All language subtitles for mirikli

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com 2 00:00:46,212 --> 00:00:50,300 Wikingowie [6x04] Wszyscy wi臋藕niowie 3 00:00:51,009 --> 00:00:54,512 Napisy: Igloo666 4 00:01:17,410 --> 00:01:19,496 Kniaziu Igorze. 5 00:01:21,706 --> 00:01:24,084 Co dzi艣 s艂ycha膰? 6 00:01:30,590 --> 00:01:31,800 Igorze? 7 00:01:34,386 --> 00:01:37,597 Wszystko w porz膮dku, Ivarze Bez Ko艣ci. 8 00:01:38,181 --> 00:01:40,100 Dzie艅 dobry. 9 00:01:43,019 --> 00:01:45,397 A teraz powt贸rz to w moim j臋zyku. 10 00:01:49,901 --> 00:01:53,405 Ciesz臋 si臋, m贸j przyjacielu. 11 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 M贸j kaleko. 12 00:01:58,910 --> 00:02:02,997 - No to mo偶emy sobie porozmawia膰. - Owszem. 13 00:02:04,207 --> 00:02:07,919 I om贸wi膰 par臋 wa偶nych rzeczy. 14 00:02:08,503 --> 00:02:11,089 - Na przyk艂ad? - Pomy艣lmy... 15 00:02:11,715 --> 00:02:13,008 Jak wygl膮daj膮 bogowie? 16 00:02:14,300 --> 00:02:18,179 Jest tylko jeden B贸g. I wygl膮da jak Oleg. 17 00:02:23,101 --> 00:02:24,686 Wiesz, kim jeste艣? 18 00:02:26,980 --> 00:02:29,107 Nie rozumiem. 19 00:02:30,191 --> 00:02:35,196 Wszystko, co nas otacza, nale偶y do ciebie. 20 00:02:37,407 --> 00:02:39,200 W tej izbie? 21 00:02:39,492 --> 00:02:40,702 Nie, Igorze. 22 00:02:41,494 --> 00:02:43,913 W ca艂ym Kijowie. 23 00:02:44,581 --> 00:02:45,999 I w Nowogrodzie. 24 00:02:47,792 --> 00:02:50,795 I na ca艂ej Rusi. 25 00:02:51,087 --> 00:02:52,714 Ca艂a ta przestrze艅. 26 00:02:53,590 --> 00:02:56,593 Wioski, miasta i mieszka艅cy. 27 00:02:57,302 --> 00:02:58,803 To wszystko jest twoje. 28 00:03:00,513 --> 00:03:04,100 Zabawny jeste艣. Wszystko to nale偶y do Olega. 29 00:03:04,809 --> 00:03:06,811 Ciesz臋 si臋, 偶e mo偶emy rozmawia膰. 30 00:03:07,687 --> 00:03:13,902 Poniewa偶 mog臋 wyja艣ni膰 ci, w jaki spos贸b zosta艂e艣 zdradzony. 31 00:03:15,820 --> 00:03:17,697 Oleg nie jest panem niczego. 32 00:03:18,782 --> 00:03:20,617 Nie jest 偶adnym bogiem. 33 00:03:21,493 --> 00:03:25,705 Jest nikim. A ty jeste艣 kim艣 wielkim. 34 00:03:26,289 --> 00:03:28,291 Wszystko nale偶y do ciebie. 35 00:03:33,004 --> 00:03:34,381 Pami臋taj o tym. 36 00:03:53,400 --> 00:03:57,112 Jeste艣my otoczeni. Pora godnie zgin膮膰. 37 00:03:58,196 --> 00:04:00,281 Nie chc臋, by zamkni臋to przede mn膮 Walhall臋. 38 00:04:01,783 --> 00:04:05,120 Bjornie! Znale藕li艣my go w obozie. 39 00:04:05,995 --> 00:04:07,580 Chce z tob膮 pom贸wi膰. 40 00:04:08,206 --> 00:04:11,501 O co chodzi? Jedna zdrada to za ma艂o? 41 00:04:11,793 --> 00:04:14,379 Mam wiadomo艣膰 od kr贸la Olafa. 42 00:04:15,005 --> 00:04:18,299 Nie zaatakuje was, je艣li zgodzisz si臋 na spotkanie. 43 00:04:19,718 --> 00:04:24,305 Pod warunkiem, 偶e mnie nie zabijesz. 44 00:04:34,899 --> 00:04:37,986 Powiedz mu, 偶e si臋 zgadzam, ale te偶 mam jeden warunek. 45 00:04:40,989 --> 00:04:43,783 Chc臋 zobaczy膰 kr贸la Haralda na w艂asne oczy. 46 00:04:53,710 --> 00:04:55,295 Walhalla mo偶e zaczeka膰. 47 00:05:07,015 --> 00:05:12,312 Jak wiecie, grupa bandyt贸w atakuje okoliczne wsie. 48 00:05:12,687 --> 00:05:16,399 Mo偶emy by膰 ich kolejnym celem, wi臋c warto si臋 przygotowa膰. 49 00:05:17,192 --> 00:05:20,987 Niekt贸re z was by艂y tarczowniczkami. Wojennego rzemios艂a si臋 nie zapomina. 50 00:05:21,404 --> 00:05:23,698 By膰 mo偶e walczy艂y艣my razem pod Pary偶em. 51 00:05:23,782 --> 00:05:26,785 - Pami臋tasz? - Oczywi艣cie, Lagertho. 