All language subtitles for morreta
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (Soran卯)
          Kurdish (Soran卯)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
                   
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com
2
00:00:46,212 --> 00:00:50,300
Wikingowie [6x05]
Klucz
3
00:00:51,092 --> 00:00:54,304
Napisy: Oin
4
00:01:15,992 --> 00:01:18,286
- Jarl Thorkell!
- Kr贸l Olaf.
5
00:01:18,411 --> 00:01:20,288
Witaj!
6
00:01:20,413 --> 00:01:23,083
By艂em zaskoczony wezwaniem.
7
00:01:23,208 --> 00:01:27,295
Naprawd臋 chcesz,
by艣my wybrali kr贸la ca艂ej Norwegii?
8
00:01:28,588 --> 00:01:33,802
Inaczej nie marnowa艂bym twego czasu,
wzywaj膮c si臋 tutaj.
9
00:01:34,511 --> 00:01:40,892
Prosisz nas o zrzeczenie si臋 tego,
co jest nam najdro偶sze.
10
00:01:42,185 --> 00:01:43,186
W艂adzy.
11
00:01:44,688 --> 00:01:46,106
Thorkellu,
12
00:01:46,398 --> 00:01:50,402
twa w艂adza zale偶y
od twego presti偶u.
13
00:01:51,111 --> 00:01:55,907
Od ch臋ci twych wojownik贸w,
by dla ciebie walczy膰 i gin膮膰.
14
00:01:55,907 --> 00:01:57,200
To si臋 nie zmieni.
15
00:01:57,492 --> 00:02:01,287
Prosz臋 jedynie
o ustanowienie suzerena,
16
00:02:01,705 --> 00:02:05,208
kt贸remu wszyscy
byliby艣my winni pos艂usze艅stwo.
17
00:02:05,583 --> 00:02:09,504
Kr贸la ca艂ej Norwegii,
kt贸ry b臋dzie nas broni膰
18
00:02:09,504 --> 00:02:12,090
przed si艂ami z zewn膮trz.
19
00:02:12,799 --> 00:02:14,509
Oto moje marzenie.
20
00:02:14,801 --> 00:02:18,596
Chyba nie prosz臋 o zbyt wiele?
21
00:02:46,499 --> 00:02:49,419
Dzi臋ki bogom!
Przyjecha艂a艣.
22
00:02:56,092 --> 00:02:57,802
Ale dlaczego?
23
00:02:58,803 --> 00:03:00,513
Mia艂am sen, Lagertho.
24
00:03:01,389 --> 00:03:03,600
Twoja osada zosta艂a zaatakowana.
25
00:03:04,309 --> 00:03:07,687
Chcia艂am by膰 przy tobie
i dzieciach Torvi.
26
00:03:08,688 --> 00:03:11,107
Ba艂am si臋, 偶e co艣 si臋 sta艂o.
27
00:03:12,984 --> 00:03:14,402
Hali nie 偶yje.
28
00:03:17,197 --> 00:03:19,908
Z mojej winy.
Nie obroni艂am go.
29
00:03:20,283 --> 00:03:21,284
Zawiod艂am.
30
00:03:23,411 --> 00:03:27,499
Zosta艂 pochowany nieopodal osady,
kt贸r膮 pr贸bowa艂 chroni膰.
31
00:03:28,500 --> 00:03:30,585
Z innymi, kt贸rzy zgin臋li
podczas ataku.
32
00:03:31,086 --> 00:03:32,212
Zatem to prawda?
33
00:03:32,295 --> 00:03:35,298
Tw贸j sen? Tak.
Zaatakowali nas bandyci.
34
00:03:36,007 --> 00:03:38,218
Ci sami, kt贸rych Bjorn
naznaczy艂 i wypu艣ci艂.
35
00:03:38,218 --> 00:03:40,804
Mo偶e pope艂ni艂 b艂膮d?
Nie powinien by艂 ich uwalnia膰.
36
00:03:40,804 --> 00:03:43,098
Nie m贸w o b艂臋dach!
Wszyscy je pope艂niamy.
37
00:03:43,390 --> 00:03:46,810
Czasem ze z艂ych pobudek,
a czasem z dobrych.
38
00:03:48,103 --> 00:03:51,606
W ka偶dym razie...
to ju偶 niewa偶ne.
39
00:03:51,898 --> 00:03:53,983
Wa偶na jest moja pewno艣膰,
40
00:03:53,983 --> 00:03:57,904
偶e skoro nie zdo艂ali ukra艣膰 ziarna,
to wkr贸tce zn贸w zaatakuj膮.
41
00:03:59,698 --> 00:04:01,408
To dobrze, 偶e tu jeste艣my.
42
00:04:02,617 --> 00:04:04,119
Musimy poczyni膰 plany.
43
00:04:05,120 --> 00:04:06,913
Nawet maj膮c twe tarczowniczki,
44
00:04:06,913 --> 00:04:09,499
nie jestem pewna,
czy odeprzemy bandyt贸w Bia艂ow艂osego.
45
00:04:09,499 --> 00:04:10,917
Nie po raz drugi.
