All language subtitles for outlander.s07e10.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,890 --> 00:00:16,642 Previously... 2 00:00:16,809 --> 00:00:18,102 Arch Bug, is that you? 3 00:00:18,269 --> 00:00:20,229 He means to kill someone I love. 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,273 Your friend must love you very much 5 00:00:22,440 --> 00:00:23,941 to entrust you with his dog. 6 00:00:24,066 --> 00:00:25,693 I'm only looking after him until he returns. 7 00:00:25,818 --> 00:00:27,153 Jemmy knows this place. 8 00:00:27,319 --> 00:00:30,156 If he got away from Cameron, he'd run for Lallybroch. 9 00:00:30,322 --> 00:00:32,533 It's best that you stay here. You're injured. 10 00:00:32,658 --> 00:00:34,285 The British will have to show you mercy. 11 00:00:34,452 --> 00:00:35,536 Mercy? 12 00:00:35,703 --> 00:00:36,704 Oh, come now, cousin. 13 00:00:36,871 --> 00:00:38,414 We're celebrating your new posting. 14 00:00:38,581 --> 00:00:39,749 It will be glorious. 15 00:00:39,915 --> 00:00:41,459 It's John's nephew, Henry. 16 00:00:41,625 --> 00:00:42,626 He was injured in battle. 17 00:00:42,793 --> 00:00:43,878 We can't leave now. 18 00:00:44,044 --> 00:00:45,629 I can't, but you... 19 00:00:45,796 --> 00:00:46,964 Have ye asked her to wait for ye? 20 00:00:47,089 --> 00:00:49,008 Promise me you'll go to her. 21 00:00:49,133 --> 00:00:50,092 But I should be with him 22 00:00:50,259 --> 00:00:51,427 for the rest of his life. 23 00:00:51,594 --> 00:00:53,053 Your Da wants you 24 00:00:53,220 --> 00:00:55,097 to go and live the rest of your life. 25 00:00:57,349 --> 00:00:58,684 Oh, Christ. 26 00:00:58,809 --> 00:01:00,060 What may I do for ye? 27 00:01:05,524 --> 00:01:07,485 Always guard yer head. Now push me back. 28 00:01:07,651 --> 00:01:08,819 Fight as one. 29 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 See if ye can take me down. 30 00:01:13,365 --> 00:01:14,492 Mind yer feet, Jamie. 31 00:01:14,658 --> 00:01:16,327 Stumble and ye're good as dead. 32 00:01:18,871 --> 00:01:19,705 Good, Ian. 33 00:01:19,872 --> 00:01:22,333 Look for yer chance! 34 00:01:30,299 --> 00:01:31,467 Jamie's hurt, Da. 35 00:01:31,592 --> 00:01:33,344 No, I'm not. 36 00:01:33,511 --> 00:01:35,554 But you would be in a fight. And why is that? 37 00:01:35,679 --> 00:01:37,014 Because we didna fight as one. 38 00:01:37,181 --> 00:01:38,766 Aye. 39 00:01:38,933 --> 00:01:42,186 Fight as brothers, and ye'll never lose. 40 00:01:42,353 --> 00:01:45,231 You must stand on Jamie's left, son, 41 00:01:45,356 --> 00:01:47,775 for you must always protect yer chief's weaker side. 42 00:01:47,942 --> 00:01:49,860 And never leave it. 43 00:01:52,196 --> 00:01:54,907 I must say... 44 00:01:55,032 --> 00:01:56,408 I ken Claire had a few years on you, 45 00:01:56,534 --> 00:01:58,452 but I never guessed it was 200. 46 00:02:00,204 --> 00:02:02,957 Two hundred and seven. 47 00:02:09,004 --> 00:02:11,423 Oh, Christ, it hurts. 48 00:02:14,218 --> 00:02:16,428 Feels like there's a knife in my chest. 49 00:02:20,140 --> 00:02:21,100 If I could take your place, I would. 50 00:02:24,562 --> 00:02:27,273 I'm no' bothered so much about dyin', but... 51 00:02:27,439 --> 00:02:29,692 holy God, the slowness of it is killing me. 52 00:02:37,199 --> 00:02:38,242 If there are miracles about 53 00:02:38,409 --> 00:02:41,620 such as yer wife in the world... 54 00:02:41,745 --> 00:02:43,914 just think what awaits us in paradise, eh? 55 00:02:44,081 --> 00:02:46,250 Aye. 56 00:02:46,417 --> 00:02:47,751 One thing, though. 57 00:02:47,918 --> 00:02:49,253 You could have yer leg back. 58 00:02:49,420 --> 00:02:50,754 Oh, God. Don't laugh. 59 00:02:50,921 --> 00:02:52,590 Christ, Jenny'll kill me 60 00:02:52,756 --> 00:02:54,633 if ye cough up a lung and die out here. 61 00:03:06,520 --> 00:03:09,231 Ye remember when... 62 00:03:09,398 --> 00:03:11,567 we gave each other blood for blood? 63 00:03:13,903 --> 00:03:16,363 That's when we lost Willie. 64 00:03:16,530 --> 00:03:18,782 Ye came to me. 65 00:03:18,949 --> 00:03:21,619 Said ye'll be my brother. 66 00:03:21,785 --> 00:03:23,245 Aye. 67 00:03:23,412 --> 00:03:24,705 Course I remember. 68 00:03:26,957 --> 00:03:29,627 I've loved you as one ever since. 69 00:04:09,583 --> 00:04:11,961 It will not be long now, love. 70 00:04:30,771 --> 00:04:32,648 On your left, man. 71 00:04:50,165 --> 00:04:51,875 Jenny... 72 00:05:21,572 --> 00:05:24,033 Ye should have Michael and Young Jamie help ye. 73 00:05:25,117 --> 00:05:26,785 I want to do it. 74 00:05:30,497 --> 00:05:31,957 When must ye leave? 75 00:05:35,878 --> 00:05:38,088 I'll stay as long as ye need me. 76 00:05:38,255 --> 00:05:41,467 Michael's agreed to accompany Joan 77 00:05:41,592 --> 00:05:43,719 to her convent in Paris. 78 00:05:47,347 --> 00:05:50,184 So I'll visit her there... 79 00:05:50,350 --> 00:05:53,187 and then return to Philadelphia. 80 00:05:59,610 --> 00:06:02,446 Ye could come wi' me. 81 00:06:02,613 --> 00:06:04,448 Stay wi' us at the Ridge. 82 00:06:07,618 --> 00:06:09,495 Perhaps I'll join ye one day, 83 00:06:09,661 --> 00:06:12,122 in America, 84 00:06:12,289 --> 00:06:15,417 when the war is over and the weans need me the less. 85 00:06:17,461 --> 00:06:20,297 But not today. 86 00:06:25,427 --> 00:06:27,596 Where d'ye think he is, Jamie? 87 00:06:29,973 --> 00:06:31,975 Ian, I mean. 88 00:06:34,561 --> 00:06:37,397 Is he already gone? 89 00:06:39,274 --> 00:06:42,611 He's just here. 90 00:06:46,323 --> 00:06:48,867 Where he's always been. 91 00:09:00,249 --> 00:09:01,917 D'ye think he's gone yet? 92 00:09:04,086 --> 00:09:05,337 I don't know. 93 00:09:07,005 --> 00:09:11,260 Sometimes people hang on for a long time, 94 00:09:11,426 --> 00:09:13,220 even when they're very ill. 95 00:09:15,681 --> 00:09:17,724 When is his birthday? 96 00:09:17,849 --> 00:09:19,643 It's in May sometime. 97 00:09:19,810 --> 00:09:21,812 Near Uncle Jamie's. 98 00:09:21,979 --> 00:09:23,855 Why? 99 00:09:24,022 --> 00:09:26,650 'Cause sometimes, 100 00:09:26,817 --> 00:09:30,487 people hold on till after their birthdays 101 00:09:30,654 --> 00:09:32,030 before dying. 102 00:09:35,784 --> 00:09:38,161 Were you with yer parents when they died? 103 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 No. 104 00:09:40,831 --> 00:09:43,375 My parents died in an accident when I was five. 105 00:09:48,463 --> 00:09:50,090 I should ha' stayed wi' him. 106 00:09:50,257 --> 00:09:53,552 He wanted you to go. 107 00:09:53,677 --> 00:09:55,637 He wanted you to find Rachel. 108 00:09:55,762 --> 00:09:57,848 I wish he could ha' met her. 109 00:09:58,015 --> 00:09:59,349 Wish she could ha' met him. 110 00:09:59,516 --> 00:10:01,268 Have you told her about him? 111 00:10:02,185 --> 00:10:03,979 No. 112 00:10:04,146 --> 00:10:05,522 Well, you can now. 113 00:10:09,359 --> 00:10:11,153 The porter at the dock assured me that 114 00:10:11,278 --> 00:10:14,740 the Continental Army are still encamped at Valley Forge. 