All language subtitles for the.agency.2024.s01e02.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:00:07,840 - Are you going somewhere? - I'm leaving. 2 00:00:07,960 --> 00:00:08,880 [Naomi] When did you tell her? 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,260 This morning. 4 00:00:10,380 --> 00:00:11,920 It had to happen, I guess. 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,220 [Martian] She never wants to see my face again. 6 00:00:14,340 --> 00:00:17,180 Who pulled me out of Addis in such a hurry? 7 00:00:18,010 --> 00:00:20,010 I mean, who do I have to thank 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,930 after six years for the 48-hour notice? 9 00:00:23,060 --> 00:00:25,600 Coyote was arrested. 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,270 Shit. 11 00:00:27,270 --> 00:00:30,230 Coyote knows of operations currently ongoing in Ukraine. 12 00:00:30,360 --> 00:00:32,900 [Owen] Felix, Rattlebox in L'viv. 13 00:00:32,900 --> 00:00:34,530 [Bosko] Suspend upcoming operations. 14 00:00:34,530 --> 00:00:37,240 All covert activities in Russia and Ukraine 15 00:00:37,370 --> 00:00:38,410 may be compromised. 16 00:00:38,410 --> 00:00:39,740 [Martian] That why I'm back? 17 00:00:39,740 --> 00:00:40,950 [Henry] I want you to train 18 00:00:40,950 --> 00:00:42,410 a new agent before we ship. 19 00:00:42,410 --> 00:00:43,500 - [Martian] Where to? - [Henry] Iran. 20 00:00:43,500 --> 00:00:45,250 In at the deep end. 21 00:00:45,250 --> 00:00:46,670 There's a shallow end? 22 00:00:46,790 --> 00:00:48,250 - How are you settling in? - [Martian] Good. 23 00:00:48,380 --> 00:00:50,420 Saw my daughter, followed everywhere I go. 24 00:00:50,550 --> 00:00:52,920 Phone's probably tapped. 25 00:00:52,920 --> 00:00:56,260 [Sami] You calling because of the attack at the university? 26 00:00:56,380 --> 00:00:58,390 - [Martian] Yes. - [Sami] I'm alive. 27 00:00:58,390 --> 00:01:00,010 - [Martian] I'm in London. - [Sami] Me too. 28 00:01:00,140 --> 00:01:01,810 [Grandma] We should have told him about 29 00:01:01,810 --> 00:01:03,220 the backup tracker. 30 00:01:06,690 --> 00:01:09,230 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 31 00:01:14,360 --> 00:01:16,740 ♪ Love is blindness ♪ 32 00:01:16,860 --> 00:01:19,030 ♪ I don't want to see ♪ 33 00:01:19,030 --> 00:01:22,330 ♪ Won't you wrap the night ♪ 34 00:01:22,330 --> 00:01:24,620 ♪ Around me ♪ 35 00:01:24,750 --> 00:01:28,080 ♪ Oh, my heart ♪ 36 00:01:28,210 --> 00:01:31,250 ♪ Love is blindness ♪ 37 00:01:31,380 --> 00:01:32,420 ♪ Blindness ♪ 38 00:01:32,420 --> 00:01:34,630 ♪ Love is blindness ♪ 39 00:01:34,630 --> 00:01:37,970 ♪ I don't want to see ♪ 40 00:01:38,090 --> 00:01:40,300 ♪ Won't you wrap the night ♪ 41 00:01:40,300 --> 00:01:42,640 ♪ Around me, yeah ♪ 42 00:01:42,760 --> 00:01:44,930 ♪ Oh ♪ 43 00:01:44,930 --> 00:01:47,140 ♪ My love ♪ 44 00:01:47,140 --> 00:01:49,600 ♪ Love is blindness ♪ 45 00:01:50,440 --> 00:01:54,150 ♪ Oh, love is blindness ♪ 46 00:01:56,900 --> 00:02:00,660 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 47 00:02:00,780 --> 00:02:04,200 ♪ Blindness ♪ 48 00:02:07,750 --> 00:02:09,370 [Martian] When you live undercover, 49 00:02:09,500 --> 00:02:11,210 there's all these voices. 50 00:02:11,210 --> 00:02:14,000 Loud voices, quiet voices. 51 00:02:14,130 --> 00:02:16,090 ♪ dour, electronic music ♪ 52 00:02:18,260 --> 00:02:20,430 [birdsong] 53 00:02:37,780 --> 00:02:39,990 [indistinct chatter] 54 00:02:46,910 --> 00:02:48,830 This is everything we could grab. 55 00:02:48,960 --> 00:02:50,370 Great. 56 00:02:50,370 --> 00:02:52,170 What is this stuff? 57 00:02:52,290 --> 00:02:53,710 They're medical packs. 58 00:02:53,710 --> 00:02:55,380 You know, we hand them out to civilians 59 00:02:55,500 --> 00:02:58,210 who come this way trying to escape the front lines. 60 00:02:59,590 --> 00:03:01,010 - You have kids? - Two. 61 00:03:01,010 --> 00:03:05,310 I got these, uh, great coloring books and pens. 62 00:03:06,470 --> 00:03:09,390 - Here, take a few, eh? - Thanks. 63 00:03:09,390 --> 00:03:11,020 Yeah. 64 00:03:12,020 --> 00:03:15,020 [baby crying] 65 00:03:26,910 --> 00:03:29,080 Amber light. 66 00:03:29,080 --> 00:03:32,170 Felix is amber. 67 00:03:33,670 --> 00:03:36,590 - Is our cover blown? - Negative. 68 00:03:37,710 --> 00:03:39,510 Stand by. 69 00:03:57,360 --> 00:03:59,690 - [speaking Ukrainian] - Hey. 70 00:04:04,360 --> 00:04:06,320 What does this mean? 71 00:04:06,320 --> 00:04:08,580 [speaks Ukrainian] 72 00:04:10,370 --> 00:04:11,620 Ukraine. 73 00:04:11,620 --> 00:04:13,330 Forever. 74 00:04:13,330 --> 00:04:15,250 Free. 75 00:04:17,040 --> 00:04:18,960 ♪ somber music ♪ 76 00:04:29,760 --> 00:04:31,930 [laughing] 77 00:04:33,600 --> 00:04:36,440 [Sami] Back home, the law would have me... 78 00:04:36,560 --> 00:04:40,610 buried to my neck and stoned to death for adultery. 79 00:04:42,570 --> 00:04:45,570 When I left, I told myself it was for the best. 80 00:04:49,410 --> 00:04:51,410 I thought I could let you go. 81 00:04:52,290 --> 00:04:54,290 Make it all easier for you. 82 00:04:55,870 --> 00:04:57,500 For me. 83 00:05:03,670 --> 00:05:05,840 I have to go. 84 00:05:29,620 --> 00:05:31,580 Do you remember what we said to each other 85 00:05:31,700 --> 00:05:33,660 when we said goodbye? 86 00:05:33,790 --> 00:05:35,750 Yes, I remember. 87 00:05:36,830 --> 00:05:38,330 It was corny. 88 00:05:39,250 --> 00:05:40,630 No, it wasn't. 89 00:05:40,750 --> 00:05:43,170 Not at the time. 90 00:05:47,180 --> 00:05:49,680 You and me, forever. 91 00:05:50,680 --> 00:05:52,180 You and me. 92 00:06:12,830 --> 00:06:16,500 [Grandpa] [chuckles] Out of his league. 93 00:06:20,170 --> 00:06:22,380 Not if he's paying for it. 94 00:06:23,340 --> 00:06:26,340 4 a.m. It's a classic hooker checkout. 95 00:06:26,460 --> 00:06:27,880 Maybe they had a fight. 96 00:06:28,970 --> 00:06:30,260 [Grandma] She does not look angry. 97 00:06:30,390 --> 00:06:31,890 [Grandpa] She doesn't look like a hooker. 98 00:06:32,010 --> 00:06:34,140 [Grandma] Maybe she has a plane to catch. 99 00:06:34,140 --> 00:06:36,470 [Grandpa] With no luggage? 100 00:06:55,740 --> 00:06:58,120 [Grandpa] Hey, hey, hey. Wake up. 101 00:06:58,250 --> 00:07:01,830 Here's your bugs. Breakfast. 102 00:07:01,830 --> 00:07:03,330 I'm going home now. 103 00:07:03,330 --> 00:07:06,460 Shower, then work, via the Airlock. 104 00:07:35,740 --> 00:07:37,660 ♪ inquisitive music ♪ 105 00:07:41,040 --> 00:07:42,710 [Blake] Dr. Rachel Blake. 106 00:07:42,710 --> 00:07:46,290 I'm here to see Foreign Service Support Attaché Henry Ogletree. 107 00:07:47,420 --> 00:07:49,710 [paper rustling] 108 00:07:49,710 --> 00:07:51,510 Thanks. 109 00:07:53,470 --> 00:07:55,760 [quiet, indistinct chatter] 110 00:08:05,480 --> 00:08:06,940 [Martian] Scenario one. 111 00:08:06,940 --> 00:08:10,190 Coyote got drunk, blew his cover. 