52 00:05:28,620 --> 00:05:31,915 Z pewno艣ci膮 macie tu bro艅 i tarcze. 53 00:05:33,500 --> 00:05:35,418 Teraz zn贸w musimy walczy膰. 54 00:05:36,002 --> 00:05:38,588 Wszystko tym razem zale偶y od kobiet. 55 00:05:39,005 --> 00:05:41,299 Ch艂opcy, staniecie na czatach. 56 00:05:41,383 --> 00:05:42,884 B臋dziecie wypatrywa膰 bandyt贸w. 57 00:05:43,009 --> 00:05:46,304 Dziewczynki, przypilnujecie zwierz膮t. Dobrze? 58 00:05:46,388 --> 00:05:47,806 Tak, Lagertho. 59 00:05:47,806 --> 00:05:51,101 A wy z pewno艣ci膮 nie jeste艣cie a偶 tak starzy. 60 00:05:51,685 --> 00:05:55,814 - Nadal co艣 z was b臋dzie, prawda? - Oczywi艣cie. 61 00:05:56,398 --> 00:05:58,983 Zadbajcie o lepsz膮 ochron臋 magazyn贸w. 62 00:05:59,109 --> 00:06:01,111 S膮 dla nas na wag臋 z艂ota. 63 00:06:01,194 --> 00:06:04,489 Musimy chroni膰 ich za wszelk膮 cen臋. 64 00:06:06,408 --> 00:06:10,704 Niech wszyscy udadz膮 si臋 do lasu 65 00:06:10,787 --> 00:06:13,498 i przygotuj膮 drewno pod 艂uki i strza艂y. 66 00:06:13,581 --> 00:06:16,292 Po艣pieszcie si臋 jednak, bo mamy ma艂o czasu. 67 00:06:17,085 --> 00:06:20,005 To wszystko na nic. 68 00:06:20,296 --> 00:06:23,216 Wiesz, 偶e nie zdo艂amy ich pokona膰. 69 00:06:24,592 --> 00:06:26,302 I tak zginiemy. 70 00:06:27,512 --> 00:06:29,305 Tak, 艣mier膰 czeka nas wszystkich. 71 00:06:30,098 --> 00:06:32,600 Ale niekoniecznie z ich r膮k. 72 00:06:44,112 --> 00:06:46,197 Bjorn 呕elaznoboki! 73 00:06:46,698 --> 00:06:48,199 Usi膮d藕, prosz臋. 74 00:06:49,117 --> 00:06:50,910 Rozgo艣膰 si臋. 75 00:06:53,913 --> 00:06:57,584 Los zn贸w po艂膮czy艂 nasz膮 tr贸jk臋. 76 00:06:58,001 --> 00:07:01,004 Zaiste przeznaczenie potrafi zaskoczy膰. 77 00:07:01,296 --> 00:07:05,091 Norny je prz臋d膮, a my pok艂adamy w nim wiar臋. 78 00:07:06,092 --> 00:07:07,218 Skol! 79 00:07:16,311 --> 00:07:19,814 Zesz艂ej nocy mia艂em pewien sen. 80 00:07:20,106 --> 00:07:22,984 I w owym 艣nie siedzia艂em w jednej izbie 81 00:07:23,318 --> 00:07:28,198 z kr贸lem Haraldem Pi臋know艂osym i kr贸lem Bjornem 呕elaznobokim. 82 00:07:30,283 --> 00:07:34,204 By膰 mo偶e wszystko jest snem. 83 00:07:34,496 --> 00:07:41,294 A my jeste艣my jedynie duchami, kt贸re w ko艅cu rozp艂yn膮 si臋 w powietrzu. 84 00:07:42,420 --> 00:07:46,216 Skoro tak ma艂o obchodzi ci臋 prawdziwy 艣wiat, 85 00:07:46,591 --> 00:07:51,388 to mo偶e zrzeknij si臋 tego kr贸lestwa i wracaj ze swoj膮 armi膮 do domu? 86 00:07:53,098 --> 00:08:00,188 Nic, co by艣 zrobi艂, nie sprawi, 偶e lud mojego kr贸lestwa ci臋 zaakceptuje. 87 00:08:00,814 --> 00:08:01,815 Nic! 88 00:08:05,694 --> 00:08:11,199 Je艣li nic nie jest prawdziwe, to i tak musimy udawa膰, 偶e tak jest. 89 00:08:12,117 --> 00:08:18,289 Ale prawdziw膮 ciekawostk膮 jest to, 偶e teraz obaj jeste艣cie moimi wi臋藕niami. 90 00:08:19,791 --> 00:08:22,502 I owszem, Bjornie 呕elaznoboki. Nadal masz armi臋. 91 00:08:23,003 --> 00:08:28,508 Ale nie s膮dz臋, by by艂a ona w stanie mnie pokona膰. 92 00:08:29,384 --> 00:08:34,514 Niezale偶nie od wyniku kolejnej bitwy zostaniesz mocno os艂abiony. 93 00:08:35,807 --> 00:08:40,186 Ci臋偶ko ci b臋dzie utrzyma膰 to kr贸lestwo, jak i swoje w艂asne. 94 00:08:42,105 --> 00:08:43,815 Tak czy siak nie wygrasz. 95 00:08:44,607 --> 00:08:50,613 Pomy艣l臋, jak rozwi膮za膰 t臋 spraw臋 i pogodzi膰 nasze stanowiska. 96 00:08:51,781 --> 00:08:55,994 Nie chc臋 ju偶 ulega膰 dawnym sposobom my艣lenia. 