115 00:10:14,906 --> 00:10:16,533 That's where she'll be. 116 00:10:16,700 --> 00:10:19,077 I'll find a horse and go after her. 117 00:10:20,203 --> 00:10:22,080 All right. 118 00:10:22,247 --> 00:10:23,540 Be careful. 119 00:10:25,500 --> 00:10:28,045 It is still a war. 120 00:10:53,862 --> 00:10:57,157 I knew the city was under British occupation, 121 00:10:57,324 --> 00:10:59,826 but I never imagined we'd be searched upon arrival. 122 00:10:59,993 --> 00:11:02,245 The porter said there's a wee problem with spies. 123 00:11:07,542 --> 00:11:08,627 Papers. 124 00:11:14,633 --> 00:11:16,426 Safe Passage. 125 00:11:16,593 --> 00:11:18,512 Signed by General Burgoyne himself. 126 00:11:22,682 --> 00:11:24,559 Thank you, sir. 127 00:11:26,853 --> 00:11:28,355 Let 'em through. 128 00:11:37,280 --> 00:11:39,991 Apparently, women aren't considered much of a threat. 129 00:12:21,992 --> 00:12:23,243 May I help you? 130 00:12:23,410 --> 00:12:25,704 Yes. Is your mistress at home? 131 00:12:25,871 --> 00:12:27,706 Bless you, Madam. I have no mistress. 132 00:12:27,831 --> 00:12:29,958 The house is mine. 133 00:12:30,083 --> 00:12:31,918 - You're Mrs. Woodcock? - Mm-hmm. 134 00:12:32,085 --> 00:12:33,879 I'm Claire Fraser. 135 00:12:34,045 --> 00:12:36,339 Please forgive my presumption. 136 00:12:36,465 --> 00:12:38,508 I'm here to operate on Lord Henry Grey. 137 00:12:38,675 --> 00:12:40,010 - Is he here? - He is. 138 00:12:40,177 --> 00:12:41,511 We've been fervently praying you would come. 139 00:12:41,678 --> 00:12:44,097 Please, call me Mercy. 140 00:12:50,353 --> 00:12:52,189 I'll look in on him now, if I may. 141 00:12:52,355 --> 00:12:54,566 And then perhaps afterwards, you could tell me 142 00:12:54,733 --> 00:12:57,068 where I might find his uncle, Lord John. 143 00:12:57,235 --> 00:12:58,695 I'm supposed to be staying with him. 144 00:12:58,862 --> 00:13:00,030 You'll find him at his nephew's side 145 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 both day and night. 146 00:13:01,364 --> 00:13:02,491 John. 147 00:13:04,201 --> 00:13:05,035 It's good to see you. 148 00:13:05,160 --> 00:13:06,244 Better to see you, 149 00:13:06,369 --> 00:13:08,121 sooner than I could've hoped. 150 00:13:08,246 --> 00:13:09,539 Well, we had a fair wind. 151 00:13:09,664 --> 00:13:11,541 We made the crossing in five weeks. 152 00:13:11,708 --> 00:13:14,377 Jamie had to stay in Scotland. 153 00:13:14,503 --> 00:13:15,837 His brother-in-law is dying. 154 00:13:16,004 --> 00:13:17,923 I'm very sorry to hear it. 155 00:13:19,633 --> 00:13:22,344 You've returned to service. 156 00:13:22,511 --> 00:13:23,887 I've resigned my commission, 157 00:13:24,054 --> 00:13:26,389 but the uniform is mine to wear. 158 00:13:26,556 --> 00:13:29,267 I do so for intimidation. 159 00:13:29,434 --> 00:13:30,852 Who are you intimidating? 160 00:13:30,977 --> 00:13:32,812 The city's under British control. 161 00:13:32,979 --> 00:13:35,774 He's protecting me, ma'am. 162 00:13:35,941 --> 00:13:37,984 I am for independency. 163 00:13:38,985 --> 00:13:40,570 Henry was given into Mrs. Woodcock's care 164 00:13:40,737 --> 00:13:42,072 as a prisoner of war 165 00:13:42,239 --> 00:13:44,574 when the city was still held by the Continentals. 166 00:13:44,741 --> 00:13:45,951 When it came under British control, 167 00:13:46,076 --> 00:13:48,078 well, I-- 168 00:13:48,245 --> 00:13:50,789 I did not see a reason to change his circumstances. 169 00:13:50,956 --> 00:13:53,583 He cannot be moved in any case. 170 00:13:53,750 --> 00:13:54,626 Come. 171 00:13:56,127 --> 00:13:57,921 Before I perform the operation, 172 00:13:58,046 --> 00:13:59,589 I'll need to visit the apothecary 173 00:13:59,756 --> 00:14:01,925 to purchase some vitriol to make ether. 174 00:14:02,092 --> 00:14:04,261 I'm afraid you'll find that all the vitriol in town 175 00:14:04,427 --> 00:14:05,679 has already been purchased. 176 00:14:08,473 --> 00:14:09,808 Who could possibly need-- 177 00:14:09,975 --> 00:14:12,394 You never told me how your experiment turned out, 178 00:14:12,561 --> 00:14:15,272 but I remembered sending you vitriol some years ago. 179 00:14:15,438 --> 00:14:17,482 I thought you might be needing it again. 180 00:14:18,775 --> 00:14:21,111 I never wrote to you before I left. 181 00:14:21,278 --> 00:14:23,280 How did you know I'd come? 182 00:14:23,405 --> 00:14:24,489 I knew. 183 00:14:35,792 --> 00:14:37,127 What seems to be ailing him? 184 00:14:39,212 --> 00:14:42,007 Aye, uh, it's-- 185 00:14:43,466 --> 00:14:45,093 I'm sorry. 186 00:14:46,553 --> 00:14:48,471 Am I a shocking sight to ye, sir? 187 00:14:48,638 --> 00:14:50,473 Yes, you could say that. 188 00:14:50,640 --> 00:14:53,310 No, Mistress. 189 00:14:53,476 --> 00:14:55,312 Only... 190 00:14:55,478 --> 00:14:57,772 you're younger than I expected. 191 00:15:00,984 --> 00:15:03,653 I was told that you were very wise in the old ways 192 00:15:03,820 --> 00:15:07,115 and made assumption as to your age. 193 00:15:07,282 --> 00:15:08,658 It's his heart. 194 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 and his breathing is most difficult. 195 00:15:27,302 --> 00:15:29,638 Do I ken ye, sir? 196 00:15:29,763 --> 00:15:31,806 Well, you should. 197 00:15:31,973 --> 00:15:33,558 He's your son. 198 00:15:35,894 --> 00:15:39,147 Boiled foxglove steeped in tea will help. 199 00:15:39,272 --> 00:15:40,398 I'll brew some, shall I? 200 00:15:40,523 --> 00:15:42,359 Thank ye, Mistress... 201 00:15:42,525 --> 00:15:44,069 Duncan. 202 00:15:44,235 --> 00:15:45,445 Geillis Duncan. 203 00:15:45,612 --> 00:15:47,864 And yer name, sir? 204 00:15:48,031 --> 00:15:49,449 Roger. 205 00:15:49,616 --> 00:15:50,992 Uh, MacKenzie. 206 00:15:51,117 --> 00:15:53,036 Well, then, Mr. MacKenzie, 207 00:15:53,203 --> 00:15:56,581 I'll just step out to the garden for the herbs. 208 00:16:02,629 --> 00:16:04,547 Ye ken her somehow. 209 00:16:10,345 --> 00:16:11,554 Aye. 210 00:16:13,848 --> 00:16:16,726 Her real name is Gillian Edgars. 211 00:16:16,893 --> 00:16:18,478 She's a time-traveler. 212 00:16:18,645 --> 00:16:21,981 Brianna and I met her in 1968 in Inverness. 213 00:16:24,567 --> 00:16:26,069 She's the one you wrote about. 214 00:16:27,696 --> 00:16:29,572 The one who believed in blood sacrifice. 215 00:16:29,739 --> 00:16:31,032 Aye. 216 00:16:32,951 --> 00:16:34,536 She killed her husband at the foot of the stones 217 00:16:34,703 --> 00:16:36,287 before coming to this time. 218 00:16:38,039 --> 00:16:40,166 I saw the man's burned body. 219 00:16:44,754 --> 00:16:47,132 It was 12 years ago for me... 220 00:16:49,342 --> 00:16:50,552 ...but I think maybe less for her. 221 00:16:50,719 --> 00:16:53,221 Christ. 