46
00:04:13,795 --> 00:04:17,007
Nie takich s艂贸w
spodziewa艂am si臋 po Lagercie,
47
00:04:17,799 --> 00:04:19,217
s艂ynnej tarczowniczce.
48
00:04:22,220 --> 00:04:25,015
By膰 mo偶e ta Lagertha ju偶 nie 偶yje.
49
00:04:27,517 --> 00:04:29,102
Sama j膮 pochowa艂am.
50
00:04:30,812 --> 00:04:32,605
P贸藕niej musia艂am j膮 odkopa膰.
51
00:04:33,815 --> 00:04:35,483
Ale nie jest taka sama.
52
00:04:36,401 --> 00:04:37,902
Nigdy nie b臋dzie.
53
00:05:07,015 --> 00:05:09,809
Tak! Chod藕cie!
54
00:05:16,691 --> 00:05:18,401
Dalej! Pom贸偶cie mi!
55
00:05:20,111 --> 00:05:22,906
Dalej, ludzie!
Pchajcie! Pom贸偶cie!
56
00:05:22,989 --> 00:05:25,700
Dalej! Pom贸偶cie mi!
57
00:05:26,201 --> 00:05:29,204
Tak! Dobra robota!
Ty! Pchaj!
58
00:05:29,204 --> 00:05:30,914
Pchaj偶e! Dalej!
59
00:05:34,501 --> 00:05:36,002
Pchaj! Pom贸偶 pcha膰!
60
00:05:36,002 --> 00:05:38,296
Hvitserku! Co to ma by膰?
61
00:05:38,296 --> 00:05:42,008
To 偶elazne wrota,
kt贸re Ivar wyku艂 do obrony miasta.
62
00:05:43,218 --> 00:05:44,594
Ale po co ci one?
63
00:05:46,096 --> 00:05:48,014
呕eby chroni膰 siebie!
64
00:05:49,099 --> 00:05:51,309
To jedyne,
co mo偶e zatrzyma膰 duchy!
65
00:05:53,687 --> 00:05:55,313
Dalej! Pchajcie!
66
00:05:56,898 --> 00:05:58,400
No ju偶! Dalej!
67
00:06:33,518 --> 00:06:34,894
Gunhildo.
68
00:06:54,914 --> 00:06:56,791
Nie b臋d膮 si臋 tego spodziewa膰.
69
00:06:58,084 --> 00:07:01,004
Nie. Ale kto wie,
czy to wystarczy?
70
00:07:07,594 --> 00:07:09,304
Jakie艣 wie艣ci od Bjorna?
71
00:07:13,516 --> 00:07:15,018
Wiem, 偶e wr贸ci.
72
00:07:17,896 --> 00:07:18,980
Tak.
73
00:07:23,818 --> 00:07:24,986
Sp贸jrz.
74
00:07:55,392 --> 00:07:56,893
Biedna Asa.
75
00:08:18,790 --> 00:08:20,709
Co widzisz?
76
00:08:21,793 --> 00:08:23,503
Siebie, Lagertho.
77
00:08:24,379 --> 00:08:26,506
Taka by艂am lata temu.
78
00:08:27,090 --> 00:08:28,800
Takie by艂y艣my my wszystkie.
79
00:08:29,509 --> 00:08:31,302
To jak ujrze膰 zjawy.
80
00:08:33,805 --> 00:08:35,890
Z jakiego艣 powodu
chce mi si臋 p艂aka膰.
81
00:08:36,891 --> 00:08:39,602
Dobrze zn贸w ujrze膰 sam膮 siebie.
82
00:08:40,895 --> 00:08:43,106
Chod藕cie. Do艂膮czcie do nas.
83
00:08:43,481 --> 00:08:45,191
Razem b臋dziemy tarczowniczkami.
84
00:08:46,192 --> 00:08:47,318
Tak!
85
00:08:55,201 --> 00:08:58,413
- Skol!
- Skol!
86
00:09:22,520 --> 00:09:25,315
Odejd藕! Zostaw mnie! Precz!
87
00:09:39,496 --> 00:09:42,707
- Sp贸jrz na mnie, Hvitserku.
- Odejd藕!
88
00:09:42,707 --> 00:09:44,501
Ivar mi to uczyni艂.
89
00:09:46,002 --> 00:09:47,504
Sp贸jrz na mnie!
90
00:09:48,213 --> 00:09:49,714
Nie b贸j si臋.
91
00:09:56,805 --> 00:09:58,515
Dlaczego tu wr贸ci艂a艣?
92
00:09:59,307 --> 00:10:02,686
- Dlaczego mnie nawiedzasz?
- Pragn臋 zemsty.
93
00:10:03,812 --> 00:10:08,108
Tylko ty mo偶esz mnie pom艣ci膰,
Hvitserku!
94
00:10:08,692 --> 00:10:10,694
M贸w! Powiedz jak!
95
00:10:10,985 --> 00:10:12,779
Musisz zabi膰 Ivara.
96
00:10:13,780 --> 00:10:15,490
Ivar zabi艂 mnie.
97
00:10:16,116 --> 00:10:18,118
Zabi艂 moj膮 rodzin臋.