97 00:08:56,619 --> 00:09:01,791 Niestety w mi臋dzyczasie kr贸l Harald musi powr贸ci膰 do swojej celi. 98 00:09:02,500 --> 00:09:07,088 Ty mo偶esz wr贸ci膰 do swojego obozu, pozostaj膮c w potrzasku. 99 00:09:08,089 --> 00:09:11,885 Ale wy艣l臋 wam zapasy jedzenia. 100 00:09:38,995 --> 00:09:40,789 Bandyci nas zaatakuj膮? 101 00:09:43,208 --> 00:09:45,210 Mo偶liwe, 偶e nie. 102 00:09:46,086 --> 00:09:49,381 Ale tak czy siak nie mo偶ecie si臋 ba膰. 103 00:09:50,799 --> 00:09:53,301 I to z dw贸ch powod贸w. 104 00:09:53,593 --> 00:09:57,180 Po pierwsze, wszyscy b臋dziemy was chroni膰. 105 00:09:58,098 --> 00:10:01,893 Po drugie, jeste艣cie wikingami. 106 00:10:02,602 --> 00:10:04,813 Wasi rodzice s膮 wielkimi wojownikami. 107 00:10:04,896 --> 00:10:10,193 Nie boj臋 si臋. A je艣li zaatakuj膮, chc臋, by moi rodzice byli ze mnie dumni. 108 00:10:13,405 --> 00:10:15,198 Ja ju偶 jestem z ciebie dumna. 109 00:10:16,616 --> 00:10:17,701 Z ciebie r贸wnie偶. 110 00:11:03,997 --> 00:11:05,081 Hvitserk! 111 00:11:08,084 --> 00:11:10,587 Prosz臋, wsta艅. 112 00:11:12,005 --> 00:11:14,507 Wynocha st膮d! 113 00:11:15,091 --> 00:11:16,301 Dalej! 114 00:11:22,599 --> 00:11:24,100 Witaj, Hvitserku. 115 00:11:25,185 --> 00:11:27,604 Mam dla ciebie wie艣ci. 116 00:11:28,188 --> 00:11:31,316 - Jakie wie艣ci? - Ca艂kiem dobre. 117 00:11:31,608 --> 00:11:33,485 Otrzymasz troch臋 obowi膮zk贸w. 118 00:11:34,486 --> 00:11:37,489 Nasza rodzina nigdy nie doceni艂a twoich zdolno艣ci. 119 00:11:39,407 --> 00:11:41,993 - Naprawd臋? - Dobrze o tym wiesz. 120 00:11:47,707 --> 00:11:50,794 Chc臋, by艣 wyruszy艂 z misj膮 handlow膮 na wsch贸d. 121 00:11:51,795 --> 00:11:56,299 Udasz si臋 na Jedwabny Szlak, nawi膮zuj膮c kontakty handlowe. 122 00:11:59,511 --> 00:12:01,513 Licz臋, 偶e si臋 zgodzisz. 123 00:12:02,389 --> 00:12:04,891 - Pr贸buj臋 ci pom贸c. - Wiem. 124 00:12:07,185 --> 00:12:10,689 Wyjd臋 z tego. 125 00:12:12,982 --> 00:12:16,695 Nie zawiod臋 ci臋. 126 00:12:28,206 --> 00:12:32,293 Dzi臋kuj臋, bracie. 127 00:12:47,809 --> 00:12:49,602 Mamy troch臋 czasu, Kjetillu. 128 00:12:50,812 --> 00:12:51,980 Czasu? 129 00:12:52,814 --> 00:12:56,693 Aby艣 opowiedzia艂, co naprawd臋 zasz艂o pomi臋dzy Flokim a osadnikami na Islandii. 130 00:12:57,110 --> 00:13:00,613 Chc臋 us艂ysze膰 ca艂膮 prawd臋. 131 00:13:01,781 --> 00:13:03,408 Wi臋kszo艣膰 fakt贸w ju偶 znasz. 132 00:13:03,908 --> 00:13:06,494 Mieli艣my wiele problem贸w ju偶 na samym pocz膮tku. 133 00:13:06,619 --> 00:13:09,205 Brakowa艂o jedzenia. Pierwsze zbiory si臋 nie uda艂y. 134 00:13:09,289 --> 00:13:11,416 By艂 z nami z艂y cz艂owiek imieniem Eyvind. 135 00:13:11,791 --> 00:13:15,503 Obwinia艂 Flokiego za wszystkie trudno艣ci, kt贸re nas spotyka艂y. 136 00:13:15,879 --> 00:13:18,089 Zbudowali艣my 艣wi膮tyni臋 dla Thora. 137 00:13:18,381 --> 00:13:20,508 Ale Eyvind i jego rodzina spalili j膮. 138 00:13:22,302 --> 00:13:24,095 Jego synowie... 139 00:13:25,597 --> 00:13:27,515 zabili mojego syna, Thorgrima. 140 00:13:31,102 --> 00:13:34,689 I moj膮 c贸rk臋 Thorunn, kt贸ra by艂a brzemienna. 141 00:13:37,817 --> 00:13:41,696 - A ty dokona艂e艣 zemsty? - Nie. 142 00:13:43,198 --> 00:13:45,116 Floki zakaza艂 nam tego. 143 00:13:46,493 --> 00:13:49,913 M贸wi艂, 偶e taka spirala przemocy doprowadzi do zniszczenia osady. 144 00:13:58,004 --> 00:13:59,381 Sk艂ama艂em. 145 00:14:01,591 --> 00:14:04,302 Zabi艂em Eyvinda i ca艂膮 jego rodzin臋. 