112 00:08:10,320 --> 00:08:12,110 They take him straight from the police station 113 00:08:12,110 --> 00:08:14,110 to a counterespionage unit. 114 00:08:14,240 --> 00:08:16,870 Now the Belarusian intelligence service has him. 115 00:08:16,990 --> 00:08:18,160 He sobers up. 116 00:08:18,160 --> 00:08:19,740 Says it's bullshit, he was hammered. 117 00:08:19,740 --> 00:08:21,750 What if while he was hammered, he spilled his guts? 118 00:08:21,870 --> 00:08:23,120 Evidence, contacts and-- 119 00:08:23,250 --> 00:08:25,870 Or worse, what if he did but he doesn't remember? 120 00:08:25,880 --> 00:08:28,130 Then they would've put him back out in the field as a flytrap, 121 00:08:28,130 --> 00:08:29,750 but they didn't, they made him vanish. 122 00:08:29,750 --> 00:08:32,550 Oh, great. So-so, uh, Coyote-- he got drunk 123 00:08:32,550 --> 00:08:35,090 and he either did or didn't do something he meant 124 00:08:35,090 --> 00:08:37,550 or didn't mean to do that he does or doesn't remember. 125 00:08:37,550 --> 00:08:40,390 Yeah, I've had that hangover. It's brutal. 126 00:08:42,100 --> 00:08:43,480 How long was Coyote at the Department 127 00:08:43,480 --> 00:08:44,890 before being deployed? 128 00:08:44,890 --> 00:08:46,230 Uh, 16 months. 129 00:08:46,230 --> 00:08:48,060 [Martian] So, 16 months of access 130 00:08:48,190 --> 00:08:49,770 - to classified operational data, - [groans] 131 00:08:49,770 --> 00:08:51,940 protocols, current covert ops. 132 00:08:51,940 --> 00:08:53,490 I'm gonna puke. 133 00:08:53,610 --> 00:08:54,990 Let's go over his legend. 134 00:08:55,110 --> 00:08:56,700 Right. Yeah, so he lives alone, 135 00:08:56,820 --> 00:08:59,780 uh, one-bedroom duplex bought on a mortgage, no pets. 136 00:08:59,910 --> 00:09:03,120 Works for a financial consulting firm in Upper Minsk. 137 00:09:03,120 --> 00:09:05,750 Uh, a lot of legit activity, real clients. 138 00:09:05,870 --> 00:09:08,210 A break and sweep would totally stand up. 139 00:09:08,210 --> 00:09:10,750 This guy has a real life out there. 140 00:09:10,880 --> 00:09:12,880 How many of his current sources have we notified? 141 00:09:13,010 --> 00:09:15,720 Uh, three, all on standby. 142 00:09:15,720 --> 00:09:18,550 I contacted a fourth who sounded spooked. 143 00:09:19,800 --> 00:09:21,390 How spooked? 144 00:09:23,770 --> 00:09:25,430 Look, it's a precautionary measure. 145 00:09:25,430 --> 00:09:26,770 - Is my cover blown? - No, no, no, 146 00:09:26,770 --> 00:09:28,140 not at all, you're safe. 147 00:09:28,150 --> 00:09:30,020 It's Alexei Orekhov. 34 years old. 148 00:09:30,020 --> 00:09:32,280 Manages a trucking company linked 149 00:09:32,400 --> 00:09:33,820 to Russian mercenary groups. 150 00:09:33,820 --> 00:09:35,320 So why are we stopping? 151 00:09:35,440 --> 00:09:37,570 - You don't want to tell me. - It's protocol. 152 00:09:37,700 --> 00:09:38,860 Protocol. 153 00:09:38,860 --> 00:09:40,240 Yeah, it's protocol. 154 00:09:40,370 --> 00:09:42,410 - It's protocol. - [laughs] Protocol. 155 00:09:43,120 --> 00:09:44,450 Proto-- Protocol. 156 00:09:44,580 --> 00:09:47,250 You know who I work with. One false move, 157 00:09:47,250 --> 00:09:49,000 they cut my eyes out and leave me in a ditch. 158 00:09:49,000 --> 00:09:50,330 - How the fuck-- - All right. 159 00:09:50,330 --> 00:09:52,880 We need to exfiltrate him now. 160 00:09:52,880 --> 00:09:54,300 That'll be expensive. 161 00:09:54,300 --> 00:09:56,800 Game it out. I'll talk to Henry. 162 00:09:56,920 --> 00:09:58,550 You really think he's that unstable? 163 00:09:58,550 --> 00:10:01,600 Nope. I think we can use him. 164 00:10:02,390 --> 00:10:05,180 [radio static, beeping] 165 00:10:05,180 --> 00:10:06,810 [Henry] So, uh... 166 00:10:06,810 --> 00:10:09,980 he broke three trackers, spent the night in a hotel 167 00:10:10,100 --> 00:10:11,610 and in the morning, gave you the slip. 168 00:10:11,610 --> 00:10:12,980 Anything else? 169 00:10:12,980 --> 00:10:15,940 - He bought us Danish. - They were amazing. 170 00:10:16,900 --> 00:10:18,320 Was he alone? 171 00:10:18,450 --> 00:10:20,660 [Grandpa] Hard to say. People come in and out. 172 00:10:20,780 --> 00:10:22,330 It's a hotel. 173 00:10:22,450 --> 00:10:23,990 I know what a hotel is. 174 00:10:23,990 --> 00:10:26,370 Our brief was to make sure 175 00:10:26,370 --> 00:10:29,660 no one tails or IDs him. Okay? 176 00:10:29,670 --> 00:10:32,670 If you want more, this becomes surveillance. 177 00:10:32,790 --> 00:10:34,710 And then you get everything. 178 00:10:34,710 --> 00:10:37,630 Who he fucks, how many times, 179 00:10:37,630 --> 00:10:39,130 - does she like it in the ass. - [knock on door] 180 00:10:39,130 --> 00:10:40,380 Henry. 181 00:10:41,300 --> 00:10:44,350 Hey, guys. Got a minute? 182 00:10:45,430 --> 00:10:46,890 Yeah. 183 00:10:46,890 --> 00:10:48,810 [Grandma] See you around. 184 00:10:49,600 --> 00:10:50,810 [door closes] 185 00:10:53,770 --> 00:10:54,940 What's up? 186 00:10:55,780 --> 00:10:58,440 I think I found a wooden duck. 187 00:10:59,240 --> 00:11:02,030 Every night, put all documents in the shredder 188 00:11:02,160 --> 00:11:03,570 or in this safe. 189 00:11:03,570 --> 00:11:05,990 Your desk must be clear and your trash empty. 190 00:11:05,990 --> 00:11:07,490 We clean our own offices. 191 00:11:07,500 --> 00:11:10,370 Codes here. Door, safe, telephone. 192 00:11:10,500 --> 00:11:12,830 You're familiar with "need to know"? 193 00:11:12,830 --> 00:11:15,340 I worked at Langley for 16 years. 194 00:11:15,460 --> 00:11:17,000 Now you're in the field. 195 00:11:17,960 --> 00:11:19,760 We run non-official cover agents 196 00:11:19,760 --> 00:11:21,880 from this floor. "Need to know" is sacred. 197 00:11:21,880 --> 00:11:24,220 Like professional confidentiality. 198 00:11:24,220 --> 00:11:26,140 Like classified intelligence. 199 00:11:26,140 --> 00:11:29,390 Doctors get sued, not executed for treason. 200 00:11:29,390 --> 00:11:32,770 No one's been executed for treason since the Civil War. 201 00:11:32,900 --> 00:11:35,190 [indistinct chatter] 202 00:11:43,110 --> 00:11:45,410 A-An exfil is a hundred grand. 203 00:11:45,410 --> 00:11:47,660 I already got the FD up my ass. 204 00:11:47,790 --> 00:11:49,540 A source is out there, on tilt. 205 00:11:49,540 --> 00:11:53,040 We need to bring him in. Spend the money. 206 00:11:55,420 --> 00:11:56,880 You slept at a hotel last night. 207 00:11:57,000 --> 00:12:00,840 Sea Containers, South Bank. Don't change the subject. 208 00:12:00,970 --> 00:12:02,260 Alone? 209 00:12:02,260 --> 00:12:04,430 What is this, fatherly concern? 210 00:12:04,430 --> 00:12:06,470 I'm not that old. 211 00:12:06,600 --> 00:12:08,310 [chuckles] 212 00:12:09,890 --> 00:12:11,770 Why'd you shake your protection team? 213 00:12:11,890 --> 00:12:15,730 I'm training them. Someone has to. 214 00:12:20,690 --> 00:12:22,820 You know, post-mission disorder 215 00:12:22,820 --> 00:12:25,410 - is-- - Is that a Joy Division album? 216 00:12:27,030 --> 00:12:29,240 Henry. 