98
00:10:19,619 --> 00:10:21,413
Uczynisz to, prawda?
99
00:10:22,288 --> 00:10:24,916
- Pom艣cisz mnie?
- Tak.
100
00:10:25,417 --> 00:10:27,002
Obiecaj.
101
00:10:27,585 --> 00:10:29,713
Przysi臋gnij na s膮 艣wi臋t膮 obr臋cz.
102
00:10:37,679 --> 00:10:39,097
Przysi臋gam.
103
00:10:42,517 --> 00:10:43,893
Przysi臋gam.
104
00:10:44,686 --> 00:10:47,897
Przysi臋gam.
M贸wi臋, 偶e przysi臋gam!
105
00:11:43,119 --> 00:11:45,080
Chcia艂bym wznie艣膰 toast
106
00:11:46,081 --> 00:11:47,916
za Bjorna 呕elaznobokiego.
107
00:11:48,291 --> 00:11:49,793
To nasze pierwsze spotkanie,
108
00:11:49,793 --> 00:11:52,879
ale przez te lata us艂ysza艂em wszystko
na temat twych wyczyn贸w
109
00:11:53,004 --> 00:11:55,006
od w臋drowc贸w i poet贸w
w mej wielkiej sali.
110
00:11:55,298 --> 00:11:58,009
To wielki zaszczyt
w ko艅cu pozna膰 ci臋 osobi艣cie.
111
00:11:58,093 --> 00:11:59,719
- Skol.
- Skol.
112
00:12:00,220 --> 00:12:02,013
- Skol.
- Skol.
113
00:12:02,305 --> 00:12:03,807
To bardzo mi艂e.
114
00:12:03,807 --> 00:12:06,893
Ja r贸wnie偶 s艂ysza艂em opowie艣ci
o Thorkellu Wysokim
115
00:12:06,893 --> 00:12:08,895
i jego braciach,
Hemingu i jarlu Sigvaldim.
116
00:12:09,813 --> 00:12:12,399
W kraju takim jak nasz,
tak ma艂ym,
117
00:12:13,108 --> 00:12:15,902
- s艂aw臋 szybko si臋 zyskuje.
- Tak mawiaj膮, Bjornie 呕elaznoboki.
118
00:12:16,111 --> 00:12:21,282
Zatem wszyscy mamy
mianowa膰 ci臋 kr贸lem?
119
00:12:21,408 --> 00:12:24,119
Wybra膰 go na kr贸la.
120
00:12:24,786 --> 00:12:25,912
To nasz zwyczaj.
121
00:12:25,995 --> 00:12:29,207
W takim razie, kr贸lu Olafie,
nalegam na prawdziwe wybory.
122
00:12:29,916 --> 00:12:34,004
By ka偶dy,
kr贸l b膮d藕 prosty jarl jak ja,
123
00:12:34,004 --> 00:12:35,797
m贸g艂 kandydowa膰, je艣li zechce.
124
00:12:37,507 --> 00:12:39,217
W zasadzie tak.
125
00:12:39,801 --> 00:12:44,014
Ale wiesz,
jacy jeste艣my my, Norwegowie.
126
00:12:44,681 --> 00:12:47,308
Da膰 nam okazj臋 do sporu i b贸jki,
127
00:12:47,809 --> 00:12:50,687
to tym si臋 zajmiemy.
128
00:12:51,604 --> 00:12:53,898
Jarl Thorkell ma racj臋.
129
00:12:54,399 --> 00:12:56,109
Tak, i zgadzam si臋 z nim.
130
00:12:56,401 --> 00:12:59,487
Nie chcia艂bym zosta膰 kr贸lem
w wyborach bez kontrkandydat贸w.
131
00:13:01,698 --> 00:13:03,700
Nie pragn臋 nosi膰 pustej korony.
132
00:13:07,912 --> 00:13:10,415
Jak sobie 偶yczysz,
Bjornie 呕elaznoboki.
133
00:13:11,291 --> 00:13:12,917
Jak sobie 偶yczysz.
134
00:13:37,692 --> 00:13:39,819
Bjorn 呕elaznoboki.
135
00:13:42,781 --> 00:13:44,407
Jarl Hrolf.
136
00:13:48,119 --> 00:13:49,412
Witaj.
137
00:13:50,705 --> 00:13:53,083
Licz臋, 偶e b臋dziemy mie膰
okazj臋 do rozmowy.
138
00:13:53,291 --> 00:13:55,210
Ja r贸wnie偶, Bjornie 呕elaznoboki.
139
00:13:56,211 --> 00:13:58,505
Naprawd臋.
140
00:14:05,095 --> 00:14:08,515
- Kr贸l Haakon!
- Bjorn 呕elaznoboki.
141
00:14:08,807 --> 00:14:13,019
Nie wiesz o tym, ale walczy艂em pod Pary偶臋m
u boku twego i twego ojca.
142
00:14:14,813 --> 00:14:17,691
By艂em wtedy m艂odzie艅cem
i wci膮偶 mia艂em praw膮 r臋k臋.
143
00:14:18,608 --> 00:14:19,901
Co si臋 z ni膮 sta艂o?
