19:24,880 --> 00:19:26,029
Goodbye, John Locke.
236
00:19:27,240 --> 00:19:32,030
[ringing]
237
00:19:49,400 --> 00:19:50,879
Great.
238
00:19:59,760 --> 00:20:01,193
So when are we now, whiz kid?
239
00:20:02,680 --> 00:20:04,318
We're either in the past...
240
00:20:06,800 --> 00:20:08,552
...or we're in the future.
241
00:20:10,040 --> 00:20:14,477
[woman on PA] Flight 23 for Pariswill begin boarding at gate 15.
242
00:20:14,520 --> 00:20:16,795
Please have your boarding passes ready.
243
00:20:16,840 --> 00:20:18,751
[telephone ringing]
244
00:20:18,800 --> 00:20:21,155
[woman on PA speaks French]
245
00:20:27,200 --> 00:20:29,760
Evening, ma'am.
Where are you flying to tonight?
246
00:20:29,800 --> 00:20:31,756
- Los Angeles.
- Of course.
247
00:20:31,800 --> 00:20:34,030
- May I see your passport, please?
- Mm-hmm.
248
00:20:42,560 --> 00:20:46,792
Excuse me, could you wait here
for just one moment, Ms Kwon?
249
00:20:57,960 --> 00:21:00,269
Hey! Where are you go?
250
00:21:01,280 --> 00:21:04,113
Open this door! Open this door!
251
00:21:04,160 --> 00:21:08,790
Save your breath.
They only do what I tell them to do.
252
00:21:10,560 --> 00:21:11,709
You.
253
00:21:13,000 --> 00:21:14,752
You had me brought in here?
254
00:21:16,280 --> 00:21:17,315
Why?
255
00:21:17,360 --> 00:21:21,751
You had the audacity
to approach me in broad daylight,
256
00:21:21,800 --> 00:21:25,076
in front of my business associates,
in public.
257
00:21:25,120 --> 00:21:27,634
Why did I have you brought here?
258
00:21:27,680 --> 00:21:29,955
Because you showed me no respect.
259
00:21:30,880 --> 00:21:32,598
I will be respected, Sun.
260
00:21:33,480 --> 00:21:34,993
Fair enough.
261
00:21:39,400 --> 00:21:43,439
Since you seem to be worried about your
plane, I'll get right down to business.
262
00:21:44,320 --> 00:21:48,279
You mentioned that you and I
had common interests.
263
00:21:51,760 --> 00:21:54,797
Why don't you tell me
exactly what they might be.
264
00:21:57,040 --> 00:21:59,190
To kill Benjamin Linus.
265
00:22:05,520 --> 00:22:08,432
[woman on TV] The victim was foundshot in his car on the grounds
266
00:22:08,480 --> 00:22:11,790
of the Santa Rosa Hospital,a private mental health facility.
267
00:22:11,840 --> 00:22:13,876
OK. Let's go get him.
268
00:22:13,920 --> 00:22:16,480
Police identified their suspectin the shooting
269
00:22:16,520 --> 00:22:19,273
as a patient who escapedearlier this evening,
270
00:22:19,320 --> 00:22:20,548
Hugo Reyes.
271
00:22:20,600 --> 00:22:23,160
Now, if that namesounds familiar to you,
272
00:22:23,200 --> 00:22:27,432
that's because Reyes was a memberof the infamous Oceanic Six.
273
00:22:27,480 --> 00:22:31,632
As to why he may have murdereda visitor to the facility,
274
00:22:31,680 --> 00:22:33,716
that remains a complete mystery.
275
00:22:34,360 --> 00:22:36,032
Well.
276
00:22:37,920 --> 00:22:40,480
Looks like we have a change of plan.
277
00:22:48,560 --> 00:22:50,676
Here she comes. Right now.
278
00:22:51,800 --> 00:22:53,313
Here's your order, sir.
279
00:22:55,240 --> 00:22:57,117
- Keep the change.
- Thank you.
280
00:22:57,160 --> 00:22:58,798
[engine turning]
281
00:22:59,560 --> 00:23:01,198
Awesome. Want a fry?
282
00:23:02,560 --> 00:23:03,959
No, thank you.
283
00:23:04,000 --> 00:23:07,754
If you ate more comfort food,
you wouldn't go around shooting people.
284
00:23:22,760 --> 00:23:25,433
That dude you popped outside
Santa Rosa, who was he?
285
00:23:25,480 --> 00:23:28,756
I don't care. He was armed
and he was watching you.