217 00:12:29,370 --> 00:12:31,580 Coyote's cell phone is still at the station. 218 00:12:31,700 --> 00:12:34,790 No one saw him leave. Maybe he fucked up. 219 00:12:34,790 --> 00:12:36,620 Or maybe he and anyone he recruited 220 00:12:36,630 --> 00:12:38,380 is a Russian double agent. 221 00:12:39,210 --> 00:12:41,000 Spend the money. 222 00:12:41,010 --> 00:12:42,630 [knocking] 223 00:12:42,760 --> 00:12:44,590 Dr. Blake is here. 224 00:12:44,720 --> 00:12:46,720 Right. 225 00:12:49,100 --> 00:12:52,270 Dr. Blake. Welcome to sunny old London. 226 00:12:52,390 --> 00:12:53,560 [laughs] 227 00:12:54,390 --> 00:12:57,480 This is NOC Case Officer Martian. Dr. Blake 228 00:12:57,610 --> 00:12:59,650 is over from our psych department at Langley, 229 00:12:59,770 --> 00:13:02,150 here to evaluate mental health across the Department. 230 00:13:02,150 --> 00:13:03,230 Sure you are. 231 00:13:03,240 --> 00:13:04,940 Psychological well-being 232 00:13:04,950 --> 00:13:06,200 is an agency-wide priority. 233 00:13:06,200 --> 00:13:09,910 I'm here to observe, lend an ear. 234 00:13:10,030 --> 00:13:12,830 After one or two days, people forget I'm even in the room. 235 00:13:12,830 --> 00:13:14,500 [chuckles softly] 236 00:13:14,500 --> 00:13:17,790 Considering what we do here, that's genuinely terrifying. 237 00:13:20,750 --> 00:13:23,050 Can I show you something? 238 00:13:30,930 --> 00:13:32,350 [Haddaway's "What Is Love" playing] 239 00:13:32,470 --> 00:13:34,930 I'm leaving the service. 240 00:13:35,060 --> 00:13:36,640 What? 241 00:13:36,770 --> 00:13:38,060 I thought they gave you a mission. 242 00:13:38,060 --> 00:13:39,350 They did. 243 00:13:39,360 --> 00:13:42,520 Long deployment abroad, but I can't go. 244 00:13:42,530 --> 00:13:43,480 Why not? 245 00:13:43,610 --> 00:13:45,740 My boyfriend. 246 00:13:45,740 --> 00:13:49,740 Oh, fuck him. This is your career. 247 00:13:51,450 --> 00:13:52,700 If I go, it'll destroy us. 248 00:13:52,700 --> 00:13:55,370 [friend] Yeah, well, he'll adapt, Danny. 249 00:13:55,500 --> 00:13:56,870 Listen to me. 250 00:13:57,000 --> 00:13:59,540 This is what you've worked for. 251 00:13:59,540 --> 00:14:01,460 - It's who you are. - I thought so, too. 252 00:14:01,590 --> 00:14:04,420 ♪ And what is wrong, give me a sign... ♪ 253 00:14:04,420 --> 00:14:06,130 Guess not. 254 00:14:06,260 --> 00:14:07,930 ♪ What is love? ♪ 255 00:14:21,310 --> 00:14:23,480 [typing] 256 00:14:24,570 --> 00:14:26,110 She's here. 257 00:14:26,240 --> 00:14:27,990 [door buzzes] 258 00:14:28,110 --> 00:14:29,360 [door opens] 259 00:14:44,840 --> 00:14:46,710 How were the farewells? 260 00:14:47,840 --> 00:14:50,220 Uh, my colleagues think I'm nuts. 261 00:14:50,220 --> 00:14:51,590 Ex-colleagues. 262 00:14:51,720 --> 00:14:54,890 I'm a tradwife to my imaginary boyfriend. 263 00:14:55,720 --> 00:14:57,060 Good job. 264 00:15:00,850 --> 00:15:02,350 [Ben] Been to Israel? 265 00:15:02,480 --> 00:15:05,400 2018. I attended a sustainable development conference 266 00:15:05,520 --> 00:15:07,690 as part of my engineering degree. 267 00:15:08,900 --> 00:15:11,240 [clears throat] Iranian intelligence films 268 00:15:11,360 --> 00:15:13,110 all arrivals at Tel Aviv. Ben? 269 00:15:13,120 --> 00:15:16,410 Uh, yeah, we're up in that server. I can make it disappear. 270 00:15:27,420 --> 00:15:28,760 [Alexei] Protocol. 271 00:15:28,760 --> 00:15:30,300 Proto-- Protocol. 272 00:15:30,420 --> 00:15:31,760 You know who I work with. 273 00:15:31,760 --> 00:15:34,340 One false move, they cut my eyes out 274 00:15:34,350 --> 00:15:36,640 and leave me in a ditch. I demand to be exfiltrated. 275 00:15:36,640 --> 00:15:39,850 If you won't do it, I will do it my-- 276 00:15:41,060 --> 00:15:42,770 What's his panic level? 277 00:15:44,060 --> 00:15:46,110 Critical, we find a plausible reason 278 00:15:46,110 --> 00:15:48,020 to yank him from the field. 279 00:15:48,030 --> 00:15:50,440 Not critical, I tell him go home, 280 00:15:50,570 --> 00:15:52,780 take a bath, clear his head. 281 00:15:52,780 --> 00:15:55,320 If you're wrong, he risks arrest. 282 00:15:55,450 --> 00:15:57,160 Execution. 283 00:15:57,280 --> 00:15:58,700 Call it. 284 00:16:00,160 --> 00:16:01,620 Dr. Blake? 285 00:16:02,750 --> 00:16:04,960 Imagine you took a routine checkup, 286 00:16:05,080 --> 00:16:08,130 and when you call for the results, the doctor says, 287 00:16:08,130 --> 00:16:11,170 "I need more tests. Don't worry. 288 00:16:12,010 --> 00:16:15,300 It's nothing. But whatever you do, don't travel." 289 00:16:16,890 --> 00:16:18,680 You live in West Africa. 290 00:16:18,680 --> 00:16:21,640 There's an Ebola outbreak. 291 00:16:22,690 --> 00:16:24,440 What would you do? 292 00:16:26,860 --> 00:16:29,230 I'll get you the cash. 293 00:16:30,320 --> 00:16:31,900 Take her with you. 294 00:16:33,700 --> 00:16:34,990 [keypad beeps] 295 00:16:37,660 --> 00:16:40,490 - [phone vibrating] - [door opens] 296 00:16:45,830 --> 00:16:47,880 [man urinating] 297 00:16:49,130 --> 00:16:50,960 [Owen] Mr. Orekhov, I've been trying to reach you. 298 00:16:50,960 --> 00:16:52,380 Where have you been? 299 00:16:52,510 --> 00:16:53,760 Who is this? 300 00:16:53,760 --> 00:16:56,260 We spoke earlier about arranging your travel. 301 00:16:56,260 --> 00:16:59,470 [announcer over P.A.] Attention, passengers flying to New York, 302 00:16:59,470 --> 00:17:01,390 John F. Kennedy, 303 00:17:01,520 --> 00:17:03,390 boarding will begin shortly... 304 00:17:03,520 --> 00:17:06,900 Alexei, where are you? 305 00:17:07,020 --> 00:17:10,150 I don't need you. Too slow. 306 00:17:10,270 --> 00:17:12,690 - [hangs up] - Shit! 307 00:17:12,820 --> 00:17:13,900 Shit! 308 00:17:13,900 --> 00:17:15,950 ♪ pulsing music ♪ 309 00:17:17,740 --> 00:17:19,120 - Blair! - [Blair] What? 310 00:17:19,120 --> 00:17:20,580 Blair, he's already at the airport. 311 00:17:20,580 --> 00:17:22,040 Come on. 312 00:17:25,620 --> 00:17:28,710 [speaking indistinctly] 313 00:17:33,460 --> 00:17:35,920 [Martian] So, mental health. 314 00:17:35,920 --> 00:17:38,590 What exactly is healthy in this job? 315 00:17:38,590 --> 00:17:42,430 Ever met anyone in the DO who's tip-top in the pink? 316 00:17:42,560 --> 00:17:43,970 If you have, 317 00:17:44,100 --> 00:17:45,980 I hope you shitcanned them for being a psychopath. 318 00:17:45,980 --> 00:17:49,310 I'm a clinical psychologist. I don't "shitcan" anyone. 319 00:17:49,310 --> 00:17:52,400 I watch, evaluate. 320 00:17:52,400 --> 00:17:54,820 So you're evaluating me right now? 321 00:17:54,820 --> 00:17:57,780 You check your rearview mirrors every five seconds. 322 00:17:57,780 --> 00:17:59,820 It's excessive. 323 00:17:59,820 --> 00:18:01,780 Implies a lot. 324 00:18:01,780 --> 00:18:05,830 You also register who's driving any passing vehicle, 325 00:18:05,830 --> 00:18:07,790 who else is in the vehicle, 326 00:18:07,790 --> 00:18:10,960 make and color and where the vehicle is registered. 