222 00:16:53,346 --> 00:16:56,474 Mebbe I dinna want to have her foxglove tea after all. 223 00:16:58,059 --> 00:17:01,771 She's killed five husbands in all. 224 00:17:01,938 --> 00:17:04,315 Or she will. 225 00:17:04,482 --> 00:17:07,861 And she'll try to kill Bree. 226 00:17:08,027 --> 00:17:09,738 She's disturbed. 227 00:17:13,032 --> 00:17:15,660 Does she ken Robert Cameron? 228 00:17:16,911 --> 00:17:18,288 He's... 229 00:17:18,455 --> 00:17:21,124 from her time, is he no'? 230 00:17:22,500 --> 00:17:24,753 He's from her town. 231 00:17:24,919 --> 00:17:29,215 And he's a history "nut" like her too. 232 00:17:29,382 --> 00:17:32,051 But--but she left in 1968. 233 00:17:34,596 --> 00:17:36,848 Why would Rob kidnap Jem 12 years later 234 00:17:37,015 --> 00:17:38,683 and bring him to her here? 235 00:17:39,601 --> 00:17:44,189 No, Rob wants Jem to take him to the gold, but... 236 00:17:44,355 --> 00:17:46,900 the gold won't even be there for another 40 years. 237 00:17:48,443 --> 00:17:49,819 No, he's here by mistake. 238 00:17:49,986 --> 00:17:53,448 It's just-- 239 00:17:53,615 --> 00:17:56,326 It's just a coincidence that she's here too. 240 00:17:56,451 --> 00:17:58,161 Do you really believe that? 241 00:17:58,328 --> 00:18:01,664 I... 242 00:18:01,831 --> 00:18:03,833 I'll take a look around. 243 00:18:09,130 --> 00:18:10,590 He can't eat. 244 00:18:10,757 --> 00:18:11,841 He can't swallow a thing but soup, 245 00:18:12,008 --> 00:18:14,010 and none so much of that. 246 00:18:14,177 --> 00:18:16,179 He wasn't but skin and bones when they brought him to me. 247 00:18:19,182 --> 00:18:20,266 Is the pain constant? 248 00:18:20,433 --> 00:18:22,310 Nearly so, ma'am, and... 249 00:18:22,477 --> 00:18:24,229 diabolical at the least movement. 250 00:18:25,146 --> 00:18:26,523 Do you have any pain in your back here? 251 00:18:31,027 --> 00:18:32,779 How about here? 252 00:18:34,614 --> 00:18:36,866 You were shot twice. 253 00:18:37,033 --> 00:18:38,076 How many musket balls remain? 254 00:18:38,243 --> 00:18:39,869 One. 255 00:18:40,036 --> 00:18:41,496 He submitted himself to two surgeries 256 00:18:41,663 --> 00:18:43,373 before I arrived. 257 00:18:43,540 --> 00:18:45,124 Both unsuccessful. 258 00:18:45,291 --> 00:18:46,501 And a third, more recently. 259 00:18:46,668 --> 00:18:49,462 Yes, after I wrote to you. 260 00:18:49,629 --> 00:18:50,797 Dr. Hunter removed one of the musket balls 261 00:18:50,922 --> 00:18:51,756 at Christmas. 262 00:18:51,923 --> 00:18:53,883 But Henry didn't improve. 263 00:18:54,050 --> 00:18:55,802 Dr. Hunter? 264 00:18:58,304 --> 00:18:59,722 - Denzell Hunter? - Oh, yes. 265 00:18:59,889 --> 00:19:00,807 I--I forgot. 266 00:19:00,932 --> 00:19:01,933 You know him. 267 00:19:02,100 --> 00:19:03,685 William mentioned that you did. 268 00:19:03,852 --> 00:19:05,395 He's here in Philadelphia? 269 00:19:05,562 --> 00:19:06,729 Dr. Hunter and William both. 270 00:19:06,896 --> 00:19:08,982 William is paroled and staying with me. 271 00:19:09,148 --> 00:19:10,733 They met each other last year. 272 00:19:10,900 --> 00:19:12,569 It seems they both saved each other's lives 273 00:19:12,735 --> 00:19:13,486 quite in succession. 274 00:19:13,653 --> 00:19:14,696 At any rate, 275 00:19:14,863 --> 00:19:16,322 William brought the doctor to us, 276 00:19:16,489 --> 00:19:19,826 and he has done much to restore our hopes. 277 00:19:33,965 --> 00:19:36,551 The musket ball was lodged under the pancreas. 278 00:19:36,718 --> 00:19:38,595 I-I went in near the hole it had made entering 279 00:19:38,761 --> 00:19:40,430 and was able to locate it with forceps. 280 00:19:40,597 --> 00:19:43,433 But the other, I could not find. 281 00:19:43,600 --> 00:19:46,811 I-I worry it may lie near the hepatic portal vein. 282 00:19:46,936 --> 00:19:48,646 And I dared not probe very hard for it, 283 00:19:48,813 --> 00:19:50,982 as hemorrhage would certainly have proved fatal. 284 00:19:51,107 --> 00:19:52,191 Sounds like you did what you could, 285 00:19:52,358 --> 00:19:54,485 save from opening him up. 286 00:19:54,652 --> 00:19:56,613 Opening him up? 287 00:19:56,779 --> 00:19:59,991 What--surely he would have died of shock. 288 00:20:00,158 --> 00:20:01,492 Well, you will see what can be accomplished 289 00:20:01,618 --> 00:20:02,785 with the use of ether. 290 00:20:02,952 --> 00:20:04,829 John has purchased the vitriol, 291 00:20:04,996 --> 00:20:08,041 but I could really use your help in building a still. 292 00:20:09,542 --> 00:20:11,878 Thee is a rare breed, Claire. 293 00:20:12,045 --> 00:20:13,796 'Tis a joy to see thee again. 294 00:20:13,963 --> 00:20:15,506 Now, Rachel will be pleased to see thee too. 295 00:20:15,632 --> 00:20:17,133 And I her. 296 00:20:17,300 --> 00:20:18,384 I... 297 00:20:20,803 --> 00:20:21,971 I just hope Ian sees her 298 00:20:22,138 --> 00:20:23,681 before he leaves for Valley Forge. 299 00:20:36,778 --> 00:20:39,072 They did not have comfrey. Denny will be disappointed. 300 00:20:40,865 --> 00:20:41,824 What is it? 301 00:20:41,991 --> 00:20:44,160 I've grown a beard waiting for you. 302 00:20:44,327 --> 00:20:46,204 I wasn't gone but a moment. 303 00:20:46,329 --> 00:20:48,373 A man could walk three times around the city 304 00:20:48,498 --> 00:20:50,667 in one of your moments. 305 00:20:50,833 --> 00:20:52,919 Well, I do not see a beard. 306 00:20:53,044 --> 00:20:54,587 I had the time to shave as well. 307 00:20:56,005 --> 00:20:58,091 - Do we require anything more? - Yes. 308 00:20:58,257 --> 00:20:59,550 Wood ears. 309 00:21:02,512 --> 00:21:04,514 Must the dog come with you everywhere? 310 00:21:04,681 --> 00:21:06,015 The dog does what the dog will. 311 00:21:06,182 --> 00:21:07,934 Besides, he has a nose 312 00:21:08,101 --> 00:21:09,560 for the choicest mushrooms in the market. 313 00:21:12,397 --> 00:21:14,190 Will thee return to Boston soon? 314 00:21:14,357 --> 00:21:15,817 I hope not. 315 00:21:15,942 --> 00:21:17,568 Languishing in Boston with the Convention Army 316 00:21:17,694 --> 00:21:19,696 waiting to return to England... 317 00:21:19,862 --> 00:21:22,031 it's not a place for me. 318 00:21:22,198 --> 00:21:23,199 And though I cannot fight, 319 00:21:23,366 --> 00:21:24,617 I would rather be in a Loyalist city, 320 00:21:24,784 --> 00:21:26,452 where I can be of use to General Howe. 321 00:21:28,413 --> 00:21:30,456 And I would rather be with you. 322 00:21:30,581 --> 00:21:32,542 Even though I am not a loyalist? 323 00:21:32,709 --> 00:21:33,501 Even though. 324 00:21:35,670 --> 00:21:37,255 When first we met, 325 00:21:37,422 --> 00:21:39,424 I knew thee was a British soldier. 326 00:21:39,549 --> 00:21:41,759 I thought maybe thee was a deserter. 