146 00:14:07,305 --> 00:14:11,893 W ko艅cu jestem wikingiem, a to by艂a kwestia honoru. 147 00:14:12,686 --> 00:14:14,104 Floki by艂 marzycielem. 148 00:14:14,604 --> 00:14:18,900 By艂by za艂amany, widz膮c, jak ty i Eyvind niszczycie jego wielki plan. 149 00:14:18,983 --> 00:14:22,696 Ale nadal nie mog臋 uwierzy膰, 偶e po prostu odszed艂. 150 00:14:23,488 --> 00:14:25,615 Z pewno艣ci膮 kto艣 go zabi艂 i ukry艂 cia艂o. 151 00:14:27,492 --> 00:14:29,494 By膰 mo偶e nawet ty, Kjetillu. 152 00:14:30,286 --> 00:14:31,413 Nie. 153 00:14:31,996 --> 00:14:35,500 By膰 mo偶e dosz艂o mi臋dzy wami do k艂贸tni. 154 00:14:35,792 --> 00:14:39,879 Nie mia艂em nic wsp贸lnego z jego znikni臋ciem. 155 00:14:40,213 --> 00:14:42,090 Przysi臋gam na swoj膮 obr臋cz. 156 00:14:43,383 --> 00:14:47,387 Lepiej m贸dl si臋, by kiedy艣 powr贸ci艂 i m贸g艂 potwierdzi膰 twoje s艂owa. 157 00:14:48,888 --> 00:14:50,807 Bo p贸ki tak si臋 nie stanie, 158 00:14:50,807 --> 00:14:54,519 ty, kt贸ry jeste艣 zdolny do zabicia ca艂ej rodziny, 159 00:14:54,602 --> 00:14:57,397 zawsze b臋dziesz podejrzany o zamordowanie go. 160 00:15:25,008 --> 00:15:28,303 Ka偶dego czeka 艣mier膰. 161 00:15:30,096 --> 00:15:34,684 Nawet ciebie, Bjornie 呕elaznoboki. 162 00:15:56,581 --> 00:15:59,000 Wypu艣膰 mnie! 163 00:15:59,084 --> 00:16:00,585 Natychmiast! 164 00:16:03,296 --> 00:16:05,298 Prosz臋. 165 00:16:06,508 --> 00:16:08,385 B艂agam... 166 00:16:48,883 --> 00:16:50,301 A gdzie Hvitserk? 167 00:16:54,597 --> 00:16:56,516 No to id藕cie po niego. 168 00:16:57,892 --> 00:17:00,395 - Szybko! - Tak jest. 169 00:17:37,891 --> 00:17:40,185 Dlaczego mi to zrobi艂e艣? 170 00:17:43,188 --> 00:17:44,606 Chcia艂em da膰 ci szans臋. 171 00:17:48,902 --> 00:17:52,113 Nie chcia艂 ci臋 rozczarowa膰. To silniejsze od niego. 172 00:17:55,492 --> 00:17:59,704 Ruszajcie bez niego. Wybierzcie przyw贸dc臋 mi臋dzy sob膮. 173 00:18:00,288 --> 00:18:04,501 Pami臋tajcie, jak wa偶na jest to misja. Niech bogowie nad wami czuwaj膮. 174 00:18:14,803 --> 00:18:17,514 Ubbe, zlituj si臋 nad nim. 175 00:18:21,601 --> 00:18:24,020 Pr贸bowa艂em... Ale nie mog臋... 176 00:18:25,188 --> 00:18:28,316 Nie widzisz? Pr贸bowa艂em, ale nie dam rady. 177 00:18:28,400 --> 00:18:29,901 - Kocham ci臋. - Ja ciebie te偶. 178 00:18:29,984 --> 00:18:31,695 I zawsze b臋d臋 ci臋 kocha艂. 179 00:18:33,279 --> 00:18:35,907 Ale w艂a艣nie zdradzi艂e艣 mnie po raz drugi. 180 00:18:40,995 --> 00:18:43,581 Sp贸jrz na siebie. 181 00:18:47,002 --> 00:18:48,086 Wstawaj. 182 00:18:49,295 --> 00:18:50,296 Wstawaj! 183 00:18:50,797 --> 00:18:52,298 Przepraszam, Ubbe. 184 00:18:53,008 --> 00:18:55,093 - Przepraszam. - Za p贸藕no. 185 00:18:58,096 --> 00:19:01,307 Nie chc臋 ci臋 wi臋cej widzie膰 i nie mam ci ju偶 nic do powiedzenia. 186 00:19:47,687 --> 00:19:49,189 Jestem tu, bracie! 187 00:19:50,315 --> 00:19:52,609 M贸j kochany Hvitserku! 188 00:19:54,986 --> 00:19:58,198 To prawda, 偶e zosta艂e艣 ze mn膮 nie z mi艂o艣ci, 189 00:19:59,699 --> 00:20:03,495 ale po to, by mie膰 okazj臋 do zabicia mnie? 190 00:20:24,391 --> 00:20:30,188 My艣lisz, 偶e to twoje przeznaczenie. Ale ja wiem, co jest ci pisane, bracie. 191 00:20:31,481 --> 00:20:34,901 To ja zabij臋 ciebie. 192 00:20:34,984 --> 00:20:37,404 Prosz臋, zostaw mnie! 193 00:20:38,405 --> 00:20:42,617 O nie. Nigdy nie dam ci spokoju. 194 00:21:13,606 --> 00:21:14,816 Mia艂e艣 sen. 195 00:21:22,991 --> 00:21:25,493 - Co tu robisz? - To prawda? 