All language subtitles for mirikli
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com
2
00:00:46,212 --> 00:00:50,300
Wikingowie [6x04]
Wszyscy wi臋藕niowie
3
00:00:51,009 --> 00:00:54,512
Napisy: Igloo666
4
00:01:17,410 --> 00:01:19,496
Kniaziu Igorze.
5
00:01:21,706 --> 00:01:24,084
Co dzi艣 s艂ycha膰?
6
00:01:30,590 --> 00:01:31,800
Igorze?
7
00:01:34,386 --> 00:01:37,597
Wszystko w porz膮dku, Ivarze Bez Ko艣ci.
8
00:01:38,181 --> 00:01:40,100
Dzie艅 dobry.
9
00:01:43,019 --> 00:01:45,397
A teraz powt贸rz to w moim j臋zyku.
10
00:01:49,901 --> 00:01:53,405
Ciesz臋 si臋, m贸j przyjacielu.
11
00:01:53,405 --> 00:01:55,407
M贸j kaleko.
12
00:01:58,910 --> 00:02:02,997
- No to mo偶emy sobie porozmawia膰.
- Owszem.
13
00:02:04,207 --> 00:02:07,919
I om贸wi膰 par臋 wa偶nych rzeczy.
14
00:02:08,503 --> 00:02:11,089
- Na przyk艂ad?
- Pomy艣lmy...
15
00:02:11,715 --> 00:02:13,008
Jak wygl膮daj膮 bogowie?
16
00:02:14,300 --> 00:02:18,179
Jest tylko jeden B贸g.
I wygl膮da jak Oleg.
17
00:02:23,101 --> 00:02:24,686
Wiesz, kim jeste艣?
18
00:02:26,980 --> 00:02:29,107
Nie rozumiem.
19
00:02:30,191 --> 00:02:35,196
Wszystko, co nas otacza,
nale偶y do ciebie.
20
00:02:37,407 --> 00:02:39,200
W tej izbie?
21
00:02:39,492 --> 00:02:40,702
Nie, Igorze.
22
00:02:41,494 --> 00:02:43,913
W ca艂ym Kijowie.
23
00:02:44,581 --> 00:02:45,999
I w Nowogrodzie.
24
00:02:47,792 --> 00:02:50,795
I na ca艂ej Rusi.
25
00:02:51,087 --> 00:02:52,714
Ca艂a ta przestrze艅.
26
00:02:53,590 --> 00:02:56,593
Wioski, miasta i mieszka艅cy.
27
00:02:57,302 --> 00:02:58,803
To wszystko jest twoje.
28
00:03:00,513 --> 00:03:04,100
Zabawny jeste艣.
Wszystko to nale偶y do Olega.
29
00:03:04,809 --> 00:03:06,811
Ciesz臋 si臋, 偶e mo偶emy rozmawia膰.
30
00:03:07,687 --> 00:03:13,902
Poniewa偶 mog臋 wyja艣ni膰 ci,
w jaki spos贸b zosta艂e艣 zdradzony.
31
00:03:15,820 --> 00:03:17,697
Oleg nie jest panem niczego.
32
00:03:18,782 --> 00:03:20,617
Nie jest 偶adnym bogiem.
33
00:03:21,493 --> 00:03:25,705
Jest nikim.
A ty jeste艣 kim艣 wielkim.
34
00:03:26,289 --> 00:03:28,291
Wszystko nale偶y do ciebie.
35
00:03:33,004 --> 00:03:34,381
Pami臋taj o tym.
36
00:03:53,400 --> 00:03:57,112
Jeste艣my otoczeni.
Pora godnie zgin膮膰.
37
00:03:58,196 --> 00:04:00,281
Nie chc臋,
by zamkni臋to przede mn膮 Walhall臋.
38
00:04:01,783 --> 00:04:05,120
Bjornie!
Znale藕li艣my go w obozie.
39
00:04:05,995 --> 00:04:07,580
Chce z tob膮 pom贸wi膰.
40
00:04:08,206 --> 00:04:11,501
O co chodzi?
Jedna zdrada to za ma艂o?
41
00:04:11,793 --> 00:04:14,379
Mam wiadomo艣膰 od kr贸la Olafa.
42
00:04:15,005 --> 00:04:18,299
Nie zaatakuje was,
je艣li zgodzisz si臋 na spotkanie.