327 00:21:41,884 --> 00:21:43,386 But I am pleased thee is not. 328 00:21:43,553 --> 00:21:45,513 Are you? 329 00:21:45,680 --> 00:21:47,432 Would you not prefer that I abjure my military service 330 00:21:47,557 --> 00:21:48,891 and seek peace? 331 00:21:49,058 --> 00:21:51,019 Of course I would that thee would seek peace. 332 00:21:51,144 --> 00:21:52,437 And find it. 333 00:21:52,603 --> 00:21:54,522 But one cannot find peace in oath-breaking. 334 00:21:57,025 --> 00:21:58,568 I will remember that. 335 00:22:00,570 --> 00:22:02,572 What's he after? 336 00:22:02,739 --> 00:22:04,198 Wood ears? 337 00:22:04,365 --> 00:22:05,908 He would only run so quickly for one person. 338 00:22:07,577 --> 00:22:08,911 Rollo! 339 00:22:10,371 --> 00:22:12,290 Rollo! 340 00:22:20,882 --> 00:22:22,258 Rollo! 341 00:22:24,594 --> 00:22:27,430 Ian? 342 00:22:27,597 --> 00:22:29,390 Rollo! 343 00:22:32,435 --> 00:22:34,687 Ian? 344 00:22:37,774 --> 00:22:38,649 Rollo! 345 00:22:39,942 --> 00:22:41,235 Ian! 346 00:22:44,072 --> 00:22:45,990 Rollo? Rollo! 347 00:22:46,157 --> 00:22:47,784 Cu snog! 348 00:22:47,950 --> 00:22:50,953 Glad to see you too. 349 00:22:51,120 --> 00:22:52,121 Where's Rachel? 350 00:22:52,288 --> 00:22:53,456 Where is she? 351 00:22:53,623 --> 00:22:54,791 What have ye done wi' her? 352 00:23:21,484 --> 00:23:22,485 Do ye need one of those? 353 00:23:23,986 --> 00:23:26,614 Who is it ye would wish ill upon? 354 00:23:26,781 --> 00:23:29,158 One so kind as ye? 355 00:23:29,325 --> 00:23:31,536 No. 356 00:23:31,661 --> 00:23:34,539 No one. 357 00:23:34,705 --> 00:23:35,832 Sorry. 358 00:23:35,998 --> 00:23:38,543 Have we met before, Mr. MacKenzie? 359 00:23:40,795 --> 00:23:42,130 Ye look familiar. 360 00:23:43,840 --> 00:23:46,884 You said that about my cousin too. 361 00:23:47,051 --> 00:23:49,387 Perhaps if we kent each other better, 362 00:23:49,512 --> 00:23:52,682 it might arouse our memories. 363 00:23:56,519 --> 00:23:58,104 I'm a married man. 364 00:23:58,271 --> 00:24:00,857 And I'm a married woman. 365 00:24:01,023 --> 00:24:03,651 That doesn't stop most men, I find. 366 00:24:05,903 --> 00:24:07,196 It stops me. 367 00:24:15,496 --> 00:24:18,249 What troubles ye, Mr. MacKenzie? 368 00:24:18,374 --> 00:24:20,418 One, you're my many times great-grandmother. 369 00:24:20,585 --> 00:24:22,253 Two, you're a murderess. 370 00:24:22,420 --> 00:24:23,838 Three... 371 00:24:23,963 --> 00:24:25,548 my son's been kidnapped. 372 00:24:25,673 --> 00:24:28,384 Och... 373 00:24:28,551 --> 00:24:30,553 poor man. 374 00:24:31,762 --> 00:24:33,890 What's his name, yer lad? 375 00:24:34,056 --> 00:24:34,932 Jeremiah. 376 00:24:35,057 --> 00:24:36,726 Jem. 377 00:24:38,686 --> 00:24:41,272 He was taken two nights ago 378 00:24:41,397 --> 00:24:43,941 by a man who's been seen in these parts. 379 00:24:44,483 --> 00:24:47,486 Some say a faerie man. 380 00:24:47,653 --> 00:24:50,114 But not you. 381 00:24:50,281 --> 00:24:53,576 Do you no' believe in faeries then, Mr. MacKenzie? 382 00:24:53,743 --> 00:24:55,578 Oh, I believe I'm looking at one now. 383 00:24:58,414 --> 00:24:59,957 Me? Uh-- 384 00:25:00,124 --> 00:25:02,126 As I said, I was told you were... 385 00:25:02,293 --> 00:25:04,921 so wise in the old ways 386 00:25:05,087 --> 00:25:07,757 as to be one of the old ones yourself. 387 00:25:07,924 --> 00:25:10,218 Who was it who spoke so kindly of me? 388 00:25:11,886 --> 00:25:13,179 A friend. 389 00:25:15,723 --> 00:25:17,808 Robert Cameron. 390 00:25:17,975 --> 00:25:19,977 Well... 391 00:25:20,102 --> 00:25:22,563 ye shall have to introduce me to this Robert Cameron 392 00:25:22,730 --> 00:25:24,941 so that I can thank him for his compliments. 393 00:25:28,361 --> 00:25:29,403 Do you not know him? 394 00:25:31,280 --> 00:25:32,531 I ken many Camerons, 395 00:25:32,698 --> 00:25:35,368 but none of them are named Robert. 396 00:25:37,119 --> 00:25:39,330 And I'm no faerie. 397 00:25:39,497 --> 00:25:41,999 Would that I were, I could help ye find yer lad. 398 00:25:45,044 --> 00:25:46,963 Will ye excuse me, Mr. MacKenzie? 399 00:25:56,639 --> 00:25:59,308 She's not part of it. 400 00:25:59,475 --> 00:26:01,477 She doesn't know Rob. I'm sure of it. 401 00:26:01,644 --> 00:26:03,396 Let's go. 402 00:26:03,562 --> 00:26:05,815 Canna be mere chance. 403 00:26:05,982 --> 00:26:08,234 Why her of all people? 404 00:26:08,401 --> 00:26:10,486 To get you well. 405 00:26:10,653 --> 00:26:12,280 Maybe that's all. 406 00:26:14,532 --> 00:26:16,450 These men are askin' after ye. 407 00:26:17,994 --> 00:26:19,120 Feasgar math. 408 00:26:21,872 --> 00:26:23,499 Ye're the ones looking for the faerie man? 409 00:26:26,419 --> 00:26:28,796 I have something that may interest ye. 410 00:26:30,172 --> 00:26:31,632 And you are? 411 00:26:31,757 --> 00:26:35,428 Dougal MacKenzie, of Beannachd. 412 00:26:35,553 --> 00:26:37,847 Oh, Christ. 413 00:26:45,813 --> 00:26:48,232 If he begins to stir at all, 414 00:26:48,357 --> 00:26:51,485 three or four more drops of the ether should do it. 415 00:26:51,652 --> 00:26:53,696 And make sure that his breathing remains steady. 416 00:26:53,863 --> 00:26:54,697 Yes, Mrs. Fraser. 417 00:27:09,211 --> 00:27:10,713 He doesn't feel a thing. 418 00:27:10,880 --> 00:27:11,881 And he won't, 419 00:27:12,048 --> 00:27:13,758 if I have anything to do about it. 420 00:27:17,219 --> 00:27:19,388 I--I've seen the insides of bodies before, 421 00:27:19,555 --> 00:27:22,808 but usually, they're shattered and ruined. 422 00:27:22,975 --> 00:27:25,519 To--to open the abdomen 423 00:27:25,686 --> 00:27:26,979 and not even wake the patient up, 424 00:27:27,146 --> 00:27:31,067 to see the organs gleaming and throbbing with life... 425 00:27:32,693 --> 00:27:34,570 - Is that... - Gallbladder. 426 00:27:34,695 --> 00:27:36,864 Looks like a jade pear. 427 00:27:48,084 --> 00:27:50,086 I found it. 428 00:27:50,252 --> 00:27:51,921 Here. 429 00:27:52,088 --> 00:27:53,005 In the intestine. 430 00:27:53,172 --> 00:27:54,215 Can you feel that? 431 00:27:55,925 --> 00:27:56,926 Yes. 432 00:27:57,051 --> 00:27:58,094 When it entered, 433 00:27:58,260 --> 00:27:59,637 it must still have been hot enough 434 00:27:59,762 --> 00:28:01,972 to sear the intestinal wall. 435 00:28:02,098 --> 00:28:03,474 Cautery. 436 00:28:05,434 --> 00:28:08,104 I think I can do a resection-- 437 00:28:08,270 --> 00:28:10,606 cut out the damaged tissue and stitch it back together. 438 00:28:10,773 --> 00:28:12,316 I'll need your help. 439 00:28:16,445 --> 00:28:18,155 I wonder how long it will take. 440 00:28:21,534 --> 00:28:24,620 I have only seen Claire perform field operations in war. 441 00:28:24,787 --> 00:28:25,913 Those are often quick. 442 00:28:27,581 --> 00:28:30,292 But without the imperative of other wounded, 443 00:28:30,459 --> 00:28:32,253 perhaps she will take longer. 