196 00:21:26,411 --> 00:21:29,497 Naprawd臋 wszystko nale偶y do mnie? 197 00:21:36,880 --> 00:21:39,799 Zgadza si臋. 198 00:21:41,509 --> 00:21:43,595 I pewnego dnia mi uwierzysz. 199 00:21:49,893 --> 00:21:51,895 Knia藕 Oleg ci臋 wzywa. 200 00:22:08,411 --> 00:22:10,997 - Wzywa艂e艣 mnie? - Tak. 201 00:22:12,999 --> 00:22:17,712 Nakaza艂em bezzw艂oczn膮 mobilizacj臋 pot臋偶nej armii. 202 00:22:17,796 --> 00:22:22,592 Powstanie te偶 wielka flota, kt贸ra umo偶liwi najazd na Skandynawi臋. 203 00:22:23,218 --> 00:22:24,803 Nasza chwila nadesz艂a. 204 00:22:26,012 --> 00:22:27,889 Bardzo mnie to cieszy. 205 00:22:28,014 --> 00:22:29,683 Mo偶esz mi si臋 przyda膰. 206 00:22:29,808 --> 00:22:31,893 Jeste艣 synem Ragnara Lothbroka. 207 00:22:32,686 --> 00:22:38,108 Nikt nie podwa偶y twoich praw do tronu, gdy ci臋 na nim osadz臋. 208 00:22:40,694 --> 00:22:43,196 I wtedy stan臋 si臋 twoim marionetkowym w艂adc膮? 209 00:22:45,782 --> 00:22:48,118 Nie pogrywaj sobie ze mn膮. 210 00:22:49,494 --> 00:22:52,205 Oferuj臋 ci o wiele wi臋cej, ni偶 jeste艣 wart. 211 00:22:53,498 --> 00:22:54,791 Mo偶esz rz膮dzi膰. 212 00:22:55,792 --> 00:22:58,503 Kogo obchodzi, 偶e to ja b臋d臋 nad tym czuwa艂? 213 00:22:59,004 --> 00:23:01,506 B臋dziesz kr贸lem! Zyskasz s艂aw臋! 214 00:23:03,800 --> 00:23:05,719 Nie o to chodzi wikingom? 215 00:23:11,391 --> 00:23:12,600 Zapomnia艂e艣 o czym艣. 216 00:23:13,309 --> 00:23:14,310 Niby o czym? 217 00:23:15,520 --> 00:23:18,606 Jestem bogiem. Potomkiem Odyna. 218 00:23:18,690 --> 00:23:19,816 Wcale nie! 219 00:23:20,608 --> 00:23:23,987 Tak jak moja 偶ona nie by艂a 艣wi臋t膮, tylko kurw膮! 220 00:23:25,280 --> 00:23:28,616 Mo偶esz mi si臋 przyda膰 i to powinno ci wystarczy膰. 221 00:23:29,117 --> 00:23:31,202 Ale nie wa偶 si臋 mnie zdradzi膰, 222 00:23:31,619 --> 00:23:34,998 bo inaczej twoje sflacza艂e cia艂o do艂膮czy do mojej 偶ony! 223 00:23:44,716 --> 00:23:46,217 Moja droga. 224 00:23:49,888 --> 00:23:51,681 Wybacz mi, skarbie. 225 00:24:04,194 --> 00:24:06,988 Nie traktuj wszystkiego zbyt powa偶nie, Ivarze. 226 00:24:08,907 --> 00:24:12,285 My Rusowie jeste艣my pe艂ni pasji i emocji. 227 00:24:13,495 --> 00:24:15,705 Czasami nas ponosi. 228 00:24:20,085 --> 00:24:22,087 Ale z ca艂ego serca wierz臋... 229 00:24:24,297 --> 00:24:26,091 偶e jeste艣 potomkiem Odyna. 230 00:24:28,009 --> 00:24:30,220 Oczywi艣cie wywo艂uje to u mnie zazdro艣膰. 231 00:24:34,683 --> 00:24:36,393 Ale i mi艂o艣膰 do ciebie. 232 00:24:59,791 --> 00:25:02,794 Siedz臋 ju偶 tak od wielu godzin. 233 00:25:04,587 --> 00:25:06,715 A mo偶e i dni. 234 00:25:07,090 --> 00:25:09,592 Rozmy艣la艂em nad sagami. 235 00:25:10,593 --> 00:25:13,805 Pradawnymi historiami naszego ludu. 236 00:25:15,598 --> 00:25:18,893 Rozmy艣la艂em zw艂aszcza o tym, 237 00:25:19,019 --> 00:25:23,106 jak wiele mamy ju偶 za sob膮 drobnych wojenek 238 00:25:23,189 --> 00:25:29,404 pomi臋dzy poszczeg贸lnymi kr贸lestwami w naszej ukochanej Norwegii. 239 00:25:30,613 --> 00:25:36,494 Te nieko艅cz膮ce si臋 i bezsensowne wojny 240 00:25:36,619 --> 00:25:39,205 s膮 po prostu absurdalne. 241 00:25:40,915 --> 00:25:45,295 W 偶aden spos贸b nie przyczyniaj膮 si臋 do naszego og贸lnego dobra. 242 00:25:46,379 --> 00:25:51,009 Wybacz, ale jeste艣 r贸wnie winny jak ka偶dy inny w艂adca 243 00:25:51,092 --> 00:25:54,304 w kwestii wywo艂ywania drobnych wojenek, 244 00:25:55,805 --> 00:25:57,599 aby rzecz jasna na tym zyska膰. 