327 00:18:10,960 --> 00:18:12,670 [phone ringing] 328 00:18:12,670 --> 00:18:14,130 Doesn't everyone? 329 00:18:14,130 --> 00:18:15,550 - [phone beeps] - Henry. 330 00:18:15,670 --> 00:18:17,300 [Henry] Orekhov's at Minsk National 331 00:18:17,420 --> 00:18:20,430 about to board a flight to Istanbul connecting to JFK. 332 00:18:20,430 --> 00:18:21,390 Fuck. 333 00:18:21,390 --> 00:18:22,390 Okay. 334 00:18:22,510 --> 00:18:23,810 How long till his flight boards? 335 00:18:23,810 --> 00:18:26,100 - 47 minutes. - [Martian] Which airline? 336 00:18:26,100 --> 00:18:27,940 [Blair] Ottoman Skylines. OT284-- 337 00:18:28,060 --> 00:18:29,730 And OT320, Istanbul to JFK. 338 00:18:29,850 --> 00:18:32,480 If he flies to the U.S., it's as good as a signed confession, 339 00:18:32,480 --> 00:18:35,230 so we need a new flight plan for him out of Minsk. 340 00:18:35,230 --> 00:18:38,150 Something that stacks up if Belarusian KGB 341 00:18:38,280 --> 00:18:39,990 or Russian FSB start digging. 342 00:18:40,110 --> 00:18:43,490 Okay, tell me everything you know about this guy. Details. 343 00:18:43,620 --> 00:18:44,950 - [Owen] All right, he-- - Uh, Alexei Orekhov. 344 00:18:44,950 --> 00:18:46,830 Born 1989 in Kalodzishchy, 345 00:18:46,830 --> 00:18:48,250 - suburb east of Minsk. - One of-one of two boys. 346 00:18:48,370 --> 00:18:50,670 Dad, farm worker, died lung cancer in... 347 00:18:50,670 --> 00:18:52,840 Uh, 1995, moved to Minsk, age 18. 348 00:18:52,960 --> 00:18:54,000 - Job in an auto plant. - '95. 349 00:18:54,000 --> 00:18:55,300 He was a truck driver 350 00:18:55,420 --> 00:18:56,840 - placed by-- - He isn't a truck driver. 351 00:18:56,840 --> 00:18:58,170 - He just runs the company. - Was a truck driver. 352 00:18:58,300 --> 00:18:59,800 Plays five-a-side soccer, 353 00:18:59,800 --> 00:19:01,380 takes his mother to the Sacred Heart Catholic Church 354 00:19:01,390 --> 00:19:02,720 once a month and Christmas. 355 00:19:02,720 --> 00:19:03,970 [Owen] He's had five girlfriends, 356 00:19:03,970 --> 00:19:05,220 longest relationship, a year. 357 00:19:05,220 --> 00:19:06,350 His brother moved to Gdansk. 358 00:19:06,350 --> 00:19:07,680 He's a union dock worker. 359 00:19:07,680 --> 00:19:09,230 A year ago, he was diagnosed with... 360 00:19:09,350 --> 00:19:10,770 - Lymphatic cancer. - l... lymphatic cancer, which 361 00:19:10,770 --> 00:19:12,020 - is presently in remission. - Stop. 362 00:19:12,150 --> 00:19:14,360 That's it. Gdansk. 363 00:19:14,480 --> 00:19:15,980 [Martian] Call Orekhov. Tell him 364 00:19:15,980 --> 00:19:17,650 he's on the next flight to Gdansk. So are we. 365 00:19:17,780 --> 00:19:20,070 What's going on? I thought we were going to Vilnius. 366 00:19:20,070 --> 00:19:22,160 Vilnius is OBE. 367 00:19:23,660 --> 00:19:25,620 "Overtaken by events." 368 00:19:25,620 --> 00:19:28,200 - [line ringing] - Don't fuck this up. 369 00:19:28,200 --> 00:19:29,200 [scoffs] 370 00:19:29,200 --> 00:19:31,210 ♪ suspenseful music ♪ 371 00:19:34,330 --> 00:19:36,130 - [Owen] Alexei. - Owen. 372 00:19:36,130 --> 00:19:38,800 My friend, too late. I am gone. I am on a flight 373 00:19:38,800 --> 00:19:40,760 - in five minutes. - Listen, Alexei. 374 00:19:40,880 --> 00:19:42,880 We cancelled your ticket and we deleted any record 375 00:19:42,890 --> 00:19:44,430 of you buying a flight to JFK. 376 00:19:44,430 --> 00:19:45,890 You will be stopped at the gate. 377 00:19:45,890 --> 00:19:47,470 - Motherfucker. - So, you need to listen 378 00:19:47,600 --> 00:19:49,140 - to me, Alexei. - I swear to God, if I meet you, 379 00:19:49,140 --> 00:19:50,730 - I'm going to fucking kill you. - Listen, Alexei. 380 00:19:50,850 --> 00:19:52,060 - Alexei, you need - I'm going to fucking kill you! 381 00:19:52,060 --> 00:19:53,350 - to listen to me-- - Listen, Alexei. 382 00:19:53,350 --> 00:19:54,980 Walk to the Air Poland desk. 383 00:19:54,980 --> 00:19:57,060 There is a ticket in your name on the 13:20 to Gdansk. 384 00:19:57,070 --> 00:19:59,030 - I don't trust you. - You're visiting your brother 385 00:19:59,030 --> 00:20:00,940 in the hospital there. His cancer? 386 00:20:00,940 --> 00:20:03,740 - Oh. [speaking Russian] - But right now... 387 00:20:03,740 --> 00:20:05,070 - [speaking Russian] - Right now, 388 00:20:05,070 --> 00:20:06,990 you're putting your mother, your brother 389 00:20:06,990 --> 00:20:09,240 and everyone you know in danger. 390 00:20:09,370 --> 00:20:11,160 Starting with you. 391 00:20:11,290 --> 00:20:13,710 Make the right move here, Alexei. 392 00:20:13,710 --> 00:20:15,080 - Jump wrong, - No. 393 00:20:15,080 --> 00:20:17,080 - I can't help you. - Wait. Hey. 394 00:20:17,090 --> 00:20:18,630 - No one can. - Wait-- 395 00:20:18,750 --> 00:20:20,590 - What the fuck?! I had that, - I know you had it. 396 00:20:20,710 --> 00:20:21,970 - by the way. - I know you had it. 397 00:20:22,090 --> 00:20:23,470 - Why'd you hang up? - I don't know. 398 00:20:23,590 --> 00:20:24,760 I just did it. I just did it for emphasis 399 00:20:24,890 --> 00:20:26,140 - or something. - Emphasis? What? 400 00:20:26,140 --> 00:20:27,760 - Well, did he agree? - What do you mean? 401 00:20:27,760 --> 00:20:29,430 Did he agree to get on the flight? 402 00:20:29,430 --> 00:20:31,100 Because it didn't sound like he agreed to anything. 403 00:20:31,100 --> 00:20:33,730 - The conversation was over. - The conversation is over 404 00:20:33,850 --> 00:20:35,600 when he agrees to get on the fucking plane! 405 00:20:35,730 --> 00:20:38,650 Yeah, well, my gut is he'll be on the plane. 406 00:20:39,980 --> 00:20:41,570 Your gut? 407 00:20:43,450 --> 00:20:46,870 This is intelligence. Not Reno. 408 00:20:51,620 --> 00:20:54,290 [Henry over phone] Orekhov boarded the plane to Gdansk. 409 00:20:54,410 --> 00:20:55,620 Nice catch. 410 00:20:55,620 --> 00:20:56,830 [Martian] And the greeting party? 411 00:20:56,960 --> 00:20:58,000 In position. 412 00:20:58,000 --> 00:20:59,750 Go get it done. 413 00:21:01,840 --> 00:21:03,130 Dmitri Orekhov? 414 00:21:03,260 --> 00:21:04,470 Oh, Dmitri? 415 00:21:04,590 --> 00:21:06,840 [conversing in Polish] 416 00:21:21,110 --> 00:21:23,940 Excuse me, sir. You speak English? 417 00:21:24,070 --> 00:21:26,660 - Dmitri Orekhov? - A little. Sure. 418 00:21:26,780 --> 00:21:28,160 Dr. Tom Vincent. 419 00:21:28,280 --> 00:21:29,830 I'm an American military doctor 420 00:21:29,950 --> 00:21:31,830 attached to the Embassy in Warsaw. 421 00:21:31,950 --> 00:21:35,290 This is my colleague, Dr. Brown. We're here about your brother. 422 00:21:35,290 --> 00:21:38,080 - What about him? What's wrong? - Russian counterespionage 423 00:21:38,080 --> 00:21:41,500 thinks he's been working for the CIA. 424 00:21:41,630 --> 00:21:44,340 The U.S. consulate there alerted us. 425 00:21:44,340 --> 00:21:45,970 He may be charged with treason. 426 00:21:45,970 --> 00:21:47,760 - What did he do? - [Martian] Nothing. 427 00:21:47,760 --> 00:21:49,640 But he got scared and skipped the country. 