444 00:28:33,546 --> 00:28:36,173 Perhaps that is a good thing. 445 00:28:36,298 --> 00:28:37,633 I wish I had your faith. 446 00:28:39,468 --> 00:28:41,053 Or at least your strength. 447 00:28:56,152 --> 00:28:57,528 The clock has stopped. 448 00:29:02,158 --> 00:29:03,492 We will look for the dog again 449 00:29:03,659 --> 00:29:05,119 after we hear of Henry's condition. 450 00:29:08,372 --> 00:29:09,999 When he ran from me, 451 00:29:10,166 --> 00:29:11,834 I was certain that Ian had returned. 452 00:29:11,959 --> 00:29:14,128 You were correct. 453 00:29:14,295 --> 00:29:18,757 Yes, but Claire said Ian was seeking me at Valley Forge. 454 00:29:18,924 --> 00:29:21,510 What if Rollo didn't find him? 455 00:29:21,677 --> 00:29:24,555 Or if he was only chasing after something else? 456 00:29:24,722 --> 00:29:26,056 I will have missed Ian 457 00:29:26,223 --> 00:29:28,517 and lost his dog in the same moment. 458 00:29:28,684 --> 00:29:30,311 Perhaps the dog will return to the inn 459 00:29:30,478 --> 00:29:31,770 where you've been staying. 460 00:29:35,900 --> 00:29:37,985 Left, left, left! 461 00:29:41,238 --> 00:29:42,406 March on! 462 00:29:45,242 --> 00:29:46,619 The fighting will start up again in earnest soon, 463 00:29:46,785 --> 00:29:48,370 won't it? 464 00:29:49,121 --> 00:29:50,873 It seems so, with the winter gone. 465 00:29:52,208 --> 00:29:55,461 What a strange thing. 466 00:29:55,586 --> 00:29:57,588 In only a little while, we shall be enemies again. 467 00:30:02,384 --> 00:30:03,636 They're finished. 468 00:30:05,888 --> 00:30:08,140 He survived. 469 00:30:29,161 --> 00:30:31,163 You were wonderful in there. 470 00:30:31,330 --> 00:30:34,750 I've rarely seen someone so attentive to the task. 471 00:30:34,917 --> 00:30:36,585 Thank you. 472 00:30:36,752 --> 00:30:38,003 I'm so relieved it was successful. 473 00:30:38,170 --> 00:30:40,589 I had begun to lose hope. 474 00:30:40,756 --> 00:30:42,174 You're very close to him. 475 00:30:43,801 --> 00:30:45,886 Yeah, we have become so. 476 00:30:48,597 --> 00:30:50,766 May I ask you something? 477 00:30:50,933 --> 00:30:53,018 My husband's name is Walter. 478 00:30:53,185 --> 00:30:54,603 Dr. Hunter told me 479 00:30:54,770 --> 00:30:57,690 he amputated my husband's leg at Ticonderoga. 480 00:30:57,815 --> 00:31:00,985 I was wondering if you were his wife. 481 00:31:01,110 --> 00:31:04,321 He told me Walter needed to be left at the fort, 482 00:31:04,488 --> 00:31:05,990 that you went back after the retreat. 483 00:31:06,115 --> 00:31:08,701 He--he thought maybe you would know if Walter... 484 00:31:10,119 --> 00:31:13,706 There were complications from the surgery. 485 00:31:13,872 --> 00:31:15,291 A blood clot. 486 00:31:17,626 --> 00:31:20,462 I was with him when he died. 487 00:31:20,629 --> 00:31:23,215 It was a quick and peaceful passing. 488 00:31:23,382 --> 00:31:25,926 I'm so sorry. 489 00:31:28,637 --> 00:31:31,140 He died thinking of you. 490 00:31:31,307 --> 00:31:33,642 We parted in anger. 491 00:31:36,812 --> 00:31:39,523 He mentioned that... 492 00:31:39,690 --> 00:31:41,775 said he regretted it very much. 493 00:31:43,652 --> 00:31:45,738 Was but one of many quarrels. 494 00:31:47,823 --> 00:31:50,701 Now I know it is the last. 495 00:31:51,452 --> 00:31:55,331 He wanted to make it up to you, if it's any consolation. 496 00:31:55,497 --> 00:31:57,333 He truly loved you. 497 00:32:15,017 --> 00:32:17,144 I must go and feed our horses. 498 00:32:17,311 --> 00:32:19,396 I thank thee for seeing me home. 499 00:32:19,521 --> 00:32:21,690 I have never felt myself your enemy, Miss Hunter. 500 00:32:21,857 --> 00:32:24,068 I hope you know that. 501 00:32:24,902 --> 00:32:26,403 And I shall always be your friend. 502 00:32:27,363 --> 00:32:28,864 And I, thine. 503 00:32:34,870 --> 00:32:36,622 Is there more thee would say? 504 00:32:38,582 --> 00:32:41,043 No. Nothing. 505 00:32:41,210 --> 00:32:42,503 It will wait. 506 00:32:55,683 --> 00:32:56,934 Rollo? 507 00:33:03,190 --> 00:33:04,942 Miss Hunter. 508 00:33:05,109 --> 00:33:06,360 Let me go! 509 00:33:06,527 --> 00:33:08,320 I think not. 510 00:33:09,530 --> 00:33:11,073 Yer friend Ian has returned. 511 00:33:11,240 --> 00:33:12,408 He's looking for ye. 512 00:33:12,574 --> 00:33:15,577 Oh, I could kill ye now. 513 00:33:15,703 --> 00:33:18,372 But I want him to see it. 514 00:33:18,539 --> 00:33:21,291 If ye swear not to scream, 515 00:33:21,458 --> 00:33:25,254 I'll allow ye to breathe for a few moments more. 516 00:33:28,507 --> 00:33:31,301 Why is thee doing this? 517 00:33:31,468 --> 00:33:33,971 Ian Murray killed my wife. 518 00:33:34,138 --> 00:33:35,264 No. 519 00:33:35,431 --> 00:33:37,433 No, he wouldn't. 520 00:33:37,599 --> 00:33:41,603 I will tell you what he would and would not do. 521 00:33:43,397 --> 00:33:45,607 Ian, thee has found us. 522 00:33:45,774 --> 00:33:48,485 Denzell, it's good to see you. 523 00:33:51,363 --> 00:33:54,575 She's not here. 524 00:33:54,742 --> 00:33:56,618 She's tending to our horses. 525 00:33:56,785 --> 00:33:59,246 - At the stables in New Market. - Thank you. 526 00:34:08,630 --> 00:34:12,050 I do not blame thee for thy grief nor thy rage, 527 00:34:12,217 --> 00:34:15,095 but thee knows Ian did not intend to harm thy wife. 528 00:34:15,262 --> 00:34:17,014 Thee must know it is not right to kill us both. 529 00:34:17,181 --> 00:34:19,224 Not both, lass. 530 00:34:19,391 --> 00:34:21,643 He will live with what he sees today, 531 00:34:21,810 --> 00:34:23,145 as I have. 532 00:34:23,312 --> 00:34:25,147 But thee cannot hope to escape. 533 00:34:25,314 --> 00:34:26,148 They will hang thee. 534 00:34:26,273 --> 00:34:27,691 Aye. 535 00:34:27,858 --> 00:34:30,319 And I will see my wife again. 536 00:34:30,486 --> 00:34:33,363 I could never counsel self-murder, 537 00:34:33,530 --> 00:34:36,200 but if thee intends to die, why must thee insist 538 00:34:36,325 --> 00:34:39,369 upon staining thy death, thy soul, with violence? 539 00:34:39,495 --> 00:34:42,998 Ye think vengeance is a sin, a stain? 540 00:34:43,165 --> 00:34:45,167 It is a glory, lass. 541 00:34:45,334 --> 00:34:47,586 It is my duty to my wife. 542 00:34:47,753 --> 00:34:50,506 But why must I be forced to serve thy beastly duty? 543 00:34:50,672 --> 00:34:53,425 I have done nothing to thee or thine! 544 00:34:53,592 --> 00:34:55,636 Ian! 545 00:34:55,803 --> 00:34:57,346 I knew you'd come for her. 546 00:34:57,513 --> 00:34:58,847 Ian, don't kill him. Don't. 547 00:35:00,516 --> 00:35:03,185 Let her go. 548 00:35:03,352 --> 00:35:06,855 I followed ye from the Ridge, lad. 549 00:35:07,022 --> 00:35:09,525 Aye, it was me in the woods. 550 00:35:09,691 --> 00:35:12,736 I heard ye calling for me, but I waited, 551 00:35:12,903 --> 00:35:14,404 and I watched. 