245 00:25:58,391 --> 00:26:00,185 Sp贸jrz, w jakiej jeste艣my sytuacji. 246 00:26:01,895 --> 00:26:03,313 To prawda. 247 00:26:04,481 --> 00:26:09,319 Ale czasami ta w艂a艣ciwa prawda jest ukryta przed nami wszystkimi. 248 00:26:09,903 --> 00:26:15,492 Skrywa si臋 poza czasem i tym 艣wiatem, czekaj膮c na ujawnienie. 249 00:26:16,409 --> 00:26:19,996 Ale bogowie, w swej niesko艅czonej m膮dro艣ci, 250 00:26:21,081 --> 00:26:24,709 pokazali mi t臋 prawd臋. 251 00:26:29,506 --> 00:26:33,885 M贸g艂by艣 nam zatem j膮 wyja艣ni膰? 252 00:26:35,095 --> 00:26:38,598 Pora porzuci膰 dawne zwyczaje. 253 00:26:39,099 --> 00:26:43,603 I dawny spos贸b my艣lenia. Pora na ponowne narodziny! 254 00:26:45,105 --> 00:26:46,815 Nowy pocz膮tek. 255 00:26:46,898 --> 00:26:50,485 Pora wybra膰 i nama艣ci膰 256 00:26:50,610 --> 00:26:53,196 kr贸la ca艂ej Norwegii! 257 00:26:54,197 --> 00:26:58,702 Kr贸la, kt贸ry zjednoczy nasz lud 258 00:26:58,993 --> 00:27:01,705 i b臋dzie si臋 cieszy艂 szacunkiem poddanych. 259 00:27:03,415 --> 00:27:06,209 I kto nada si臋 lepiej ni偶 ty... 260 00:27:08,211 --> 00:27:10,005 Bjornie 呕elaznoboki, 261 00:27:10,880 --> 00:27:14,592 najstarszy synu wielkiego Ragnara Lothbroka, 262 00:27:14,592 --> 00:27:19,180 kt贸ry zasiada teraz po prawicy Odyna w wielkiej sali As贸w? 263 00:27:20,098 --> 00:27:24,185 Czy jest lepszy kr贸l, kt贸ry by艂by w stanie rz膮dzi膰 264 00:27:24,310 --> 00:27:29,607 naszym biednym, podzielonym i wyniszczonym wojnami krajem? 265 00:27:33,903 --> 00:27:38,908 Oczywi艣cie nale偶a艂oby wezwa膰 wszystkich kr贸l贸w, kr贸lowe i jarl贸w, 266 00:27:38,992 --> 00:27:42,287 aby wyrazili na to zgod臋, ale gdy ju偶 tak si臋 stanie, 267 00:27:43,413 --> 00:27:45,081 to przysi臋gam, 268 00:27:45,206 --> 00:27:50,712 偶e zrzekn臋 si臋 wszystkich moich kr贸lestw oraz ca艂ej mej w艂adzy... 269 00:27:51,796 --> 00:27:53,381 na rzecz naszego zbawcy. 270 00:27:54,215 --> 00:27:57,093 Rozwa偶 wi臋c m贸j plan. 271 00:27:58,011 --> 00:28:00,597 Obaj mo偶ecie to zrobi膰. 272 00:28:01,681 --> 00:28:04,893 Nie zwlekajcie jednak zbytnio. 273 00:28:05,018 --> 00:28:07,020 Tak wiele od tego zale偶y. 274 00:31:08,118 --> 00:31:09,202 Sta膰. 275 00:31:12,497 --> 00:31:16,001 - Gdzie oni s膮? - Mo偶e zobaczyli sygna艂y i uciekli. 276 00:31:16,501 --> 00:31:18,586 Otw贸rzcie magazyn! 277 00:31:31,099 --> 00:31:32,183 Mur tarcz! 278 00:31:36,980 --> 00:31:38,481 Do magazynu! 279 00:32:05,592 --> 00:32:06,301 Teraz! 280 00:32:43,505 --> 00:32:45,507 Walczcie, tarczowniczki! 281 00:32:47,300 --> 00:32:52,180 Nie l臋kajcie si臋 bandyt贸w ani 艣mierci! 282 00:33:15,995 --> 00:33:17,288 Wycofa膰 si臋! 283 00:33:17,914 --> 00:33:21,001 Zaprzesta膰 ataku i wycofa膰 si臋! 284 00:33:44,691 --> 00:33:46,484 Lagertho, sp贸jrz na mnie! 285 00:33:50,780 --> 00:33:52,115 Sp贸jrz na mnie! 286 00:33:54,909 --> 00:33:56,494 Hali, uciekaj! 287 00:33:57,412 --> 00:33:58,413 Uciekaj! 288 00:34:07,005 --> 00:34:08,298 Hali! 289 00:34:32,697 --> 00:34:34,199 Witaj, Lagertho. 290 00:34:36,701 --> 00:34:37,786 Biedny Hali. 291 00:34:38,620 --> 00:34:40,413 Nie wiem, czy sprawdzi艂em si臋. 292 00:34:40,497 --> 00:34:41,706 Przepraszam. 293 00:34:42,791 --> 00:34:47,087 Nie masz za co przeprasza膰. By艂e艣 bardzo odwa偶ny. 294 00:34:47,879 --> 00:34:50,507 Naprawd臋? Bo nie by艂em pewny. 