43
00:04:19,718 --> 00:04:24,305
Pod warunkiem,
偶e mnie nie zabijesz.
44
00:04:34,899 --> 00:04:37,986
Powiedz mu, 偶e si臋 zgadzam,
ale te偶 mam jeden warunek.
45
00:04:40,989 --> 00:04:43,783
Chc臋 zobaczy膰 kr贸la Haralda
na w艂asne oczy.
46
00:04:53,710 --> 00:04:55,295
Walhalla mo偶e zaczeka膰.
47
00:05:07,015 --> 00:05:12,312
Jak wiecie, grupa bandyt贸w
atakuje okoliczne wsie.
48
00:05:12,687 --> 00:05:16,399
Mo偶emy by膰 ich kolejnym celem,
wi臋c warto si臋 przygotowa膰.
49
00:05:17,192 --> 00:05:20,987
Niekt贸re z was by艂y tarczowniczkami.
Wojennego rzemios艂a si臋 nie zapomina.
50
00:05:21,404 --> 00:05:23,698
By膰 mo偶e walczy艂y艣my razem pod Pary偶em.
51
00:05:23,782 --> 00:05:26,785
- Pami臋tasz?
- Oczywi艣cie, Lagertho.
52
00:05:28,620 --> 00:05:31,915
Z pewno艣ci膮 macie tu bro艅 i tarcze.
53
00:05:33,500 --> 00:05:35,418
Teraz zn贸w musimy walczy膰.
54
00:05:36,002 --> 00:05:38,588
Wszystko tym razem zale偶y od kobiet.
55
00:05:39,005 --> 00:05:41,299
Ch艂opcy, staniecie na czatach.
56
00:05:41,383 --> 00:05:42,884
B臋dziecie wypatrywa膰 bandyt贸w.
57
00:05:43,009 --> 00:05:46,304
Dziewczynki, przypilnujecie zwierz膮t.
Dobrze?
58
00:05:46,388 --> 00:05:47,806
Tak, Lagertho.
59
00:05:47,806 --> 00:05:51,101
A wy z pewno艣ci膮
nie jeste艣cie a偶 tak starzy.
60
00:05:51,685 --> 00:05:55,814
- Nadal co艣 z was b臋dzie, prawda?
- Oczywi艣cie.
61
00:05:56,398 --> 00:05:58,983
Zadbajcie o lepsz膮 ochron臋 magazyn贸w.
62
00:05:59,109 --> 00:06:01,111
S膮 dla nas na wag臋 z艂ota.
63
00:06:01,194 --> 00:06:04,489
Musimy chroni膰 ich za wszelk膮 cen臋.
64
00:06:06,408 --> 00:06:10,704
Niech wszyscy udadz膮 si臋 do lasu
65
00:06:10,787 --> 00:06:13,498
i przygotuj膮 drewno
pod 艂uki i strza艂y.
66
00:06:13,581 --> 00:06:16,292
Po艣pieszcie si臋 jednak,
bo mamy ma艂o czasu.
67
00:06:17,085 --> 00:06:20,005
To wszystko na nic.
68
00:06:20,296 --> 00:06:23,216
Wiesz, 偶e nie zdo艂amy ich pokona膰.
69
00:06:24,592 --> 00:06:26,302
I tak zginiemy.
70
00:06:27,512 --> 00:06:29,305
Tak, 艣mier膰 czeka nas wszystkich.
71
00:06:30,098 --> 00:06:32,600
Ale niekoniecznie z ich r膮k.
72
00:06:44,112 --> 00:06:46,197
Bjorn 呕elaznoboki!
73
00:06:46,698 --> 00:06:48,199
Usi膮d藕, prosz臋.
74
00:06:49,117 --> 00:06:50,910
Rozgo艣膰 si臋.
75
00:06:53,913 --> 00:06:57,584
Los zn贸w po艂膮czy艂 nasz膮 tr贸jk臋.
76
00:06:58,001 --> 00:07:01,004
Zaiste przeznaczenie potrafi zaskoczy膰.
77
00:07:01,296 --> 00:07:05,091
Norny je prz臋d膮,
a my pok艂adamy w nim wiar臋.
78
00:07:06,092 --> 00:07:07,218
Skol!
79
00:07:16,311 --> 00:07:19,814
Zesz艂ej nocy mia艂em pewien sen.