552 00:35:14,571 --> 00:35:16,406 I followed ye to Wilmington... 553 00:35:16,573 --> 00:35:19,034 to Saratoga, 554 00:35:19,201 --> 00:35:20,911 to Philadelphia, 555 00:35:21,078 --> 00:35:22,538 to her. 556 00:35:23,872 --> 00:35:26,834 And you tell me to let her go? 557 00:35:28,001 --> 00:35:29,795 No, sir! 558 00:35:29,962 --> 00:35:31,922 I warned ye, did I no'? 559 00:35:32,089 --> 00:35:33,382 I should ha' killed ye the moment ye did! 560 00:35:33,507 --> 00:35:34,925 Please! Don't kill him! 561 00:35:56,446 --> 00:35:58,740 Ian! I'm here! 562 00:35:58,907 --> 00:36:01,410 - I'm all right. - I'm here. 563 00:36:01,535 --> 00:36:02,995 You must leave. 564 00:36:04,371 --> 00:36:05,247 I'll see to the body. 565 00:36:05,414 --> 00:36:07,249 They won't arrest me. 566 00:36:07,416 --> 00:36:09,585 Take Ian to Claire. 567 00:36:28,770 --> 00:36:30,439 I'm so sorry, Ian. 568 00:36:30,606 --> 00:36:32,858 It's no' yer fault. 569 00:36:33,025 --> 00:36:35,068 It's no one's fault but Arch's. 570 00:36:43,452 --> 00:36:46,788 Thee feared him, all this time? 571 00:36:46,955 --> 00:36:48,957 What he might do? 572 00:36:49,124 --> 00:36:50,292 That's why thee said thee was afraid 573 00:36:50,459 --> 00:36:53,211 I might die because I loved thee? 574 00:36:56,465 --> 00:36:58,175 And because I loved you. 575 00:36:59,134 --> 00:37:00,344 Does thee? 576 00:37:02,137 --> 00:37:04,848 Ye ken well I do. 577 00:37:04,973 --> 00:37:06,642 I said it. 578 00:37:06,808 --> 00:37:10,020 Thee said it, if thee said it, 579 00:37:10,187 --> 00:37:12,189 in some other tongue. 580 00:37:12,356 --> 00:37:14,566 I speak only English. 581 00:37:18,362 --> 00:37:20,614 I love you. 582 00:37:23,867 --> 00:37:28,288 The world is turning upside down, and... 583 00:37:28,413 --> 00:37:33,335 and yet, you were the only constant thing, 584 00:37:33,502 --> 00:37:36,672 the only thing that binds me to the Earth. 585 00:37:39,841 --> 00:37:42,302 Rachel, I... 586 00:37:45,514 --> 00:37:48,850 I would become Quaker for yer sake, 587 00:37:49,017 --> 00:37:52,229 but I ken I'm not one in my heart. 588 00:37:52,396 --> 00:37:54,564 I think I never could be. 589 00:37:57,943 --> 00:38:02,072 You wouldna want me to say words I didna mean 590 00:38:02,197 --> 00:38:04,157 or pretend to be something I canna be. 591 00:38:07,202 --> 00:38:09,037 No. 592 00:38:09,204 --> 00:38:11,540 I wouldn't want that. 593 00:38:17,671 --> 00:38:19,381 Then how... 594 00:38:26,930 --> 00:38:29,891 Thy dog is a wolf, is he not? 595 00:38:33,020 --> 00:38:34,604 He is. 596 00:38:34,771 --> 00:38:38,900 Well... mostly. 597 00:38:39,067 --> 00:38:41,862 And yet, he is thy boon companion. 598 00:38:42,029 --> 00:38:44,990 A creature of rare courage 599 00:38:45,157 --> 00:38:46,992 and affection, 600 00:38:47,159 --> 00:38:49,453 and altogether a worthy being? 601 00:38:50,412 --> 00:38:51,663 Aye. 602 00:38:53,040 --> 00:38:55,500 Thee is a wolf too. 603 00:38:55,667 --> 00:38:58,253 And I know it. 604 00:39:01,923 --> 00:39:04,468 But thee is my wolf. 605 00:39:04,593 --> 00:39:07,804 And if thee hunts at night... 606 00:39:07,929 --> 00:39:10,265 I know thee will come home. 607 00:39:15,270 --> 00:39:17,272 And sleep at thy feet. 608 00:39:26,740 --> 00:39:28,867 - Good morning, Claire. - Good morning, Sissy. 609 00:39:29,034 --> 00:39:30,869 Got anything new for me today? 610 00:39:31,036 --> 00:39:33,371 Uh, the goldenseal has flowered. 611 00:39:33,538 --> 00:39:35,791 - Would thee like to see? - Marvelous. 612 00:39:37,125 --> 00:39:39,294 Over this way. 613 00:39:49,554 --> 00:39:50,889 Good foraging, ma'am? 614 00:39:51,056 --> 00:39:53,058 Best haul yet. 615 00:40:12,744 --> 00:40:14,704 This arrived at Lord John's today. 616 00:40:14,871 --> 00:40:16,414 "My dearest Claire..." 617 00:40:21,503 --> 00:40:23,338 "...Ian is gone." 618 00:40:25,048 --> 00:40:29,636 "It has been ten days since he passed." 619 00:40:30,929 --> 00:40:32,556 I'm so sorry, Ian. 620 00:40:34,975 --> 00:40:38,019 We kent it already, Auntie. 621 00:40:38,186 --> 00:40:39,688 I'm at peace. 622 00:40:45,986 --> 00:40:50,240 He said he's visited Joan at her convent in France. 623 00:40:51,825 --> 00:40:55,370 And he's been meeting with some Frenchmen. 624 00:40:55,537 --> 00:40:57,372 Friends of Mr. Franklin. 625 00:40:59,166 --> 00:41:01,710 That must be Benjamin Franklin. 626 00:41:04,546 --> 00:41:07,674 Signs it, "Your Ink-stain'd Wretch 627 00:41:07,841 --> 00:41:11,303 and Most Devoted Husband, Jamie." 628 00:41:15,640 --> 00:41:16,933 That's it? 629 00:41:18,435 --> 00:41:21,062 "Postscriptum: 630 00:41:21,229 --> 00:41:24,065 "I have been so absorbed in Composition as to forget 631 00:41:24,232 --> 00:41:27,319 "my original intent in writing to say that 632 00:41:27,485 --> 00:41:30,155 I have booked Passage on the Euterpe. " 633 00:41:32,657 --> 00:41:36,995 "Sailing from Brest in two weeks' time." 634 00:41:38,747 --> 00:41:40,749 In two weeks' time? 635 00:41:44,044 --> 00:41:47,172 The letter is dated the first of April. 636 00:41:47,339 --> 00:41:50,508 He left six weeks ago, Auntie. 637 00:41:50,675 --> 00:41:52,219 He could be here any day. 638 00:42:01,603 --> 00:42:02,771 You look as though you've seen a ghost. 639 00:42:03,939 --> 00:42:06,483 No, sir. 640 00:42:06,650 --> 00:42:09,611 But if you have something that might relate to my son, 641 00:42:09,736 --> 00:42:12,113 perhaps I'm seeing a guardian angel. 642 00:42:12,280 --> 00:42:16,284 Ah, well, ye'll ken that better than I. 643 00:42:16,409 --> 00:42:19,663 My man won this in a game of dice 644 00:42:19,788 --> 00:42:21,164 with a tinker in Port na Craig. 645 00:42:21,289 --> 00:42:23,667 It's some kind of charm. 646 00:42:23,833 --> 00:42:25,126 Thought it might belong 647 00:42:25,293 --> 00:42:26,378 to the faerie man that's been seen about. 648 00:42:26,544 --> 00:42:27,879 Do you recognize it? 649 00:42:32,592 --> 00:42:33,927 Cousin? 650 00:42:36,471 --> 00:42:38,974 No, I've... 651 00:42:39,140 --> 00:42:41,351 never seen its like. 652 00:42:41,518 --> 00:42:44,896 Hmm. We uh, thought it might be yer son's name. 653 00:42:45,063 --> 00:42:47,190 John Murray said that the lad's name was Jeremiah. 654 00:42:47,357 --> 00:42:48,191 Aye. 655 00:42:48,358 --> 00:42:49,901 A charm, you say? 656 00:42:51,152 --> 00:42:53,947 May I keep this, sir? 657 00:42:55,407 --> 00:42:57,659 I'd like to find this tinker you spoke of. 658 00:42:57,826 --> 00:42:59,411 Aye, of course. 659 00:43:01,454 --> 00:43:06,126 And thank you, Mistress Duncan, for your unexpected kindness. 660 00:43:06,960 --> 00:43:09,379 Duncan. 661 00:43:09,546 --> 00:43:11,631 Are ye the procurator fiscals' new wife? 662 00:43:13,300 --> 00:43:14,551 I am. 663 00:43:22,017 --> 00:43:24,728 Yer servant, Mistress. 664 00:43:27,856 --> 00:43:31,192 Perhaps ye could show me yer wares? 