286
00:23:28,800 --> 00:23:30,791
That made him an enemy.
287
00:23:30,840 --> 00:23:32,512
You think he was gonna kill me?
288
00:23:32,560 --> 00:23:35,074
I'm not taking any risks
after Bentham died.
289
00:23:35,120 --> 00:23:37,111
- You mean Locke.
- Yes, I mean Locke.
290
00:23:38,520 --> 00:23:40,397
I need a cool code name.
291
00:23:45,400 --> 00:23:47,356
So when'd you become so paranoid?
292
00:23:47,400 --> 00:23:50,756
If you'd spent the last two years
doing the things I was doing,
293
00:23:50,800 --> 00:23:52,756
you'd be paranoid, too.
294
00:23:53,640 --> 00:23:56,234
Oh, yeah? Like what?
295
00:23:56,280 --> 00:23:57,872
What kind of things?
296
00:23:58,760 --> 00:24:01,115
I was working for Benjamin Linus.
297
00:24:02,680 --> 00:24:04,591
Wait... he's on our side now?
298
00:24:04,640 --> 00:24:06,437
Listen to me, Hurley.
299
00:24:08,280 --> 00:24:11,272
If you ever have the misfortune
of running into him,
300
00:24:11,320 --> 00:24:14,835
whatever he tells you,
just do the opposite.
301
00:24:23,960 --> 00:24:25,757
Wait here!
302
00:24:26,080 --> 00:24:29,675
[man grunting, screaming]
303
00:24:32,040 --> 00:24:33,359
[muffled gunshots]
304
00:24:36,240 --> 00:24:38,515
[both grunting]
305
00:24:52,640 --> 00:24:53,675
[moaning]
306
00:24:58,320 --> 00:24:59,673
[grunts]
307
00:25:16,880 --> 00:25:20,873
[indistinct shouting]
308
00:25:20,920 --> 00:25:22,273
[man] Check him out.
309
00:25:23,800 --> 00:25:25,791
Look out! That guy's got a gun!
310
00:25:25,840 --> 00:25:27,910
Run! Get out of here!
Call the cops!
311
00:25:27,960 --> 00:25:29,188
Hurry!
312
00:25:33,600 --> 00:25:35,556
[grunts]
313
00:25:36,840 --> 00:25:39,513
Sayid! Whoa...
314
00:25:40,360 --> 00:25:43,033
- Are you OK?
- Get me to the car.
315
00:25:44,080 --> 00:25:46,275
Dude... dude?
316
00:25:46,320 --> 00:25:50,108
Oh, man. I thought this was
supposed to be a safe house.
317
00:25:50,160 --> 00:25:52,071
I never should've left that island.
318
00:26:10,960 --> 00:26:13,633
- Do you think he's looking for us?
- Who?
319
00:26:13,680 --> 00:26:15,750
Widmore.
320
00:26:15,800 --> 00:26:19,509
It took him, like, 20 years
to find this place the first time.
321
00:26:19,560 --> 00:26:21,278
I'll start holding my breath now.
322
00:26:21,320 --> 00:26:22,833
Over here.
323
00:26:34,440 --> 00:26:36,112
Is this the hatch?
324
00:26:36,160 --> 00:26:39,516
It was. Blown up,
just like we left it.
325
00:26:41,080 --> 00:26:42,957
OK.
326
00:26:43,000 --> 00:26:47,551
So when we are now, it's now after you
and your people crashed on the island.
327
00:26:48,680 --> 00:26:51,194
You saying our camp
is back on the beach again?
328
00:26:51,240 --> 00:26:52,468
It's possible. Yeah.
329
00:26:52,520 --> 00:26:56,911
- Good. I'm going back.
- Hey! No, no. It's pointless.
330
00:26:56,960 --> 00:26:59,349
More pointless than staring
at a hole in the ground?
331
00:26:59,400 --> 00:27:02,870
We don't know when the next flash is
coming. Your camp could be gone again.
332
00:27:02,920 --> 00:27:04,592
Yeah, but what if it ain't?
333
00:27:04,640 --> 00:27:07,518
Hell, what if the helicopter
hasn't even taken off yet?
334
00:27:07,560 --> 00:27:10,677
We could warn them. Stop them
from ever flying to that boat.
335
00:27:12,960 --> 00:27:15,269
- That's not the way it works.
- Who says?
336
00:27:15,320 --> 00:27:18,517
You cannot change anything.
You can't.
337
00:27:18,560 --> 00:27:20,551
Even if you tried to,
it wouldn't work.