428 00:21:49,760 --> 00:21:51,890 They think Alex is spy? 429 00:21:51,890 --> 00:21:53,520 [chuckles] He can't even tie shoes. 430 00:21:53,640 --> 00:21:55,180 We just want to help him make it out of this safely. 431 00:21:55,310 --> 00:21:56,270 What can I do? 432 00:21:56,390 --> 00:21:58,230 Check yourself into a hospital. 433 00:21:58,230 --> 00:22:00,690 - Why? - Alexei told his boss at work 434 00:22:00,810 --> 00:22:04,150 he was coming to Poland to visit his brother, who has cancer. 435 00:22:04,150 --> 00:22:06,490 So, you want me to pretend it came back? 436 00:22:07,400 --> 00:22:09,030 Did you actually have cancer? 437 00:22:09,030 --> 00:22:11,320 [Dmitri] One year ago. I'm under remission. 438 00:22:11,330 --> 00:22:13,620 How come we didn't know about this, Dr. Brown? 439 00:22:13,620 --> 00:22:15,200 Uh, I thought... 440 00:22:15,330 --> 00:22:17,870 We didn't have access to any medical records. 441 00:22:17,870 --> 00:22:19,620 It's just for a few days 442 00:22:19,750 --> 00:22:21,380 till we make sure your brother's safe. 443 00:22:21,380 --> 00:22:23,090 Just few days. 444 00:22:24,130 --> 00:22:26,090 Please don't put me on the spot like that. 445 00:22:26,090 --> 00:22:28,550 I am here to observe. 446 00:22:28,680 --> 00:22:30,090 I wanted you to feel it. 447 00:22:30,090 --> 00:22:32,350 What it's like being someone else. 448 00:22:32,350 --> 00:22:35,140 That was for five seconds, not six years. 449 00:22:36,350 --> 00:22:39,350 If we're quick, we'll make the last flight back to London. 450 00:22:44,570 --> 00:22:45,730 What about Orekhov? 451 00:22:45,730 --> 00:22:47,280 Aren't you gonna be there when he lands? 452 00:22:47,280 --> 00:22:49,950 Orekhov won't make it out of the airport. 453 00:22:50,700 --> 00:22:52,660 ♪ intense music ♪ 454 00:23:00,330 --> 00:23:03,250 Welcome to Poland. Take this car. 455 00:23:28,070 --> 00:23:30,570 Where are you going? 456 00:23:32,070 --> 00:23:33,740 Stop the car. 457 00:23:35,330 --> 00:23:37,280 Stop the car, let me out. 458 00:23:37,290 --> 00:23:39,200 Hey! Stop the fucking car! 459 00:23:39,330 --> 00:23:41,460 [screaming] 460 00:23:42,330 --> 00:23:43,880 Let me out! 461 00:23:45,250 --> 00:23:47,840 Fuck you! Fuck. 462 00:23:47,840 --> 00:23:50,470 [shouting] 463 00:23:50,590 --> 00:23:52,220 [grunting] 464 00:23:52,220 --> 00:23:53,640 [exclaims] 465 00:23:55,390 --> 00:23:57,600 [indistinct chatter] 466 00:23:58,770 --> 00:24:00,430 JSOC called. 467 00:24:02,100 --> 00:24:03,150 Oh? 468 00:24:03,270 --> 00:24:05,110 The fuck is wrong with you, Henry? 469 00:24:06,400 --> 00:24:07,770 - Listen... - Yeah. 470 00:24:07,900 --> 00:24:09,280 Asking your brother-in-law 471 00:24:09,280 --> 00:24:11,530 about a classified op by code name-- 472 00:24:11,530 --> 00:24:13,950 a code name you weren't even supposed to know-- 473 00:24:13,950 --> 00:24:15,780 you didn't think that was gonna come back? 474 00:24:15,910 --> 00:24:18,620 On the contrary, I hoped it would. 475 00:24:18,740 --> 00:24:20,120 Why? 476 00:24:21,080 --> 00:24:23,580 I wanted to know if he's exposed. 477 00:24:24,290 --> 00:24:25,960 He's on a black op in a war zone. 478 00:24:26,080 --> 00:24:27,540 Nothing operational was shared. 479 00:24:27,670 --> 00:24:30,300 I know nothing about Felix. All I had was a name. 480 00:24:32,260 --> 00:24:34,050 [scoffs] 481 00:24:34,050 --> 00:24:36,180 You want to know something? 482 00:24:36,180 --> 00:24:37,890 I believe you. 483 00:24:37,890 --> 00:24:39,510 Want to know why? 484 00:24:39,510 --> 00:24:42,020 Because I, Henry, am station chief, 485 00:24:42,140 --> 00:24:44,640 and even I don't know what Felix is. 486 00:24:44,640 --> 00:24:47,860 Which means that Felix, 487 00:24:47,860 --> 00:24:50,650 is the very, very heaviest 488 00:24:50,650 --> 00:24:52,190 of heavy, heavy shit, 489 00:24:52,190 --> 00:24:54,450 and nobody-- not you, not I, no one-- 490 00:24:54,570 --> 00:24:56,320 would ever mention. 491 00:24:56,450 --> 00:24:57,820 Ever. 492 00:25:02,330 --> 00:25:04,330 [door opens] 493 00:25:04,460 --> 00:25:06,750 [muffled groaning] 494 00:25:06,750 --> 00:25:08,040 [headphones clatter] 495 00:25:08,040 --> 00:25:09,710 [hood and goggles clatter] 496 00:25:09,710 --> 00:25:11,960 [moans, pants] 497 00:25:13,720 --> 00:25:15,970 [speaking Russian] 498 00:25:19,760 --> 00:25:20,970 Hey. 499 00:25:21,850 --> 00:25:23,480 [screaming] 500 00:25:40,990 --> 00:25:43,200 [camera beeping] 501 00:25:54,880 --> 00:25:57,050 All right. How much is it gonna cost me? 502 00:25:57,050 --> 00:25:59,590 Uh, 50 grand, tops. 503 00:25:59,590 --> 00:26:03,100 Twenty K for the transfer, three agents, company jet. 504 00:26:03,100 --> 00:26:05,930 Two agents for the mission, equipment, etcetera. 505 00:26:05,930 --> 00:26:08,230 Twenty for the interrogation, ten for post. 506 00:26:08,230 --> 00:26:10,100 Yeah. What are the risks? 507 00:26:10,110 --> 00:26:12,940 Apart from the fifty grand and losing Orekhov forever? 508 00:26:12,940 --> 00:26:14,820 But the upside? 509 00:26:14,820 --> 00:26:17,740 If he is a double, Coyote is, too. 510 00:26:19,820 --> 00:26:21,070 Can you do it for forty? 511 00:26:21,200 --> 00:26:22,120 - Can't do it for forty. - Forty-five. 512 00:26:22,120 --> 00:26:23,410 Forty-eight. 513 00:26:23,540 --> 00:26:25,620 [scoffs] What is this, a Turkish bazaar? 514 00:26:25,750 --> 00:26:27,450 - Hmm. - All right, 515 00:26:27,460 --> 00:26:30,750 let me explain how budgetary allocations are made 516 00:26:30,880 --> 00:26:33,040 within the U.S. government departments, Henry. 517 00:26:33,170 --> 00:26:35,670 The station chief submits a quarterly request 518 00:26:35,670 --> 00:26:39,010 to the overseas accounts committee in Langley, 519 00:26:39,010 --> 00:26:40,880 spearheaded by 520 00:26:40,890 --> 00:26:42,970 a Mrs. Martina-Louise Brooks. 521 00:26:42,970 --> 00:26:46,810 Now, Mrs. Brooks does not like me. 522 00:26:46,810 --> 00:26:48,600 - [chuckles softly] - I'd go as far as to say 523 00:26:48,600 --> 00:26:52,190 that Mrs. Brooks does not believe in Europe as a concept. 524 00:26:53,570 --> 00:26:54,770 Forty-seven. 525 00:26:54,770 --> 00:26:56,780 Sold. 526 00:26:56,900 --> 00:26:59,070 [whimpering] 527 00:27:02,410 --> 00:27:04,370 Begin. 528 00:27:18,420 --> 00:27:20,130 - [interrogator] Hi. - [panting] 529 00:27:20,260 --> 00:27:21,590 [eastern European accent] So, we are here 530 00:27:21,720 --> 00:27:24,010 to take your lunch orders. 531 00:27:24,010 --> 00:27:27,720 What is going to be? Waffles or pizza? 532 00:27:27,720 --> 00:27:29,350 Cheeseburgers or hot dogs? 533 00:27:29,350 --> 00:27:30,680 - [shouts] - [Alexei screams] 534 00:27:30,690 --> 00:27:32,390 Coca-Cola or McDonald's? 535 00:27:32,400 --> 00:27:35,190 - [speaking Russian] - Tupac or Biggie? 536 00:27:35,190 --> 00:27:37,230 Bill or Hillary? 537 00:27:37,230 --> 00:27:38,530 [Alexei screaming] 538 00:27:38,530 --> 00:27:40,650 Beyoncé or Taylor Swift? 