80
00:07:20,106 --> 00:07:22,984
I w owym 艣nie siedzia艂em w jednej izbie
81
00:07:23,318 --> 00:07:28,198
z kr贸lem Haraldem Pi臋know艂osym
i kr贸lem Bjornem 呕elaznobokim.
82
00:07:30,283 --> 00:07:34,204
By膰 mo偶e wszystko jest snem.
83
00:07:34,496 --> 00:07:41,294
A my jeste艣my jedynie duchami,
kt贸re w ko艅cu rozp艂yn膮 si臋 w powietrzu.
84
00:07:42,420 --> 00:07:46,216
Skoro tak ma艂o obchodzi ci臋
prawdziwy 艣wiat,
85
00:07:46,591 --> 00:07:51,388
to mo偶e zrzeknij si臋 tego kr贸lestwa
i wracaj ze swoj膮 armi膮 do domu?
86
00:07:53,098 --> 00:08:00,188
Nic, co by艣 zrobi艂, nie sprawi,
偶e lud mojego kr贸lestwa ci臋 zaakceptuje.
87
00:08:00,814 --> 00:08:01,815
Nic!
88
00:08:05,694 --> 00:08:11,199
Je艣li nic nie jest prawdziwe,
to i tak musimy udawa膰, 偶e tak jest.
89
00:08:12,117 --> 00:08:18,289
Ale prawdziw膮 ciekawostk膮 jest to,
偶e teraz obaj jeste艣cie moimi wi臋藕niami.
90
00:08:19,791 --> 00:08:22,502
I owszem, Bjornie 呕elaznoboki.
Nadal masz armi臋.
91
00:08:23,003 --> 00:08:28,508
Ale nie s膮dz臋,
by by艂a ona w stanie mnie pokona膰.
92
00:08:29,384 --> 00:08:34,514
Niezale偶nie od wyniku kolejnej bitwy
zostaniesz mocno os艂abiony.
93
00:08:35,807 --> 00:08:40,186
Ci臋偶ko ci b臋dzie utrzyma膰 to kr贸lestwo,
jak i swoje w艂asne.
94
00:08:42,105 --> 00:08:43,815
Tak czy siak nie wygrasz.
95
00:08:44,607 --> 00:08:50,613
Pomy艣l臋, jak rozwi膮za膰 t臋 spraw臋
i pogodzi膰 nasze stanowiska.
96
00:08:51,781 --> 00:08:55,994
Nie chc臋 ju偶 ulega膰
dawnym sposobom my艣lenia.
97
00:08:56,619 --> 00:09:01,791
Niestety w mi臋dzyczasie kr贸l Harald
musi powr贸ci膰 do swojej celi.
98
00:09:02,500 --> 00:09:07,088
Ty mo偶esz wr贸ci膰 do swojego obozu,
pozostaj膮c w potrzasku.
99
00:09:08,089 --> 00:09:11,885
Ale wy艣l臋 wam zapasy jedzenia.
100
00:09:38,995 --> 00:09:40,789
Bandyci nas zaatakuj膮?
101
00:09:43,208 --> 00:09:45,210
Mo偶liwe, 偶e nie.
102
00:09:46,086 --> 00:09:49,381
Ale tak czy siak
nie mo偶ecie si臋 ba膰.
103
00:09:50,799 --> 00:09:53,301
I to z dw贸ch powod贸w.
104
00:09:53,593 --> 00:09:57,180
Po pierwsze,
wszyscy b臋dziemy was chroni膰.
105
00:09:58,098 --> 00:10:01,893
Po drugie, jeste艣cie wikingami.
106
00:10:02,602 --> 00:10:04,813
Wasi rodzice
s膮 wielkimi wojownikami.
107
00:10:04,896 --> 00:10:10,193
Nie boj臋 si臋. A je艣li zaatakuj膮, chc臋,
by moi rodzice byli ze mnie dumni.
108
00:10:13,405 --> 00:10:15,198
Ja ju偶 jestem z ciebie dumna.
109
00:10:16,616 --> 00:10:17,701
Z ciebie r贸wnie偶.
110
00:11:03,997 --> 00:11:05,081
Hvitserk!
111
00:11:08,084 --> 00:11:10,587
Prosz臋, wsta艅.