338
00:27:20,600 --> 00:27:22,431
Why not?
339
00:27:22,480 --> 00:27:24,869
Time, it's like a street.
340
00:27:24,920 --> 00:27:27,480
We can move forward,
we can move in reverse,
341
00:27:27,520 --> 00:27:30,717
but we cannot ever create a new street.
342
00:27:30,760 --> 00:27:35,197
If we try to do anything different,
we will fail. Every time.
343
00:27:35,240 --> 00:27:38,312
Whatever happened, happened.
344
00:27:41,120 --> 00:27:43,793
How do you know so much
about this, Danny Boy?
345
00:27:48,840 --> 00:27:51,593
I know this because
346
00:27:51,640 --> 00:27:55,872
I've spent my entire adult life
studying space-time.
347
00:27:55,920 --> 00:27:59,390
I know this because this journal
contains everything I've learned
348
00:27:59,440 --> 00:28:03,877
about the Dharma Initiative.
This is why I'm here.
349
00:28:05,080 --> 00:28:07,469
I know what's happening.
350
00:28:07,520 --> 00:28:09,750
So how can we stop it?
351
00:28:10,960 --> 00:28:12,279
We can't stop it.
352
00:28:14,000 --> 00:28:15,274
Then who can?
353
00:28:29,240 --> 00:28:31,196
[gasps]
354
00:29:00,640 --> 00:29:03,598
[panting]
355
00:29:31,520 --> 00:29:33,795
Aah! [panting]
356
00:29:37,800 --> 00:29:39,756
[footsteps approaching]
357
00:30:07,800 --> 00:30:08,835
Richard?
358
00:30:10,040 --> 00:30:11,075
Hey, John.
359
00:30:16,040 --> 00:30:19,237
Richard, what is happening?
360
00:30:19,280 --> 00:30:21,669
What's happening is
you're bleeding to death.
361
00:30:23,480 --> 00:30:24,754
Here...
362
00:30:26,120 --> 00:30:27,155
[grunts]
363
00:30:28,280 --> 00:30:29,918
I need to get the bullet out.
364
00:30:33,440 --> 00:30:36,193
How did you know there was
a bullet in my leg, Richard?
365
00:30:36,240 --> 00:30:39,869
- Because you told me there was.
- No, I didn't.
366
00:30:41,120 --> 00:30:43,236
Well... you will.
367
00:30:44,600 --> 00:30:46,556
It was Ethan who shot me.
368
00:30:46,600 --> 00:30:49,558
Well, what comes around,
goes around.
369
00:30:50,680 --> 00:30:55,071
[screams] When am I?
370
00:30:55,720 --> 00:30:57,950
Well, John. That's all relative.
371
00:31:01,240 --> 00:31:05,279
Wait. The noise. When the sky lit up?
Where did you go?
372
00:31:05,320 --> 00:31:07,629
I didn't go anywhere. You went.
373
00:31:07,680 --> 00:31:11,798
This is gonna hurt. It'll be a
lot worse if you move. Hold still.
374
00:31:21,880 --> 00:31:23,029
All done.
375
00:31:29,320 --> 00:31:31,993
I don't understand.
How did you know that I was here?
376
00:31:32,040 --> 00:31:33,871
How did you know where to find me?
377
00:31:33,920 --> 00:31:37,390
I wish I had time to explain it, but
you're going to be moving on soon.
378
00:31:37,440 --> 00:31:40,159
- We need to go over a couple of things.
- "Moving on"?
379
00:31:40,200 --> 00:31:43,715
Sorry. First thing, you're going
to need to clean out the wound
380
00:31:43,760 --> 00:31:47,036
every couple hours and keep as
much weight off the leg as you can.
381
00:31:47,080 --> 00:31:49,469
- The island will do the rest.
- Wait. I don't...
382
00:31:49,520 --> 00:31:53,911
Pay attention. Next time we see each
other, I'm not gonna recognise you.
383
00:31:53,960 --> 00:31:55,837
You give me this.
384
00:31:56,400 --> 00:31:57,549
All right?
385
00:31:57,600 --> 00:32:00,068
- What is it?
- It's a compass.
386
00:32:00,120 --> 00:32:03,874
- What does it do?
- It points north, John.
387
00:32:03,920 --> 00:32:06,673
I wish I had time to be
more sensitive about this
388
00:32:06,720 --> 00:32:09,473
because it's a lot to swallow,
but you need to know it
389
00:32:09,520 --> 00:32:12,478
in order to do what you got to do.