295 00:34:51,800 --> 00:34:53,593 Umieram? 296 00:34:55,804 --> 00:34:57,514 Wykaza艂e艣 si臋 nie tylko odwag膮. 297 00:34:59,307 --> 00:35:03,019 Umierasz, ale bogowie ju偶 tu przybyli. 298 00:35:04,813 --> 00:35:06,106 Przyby艂 sam Odyn. 299 00:35:07,399 --> 00:35:10,819 - Dostrzeg艂 twoje m臋stwo. - Mam nadziej臋. 300 00:35:11,403 --> 00:35:14,698 Tak w艂a艣nie by艂o. Wierzysz mi, prawda? 301 00:35:18,284 --> 00:35:21,204 Odyn zabierze ci臋 teraz do Walhalli. 302 00:35:23,415 --> 00:35:28,920 Do艂膮czysz tam do najwi臋kszych wojownik贸w i bohater贸w. 303 00:35:31,381 --> 00:35:34,509 Zajmiesz tam wyj膮tkowe miejsce. 304 00:35:34,801 --> 00:35:39,305 Poniewa偶 twoim ojcem jest Bjorn 呕elaznoboki. 305 00:35:39,305 --> 00:35:42,684 A tak偶e dzi臋ki swojej odwadze. 306 00:35:46,604 --> 00:35:50,608 Zasi膮dziesz po艣r贸d As贸w. 307 00:37:39,300 --> 00:37:40,385 Dirze! 308 00:37:46,099 --> 00:37:47,308 Mam co艣 dla ciebie. 309 00:38:00,113 --> 00:38:01,906 Nie mo偶esz umrze膰 ju偶 teraz. 310 00:38:05,118 --> 00:38:07,996 Kiedy艣 mo偶esz odzyska膰 wolno艣膰. 311 00:38:12,709 --> 00:38:13,710 Wolno艣膰? 312 00:38:15,795 --> 00:38:17,005 Bardzo bym chcia艂. 313 00:38:17,797 --> 00:38:20,091 M贸wisz powa偶nie, Ivarze? 314 00:38:21,217 --> 00:38:23,595 No prosz臋, a wcze艣niej nazywa艂e艣 mnie kalek膮. 315 00:38:24,804 --> 00:38:26,014 Bo偶e, przebacz mi. 316 00:38:28,600 --> 00:38:29,893 Teraz albo nigdy. 317 00:38:32,020 --> 00:38:35,190 Jestem bardzo chory. Nie prze偶yj臋 tej zimy. 318 00:38:35,398 --> 00:38:36,399 Wiem. 319 00:38:39,986 --> 00:38:44,115 Co w takim razie mia艂e艣 na my艣li, m贸wi膮c, 偶e mog臋 odzyska膰 wolno艣膰? 320 00:38:45,700 --> 00:38:50,080 Je艣li mi pomo偶esz, dam ci wszystko, czego zapragniesz. 321 00:38:51,915 --> 00:38:53,083 Wszystko? 322 00:38:53,583 --> 00:38:57,504 Wszystko. Cokolwiek! Bogactwa ponad wszelk膮 wyobra藕ni臋. 323 00:38:58,797 --> 00:39:02,092 Kobiety i niewolnik贸w! Tysi膮ce niewolnik贸w. 324 00:39:03,885 --> 00:39:08,181 Setki kobiet! Niezliczone zamki. 325 00:39:10,809 --> 00:39:13,019 Zamki a偶 tak mnie nie interesuj膮. 326 00:39:19,818 --> 00:39:22,904 Wystarczy mi mo偶liwo艣膰 obalenia kniazia Olega. 327 00:39:32,914 --> 00:39:33,915 Co si臋 sta艂o? 328 00:39:36,584 --> 00:39:40,714 Mia艂am sen. Widzia艂am w nim p艂on膮c膮 wiosk臋. 329 00:39:41,006 --> 00:39:42,298 Umieraj膮ce kobiety. 330 00:39:43,008 --> 00:39:46,094 M艂odego ch艂opca, str膮conego strza艂膮 z drzewa. 331 00:39:47,595 --> 00:39:49,014 Co to mo偶e oznacza膰? 332 00:39:51,516 --> 00:39:54,102 - Nie wiem. - Z pewno艣ci膮 co艣 podejrzewasz. 333 00:39:55,687 --> 00:39:56,813 To mog艂a by膰... 334 00:39:58,606 --> 00:39:59,983 wioska Lagerthy. 335 00:40:00,817 --> 00:40:01,901 Lagerthy? 336 00:40:02,902 --> 00:40:06,906 - Zaatakowano ich? - Przecie偶 nigdy tam nie by艂a艣, Gunhildo. 337 00:40:07,282 --> 00:40:10,618 To prawda. Ale jednak mia艂am takie przeczucie. 338 00:40:11,995 --> 00:40:15,707 Tam s膮 moje dzieci. Dlaczego ja nic nie wyczu艂am? 339 00:40:15,707 --> 00:40:16,791 Nie wiem. 340 00:40:17,417 --> 00:40:21,504 - Ale powinnam tam pojecha膰. - Nosisz w sobie dziecko Bjorna. 341 00:40:22,005 --> 00:40:23,089 To d艂uga podr贸偶. 342 00:40:23,298 --> 00:40:24,507 Niewa偶ne. 343 00:40:25,800 --> 00:40:28,887 - Pojad臋 z tob膮. - Nie, potrzebuj臋 ci臋 tutaj. 344 00:40:29,304 --> 00:40:31,389 Wy艣l臋 tam kogo艣. 