112
00:11:12,005 --> 00:11:14,507
Wynocha st膮d!
113
00:11:15,091 --> 00:11:16,301
Dalej!
114
00:11:22,599 --> 00:11:24,100
Witaj, Hvitserku.
115
00:11:25,185 --> 00:11:27,604
Mam dla ciebie wie艣ci.
116
00:11:28,188 --> 00:11:31,316
- Jakie wie艣ci?
- Ca艂kiem dobre.
117
00:11:31,608 --> 00:11:33,485
Otrzymasz troch臋 obowi膮zk贸w.
118
00:11:34,486 --> 00:11:37,489
Nasza rodzina nigdy nie doceni艂a
twoich zdolno艣ci.
119
00:11:39,407 --> 00:11:41,993
- Naprawd臋?
- Dobrze o tym wiesz.
120
00:11:47,707 --> 00:11:50,794
Chc臋, by艣 wyruszy艂
z misj膮 handlow膮 na wsch贸d.
121
00:11:51,795 --> 00:11:56,299
Udasz si臋 na Jedwabny Szlak,
nawi膮zuj膮c kontakty handlowe.
122
00:11:59,511 --> 00:12:01,513
Licz臋, 偶e si臋 zgodzisz.
123
00:12:02,389 --> 00:12:04,891
- Pr贸buj臋 ci pom贸c.
- Wiem.
124
00:12:07,185 --> 00:12:10,689
Wyjd臋 z tego.
125
00:12:12,982 --> 00:12:16,695
Nie zawiod臋 ci臋.
126
00:12:28,206 --> 00:12:32,293
Dzi臋kuj臋, bracie.
127
00:12:47,809 --> 00:12:49,602
Mamy troch臋 czasu, Kjetillu.
128
00:12:50,812 --> 00:12:51,980
Czasu?
129
00:12:52,814 --> 00:12:56,693
Aby艣 opowiedzia艂, co naprawd臋 zasz艂o
pomi臋dzy Flokim a osadnikami na Islandii.
130
00:12:57,110 --> 00:13:00,613
Chc臋 us艂ysze膰 ca艂膮 prawd臋.
131
00:13:01,781 --> 00:13:03,408
Wi臋kszo艣膰 fakt贸w ju偶 znasz.
132
00:13:03,908 --> 00:13:06,494
Mieli艣my wiele problem贸w
ju偶 na samym pocz膮tku.
133
00:13:06,619 --> 00:13:09,205
Brakowa艂o jedzenia.
Pierwsze zbiory si臋 nie uda艂y.
134
00:13:09,289 --> 00:13:11,416
By艂 z nami z艂y cz艂owiek imieniem Eyvind.
135
00:13:11,791 --> 00:13:15,503
Obwinia艂 Flokiego za wszystkie trudno艣ci,
kt贸re nas spotyka艂y.
136
00:13:15,879 --> 00:13:18,089
Zbudowali艣my 艣wi膮tyni臋 dla Thora.
137
00:13:18,381 --> 00:13:20,508
Ale Eyvind i jego rodzina spalili j膮.
138
00:13:22,302 --> 00:13:24,095
Jego synowie...
139
00:13:25,597 --> 00:13:27,515
zabili mojego syna, Thorgrima.
140
00:13:31,102 --> 00:13:34,689
I moj膮 c贸rk臋 Thorunn,
kt贸ra by艂a brzemienna.
141
00:13:37,817 --> 00:13:41,696
- A ty dokona艂e艣 zemsty?
- Nie.
142
00:13:43,198 --> 00:13:45,116
Floki zakaza艂 nam tego.
143
00:13:46,493 --> 00:13:49,913
M贸wi艂, 偶e taka spirala przemocy
doprowadzi do zniszczenia osady.
144
00:13:58,004 --> 00:13:59,381
Sk艂ama艂em.
145
00:14:01,591 --> 00:14:04,302
Zabi艂em Eyvinda i ca艂膮 jego rodzin臋.
146
00:14:07,305 --> 00:14:11,893
W ko艅cu jestem wikingiem,
a to by艂a kwestia honoru.
147
00:14:12,686 --> 00:14:14,104
Floki by艂 marzycielem.
148
00:14:14,604 --> 00:14:18,900
By艂by za艂amany, widz膮c, jak ty i Eyvind
niszczycie jego wielki plan.