144
00:14:20,193 --> 00:14:24,114
W bitwie na morzu przeciwko niemu...
Thorkellowi Wysokiemu.
145
00:14:24,698 --> 00:14:28,118
Wchodzi艂em na pok艂ad jego 艂odzi.
By艂o 艣lisko.
146
00:14:28,118 --> 00:14:29,911
Wyci膮gn膮艂em d艂o艅,
by si臋 przytrzyma膰,
147
00:14:30,704 --> 00:14:32,789
i kto艣 skorzysta艂 z okazji,
by j膮 odr膮ba膰.
148
00:14:34,916 --> 00:14:37,502
A teraz wydaje si臋,
偶e ju偶 nie musimy walczy膰.
149
00:14:37,585 --> 00:14:38,920
Nie przeciwko sobie.
150
00:14:39,295 --> 00:14:42,507
- Po co walczy膰 z rodakami?
- Od zawsze tak by艂o.
151
00:14:42,590 --> 00:14:44,592
Nie oznacza to,
偶e to s艂uszne b膮d藕 m膮dre.
152
00:14:44,592 --> 00:14:46,720
Musimy zjednoczy膰 Norwegi臋,
153
00:14:47,595 --> 00:14:49,806
by wytrzyma膰 ataki
wi臋kszych s膮siad贸w,
154
00:14:49,806 --> 00:14:51,599
takich jak Szwecja czy Dania.
155
00:14:52,100 --> 00:14:55,020
Zgadzam si臋, ma to jaki艣 sens.
156
00:14:55,186 --> 00:14:58,189
A przyw贸dca taki jak ty,
Bjornie 呕elaznoboki?
157
00:14:58,606 --> 00:15:02,318
Syn Ragnara, znany i szanowany
w ca艂ym 艣wiecie wiking贸w.
158
00:15:03,486 --> 00:15:05,613
Przyznaj臋, 偶e ma to
jeszcze wi臋kszy sens.
159
00:15:06,781 --> 00:15:09,784
Masz m贸j g艂os, Bjornie 呕elaznoboki.
160
00:15:15,206 --> 00:15:17,292
Przyp艂yn臋艂y jeszcze dwie 艂odzie.
161
00:15:18,001 --> 00:15:21,087
Kto by pomy艣la艂, 偶e w Norwegii
jest tylu kr贸l贸w i jarl贸w?
162
00:15:21,504 --> 00:15:24,215
Wydaje si臋 wr臋cz,
偶e rosn膮 na drzewach.
163
00:15:24,215 --> 00:15:26,718
Tak. Pozw贸lcie,
偶e powitam nowo przyby艂ych.
164
00:15:26,801 --> 00:15:29,512
Potrafi臋 wyja艣ni膰 nasz cel
r贸wnie dobrze jak wy.
165
00:15:30,388 --> 00:15:31,598
Dzi臋kuj臋, przyjacielu.
166
00:15:50,700 --> 00:15:53,411
Kniaziu.
Wiem, 偶e mnie s艂yszysz.
167
00:15:54,204 --> 00:15:56,414
Pewnie liczysz wszystkie bruzdy
168
00:15:56,498 --> 00:15:59,709
w ziemiach i chmurach,
kt贸re nale偶膮 do ciebie.
169
00:16:01,086 --> 00:16:03,088
Lecz chcia艂bym pom贸wi膰
o czym艣 innym.
170
00:16:03,797 --> 00:16:08,385
Zapyta膰, czy chcia艂by艣
sp艂ata膰 figla biednemu Dirowi.
171
00:16:11,179 --> 00:16:13,598
Jakiego figla,
m贸j drogi Bez Ko艣ci?
172
00:16:14,099 --> 00:16:16,685
Mam nadziej臋,
偶e to co艣, co si臋 rozbawi.
173
00:16:17,310 --> 00:16:20,814
Lubi臋 si臋 艣mia膰.
To magiczna sztuczka?
174
00:16:21,606 --> 00:16:24,901
- Podobaj膮 mi si臋.
- Tak, jest magiczna.
175
00:16:25,610 --> 00:16:28,613
Co powiesz?
Chcesz mi pom贸c?
176
00:16:31,700 --> 00:16:33,702
Co zrobimy, kr贸lu?
177
00:16:50,385 --> 00:16:51,886
Stra偶e!
178
00:16:58,101 --> 00:16:59,894
Nie gapcie si臋 tak.
179
00:17:00,603 --> 00:17:02,105
Zobaczmy, co zamierza.
180
00:18:46,001 --> 00:18:47,502
Stra偶e!
181
00:19:15,697 --> 00:19:17,407
- We藕 go!
- Dirze!
182
00:19:36,092 --> 00:19:38,887
To nie ostatni raz, Ivarze Lothbroku.
183
00:19:39,512 --> 00:19:41,181
Wkr贸tce zn贸w si臋 spotkamy.
184
00:19:43,016 --> 00:19:45,185
Tymczasem dobrej nocy.
185
00:19:46,394 --> 00:19:47,979
Dobrej nocy.
186
00:19:49,397 --> 00:19:50,482
Jed藕.