665 00:43:56,885 --> 00:43:58,511 That charm means somethin' to ye. 666 00:44:02,223 --> 00:44:04,225 It's not a charm. 667 00:44:11,316 --> 00:44:14,569 They're military identification tags. 668 00:44:14,736 --> 00:44:15,612 They'll give them out to servicemen 669 00:44:15,737 --> 00:44:18,573 about 200 years from now. 670 00:44:23,453 --> 00:44:25,580 These belonged to my father. 671 00:44:27,791 --> 00:44:31,419 He went missing in action. 672 00:44:31,586 --> 00:44:33,254 Well, you-- you canna be sure of that. 673 00:44:33,421 --> 00:44:34,756 How many MacKenzies are there, for God's sake? 674 00:44:34,923 --> 00:44:37,342 A lot. 675 00:44:37,509 --> 00:44:38,468 But not so bloody many 676 00:44:38,635 --> 00:44:42,347 who flew for the Royal Air Force. 677 00:44:42,514 --> 00:44:44,474 And even fewer who disappeared 678 00:44:44,641 --> 00:44:48,561 without a trace in the middle of a war. 679 00:44:48,728 --> 00:44:50,480 They never found his body. 680 00:44:53,233 --> 00:44:56,486 He'd be wearing strange clothing. 681 00:44:56,611 --> 00:45:00,281 Short coat, long trousers. 682 00:45:00,448 --> 00:45:02,325 My God. 683 00:45:05,120 --> 00:45:09,124 The faerie man isn't Rob Cameron. 684 00:45:09,290 --> 00:45:12,710 It's my father. 685 00:45:12,877 --> 00:45:14,879 He's here. 686 00:45:26,766 --> 00:45:28,226 Mercy? 687 00:45:28,393 --> 00:45:30,186 Mrs. Fraser, I didn't see you. 688 00:45:30,854 --> 00:45:33,106 - How's Henry? - He's resting. 689 00:45:34,315 --> 00:45:35,775 What's wrong? 690 00:45:39,654 --> 00:45:42,657 You and your husband are Rebels, 691 00:45:42,824 --> 00:45:44,492 aren't you, Mrs. Fraser? 692 00:45:44,659 --> 00:45:47,120 Truly and deeply? 693 00:45:50,290 --> 00:45:53,084 Deeper than you can imagine. 694 00:45:53,251 --> 00:45:55,712 So whatever it is you have to say, 695 00:45:55,879 --> 00:45:57,088 you can say it. 696 00:46:00,675 --> 00:46:02,635 I have been working with the Continentals. 697 00:46:02,760 --> 00:46:05,263 As a courier, mostly. 698 00:46:05,388 --> 00:46:06,514 Sometimes I listen at the market. 699 00:46:06,681 --> 00:46:07,849 I hear things. 700 00:46:08,016 --> 00:46:10,018 If they're interesting, I report them, 701 00:46:10,185 --> 00:46:13,354 but mostly, I take letters. 702 00:46:13,521 --> 00:46:15,356 You are a spy? 703 00:46:15,523 --> 00:46:17,066 I take the letters out of the city. 704 00:46:17,233 --> 00:46:18,485 Always to the same place. 705 00:46:18,651 --> 00:46:20,695 Someone else gets 'em there. I don't know who. 706 00:46:20,862 --> 00:46:22,947 I only know the man I get them from, 707 00:46:23,114 --> 00:46:24,407 and he's been caught. 708 00:46:26,534 --> 00:46:28,369 - Are you in danger? - I--I might be. 709 00:46:28,536 --> 00:46:32,248 You see, I don't know anyone else, 710 00:46:32,415 --> 00:46:35,376 and I have a letter now that must be delivered. 711 00:46:35,502 --> 00:46:37,295 It's important. 712 00:46:37,462 --> 00:46:40,507 It's for General Washington, but I was followed today. 713 00:46:40,673 --> 00:46:42,175 I'm certain of it. 714 00:46:42,342 --> 00:46:43,760 I lost them in the market, 715 00:46:43,885 --> 00:46:45,929 but they're looking for me on all the roads out of town. 716 00:46:46,095 --> 00:46:47,430 They know my face. 717 00:46:49,265 --> 00:46:50,808 They know mine too. 718 00:46:50,975 --> 00:46:52,227 But they never search me 719 00:46:52,393 --> 00:46:53,937 when I go out of town to Bartrams' garden. 720 00:46:56,105 --> 00:46:57,232 Are you saying that you'll... 721 00:47:00,568 --> 00:47:03,988 Just tell me where to deliver it to. 722 00:47:04,155 --> 00:47:06,157 The message has to be deciphered, 723 00:47:06,324 --> 00:47:08,034 but they'll know what it is if they see it. 724 00:47:08,201 --> 00:47:10,870 Even if they can't read it, they'll arrest you. 725 00:47:15,917 --> 00:47:17,001 Captain Morse. 726 00:47:17,168 --> 00:47:19,128 Foraging again so soon? 727 00:47:22,173 --> 00:47:25,051 We saw you only yesterday. 728 00:47:25,218 --> 00:47:28,429 I'm a healer in a town of convalescing soldiers. 729 00:47:28,596 --> 00:47:31,391 You've no idea how quickly I go through my supplies. 730 00:47:31,558 --> 00:47:33,768 You cannot find what you need at the market? 731 00:47:34,936 --> 00:47:36,145 I need arrowroot. 732 00:47:36,312 --> 00:47:38,106 It's not available for purchase, 733 00:47:38,273 --> 00:47:40,900 but it is growing at the garden that I visit. 734 00:47:42,569 --> 00:47:45,655 It's very effective for diarrhea. 735 00:47:45,822 --> 00:47:47,240 Many of my patients have dysentery 736 00:47:47,407 --> 00:47:50,994 and suffer from explosive bowels. 737 00:47:51,119 --> 00:47:52,787 You may accompany me if you wish. 738 00:47:52,954 --> 00:47:55,498 I'd welcome the conversation. 739 00:47:56,457 --> 00:47:58,167 Thank you. 740 00:47:58,334 --> 00:48:00,211 No. 741 00:48:03,089 --> 00:48:04,674 Have a good day. 742 00:48:49,886 --> 00:48:51,554 Ah, Mrs. Figg. 743 00:48:51,721 --> 00:48:52,764 I hope I'm not late for dinner. 744 00:48:52,930 --> 00:48:54,015 I'll go freshen up. 745 00:48:54,182 --> 00:48:56,684 No, there is a visitor for you, Mistress. 746 00:48:56,851 --> 00:48:59,395 He's in the parlour with Lord John. 747 00:49:07,403 --> 00:49:09,030 Claire. 748 00:49:09,197 --> 00:49:10,698 John. 749 00:49:10,865 --> 00:49:12,116 Come in. 750 00:49:12,283 --> 00:49:14,410 There's been... 751 00:49:14,535 --> 00:49:16,454 - I--I don't... - What is it? 752 00:49:16,621 --> 00:49:17,955 - Is it Henry? - No, it's not Henry. 753 00:49:18,122 --> 00:49:20,083 There has been--I have... 754 00:49:23,378 --> 00:49:24,420 ...some bad news. 755 00:49:24,587 --> 00:49:27,048 I can see that. 756 00:49:27,215 --> 00:49:29,967 Sit down, please, before you fall down. 757 00:49:30,134 --> 00:49:31,427 What's happened? 758 00:49:31,594 --> 00:49:34,472 I--sorry. Who are you? 759 00:49:34,639 --> 00:49:37,975 Amias Ratliff, Madam, captain of the HMS Roberts. 760 00:49:41,145 --> 00:49:44,148 Jamie's ship, the Euterpe... 761 00:49:45,733 --> 00:49:46,901 ...was lost at sea. 762 00:49:51,239 --> 00:49:53,282 Lost with all hands. 763 00:49:56,369 --> 00:49:58,579 No. 764 00:49:58,746 --> 00:49:59,956 No, it wasn't. 765 00:50:00,123 --> 00:50:01,708 I take no joy in telling you, 766 00:50:01,874 --> 00:50:03,042 Madam, it is true. 767 00:50:03,167 --> 00:50:04,419 Lost with all hands. 768 00:50:07,130 --> 00:50:08,464 The storm... 769 00:50:08,589 --> 00:50:10,258 With all hands... 770 00:50:10,383 --> 00:50:11,759 - Lost. - Was lost at sea. 771 00:50:11,926 --> 00:50:13,052 The storm... 772 00:50:13,219 --> 00:50:14,679 I saw Euterpe go down. 773 00:50:14,846 --> 00:50:15,763 Was lost at sea. 774 00:50:15,930 --> 00:50:17,265 Broaching wave... 775 00:50:17,432 --> 00:50:19,350 Lost at sea. 776 00:50:19,475 --> 00:50:21,978 That doesn't happen. 