149
00:14:18,983 --> 00:14:22,696
Ale nadal nie mog臋 uwierzy膰,
偶e po prostu odszed艂.
150
00:14:23,488 --> 00:14:25,615
Z pewno艣ci膮 kto艣 go zabi艂
i ukry艂 cia艂o.
151
00:14:27,492 --> 00:14:29,494
By膰 mo偶e nawet ty, Kjetillu.
152
00:14:30,286 --> 00:14:31,413
Nie.
153
00:14:31,996 --> 00:14:35,500
By膰 mo偶e dosz艂o mi臋dzy wami do k艂贸tni.
154
00:14:35,792 --> 00:14:39,879
Nie mia艂em nic wsp贸lnego
z jego znikni臋ciem.
155
00:14:40,213 --> 00:14:42,090
Przysi臋gam na swoj膮 obr臋cz.
156
00:14:43,383 --> 00:14:47,387
Lepiej m贸dl si臋, by kiedy艣 powr贸ci艂
i m贸g艂 potwierdzi膰 twoje s艂owa.
157
00:14:48,888 --> 00:14:50,807
Bo p贸ki tak si臋 nie stanie,
158
00:14:50,807 --> 00:14:54,519
ty, kt贸ry jeste艣 zdolny
do zabicia ca艂ej rodziny,
159
00:14:54,602 --> 00:14:57,397
zawsze b臋dziesz podejrzany
o zamordowanie go.
160
00:15:25,008 --> 00:15:28,303
Ka偶dego czeka 艣mier膰.
161
00:15:30,096 --> 00:15:34,684
Nawet ciebie, Bjornie 呕elaznoboki.
162
00:15:56,581 --> 00:15:59,000
Wypu艣膰 mnie!
163
00:15:59,084 --> 00:16:00,585
Natychmiast!
164
00:16:03,296 --> 00:16:05,298
Prosz臋.
165
00:16:06,508 --> 00:16:08,385
B艂agam...
166
00:16:48,883 --> 00:16:50,301
A gdzie Hvitserk?
167
00:16:54,597 --> 00:16:56,516
No to id藕cie po niego.
168
00:16:57,892 --> 00:17:00,395
- Szybko!
- Tak jest.
169
00:17:37,891 --> 00:17:40,185
Dlaczego mi to zrobi艂e艣?
170
00:17:43,188 --> 00:17:44,606
Chcia艂em da膰 ci szans臋.
171
00:17:48,902 --> 00:17:52,113
Nie chcia艂 ci臋 rozczarowa膰.
To silniejsze od niego.
172
00:17:55,492 --> 00:17:59,704
Ruszajcie bez niego.
Wybierzcie przyw贸dc臋 mi臋dzy sob膮.
173
00:18:00,288 --> 00:18:04,501
Pami臋tajcie, jak wa偶na jest to misja.
Niech bogowie nad wami czuwaj膮.
174
00:18:14,803 --> 00:18:17,514
Ubbe, zlituj si臋 nad nim.
175
00:18:21,601 --> 00:18:24,020
Pr贸bowa艂em... Ale nie mog臋...
176
00:18:25,188 --> 00:18:28,316
Nie widzisz?
Pr贸bowa艂em, ale nie dam rady.
177
00:18:28,400 --> 00:18:29,901
- Kocham ci臋.
- Ja ciebie te偶.
178
00:18:29,984 --> 00:18:31,695
I zawsze b臋d臋 ci臋 kocha艂.
179
00:18:33,279 --> 00:18:35,907
Ale w艂a艣nie zdradzi艂e艣 mnie
po raz drugi.
180
00:18:40,995 --> 00:18:43,581
Sp贸jrz na siebie.
181
00:18:47,002 --> 00:18:48,086
Wstawaj.
182
00:18:49,295 --> 00:18:50,296
Wstawaj!
183
00:18:50,797 --> 00:18:52,298
Przepraszam, Ubbe.
184
00:18:53,008 --> 00:18:55,093
- Przepraszam.
- Za p贸藕no.
185
00:18:58,096 --> 00:19:01,307
Nie chc臋 ci臋 wi臋cej widzie膰
i nie mam ci ju偶 nic do powiedzenia.
186
00:19:47,687 --> 00:19:49,189
Jestem tu, bracie!
187
00:19:50,315 --> 00:19:52,609
M贸j kochany Hvitserku!