187
00:20:01,993 --> 00:20:03,703
Naprawd臋 to zrobili艣my?
188
00:20:15,090 --> 00:20:16,716
Chc臋 ci co艣 pokaza膰.
189
00:20:18,301 --> 00:20:21,596
Wiem, 偶e nie potrafisz ich przeczyta膰,
ale wyja艣ni臋, czym s膮.
190
00:20:22,597 --> 00:20:24,182
To dokumenty prawne,
191
00:20:24,182 --> 00:20:28,812
daj膮ce Rusom staro偶ytne prawo
do naszych skandynawskich ziem.
192
00:20:30,480 --> 00:20:33,108
Zatem nasz atak
jest uzasadniony.
193
00:20:33,400 --> 00:20:35,819
Nie.
Oczywi艣cie, 偶e to fa艂szerstwo.
194
00:20:36,903 --> 00:20:40,407
Ale fa艂szywy tytu艂, przyjacielu,
jest lepszy ni偶 jego brak.
195
00:20:41,116 --> 00:20:42,409
Nasz posi艂ek!
196
00:21:03,513 --> 00:21:04,806
Kto to?
197
00:21:04,889 --> 00:21:07,183
Stra偶nicy,
kt贸rzy pozwolili memu bratu uciec.
198
00:21:08,685 --> 00:21:10,186
Oczywi艣cie ich torturowali艣my.
199
00:21:11,604 --> 00:21:13,606
- Co powiedzieli?
- 呕e...
200
00:21:14,482 --> 00:21:18,403
Ich uwag臋 odwr贸ci艂a naga kobieta
i opu艣cili stanowiska.
201
00:21:20,113 --> 00:21:21,698
Nie widzieli nic wi臋cej.
202
00:21:23,283 --> 00:21:24,909
I nigdy ju偶 nie zobacz膮.
203
00:21:32,083 --> 00:21:35,211
Zak艂adam, 偶e nic nie wiesz
o ucieczce Dira?
204
00:21:38,590 --> 00:21:40,800
- Igorze?
- Nie.
205
00:21:47,807 --> 00:21:50,101
Rozumiesz, 偶e skoro Dir jest wolny,
206
00:21:50,101 --> 00:21:53,104
porwanie grozi ci bardziej
ni偶 kiedykolwiek.
207
00:22:00,987 --> 00:22:02,906
A teraz przyjemniejsze obowi膮zki.
208
00:22:04,407 --> 00:22:05,992
Zn贸w si臋 o偶eni臋.
209
00:22:07,911 --> 00:22:10,705
Chc臋 was przedstawi膰
swojej wybrance.
210
00:22:12,290 --> 00:22:14,209
Oto ksi臋偶niczka Katia.
211
00:22:22,300 --> 00:22:24,386
Moja droga, przedstawiam ci
212
00:22:24,511 --> 00:22:27,097
mego kuzyna i podopiecznego,
kniazia Igora.
213
00:22:32,310 --> 00:22:33,520
Kniaziu.
214
00:22:38,108 --> 00:22:40,694
A to kr贸l wiking贸w,
o kt贸rym ci opowiada艂em.
215
00:22:41,111 --> 00:22:42,487
Ivar.
216
00:22:43,196 --> 00:22:45,407
S艂ynny Ivar Bez Ko艣ci.
217
00:22:49,202 --> 00:22:50,412
Ksi臋偶niczko.
218
00:22:52,706 --> 00:22:54,082
Kr贸lu Ivarze.
219
00:22:55,792 --> 00:22:57,293
Posilmy si臋.
220
00:23:00,005 --> 00:23:02,090
Wygl膮dasz, jakby艣 zobaczy艂 ducha.
221
00:23:05,010 --> 00:23:06,511
Uwierz mi, zobaczy艂em.
222
00:23:09,097 --> 00:23:11,599
Zostawcie nas.
Smacznego.
223
00:23:15,395 --> 00:23:17,105
Zawi膮偶 ciasno.
224
00:23:23,319 --> 00:23:25,280
Min臋艂o sporo czasu, Lagertho.
225
00:23:25,280 --> 00:23:26,990
Mo偶e ju偶 nie wr贸c膮?
226
00:23:29,617 --> 00:23:31,202
Mam nadziej臋, 偶e masz racj臋.
227
00:23:32,120 --> 00:23:33,705
Ale w to nie wierzysz.
228
00:23:34,289 --> 00:23:37,208
Nie.
My艣l臋, 偶e si臋 zjawi膮.
229
00:24:40,897 --> 00:24:42,399
Wrota!
230
00:25:36,786 --> 00:25:38,288
Ksi臋偶niczko.
231
00:25:40,707 --> 00:25:44,002
Czeka艂em na okazj臋,
by pom贸wi膰 z tob膮 na osobno艣ci.
232
00:25:46,713 --> 00:25:50,300
Zapewne rozumiesz,
dlaczego musimy porozmawia膰.
233
00:25:53,887 --> 00:25:55,805
Oleg sobie ze mn膮 pogrywa.
234
00:25:57,307 --> 00:26:00,018
Dlaczego tak m贸wisz,
Ivarze Bez Ko艣ci?