539 00:27:40,650 --> 00:27:42,490 [screams] 540 00:27:50,500 --> 00:27:53,290 - [lock beeps] - [door opens] 541 00:28:04,390 --> 00:28:06,430 [speaking Russian] 542 00:28:06,430 --> 00:28:07,560 [grunts] 543 00:28:07,680 --> 00:28:09,560 How much can we hurt him? 544 00:28:09,560 --> 00:28:11,890 - What's the ceiling? - Low to medium. 545 00:28:11,890 --> 00:28:14,850 He's in Russia. They don't play nice. 546 00:28:14,850 --> 00:28:16,400 - It's a wooden duck. - [interrogators] ♪ Born ♪ 547 00:28:16,520 --> 00:28:18,480 - ♪ In the USA ♪ - I'm just saying. 548 00:28:18,480 --> 00:28:19,820 [interrogators] ♪ I'm a long gone daddy ♪ 549 00:28:19,940 --> 00:28:21,900 ♪ In the USA now ♪ 550 00:28:22,030 --> 00:28:25,320 - ♪ Born in the USA ♪ - [coughs] 551 00:28:27,830 --> 00:28:30,200 [interrogator 2] ♪ Born in the USA ♪ 552 00:28:30,330 --> 00:28:33,080 ♪ I'm a long gone daddy in the... ♪ 553 00:28:33,080 --> 00:28:34,750 Is a doctor on standby? 554 00:28:34,870 --> 00:28:36,460 Can be. 555 00:28:41,550 --> 00:28:42,920 Let him cook. 556 00:28:43,050 --> 00:28:44,590 [Alexei continues speaking Russian] 557 00:28:44,720 --> 00:28:46,180 Let him cook. 558 00:28:46,300 --> 00:28:48,220 - Put him in the dark. - ♪ Born in the USA ♪ 559 00:28:48,350 --> 00:28:49,640 ♪ I'm a cool ♪ 560 00:28:49,640 --> 00:28:53,560 - [grunts] - ♪ Daddy in the USA ♪ 561 00:28:54,850 --> 00:28:57,060 [crying, panting] 562 00:29:09,950 --> 00:29:11,950 [Blair hums "Dancing in the Dark" by Bruce Springsteen] 563 00:29:12,080 --> 00:29:13,960 - [door beeps] - [door opens] 564 00:29:14,080 --> 00:29:17,750 ♪ Dancing in the dark ♪ 565 00:29:18,590 --> 00:29:19,670 [door closes] 566 00:29:19,670 --> 00:29:21,420 Sorry. 567 00:29:25,050 --> 00:29:26,430 Wooden duck? 568 00:29:27,760 --> 00:29:30,470 Squeeze a wooden duck, it doesn't quack. 569 00:29:30,470 --> 00:29:32,100 If this guy works for the Russians, 570 00:29:32,100 --> 00:29:33,970 soon as he's had enough, he'll quack. 571 00:29:33,980 --> 00:29:35,230 "Guys, time-out. 572 00:29:35,230 --> 00:29:38,020 Fuck America. I'm on your team." 573 00:29:39,020 --> 00:29:40,770 Doesn't quack, we're good. 574 00:29:40,770 --> 00:29:42,230 "Good," meaning? 575 00:29:42,360 --> 00:29:45,780 He's alive next week and so are lots of others. 576 00:29:46,570 --> 00:29:48,860 And if he does quack? 577 00:29:48,870 --> 00:29:50,410 Then we're fucked. 578 00:29:51,200 --> 00:29:52,990 [indistinct chatter] 579 00:29:53,120 --> 00:29:55,080 ♪ intriguing music playing ♪ 580 00:30:17,480 --> 00:30:20,230 [both speaking Ukrainian] 581 00:30:31,990 --> 00:30:33,530 Negative. 582 00:30:33,540 --> 00:30:35,950 [both speaking Ukrainian] 583 00:30:50,510 --> 00:30:51,800 - Mm-hmm. - Mm? 584 00:30:58,640 --> 00:31:00,350 [Alexei crying] 585 00:31:18,580 --> 00:31:21,370 [interrogator speaking Russian] 586 00:31:23,840 --> 00:31:25,750 [coughing] 587 00:31:25,880 --> 00:31:27,750 [Alexei] Vodka? 588 00:31:27,760 --> 00:31:29,670 [sputtering] 589 00:31:42,230 --> 00:31:43,560 [groaning] 590 00:31:48,690 --> 00:31:50,990 [groans] 591 00:31:51,110 --> 00:31:53,570 [speaking Russian] 592 00:31:53,700 --> 00:31:55,070 Wait. 593 00:31:55,200 --> 00:31:56,530 [Alexei speaking Russian] 594 00:31:56,660 --> 00:31:58,790 Did I hear... What's he saying? 595 00:31:58,790 --> 00:32:01,290 [speaking Russian] 596 00:32:01,410 --> 00:32:03,000 [Blair] "I report to Moscow." 597 00:32:03,000 --> 00:32:04,330 Fuck. 598 00:32:04,460 --> 00:32:06,710 "I work for... 599 00:32:09,340 --> 00:32:11,720 ...the Americans and the Russians." 600 00:32:12,840 --> 00:32:15,180 "I report... 601 00:32:15,300 --> 00:32:17,010 ...to Drezin in the FSB." 602 00:32:17,140 --> 00:32:18,970 Go get Bosko. Drezin, do we know him? 603 00:32:18,970 --> 00:32:20,270 No, I'm on it. 604 00:32:20,390 --> 00:32:22,730 What section does Drezin work for? 605 00:32:22,850 --> 00:32:23,810 Counterespionage? 606 00:32:23,810 --> 00:32:25,150 Military security? 607 00:32:25,270 --> 00:32:27,570 [interrogator speaking Russian] 608 00:32:29,230 --> 00:32:30,190 [Alexei speaks Russian] 609 00:32:30,190 --> 00:32:32,030 Says he doesn't know. Well? 610 00:32:32,150 --> 00:32:33,990 No Drezin. 611 00:32:33,990 --> 00:32:35,530 Say he's bullshitting. 612 00:32:35,530 --> 00:32:38,080 [interrogator and Alexei speaking Russian] 613 00:32:39,080 --> 00:32:40,370 He's saying it's true. 614 00:32:40,370 --> 00:32:42,450 Who recruited him? 615 00:32:42,460 --> 00:32:44,540 [interrogator speaking Russian] 616 00:32:44,540 --> 00:32:45,500 Ivanov. 617 00:32:45,500 --> 00:32:46,790 Verify Ivanov. 618 00:32:46,920 --> 00:32:48,040 Ivanov is Smith. 619 00:32:48,040 --> 00:32:50,090 - It's like Smith in the U.S. - Verify. 620 00:32:50,210 --> 00:32:51,420 Where's his dead drop? 621 00:32:51,420 --> 00:32:53,550 [interrogator speaks Russian] 622 00:32:53,680 --> 00:32:55,090 [speaking Russian] 623 00:32:55,890 --> 00:32:57,930 A locker at Minsk railway station. 624 00:32:57,930 --> 00:32:59,350 What locker number? 625 00:32:59,470 --> 00:33:01,140 [interrogator and Alexei speaking Russian] 626 00:33:01,140 --> 00:33:03,520 [Blair] He can't remember. 627 00:33:03,520 --> 00:33:05,560 What's happening? 628 00:33:05,690 --> 00:33:06,900 He's quacking. 629 00:33:06,900 --> 00:33:08,820 What was the last intel he delivered 630 00:33:08,940 --> 00:33:10,730 to the Americans? 631 00:33:10,730 --> 00:33:12,740 [speaking Russian] 632 00:33:14,400 --> 00:33:16,360 ♪ ominous music ♪ 633 00:33:22,870 --> 00:33:24,040 Transport manifests 634 00:33:24,040 --> 00:33:26,250 and container inventories from Moscow 635 00:33:26,250 --> 00:33:29,340 into Belarus, on to Eastern Ukraine. 636 00:33:30,210 --> 00:33:33,670 Medical supplies for clinics there. 637 00:33:39,050 --> 00:33:40,850 - [door beeps] - [door opens] 638 00:33:42,680 --> 00:33:44,470 Call JSOC. 639 00:33:44,480 --> 00:33:45,890 I need time. 640 00:33:46,020 --> 00:33:48,350 Pressure what he's saying, cross-check. 641 00:33:48,480 --> 00:33:50,940 Your brother-in-law's on the ground out there. 642 00:33:50,940 --> 00:33:54,190 We move when we're sure. I need time. 643 00:33:56,150 --> 00:33:58,450 I need to tell JSOC what we know 644 00:33:58,570 --> 00:33:59,740 when we know it. 645 00:33:59,870 --> 00:34:02,540 God knows they hate us enough already. 646 00:34:28,020 --> 00:34:29,940 ♪ pulsing music ♪ 647 00:34:36,860 --> 00:34:38,740 What's up? 648 00:34:38,860 --> 00:34:40,570 Emergency abort signal. 649 00:34:41,570 --> 00:34:43,780 What about our target? 650 00:34:43,790 --> 00:34:45,410 It's not your target anymore. 651 00:34:46,250 --> 00:34:49,370 Leave nothing behind. We're not coming back. 652 00:34:50,710 --> 00:34:52,840 What the hell happened? 653 00:34:53,750 --> 00:34:55,710 Something killed the mission. 