188
00:19:54,986 --> 00:19:58,198
To prawda,
偶e zosta艂e艣 ze mn膮 nie z mi艂o艣ci,
189
00:19:59,699 --> 00:20:03,495
ale po to,
by mie膰 okazj臋 do zabicia mnie?
190
00:20:24,391 --> 00:20:30,188
My艣lisz, 偶e to twoje przeznaczenie.
Ale ja wiem, co jest ci pisane, bracie.
191
00:20:31,481 --> 00:20:34,901
To ja zabij臋 ciebie.
192
00:20:34,984 --> 00:20:37,404
Prosz臋, zostaw mnie!
193
00:20:38,405 --> 00:20:42,617
O nie.
Nigdy nie dam ci spokoju.
194
00:21:13,606 --> 00:21:14,816
Mia艂e艣 sen.
195
00:21:22,991 --> 00:21:25,493
- Co tu robisz?
- To prawda?
196
00:21:26,411 --> 00:21:29,497
Naprawd臋 wszystko nale偶y do mnie?
197
00:21:36,880 --> 00:21:39,799
Zgadza si臋.
198
00:21:41,509 --> 00:21:43,595
I pewnego dnia mi uwierzysz.
199
00:21:49,893 --> 00:21:51,895
Knia藕 Oleg ci臋 wzywa.
200
00:22:08,411 --> 00:22:10,997
- Wzywa艂e艣 mnie?
- Tak.
201
00:22:12,999 --> 00:22:17,712
Nakaza艂em bezzw艂oczn膮 mobilizacj臋
pot臋偶nej armii.
202
00:22:17,796 --> 00:22:22,592
Powstanie te偶 wielka flota,
kt贸ra umo偶liwi najazd na Skandynawi臋.
203
00:22:23,218 --> 00:22:24,803
Nasza chwila nadesz艂a.
204
00:22:26,012 --> 00:22:27,889
Bardzo mnie to cieszy.
205
00:22:28,014 --> 00:22:29,683
Mo偶esz mi si臋 przyda膰.
206
00:22:29,808 --> 00:22:31,893
Jeste艣 synem Ragnara Lothbroka.
207
00:22:32,686 --> 00:22:38,108
Nikt nie podwa偶y twoich praw do tronu,
gdy ci臋 na nim osadz臋.
208
00:22:40,694 --> 00:22:43,196
I wtedy stan臋 si臋
twoim marionetkowym w艂adc膮?
209
00:22:45,782 --> 00:22:48,118
Nie pogrywaj sobie ze mn膮.
210
00:22:49,494 --> 00:22:52,205
Oferuj臋 ci o wiele wi臋cej,
ni偶 jeste艣 wart.
211
00:22:53,498 --> 00:22:54,791
Mo偶esz rz膮dzi膰.
212
00:22:55,792 --> 00:22:58,503
Kogo obchodzi,
偶e to ja b臋d臋 nad tym czuwa艂?
213
00:22:59,004 --> 00:23:01,506
B臋dziesz kr贸lem! Zyskasz s艂aw臋!
214
00:23:03,800 --> 00:23:05,719
Nie o to chodzi wikingom?
215
00:23:11,391 --> 00:23:12,600
Zapomnia艂e艣 o czym艣.
216
00:23:13,309 --> 00:23:14,310
Niby o czym?
217
00:23:15,520 --> 00:23:18,606
Jestem bogiem.
Potomkiem Odyna.
218
00:23:18,690 --> 00:23:19,816
Wcale nie!
219
00:23:20,608 --> 00:23:23,987
Tak jak moja 偶ona nie by艂a 艣wi臋t膮,
tylko kurw膮!
220
00:23:25,280 --> 00:23:28,616
Mo偶esz mi si臋 przyda膰
i to powinno ci wystarczy膰.
221
00:23:29,117 --> 00:23:31,202
Ale nie wa偶 si臋 mnie zdradzi膰,
222
00:23:31,619 --> 00:23:34,998
bo inaczej twoje sflacza艂e cia艂o
do艂膮czy do mojej 偶ony!
223
00:23:44,716 --> 00:23:46,217
Moja droga.
224
00:23:49,888 --> 00:23:51,681
Wybacz mi, skarbie.