235
00:26:00,101 --> 00:26:02,979
- Jeste艣 Frejd铆s.
- Frejd铆s?
236
00:26:03,813 --> 00:26:06,107
- Nie rozumiem.
- Ani ja.
237
00:26:06,983 --> 00:26:08,902
Ale to prawda. A my...
238
00:26:10,195 --> 00:26:11,613
byli艣my ma艂偶e艅stwem.
239
00:26:12,906 --> 00:26:14,199
Naprawd臋?
240
00:26:15,408 --> 00:26:18,203
I co si臋 z nami sta艂o?
241
00:27:04,499 --> 00:27:05,792
Daj.
242
00:27:06,710 --> 00:27:08,003
Czym zap艂acisz?
243
00:27:08,586 --> 00:27:10,213
Od wielu dni nie p艂aci艂e艣.
244
00:27:10,880 --> 00:27:14,092
- Nie daj臋 za darmo.
- Dawaj.
245
00:27:20,682 --> 00:27:23,184
- Dalej.
- Musisz zap艂aci膰.
246
00:27:23,184 --> 00:27:24,602
P贸藕niej.
247
00:27:24,686 --> 00:27:27,689
Zapytam brata, Ubbe.
Znasz go, prawda? Ufasz mu?
248
00:27:28,481 --> 00:27:29,983
- Tak.
- Dobrze.
249
00:27:30,108 --> 00:27:31,609
Ale nie ufam tobie.
250
00:27:32,193 --> 00:27:33,903
Zatem nic nie dostaniesz.
251
00:27:35,280 --> 00:27:38,616
Ale. I grzybki. Ju偶.
252
00:27:41,995 --> 00:27:43,413
Wezm臋 to.
253
00:27:45,206 --> 00:27:47,500
- Nie.
- Zatem nic nie dostaniesz.
254
00:27:47,917 --> 00:27:49,085
Czeka ci臋 b贸l.
255
00:28:01,306 --> 00:28:02,515
Dalej.
256
00:28:15,403 --> 00:28:17,197
Jeszcze. Wi臋cej.
257
00:28:58,405 --> 00:29:00,615
Gdyby艣 przyby艂 t膮 drog膮,
258
00:29:01,116 --> 00:29:04,994
oboj臋tnie kt贸r臋dy,
zaczynaj膮c sk膮dkolwiek,
259
00:29:05,495 --> 00:29:08,707
o dowolnym czasie
czy porze roku,
260
00:29:09,499 --> 00:29:12,210
zawsze by艂oby tak samo.
261
00:29:12,419 --> 00:29:13,920
To naprawd臋 ty?
262
00:29:14,504 --> 00:29:16,214
To ty, m臋drcze?
263
00:29:16,381 --> 00:29:20,218
I tak jeste艣my tam,
gdzie powinni艣my by膰.
264
00:29:20,301 --> 00:29:23,888
Nie powinno mnie tu by膰.
Nie teraz, nie tutaj.
265
00:29:26,099 --> 00:29:28,893
Mia艂em sprawy do za艂atwienia.
266
00:29:29,394 --> 00:29:33,815
Mo偶e to, po co tu przyby艂e艣,
jest jedynie skorup膮,
267
00:29:34,107 --> 00:29:37,902
艂upin膮 sensu,
z kt贸rej cel wy艂amuje si臋
268
00:29:37,902 --> 00:29:41,406
jedynie w chwili realizacji,
o ile w og贸le.
269
00:29:42,282 --> 00:29:44,701
Albo nie mia艂e艣 celu,
270
00:29:45,118 --> 00:29:49,497
albo jest on poza ko艅cem,
kt贸rego si臋 domy艣li艂e艣.
271
00:29:49,789 --> 00:29:52,792
Mam cel. Po prostu...
272
00:29:54,419 --> 00:30:00,592
Teraz, tutaj zdarza mi si臋 zapomnie膰.
273
00:30:02,802 --> 00:30:06,890
Nie p艂acz, Hvitserku,
synu Ragnara.
274
00:30:07,307 --> 00:30:11,811
S膮 inne miejsca,
r贸wnie偶 na kra艅cach 艣wiata.
275
00:30:12,687 --> 00:30:14,814
Niekt贸re w szcz臋kach m贸rz,
276
00:30:15,315 --> 00:30:19,611
inne nad mrokiem jeziora,
na pustyni b膮d藕 w mie艣cie.
277
00:30:20,403 --> 00:30:22,113
Doprowadzasz mnie do ob艂臋du!
278
00:30:22,197 --> 00:30:25,617
Dzieje si臋 tak,
o ile robi to jak膮kolwiek r贸偶nic臋,
279
00:30:25,617 --> 00:30:28,787
poniewa偶 nie nadajesz si臋
do swego celu.
280
00:30:28,787 --> 00:30:31,206
Twe 偶ycie przypomina 艣mier膰.
281
00:30:31,706 --> 00:30:33,083
Jestem martwy!
282
00:30:34,584 --> 00:30:40,215
Nie.
Powt贸rz臋, aby艣 zrozumia艂.