654 00:34:57,340 --> 00:35:00,760 We'll find out more when it's safe. 655 00:35:08,980 --> 00:35:11,020 This Ivanov 656 00:35:11,150 --> 00:35:12,690 he says he worked for-- exist or not? 657 00:35:12,690 --> 00:35:14,650 [Blair] Maybe it's a code name. 658 00:35:14,650 --> 00:35:16,780 [Henry] If he's genuine, he wouldn't know his real name. 659 00:35:16,780 --> 00:35:18,190 What do we do? 660 00:35:18,190 --> 00:35:20,320 Ask if he knows Ivanov's rank. 661 00:35:20,450 --> 00:35:22,160 [interrogator and Alexei speaking Russian] 662 00:35:22,280 --> 00:35:23,620 Colonel. 663 00:35:23,740 --> 00:35:26,160 Ask if he's heard of Colonel Sergei Mezakov. 664 00:35:26,160 --> 00:35:27,830 That a pitfall? 665 00:35:27,950 --> 00:35:29,290 [Alexei speaks Russian] 666 00:35:29,290 --> 00:35:31,210 And he didn't jump in. Shit. 667 00:35:31,210 --> 00:35:32,920 How and when were you paid? 668 00:35:32,920 --> 00:35:35,670 - Into what account? - [interrogator speaking Russian] 669 00:35:35,800 --> 00:35:37,840 [speaking Russian] 670 00:35:37,960 --> 00:35:40,170 Cash. Russian rubles. 671 00:35:40,300 --> 00:35:41,720 [Alexei speaking Russian] 672 00:35:41,720 --> 00:35:43,850 He never banked it. 673 00:35:44,890 --> 00:35:46,810 [gunfire in distance] 674 00:35:46,810 --> 00:35:48,850 ♪ suspenseful music ♪ 675 00:35:56,940 --> 00:35:59,110 [Charlie] Fuck me. 676 00:35:59,240 --> 00:36:00,400 They must have crossed the river and taken 677 00:36:00,400 --> 00:36:02,400 the power station last night. 678 00:36:02,410 --> 00:36:04,530 What do you want me to do? 679 00:36:06,990 --> 00:36:09,120 Well, our options here are limited. 680 00:36:09,250 --> 00:36:11,500 [soldiers speaking indistinctly] 681 00:36:21,010 --> 00:36:23,510 When I say go, punch right through. 682 00:36:27,810 --> 00:36:29,970 [indistinct Russian chatter over P.A.] 683 00:36:30,100 --> 00:36:32,020 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck me. 684 00:36:36,650 --> 00:36:38,650 [indistinct chatter] 685 00:37:01,130 --> 00:37:02,550 [speaks Russian] 686 00:37:06,550 --> 00:37:08,390 [soldiers shouting] 687 00:37:11,390 --> 00:37:13,350 [shouting in Ukrainian] 688 00:37:23,650 --> 00:37:25,910 [shouting in Ukrainian] 689 00:37:28,030 --> 00:37:29,490 [shouts] 690 00:37:34,370 --> 00:37:35,620 [hangs up phone] 691 00:37:35,750 --> 00:37:38,170 JSOC report. 692 00:37:38,170 --> 00:37:41,340 I got three operators from Felix, 693 00:37:41,340 --> 00:37:43,000 two-man Ukrainian 694 00:37:43,010 --> 00:37:45,630 special forces sniper team, 695 00:37:45,760 --> 00:37:48,840 I got one U.S. Delta operator. 696 00:37:48,840 --> 00:37:50,640 They got the orders to abort 697 00:37:50,640 --> 00:37:52,970 too late to get out clean. 698 00:37:53,100 --> 00:37:55,100 They're engaging Russian forces. 699 00:37:55,100 --> 00:37:58,060 SOG has 'em on satellite and will report. 700 00:38:00,400 --> 00:38:01,860 I'm sorry, Henry. 701 00:38:01,860 --> 00:38:03,860 ♪ tense music ♪ 702 00:38:17,250 --> 00:38:19,370 Did we lose them? 703 00:38:19,380 --> 00:38:21,090 Can't fucking see. 704 00:38:22,590 --> 00:38:24,300 Stop! 705 00:38:25,590 --> 00:38:27,760 [all grunting] 706 00:38:34,470 --> 00:38:36,310 [Charlie] Push it! 707 00:38:39,770 --> 00:38:41,610 We got to move. 708 00:38:46,490 --> 00:38:49,450 Take it. Remy? 709 00:38:50,200 --> 00:38:52,410 All right, this is what we're gonna do. 710 00:38:52,410 --> 00:38:54,540 You boys take cover behind those diggers, 711 00:38:54,660 --> 00:38:56,160 maybe cause a diversion. 712 00:38:56,290 --> 00:38:57,540 [speaks Ukrainian] 713 00:38:57,540 --> 00:38:59,410 I'll go left flank, I'll get up behind them. 714 00:38:59,420 --> 00:39:00,670 Copy? 715 00:39:00,670 --> 00:39:01,880 Copy that. 716 00:39:03,340 --> 00:39:04,460 You good? 717 00:39:04,460 --> 00:39:06,300 Yeah. 718 00:39:06,300 --> 00:39:08,010 All right. 719 00:39:08,970 --> 00:39:10,180 [door beeps] 720 00:39:12,050 --> 00:39:14,060 - [door closes] - [door beeps] 721 00:39:14,180 --> 00:39:16,100 ♪ intense music ♪ 722 00:39:32,660 --> 00:39:33,660 [grunts] 723 00:39:50,510 --> 00:39:51,760 [shouts] 724 00:39:51,880 --> 00:39:54,100 [rapid gunfire] 725 00:40:03,100 --> 00:40:05,360 [gunfire continuing] 726 00:40:17,790 --> 00:40:19,200 We got him! 727 00:40:19,330 --> 00:40:21,080 [screaming] 728 00:40:25,880 --> 00:40:27,630 [men grunting] 729 00:40:27,630 --> 00:40:30,010 [indistinct radio chatter] 730 00:40:31,760 --> 00:40:33,930 [indistinct shouting] 731 00:40:42,890 --> 00:40:45,100 [shouting in Ukrainian] 732 00:41:26,980 --> 00:41:30,110 Wrap it up, brief him, get him a meal and a bed. 733 00:41:30,940 --> 00:41:32,530 - [chuckles] - What's so funny? 734 00:41:32,530 --> 00:41:36,320 Uh, are you a fan of Russian literature? 735 00:41:37,320 --> 00:41:38,990 No, I'm more of a Conan Doyle guy. 736 00:41:38,990 --> 00:41:40,830 What the fuck are you talking about? 737 00:41:40,950 --> 00:41:44,620 Well, this isn't any three-pipe problem for Sherlock Holmes. 738 00:41:45,960 --> 00:41:48,330 Those names aren't in Orekhov's network. 739 00:41:49,290 --> 00:41:50,880 How do you know? 740 00:41:50,880 --> 00:41:53,300 Because they're in War and Peace. 741 00:41:56,180 --> 00:42:00,550 [Ben] Your name is Daniela Moreno Acosta. 742 00:42:00,680 --> 00:42:04,270 You were born in Seville, raised in Sanlúcar de Barrameda, Spain. 743 00:42:04,390 --> 00:42:06,770 You visited cousins in New York a lot, 744 00:42:06,770 --> 00:42:08,390 which explains your love of the Knicks 745 00:42:08,400 --> 00:42:10,230 and your excellent English. 746 00:42:10,230 --> 00:42:12,110 [Naomi] I'll be your postman. 747 00:42:12,110 --> 00:42:15,150 Martian will oversee your deployment. 748 00:42:21,620 --> 00:42:22,620 Who's this? 749 00:42:22,620 --> 00:42:24,660 Professor Reza Mortazevi. 750 00:42:24,660 --> 00:42:26,410 Visiting professor of seismology 751 00:42:26,540 --> 00:42:28,540 at the London School of Sciences. 752 00:42:28,670 --> 00:42:30,080 You're being sent to Tehran 753 00:42:30,210 --> 00:42:32,090 to identify Iranian nuclear engineers. 754 00:42:32,210 --> 00:42:35,420 Professor Mortazevi runs an exchange program 755 00:42:35,420 --> 00:42:38,130 between the London School of Sciences 756 00:42:38,130 --> 00:42:40,260 and the University College of Tehran. 757 00:42:40,390 --> 00:42:42,890 He comes to London every two years to lecture 758 00:42:42,890 --> 00:42:45,430 at the Institute of Geophysics. 759 00:42:45,560 --> 00:42:48,060 Your job is to be hired there. 760 00:42:48,060 --> 00:42:49,770 Impress him. 761 00:42:49,770 --> 00:42:53,400 Convince him you're the candidate for his program. 762 00:42:53,400 --> 00:42:55,570 Then you'll be traveling to Iran 763 00:42:55,570 --> 00:42:57,740 with a certified Iranian official. 764 00:42:57,860 --> 00:43:01,450 100% copper-bottomed, watertight cover. 765 00:43:01,570 --> 00:43:04,950 How do I get a research job at the Institute of Geophysics? 766 00:43:04,950 --> 00:43:07,250 That's your problem. 