777 00:50:22,145 --> 00:50:24,147 - Swallowed her. - Lost at sea. 778 00:50:24,272 --> 00:50:27,150 With all hands... 779 00:50:27,316 --> 00:50:28,943 Swallowed her whole into the belly of the sea. 780 00:50:29,110 --> 00:50:30,403 Claire, he has proof. 781 00:50:30,528 --> 00:50:33,448 Claire, he has proof. 782 00:50:33,614 --> 00:50:35,908 I was given this manifest 783 00:50:36,075 --> 00:50:39,746 by an informant of mine employed at the port in Brest. 784 00:50:39,912 --> 00:50:42,457 Lost with all hands. 785 00:50:42,623 --> 00:50:44,083 Hands... 786 00:50:47,295 --> 00:50:48,755 I am sorry. 787 00:50:50,673 --> 00:50:52,508 I am sorry. 788 00:51:02,435 --> 00:51:05,021 Survivors? Surely. 789 00:51:05,188 --> 00:51:08,649 He stayed in those waters for two days searching. 790 00:51:08,816 --> 00:51:11,569 There were none. 791 00:51:11,736 --> 00:51:13,404 Not one body. 792 00:51:15,156 --> 00:51:18,326 You're wrong. 793 00:51:18,493 --> 00:51:21,162 I would feel it. 794 00:51:21,329 --> 00:51:22,497 I would know. 795 00:51:24,373 --> 00:51:26,083 Claire. 796 00:51:26,250 --> 00:51:29,003 I know this man. He is telling the truth. 797 00:51:29,170 --> 00:51:31,339 Then you don't know me. 798 00:51:33,424 --> 00:51:36,093 I would feel it in my heart if his had stopped. 799 00:51:36,260 --> 00:51:37,804 Do you understand? 800 00:51:41,224 --> 00:51:43,643 Mine would stop too. 801 00:51:53,694 --> 00:51:56,864 Perhaps it already has. 802 00:51:59,450 --> 00:52:02,411 He's dead, Claire. 803 00:52:02,537 --> 00:52:03,871 He's gone. 804 00:52:15,550 --> 00:52:17,009 Sassenach. 805 00:52:27,895 --> 00:52:30,439 ...pick you up and throw you over my shoulder... 806 00:52:30,565 --> 00:52:32,400 Claire... 807 00:52:35,570 --> 00:52:39,240 You are my home now. 808 00:52:44,495 --> 00:52:46,914 I love you so much I can scarcely breathe. 809 00:52:56,382 --> 00:52:58,342 And the day shall come that we do part. 810 00:53:00,094 --> 00:53:03,723 If my last words are not, "I love you," 811 00:53:03,890 --> 00:53:08,269 you ken it's because I didna have time. 812 00:53:27,955 --> 00:53:29,874 Claire, at least let me know you're alive. 813 00:53:34,545 --> 00:53:35,796 I'm alive. 814 00:53:41,302 --> 00:53:42,887 Go away. 815 00:53:55,066 --> 00:53:57,443 Lord John, you have a visitor. 816 00:54:00,821 --> 00:54:02,323 Richardson. 817 00:54:02,490 --> 00:54:04,617 - Lord John. - What a surprise. 818 00:54:06,661 --> 00:54:07,912 You're stationed here now? 819 00:54:08,079 --> 00:54:09,664 - I am. - Does William know? 820 00:54:09,830 --> 00:54:11,248 He's here as part of house staff. 821 00:54:11,415 --> 00:54:12,416 He'd be pleased to see you. 822 00:54:12,583 --> 00:54:14,043 And I him. 823 00:54:14,168 --> 00:54:16,212 To what do I owe the pleasure of your company? 824 00:54:16,337 --> 00:54:20,549 It's Mrs. Fraser, I'm afraid. 825 00:54:20,716 --> 00:54:22,510 How well do you know her? 826 00:54:22,677 --> 00:54:25,638 Well, she's the wife-- 827 00:54:25,805 --> 00:54:27,348 the, um... 828 00:54:28,808 --> 00:54:32,853 Widow of a very good friend. 829 00:54:33,020 --> 00:54:34,230 Why? 830 00:54:34,397 --> 00:54:37,149 I propose to arrest the lady as a spy 831 00:54:37,274 --> 00:54:40,277 and wished to be certain there was no personal attachment 832 00:54:40,444 --> 00:54:42,863 on your part before I did so. 833 00:54:43,030 --> 00:54:45,282 A spy? 834 00:54:45,449 --> 00:54:48,035 Are you mad? 835 00:54:48,202 --> 00:54:51,580 She's been delivering missives for the Rebels. 836 00:54:51,747 --> 00:54:55,793 And before you ask, yes, I'm sure. 837 00:54:55,960 --> 00:54:59,088 One of my men intercepted some of the messages. 838 00:54:59,255 --> 00:55:00,840 Have a look if you like. 839 00:55:04,510 --> 00:55:05,469 No. 840 00:55:11,600 --> 00:55:14,311 I'd heard she'd been received at your residence. 841 00:55:15,146 --> 00:55:16,439 Out of respect for your position, 842 00:55:16,605 --> 00:55:18,065 I thought I should ask. 843 00:55:19,066 --> 00:55:20,359 She is not a... 844 00:55:21,736 --> 00:55:23,154 ...friend? 845 00:55:24,739 --> 00:55:27,199 She's a physician. 846 00:55:27,366 --> 00:55:28,242 She's been of the greatest service 847 00:55:28,409 --> 00:55:29,744 to me and my nephew. 848 00:55:31,287 --> 00:55:35,583 I respect her, of course, and I'm shocked. 849 00:55:35,750 --> 00:55:38,085 But there is no attachment, no. 850 00:55:38,252 --> 00:55:39,211 She's not here at the moment. 851 00:55:39,378 --> 00:55:41,756 She is, um... she is in mourning. 852 00:55:41,922 --> 00:55:43,299 She is at church. 853 00:55:44,717 --> 00:55:47,053 Of course. 854 00:55:47,219 --> 00:55:51,223 And I do not wish to cause you embarrassment. 855 00:55:51,390 --> 00:55:54,477 Since she is domiciled here with you, 856 00:55:54,643 --> 00:55:56,687 I can allow you a day. 857 00:56:21,921 --> 00:56:23,923 You must marry me. 858 00:56:25,424 --> 00:56:26,467 You can't possibly have said 859 00:56:26,634 --> 00:56:27,551 what I think you said. 860 00:56:27,718 --> 00:56:29,136 Indeed I did. 861 00:56:29,303 --> 00:56:30,596 You must dress at once. 862 00:56:32,973 --> 00:56:34,350 This is cruel. 863 00:56:34,517 --> 00:56:36,644 Are you aware that you are about to be arrested 864 00:56:36,811 --> 00:56:38,020 and hanged as a spy? 865 00:56:42,441 --> 00:56:45,027 So it's true, then. 866 00:56:45,194 --> 00:56:47,488 Claire, if it is remotely possible 867 00:56:47,655 --> 00:56:48,989 they have the evidence that they say they have, 868 00:56:49,156 --> 00:56:51,117 you must marry me now. 869 00:56:51,283 --> 00:56:53,494 Why would I want to do that? 870 00:56:53,661 --> 00:56:55,329 Not to mention that 871 00:56:55,496 --> 00:56:57,289 I don't believe for an instant you want to marry me. 872 00:56:57,456 --> 00:56:58,833 Believe it. 873 00:56:58,999 --> 00:57:00,501 I will do it 874 00:57:00,668 --> 00:57:03,629 because it is the last service I can render Jamie Fraser. 875 00:57:03,796 --> 00:57:05,339 I can protect you. 876 00:57:05,464 --> 00:57:07,675 As my wife, they cannot-- 877 00:57:07,842 --> 00:57:09,510 or at least they will not-- touch you. 878 00:57:14,849 --> 00:57:18,727 What if I would rather let them hang me? 879 00:57:18,894 --> 00:57:20,646 You would not want that. 880 00:57:24,066 --> 00:57:28,028 Because you are not the only one they will seek. 881 00:57:28,195 --> 00:57:31,031 Ian and Rachel, Denzell and Mercy-- 882 00:57:31,198 --> 00:57:35,452 all Rebels, all suspect. 883 00:57:38,706 --> 00:57:41,041 - They would take them too? - Yes. 884 00:57:43,752 --> 00:57:47,923 But I can protect you. 885 00:57:48,090 --> 00:57:50,384 Please. There is not a moment to lose. 886 00:57:50,551 --> 00:57:52,094 Marry me. 55917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.