283
00:30:40,298 --> 00:30:43,009
Albo nie mia艂e艣 celu,
284
00:30:43,093 --> 00:30:47,097
albo jest on poza ko艅cem,
kt贸rego si臋 domy艣li艂e艣.
285
00:30:47,597 --> 00:30:49,599
Odmieniony w realizacji.
286
00:30:50,600 --> 00:30:54,187
Odmieniony w realizacji, Hvitserku.
287
00:30:55,605 --> 00:30:58,400
Odmieniony w realizacji.
288
00:31:38,106 --> 00:31:40,108
Zdumiewaj膮cy widok, kr贸lu Olafie.
289
00:31:40,900 --> 00:31:45,905
Taki powinien by膰,
poniewa偶 to wyj膮tkowa okazja.
290
00:31:46,489 --> 00:31:51,995
Nigdy wcze艣niej nie g艂osowali艣my
na kr贸la ca艂ej Norwegii.
291
00:31:53,997 --> 00:31:59,210
By艂o to marzenie wielu.
A teraz si臋 spe艂nia.
292
00:32:00,587 --> 00:32:02,797
Oby wszystko posz艂o g艂adko.
293
00:32:06,009 --> 00:32:09,095
Znane ci s膮 powody,
by mia艂o nie p贸j艣膰?
294
00:32:53,598 --> 00:32:54,808
Bjornie.
295
00:32:56,893 --> 00:32:57,686
Co?
296
00:33:00,188 --> 00:33:02,982
Nic.
Ale niechaj bogowie ci sprzyjaj膮.
297
00:34:31,780 --> 00:34:35,700
Dzi艣 wypada nadzwyczajny,
298
00:34:36,701 --> 00:34:38,912
wyj膮tkowy dzie艅
299
00:34:38,995 --> 00:34:44,084
w ca艂ej historii
i sadze naszego kraju.
300
00:34:44,417 --> 00:34:48,004
Nigdy wcze艣niej nasi w艂adcy
301
00:34:48,296 --> 00:34:53,218
nie zbierali si臋 dobrowolnie,
by wybra膰 spo艣r贸d siebie samych
302
00:34:53,218 --> 00:34:56,096
kr贸la kr贸l贸w.
303
00:34:56,388 --> 00:34:59,808
Kr贸la ca艂ej Norwegii!
304
00:35:01,685 --> 00:35:05,397
Wielu m贸wi艂o, 偶e to niemo偶liwe!
305
00:35:06,189 --> 00:35:13,780
呕e nasi w艂adcy nigdy nie potrafili
spojrze膰 dalej ni偶 w艂asne korzy艣ci!
306
00:35:14,698 --> 00:35:23,581
Mimo to na w艂asne oczy widzicie,
jak niemo偶liwe si臋 ziszcza!
307
00:35:24,582 --> 00:35:31,006
Kiedy wszystkie g艂osy
zostan膮 rzucone w morze,
308
00:35:31,006 --> 00:35:34,217
poznamy to偶samo艣膰 m臋偶czyzny,
309
00:35:34,801 --> 00:35:39,889
kt贸rego przeznaczeniem by艂o
zosta膰 kr贸lem ca艂ej Norwegii!
310
00:35:42,517 --> 00:35:47,897
Ka偶da z tych run
reprezentuj jarla b膮d藕 kr贸la.
311
00:35:50,108 --> 00:35:52,610
Poznacie je po kolorach.
312
00:35:53,403 --> 00:35:54,487
Na przyk艂ad
313
00:35:55,196 --> 00:36:00,118
jarla Thorkella
reprezentuje runa niebieska.
314
00:36:01,703 --> 00:36:05,498
Kr贸la Haakona zielona.
315
00:36:06,791 --> 00:36:10,086
Bjorna 呕elaznobokiego czerwona.
316
00:36:11,004 --> 00:36:13,381
Kr贸la Haralda 偶贸艂ta.
317
00:36:14,382 --> 00:36:18,595
Mnie przypada
oddanie pierwszego g艂osu.
318
00:36:20,597 --> 00:36:22,098
G艂osuj臋...
319
00:36:23,016 --> 00:36:25,894
na Bjorna 呕elaznobokiego
320
00:36:27,103 --> 00:36:28,605
jako kr贸la
321
00:36:29,898 --> 00:36:33,193
ca艂ej Norwegii!
322
00:37:21,783 --> 00:37:23,410
Czekasz na czyj艣 powr贸t?
323
00:37:27,580 --> 00:37:29,708
- Tak.
- Ukochanego?
324
00:37:33,586 --> 00:37:35,005
Pop艂yn膮艂 z Bjornem?
325
00:37:37,382 --> 00:37:38,508
Tak.
326
00:37:39,801 --> 00:37:42,220
- Wiem, jak si臋 czujesz.
- Nie wiesz.
327
00:37:42,887 --> 00:37:45,682
Jeste艣 偶on膮 Ubbe,
a ja jestem s艂u偶膮c膮.
328
00:37:46,099 --> 00:37:48,101
- Nawet je艣li Bjorn prze偶yje...
- Bjorn?
329
00:37:50,311 --> 00:37:51,479
Zadurzy艂a艣 si臋 w nim?