767 00:43:08,330 --> 00:43:10,960 But what if I don't make it in? 768 00:43:10,960 --> 00:43:12,830 Then go home. 769 00:43:12,840 --> 00:43:15,170 Figure out something else to do with your life. 770 00:43:15,170 --> 00:43:17,210 ♪ contemplative music ♪ 771 00:43:20,970 --> 00:43:23,350 Follow me. 772 00:43:25,060 --> 00:43:26,520 Here. 773 00:43:33,560 --> 00:43:35,730 There's a cost for doing this work. 774 00:43:37,570 --> 00:43:38,740 A price. 775 00:43:38,740 --> 00:43:41,280 Are you sure you want to pay it? 776 00:43:50,120 --> 00:43:51,290 [Simon] Uh, how's it going? 777 00:43:51,420 --> 00:43:52,630 [Martian] It's going. 778 00:43:52,750 --> 00:43:54,960 [Simon] Okay, uh, yeah, so, Sami Zahir, 779 00:43:54,960 --> 00:43:57,550 uh, entered from Addis, uh, February 25th 780 00:43:57,550 --> 00:44:00,170 on a six-month professional visa. 781 00:44:00,170 --> 00:44:02,130 Uh, she made two round trips back 782 00:44:02,260 --> 00:44:03,720 and she enrolled with the, um, 783 00:44:03,720 --> 00:44:05,300 the Royal College of World Heritage. 784 00:44:05,430 --> 00:44:06,510 I mean, she's clean. 785 00:44:06,640 --> 00:44:08,010 She checks out. Looks legit. 786 00:44:08,020 --> 00:44:09,810 - You're certain? - Uh, yeah. 787 00:44:09,810 --> 00:44:11,850 Yeah, she's, uh, she's staying in a room in Raffles. 788 00:44:11,980 --> 00:44:13,690 - Under her real name. - Did you scrape her phone? 789 00:44:13,690 --> 00:44:16,020 No, no, it's encrypted, and I couldn't see in. 790 00:44:16,020 --> 00:44:18,690 I-I mean, I can, if you want, but, um, it'll take longer, 791 00:44:18,820 --> 00:44:20,400 and I'd, uh, I-I'd need 792 00:44:20,400 --> 00:44:21,990 a mission number to log for the time. 793 00:44:22,110 --> 00:44:25,200 Don't ever take a file out of the office again 794 00:44:25,200 --> 00:44:27,330 or you're fired. 795 00:44:35,130 --> 00:44:38,130 [Naomi] I'm not talking about the hardships it presents. 796 00:44:38,920 --> 00:44:41,380 I'm talking about what it costs a human being 797 00:44:41,510 --> 00:44:43,840 to abandon their identity. 798 00:44:45,260 --> 00:44:47,890 To spend however many days, weeks, or years 799 00:44:47,890 --> 00:44:50,680 they have left alive in another skin. 800 00:44:52,310 --> 00:44:53,850 Hi. 801 00:44:55,440 --> 00:44:57,440 It's Daniela. 802 00:44:57,440 --> 00:44:59,190 Acosta. 803 00:45:04,320 --> 00:45:06,490 Thank you. 804 00:45:08,910 --> 00:45:11,120 [indistinct chatter] 805 00:45:14,870 --> 00:45:16,920 Uh, champagne, please. 806 00:45:16,920 --> 00:45:19,920 [woman] Professor, I'd like to introduce you to someone. 807 00:45:27,720 --> 00:45:30,260 [Naomi] You have to ask yourself 808 00:45:30,260 --> 00:45:32,560 is it worth it? 809 00:45:36,020 --> 00:45:38,690 Do I really want to pay the price? 810 00:45:50,910 --> 00:45:53,950 Professor Wartenburg? 811 00:45:53,950 --> 00:45:55,960 Excuse me, Professor Wartenburg? 812 00:45:55,960 --> 00:45:58,080 - Hello. - Hi. 813 00:45:58,080 --> 00:45:59,630 I'm Daniela. 814 00:45:59,630 --> 00:46:01,630 I just wanted to introduce myself 815 00:46:01,750 --> 00:46:03,670 and let you know that I read your paper. 816 00:46:03,670 --> 00:46:06,130 - Oh? - Your most recent paper. 817 00:46:06,260 --> 00:46:09,090 [conversation continuing indistinctly] 818 00:46:10,010 --> 00:46:12,390 What is the price? 819 00:46:13,770 --> 00:46:15,180 I don't see any Ms. Zahir 820 00:46:15,180 --> 00:46:17,140 signed in for this evening's lecture. 821 00:46:17,140 --> 00:46:19,480 Check the register, third floor. 822 00:46:19,610 --> 00:46:21,770 Thank you. 823 00:46:26,950 --> 00:46:29,950 The price is surviving totally alone. 824 00:46:31,740 --> 00:46:32,910 Forever. 825 00:46:33,700 --> 00:46:35,870 [narrator on screen Artifacts that had survived 826 00:46:36,000 --> 00:46:39,790 for thousands of years obliterated in a moment 827 00:46:39,920 --> 00:46:42,460 at Palmyra... 828 00:46:42,460 --> 00:46:44,340 and the Mosul Museum. 829 00:46:44,460 --> 00:46:47,840 The destruction was motivated less by religious dogma 830 00:46:47,840 --> 00:46:50,840 and more to send a message to the West. 831 00:46:50,970 --> 00:46:53,220 [continuing indistinctly] 832 00:46:57,640 --> 00:47:00,350 I find these images incredibly painful. 833 00:47:00,480 --> 00:47:04,360 Rockets and pickaxes destroying the statue... 834 00:47:04,360 --> 00:47:06,400 [continues speaking indistinctly] 835 00:47:08,240 --> 00:47:11,070 And that can never be replaced. 836 00:47:11,070 --> 00:47:13,240 [professor] Right, uh... 837 00:47:13,240 --> 00:47:16,120 let's break and meet back in 15 minutes 838 00:47:16,120 --> 00:47:18,250 to discuss the film. 839 00:47:18,370 --> 00:47:20,540 [indistinct chatter] 840 00:47:25,170 --> 00:47:27,380 - [student] Uh, Professor? - [professor] Mm? 841 00:47:27,380 --> 00:47:29,220 I was just wondering, could you help me... 842 00:47:29,220 --> 00:47:30,760 [student continues indistinctly] 843 00:47:30,760 --> 00:47:32,220 [professor] Yeah, sure. Just give me second. 844 00:47:32,220 --> 00:47:34,600 I'll be right back with that. 845 00:47:34,600 --> 00:47:36,220 - Hi. - [professor] Yeah? 846 00:47:36,220 --> 00:47:39,850 I'm looking for someone attending your conference. 847 00:47:39,850 --> 00:47:42,190 Dr. Samia Zahir? 848 00:47:42,310 --> 00:47:43,980 Ah, Dr. Zahir. 849 00:47:44,110 --> 00:47:46,360 Yes, uh, she enrolled. 850 00:47:46,360 --> 00:47:48,360 Tell her I said hi. 851 00:47:48,490 --> 00:47:50,740 She's not been back since the first day. 852 00:47:50,740 --> 00:47:54,740 She did well to enroll so that UNESCO could validate her visa. 853 00:47:54,870 --> 00:47:56,910 Hope she's enjoying London. 854 00:47:56,910 --> 00:47:58,950 ♪ quiet, dramatic music ♪ 855 00:48:02,420 --> 00:48:04,290 [woman] So, she wasn't there? 856 00:48:04,290 --> 00:48:06,340 [Martian] She never was. 857 00:48:07,550 --> 00:48:10,010 I could have gone back, sat down with Henry 858 00:48:10,130 --> 00:48:12,220 and said, "Guess what, I fucked up." 859 00:48:12,220 --> 00:48:14,550 [indistinct chatter, shouting] 860 00:48:16,350 --> 00:48:17,970 But when you live undercover, 861 00:48:17,970 --> 00:48:20,100 there's all these voices. 862 00:48:20,230 --> 00:48:23,100 Loud voices, quiet voices. 863 00:48:24,980 --> 00:48:27,400 The quietest of all is always there. 864 00:48:28,900 --> 00:48:31,650 It says the same thing over and over. 865 00:48:34,030 --> 00:48:36,240 "I can do this." 866 00:48:38,200 --> 00:48:39,990 "I can do anything." 867 00:48:40,000 --> 00:48:42,330 [monitor beeping steadily] 868 00:48:45,830 --> 00:48:48,300 You know what the voice is? 869 00:48:48,420 --> 00:48:50,210 It's hope. 870 00:48:51,470 --> 00:48:53,680 That's the thing about this game. 871 00:48:54,840 --> 00:48:57,390 If you're hoping-- if you hope anything-- 872 00:48:57,390 --> 00:49:00,100 ever, at any time... 873 00:49:02,560 --> 00:49:04,850 ...it's too late. 874 00:49:06,480 --> 00:49:08,400 ♪ mysterious music ♪ 60343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.