I'm just gonna say it, OK?
390
00:32:12,520 --> 00:32:16,149
The only way to save the island
is to get your people back here.
391
00:32:16,200 --> 00:32:19,670
- The ones who left.
- Jack? Kate?
392
00:32:19,720 --> 00:32:22,473
- The chopper was headed for the boat.
- They're fine.
393
00:32:22,520 --> 00:32:25,671
They're already home. You have
to convince them to come back.
394
00:32:25,720 --> 00:32:27,836
How am I supposed to do that?
395
00:32:29,680 --> 00:32:31,398
You're gonna have to die, John.
396
00:32:36,920 --> 00:32:38,876
[ringing]
397
00:33:34,600 --> 00:33:38,639
So what was this thing
before you guys blew it up?
398
00:33:38,680 --> 00:33:41,148
- A Dharma station.
- For what?
399
00:33:41,200 --> 00:33:44,112
There was a man named Desmond
living down in it.
400
00:33:44,160 --> 00:33:48,438
He was pushing a button every
108 minutes to save the world.
401
00:33:48,480 --> 00:33:51,358
- Really?
- Yeah. Really.
402
00:33:54,200 --> 00:33:57,397
- [ringing]
- [gasping]
403
00:33:58,000 --> 00:33:59,194
Son of a...
404
00:34:04,920 --> 00:34:06,239
...bitch.
405
00:34:26,600 --> 00:34:28,272
The hatch, it's back.
406
00:34:30,320 --> 00:34:32,356
I guess you haven't found it yet.
407
00:34:42,520 --> 00:34:44,272
Hey, where are you going?
408
00:34:44,320 --> 00:34:47,551
Back door.
I'm getting some supplies.
409
00:34:50,880 --> 00:34:53,110
James, wait. Not a good idea.
410
00:34:53,160 --> 00:34:56,596
The sky can flash all it wants,
but I ain't starting over, Dilbert.
411
00:34:56,640 --> 00:34:59,438
I ain't rubbing two sticks
to make a fire or hunting boar.
412
00:34:59,480 --> 00:35:03,837
There's Dharma food, beer
and clothing in there.
413
00:35:03,880 --> 00:35:05,757
I'm getting Desmond to let me in.
414
00:35:05,800 --> 00:35:07,677
- That's not gonna work.
- Why not?
415
00:35:07,720 --> 00:35:10,712
Desmond didn't know you
when he first came out of there.
416
00:35:10,760 --> 00:35:12,159
That means you never met.
417
00:35:12,200 --> 00:35:14,395
Which means you can't meet.
418
00:35:14,440 --> 00:35:16,590
This'd be fascinating
if I was listening.
419
00:35:16,640 --> 00:35:20,030
How do you know Desmond is even
in there? It could be anybody.
420
00:35:21,120 --> 00:35:22,838
I don't care who's in there.
421
00:35:23,880 --> 00:35:27,316
- Wait.
- Open the damn door!
422
00:35:27,360 --> 00:35:29,032
- It won't work.
- Sure it will.
423
00:35:29,080 --> 00:35:31,469
Yo! Open up! It's the ghost
of Christmas future!
424
00:35:31,520 --> 00:35:33,397
[Daniel] No one is gonna answer.
425
00:35:33,440 --> 00:35:35,351
Open the damn door!
Open the door!
426
00:35:35,400 --> 00:35:38,198
- You're wasting your time.
- Open up! I know you can hear me!
427
00:35:38,240 --> 00:35:40,959
If it didn't happen,
it can't happen.
428
00:35:41,000 --> 00:35:44,675
- [grunting, straining]
- You can't change the past, James!
429
00:35:45,680 --> 00:35:49,036
Everybody I cared about
just blew up on your damn boat.
430
00:35:50,720 --> 00:35:53,109
I know what I can't change.
431
00:36:00,440 --> 00:36:02,158
We should get back to the beach.
432
00:36:04,120 --> 00:36:05,872
It's been a long day.
433
00:36:22,360 --> 00:36:25,750
Why are we going back to the beach
if there's nothing to go back to?
434
00:36:25,800 --> 00:36:27,518
So stay here.
435
00:36:30,800 --> 00:36:32,279
That chick likes me.
436
00:36:39,280 --> 00:36:41,236
What?
437
00:36:41,280 --> 00:36:43,157
- What's the matter?
- Mmm...
438
00:36:45,440 --> 00:36:49,115
[groans] I haven't had a nosebleed
since I was little.