330
00:37:56,609 --> 00:37:58,611
Zatem uwierz mi, wiem.
331
00:38:00,488 --> 00:38:03,199
Wpatrywa艂am si臋 w morze
i czeka艂am na Bjorna wiele razy.
332
00:38:04,492 --> 00:38:06,619
Ka偶dy powr贸t
oddala艂 go coraz bardziej.
333
00:38:11,207 --> 00:38:13,293
Ze mn膮 b臋dzie inaczej.
334
00:38:14,711 --> 00:38:15,795
Tak.
335
00:38:49,788 --> 00:38:51,289
A ja...
336
00:38:53,792 --> 00:39:00,882
r贸wnie偶 zag艂osuj臋 na Bjorna 呕elaznobokiego
jako kr贸la ca艂ej Norwegii.
337
00:39:26,408 --> 00:39:27,200
M贸w.
338
00:39:27,200 --> 00:39:29,202
Podr贸偶owali艣my
wzd艂u偶 Jedwabnego Szlaku.
339
00:39:29,285 --> 00:39:32,414
Cz臋sto rozmawiali艣my
z kupcami z r贸偶nych kraj贸w,
340
00:39:32,997 --> 00:39:34,499
a偶 przybyli艣my do kr贸lestwa Rusi.
341
00:39:34,499 --> 00:39:37,085
S艂ysza艂em o nim.
Za艂o偶yli je wikingowie Rusi.
342
00:39:37,210 --> 00:39:40,005
Tak, niekt贸rzy nadal m贸wili
w naszym j臋zyku.
343
00:39:40,088 --> 00:39:43,008
Zaprosili nas do jednego
z g艂贸wnych miast, Nowogrodu.
344
00:39:43,508 --> 00:39:47,887
Jest bogaty, poniewa偶 Rusowie
to dobrzy wojownicy, 艂owcy i kupcy.
345
00:39:48,596 --> 00:39:50,515
Z niecierpliwo艣ci膮
chcieli z nami handlowa膰,
346
00:39:50,682 --> 00:39:53,018
m贸wi膮c, 偶e posiadamy wiele rzeczy,
kt贸rych pragn膮.
347
00:39:53,101 --> 00:39:54,394
Nie rozumiem.
348
00:39:55,103 --> 00:39:58,898
Skoro odnosili艣cie sukcesy,
dlaczego wr贸ci艂e艣 tak wcze艣nie?
349
00:39:59,482 --> 00:40:01,484
Z pewno艣ci膮
to nie koniec twej misji.
350
00:40:01,901 --> 00:40:02,694
Nie.
351
00:40:03,319 --> 00:40:05,405
Ale uznali艣my,
偶e kto艣 powinien natychmiast wr贸ci膰.
352
00:40:05,697 --> 00:40:09,701
- By donie艣膰 o sukcesach?
- Nie. Chodzi o co艣 innego.
353
00:40:10,493 --> 00:40:14,080
Gdy byli艣my w Nowogrodzie, us艂yszeli艣my,
偶e kto艣 jeszcze go艣ci o Rus贸w.
354
00:40:14,497 --> 00:40:19,919
Mieszka w pa艂acu w innym mie艣cie, Kijowie,
z ich przyw贸dc膮, kniaziem Olegiem.
355
00:40:20,003 --> 00:40:22,297
- Ivar?
- Tak.
356
00:40:23,214 --> 00:40:25,216
Powiedzieli nam,
偶e kr贸l Ivar Bez Ko艣ci,
357
00:40:25,216 --> 00:40:27,719
syn Ragnara Lothbroka,
jest ich go艣ciem.
358
00:40:30,305 --> 00:40:32,599
Dobrze si臋 spisa艂e艣,
przynosz膮c te wie艣ci.
359
00:40:35,393 --> 00:40:38,104
Nie zaskakuje mnie,
偶e m贸j braciszek wci膮偶 偶yje.
360
00:40:40,315 --> 00:40:42,692
- Napij si臋.
- Dzi臋kuj臋, Ubbe.
361
00:40:53,203 --> 00:40:54,996
Musisz powiedzie膰 Hvitserkowi.
362
00:40:54,996 --> 00:40:56,915
Na dobrze i z艂e,
musi wiedzie膰.
363
00:41:02,212 --> 00:41:03,380
Hvitserku!
364
00:41:05,715 --> 00:41:07,300
Hvitserku!
365
00:41:30,281 --> 00:41:32,409
Tutaj jestem, bracie!
366
00:41:56,891 --> 00:41:58,685
Czy to prawda?
367
00:41:58,685 --> 00:42:00,979
Zeskoczy艂e艣 ze statku,
by by膰 przy mnie?
368
00:42:12,907 --> 00:42:14,784
Nie dlatego, 偶e mnie kocha艂e艣.
369
00:42:20,582 --> 00:42:24,002
Ale dlatego, by by膰 blisko,
偶eby mnie zabi膰?
370
00:42:43,980 --> 00:42:47,901
.:: GrupaHatak.pl ::.
371
00:42:49,903 --> 00:42:52,906
.:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::.25126