345 00:40:33,308 --> 00:40:37,103 Z pewno艣ci膮 to nie ta wioska. Inaczej bym ju偶 o tym us艂ysza艂. 346 00:40:37,187 --> 00:40:40,106 - Jad臋. - Uwierz, te偶 bym chcia艂. 347 00:40:40,190 --> 00:40:44,486 Ale nie mog臋 opuszcza膰 Kattegat przez sen. Odpowiadam za to miasto. 348 00:40:44,903 --> 00:40:49,407 I dlatego musz臋 tu by膰. Ty r贸wnie偶, jako moja 偶ona. 349 00:40:50,617 --> 00:40:51,785 Nie mamy wyboru. 350 00:41:01,419 --> 00:41:03,213 Op艂akujemy naszych zmar艂ych... 351 00:41:04,798 --> 00:41:05,882 i oddajemy im cze艣膰. 352 00:41:07,592 --> 00:41:10,887 Modlimy si臋, aby pozostali przy bogach, a偶 nadejdzie Ragnar枚k. 353 00:41:14,808 --> 00:41:18,812 Musimy te偶 zadba膰 o to, by ich 艣mier膰 nie posz艂a na marne. 354 00:41:21,106 --> 00:41:24,192 Bandyci, kt贸rzy zaatakowali nas i zabili naszych bliskich, 355 00:41:24,693 --> 00:41:26,611 nie dostali tego, co chcieli. 356 00:41:27,904 --> 00:41:31,700 Nie wykradli naszego zbo偶a ani byd艂a, 357 00:41:31,783 --> 00:41:35,995 co oznacza, 偶e wr贸c膮 i to wkr贸tce. 358 00:41:37,205 --> 00:41:38,415 Mamy wyb贸r. 359 00:41:40,291 --> 00:41:43,003 Mo偶emy porzuci膰 t臋 wiosk臋 i naszych zmar艂ych. 360 00:41:43,920 --> 00:41:46,881 Mo偶emy porzuci膰 zbo偶e i zwierz臋ta, 361 00:41:47,007 --> 00:41:50,593 ukry膰 si臋 i liczy膰, 偶e nas nie znajd膮. 362 00:41:52,679 --> 00:41:53,888 Mo偶emy te偶 zosta膰. 363 00:41:56,599 --> 00:41:59,811 Mo偶emy poprosi膰 okoliczne wioski o pomoc. 364 00:42:01,604 --> 00:42:07,193 A tak偶e przygotowa膰 si臋, by raz jeszcze broni膰 tego, co nasze. 365 00:42:10,280 --> 00:42:12,407 Nie chc臋 opu艣ci膰 brata. 366 00:42:14,993 --> 00:42:16,411 Straci艂am syna. 367 00:42:17,495 --> 00:42:22,208 Je艣li chcecie, mo偶ecie odej艣膰, ale ja zostan臋 i b臋d臋 broni膰 zmar艂ych. 368 00:42:23,418 --> 00:42:24,794 Wszyscy zostaniemy. 369 00:42:26,004 --> 00:42:31,092 Czy prawdziwy wojownik ukrywa si臋 ze strachu przed 艣mierci膮? 370 00:42:32,719 --> 00:42:34,095 Nikt z nas si臋 nie boi. 371 00:42:35,180 --> 00:42:36,598 Hali te偶 si臋 nie ba艂. 372 00:42:38,099 --> 00:42:40,101 Wszyscy powinni艣my zosta膰 i walczy膰. 373 00:42:43,104 --> 00:42:44,189 Tak, Hali si臋 nie ba艂. 374 00:42:45,106 --> 00:42:46,608 Zgin膮艂 za nas wszystkich. 375 00:42:50,904 --> 00:42:52,697 I wszyscy tu zostaniemy. 376 00:42:54,616 --> 00:42:56,284 Nawet za cen臋 偶ycia. 377 00:43:01,915 --> 00:43:02,916 Gunhildo! 378 00:43:03,917 --> 00:43:05,001 Poczekaj! 379 00:43:08,380 --> 00:43:11,508 - Powinnam z tob膮 jecha膰. - Ubbe na pewno ma racj臋 380 00:43:11,591 --> 00:43:13,510 To pewnie inna wioska. 381 00:43:13,885 --> 00:43:16,513 - Chc臋 tylko... - Przeka偶 to Haliemu i Asie. 382 00:43:19,015 --> 00:43:20,809 Powiedz moi dzieciom, 偶e je kocham. 383 00:43:21,893 --> 00:43:23,103 Oczywi艣cie. 384 00:43:24,104 --> 00:43:25,397 Musz臋 ju偶 rusza膰. 385 00:43:42,497 --> 00:43:43,415 A zatem? 386 00:43:44,582 --> 00:43:45,792 Zgadzamy si臋. 387 00:43:47,085 --> 00:43:51,506 Wezwij tu wszystkich kr贸l贸w i jarl贸w. 388 00:43:51,589 --> 00:43:54,801 Aby wybrali Bjorna 呕elaznobokiego na kr贸la ca艂ej Norwegii! 389 00:43:55,093 --> 00:43:56,594 Ju偶 to uczyni艂em! 390 00:44:01,683 --> 00:44:03,184 Napisy: Igloo666 391 00:44:03,184 --> 00:44:11,484 .:: GrupaHatak.pl ::. 392 00:44:13,486 --> 00:44:16,489 .:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::.27497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.