439
00:36:51,040 --> 00:36:54,953
- Dan, I'm fine.
- No. Of course you're fine.
440
00:36:55,000 --> 00:36:56,831
I'm...
441
00:36:56,880 --> 00:36:58,233
The sight of blood is...
442
00:36:58,600 --> 00:37:01,717
It's a good thing you're a physicist,
isn't it? Shall we?
443
00:37:01,760 --> 00:37:03,512
Yeah.
444
00:37:04,520 --> 00:37:06,078
My pack.
445
00:37:06,120 --> 00:37:10,193
I left my pack back at the hatch crater.
You head back with everyone else.
446
00:37:10,240 --> 00:37:11,992
I'll be right behind you.
447
00:37:12,040 --> 00:37:15,237
- Don't dilly-dally.
- I wouldn't think of it.
448
00:37:15,280 --> 00:37:16,918
[chuckles]
449
00:37:44,800 --> 00:37:47,519
Please, let this work.
Please, let this work.
450
00:37:47,560 --> 00:37:50,199
Please, please, please,
let this work.
451
00:37:56,040 --> 00:37:58,110
Oh! Oh! Whoa! Whoa.
452
00:37:58,440 --> 00:37:59,714
Don't shoot!
453
00:38:00,600 --> 00:38:04,115
Explain why you've been banging
on my door for 20 minutes, brother.
454
00:38:05,880 --> 00:38:07,313
Desmond.
455
00:38:10,000 --> 00:38:13,117
- Are you him?
- "Him" who?
456
00:38:13,160 --> 00:38:14,718
My replacement.
457
00:38:17,160 --> 00:38:18,593
No, I'm not.
458
00:38:18,640 --> 00:38:20,517
I'm not. I'm not.
459
00:38:21,960 --> 00:38:23,518
Do I know you?
460
00:38:23,560 --> 00:38:26,711
Yeah, in a way.
461
00:38:26,760 --> 00:38:30,230
But, listen, that's not important.
What is important, Desmond,
462
00:38:30,280 --> 00:38:33,158
is what I'm about to say to you.
I need you to listen.
463
00:38:33,200 --> 00:38:35,589
You're the only person who can help us
464
00:38:35,640 --> 00:38:40,270
because, Desmond,
the rules don't apply to you.
465
00:38:40,320 --> 00:38:42,788
You're special.
466
00:38:42,840 --> 00:38:45,149
You're uniquely
and miraculously special.
467
00:38:45,200 --> 00:38:46,952
What are you talking about?!
468
00:38:47,000 --> 00:38:49,070
[slight ringing]
469
00:38:51,760 --> 00:38:53,591
Listen to me. Listen!
470
00:38:53,640 --> 00:38:57,110
If the helicopter
somehow made it off the island,
471
00:38:57,160 --> 00:38:59,435
- if you got home...
- What helicopter?!
472
00:38:59,480 --> 00:39:02,074
I need you to listen,
or people are gonna die.
473
00:39:02,120 --> 00:39:05,590
My name is Daniel Faraday.
474
00:39:05,640 --> 00:39:09,269
Right now, me and everyone else
you left behind,
475
00:39:09,320 --> 00:39:12,676
we're in serious danger. You're
the only person who can help us.
476
00:39:12,720 --> 00:39:15,678
I need you to go back
to Oxford University.
477
00:39:15,720 --> 00:39:19,349
Back to where we met. I need you to
go and find my mother. Her name is...
478
00:39:19,400 --> 00:39:22,312
[muttering]
479
00:39:26,600 --> 00:39:28,272
[Penelope] Are you all right?
480
00:39:34,960 --> 00:39:36,712
I was on the island.
481
00:39:39,440 --> 00:39:41,351
I was on the island.
482
00:39:42,680 --> 00:39:45,717
You've been off the island
for three years now.
483
00:39:47,240 --> 00:39:49,629
You're safe now.
It was just a dream.
484
00:39:52,360 --> 00:39:54,157
It wasn't a dream, Penny.
485
00:39:58,360 --> 00:39:59,998
It was a memory.
486
00:40:04,440 --> 00:40:06,510
[Penelope] Desmond,
where are you going?
487
00:40:15,720 --> 00:40:17,039
Des?
488
00:40:19,800 --> 00:40:22,155
Desmond. What are you doing?
489
00:40:23,440 --> 00:40:26,113
- We're leaving.
- Leaving to go where?
490
00:40:30,480 --> 00:40:31,993
Oxford.
36532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.