225
00:24:04,194 --> 00:24:06,988
Nie traktuj wszystkiego
zbyt powa偶nie, Ivarze.
226
00:24:08,907 --> 00:24:12,285
My Rusowie
jeste艣my pe艂ni pasji i emocji.
227
00:24:13,495 --> 00:24:15,705
Czasami nas ponosi.
228
00:24:20,085 --> 00:24:22,087
Ale z ca艂ego serca wierz臋...
229
00:24:24,297 --> 00:24:26,091
偶e jeste艣 potomkiem Odyna.
230
00:24:28,009 --> 00:24:30,220
Oczywi艣cie wywo艂uje to u mnie zazdro艣膰.
231
00:24:34,683 --> 00:24:36,393
Ale i mi艂o艣膰 do ciebie.
232
00:24:59,791 --> 00:25:02,794
Siedz臋 ju偶 tak od wielu godzin.
233
00:25:04,587 --> 00:25:06,715
A mo偶e i dni.
234
00:25:07,090 --> 00:25:09,592
Rozmy艣la艂em nad sagami.
235
00:25:10,593 --> 00:25:13,805
Pradawnymi historiami naszego ludu.
236
00:25:15,598 --> 00:25:18,893
Rozmy艣la艂em zw艂aszcza o tym,
237
00:25:19,019 --> 00:25:23,106
jak wiele mamy ju偶 za sob膮
drobnych wojenek
238
00:25:23,189 --> 00:25:29,404
pomi臋dzy poszczeg贸lnymi kr贸lestwami
w naszej ukochanej Norwegii.
239
00:25:30,613 --> 00:25:36,494
Te nieko艅cz膮ce si臋 i bezsensowne wojny
240
00:25:36,619 --> 00:25:39,205
s膮 po prostu absurdalne.
241
00:25:40,915 --> 00:25:45,295
W 偶aden spos贸b nie przyczyniaj膮 si臋
do naszego og贸lnego dobra.
242
00:25:46,379 --> 00:25:51,009
Wybacz, ale jeste艣 r贸wnie winny
jak ka偶dy inny w艂adca
243
00:25:51,092 --> 00:25:54,304
w kwestii wywo艂ywania drobnych wojenek,
244
00:25:55,805 --> 00:25:57,599
aby rzecz jasna na tym zyska膰.
245
00:25:58,391 --> 00:26:00,185
Sp贸jrz, w jakiej jeste艣my sytuacji.
246
00:26:01,895 --> 00:26:03,313
To prawda.
247
00:26:04,481 --> 00:26:09,319
Ale czasami ta w艂a艣ciwa prawda
jest ukryta przed nami wszystkimi.
248
00:26:09,903 --> 00:26:15,492
Skrywa si臋 poza czasem i tym 艣wiatem,
czekaj膮c na ujawnienie.
249
00:26:16,409 --> 00:26:19,996
Ale bogowie,
w swej niesko艅czonej m膮dro艣ci,
250
00:26:21,081 --> 00:26:24,709
pokazali mi t臋 prawd臋.
251
00:26:29,506 --> 00:26:33,885
M贸g艂by艣 nam zatem j膮 wyja艣ni膰?
252
00:26:35,095 --> 00:26:38,598
Pora porzuci膰 dawne zwyczaje.
253
00:26:39,099 --> 00:26:43,603
I dawny spos贸b my艣lenia.
Pora na ponowne narodziny!
254
00:26:45,105 --> 00:26:46,815
Nowy pocz膮tek.
255
00:26:46,898 --> 00:26:50,485
Pora wybra膰 i nama艣ci膰
256
00:26:50,610 --> 00:26:53,196
kr贸la ca艂ej Norwegii!
257
00:26:54,197 --> 00:26:58,702
Kr贸la, kt贸ry zjednoczy nasz lud
258
00:26:58,993 --> 00:27:01,705
i b臋dzie si臋 cieszy艂
szacunkiem poddanych.
259
00:27:03,415 --> 00:27:06,209
I kto nada si臋 lepiej ni偶 ty...
260
00:27:08,211 --> 00:27:10,005
Bjornie 呕elaznoboki,
261
00:27:10,880 --> 00:27:14,592
najstarszy synu
wielkiego Ragnara Lothbroka,
262
00:27:14,592 --> 00:27:19,180
kt贸ry zasiada teraz po prawicy Odyna
w wielkiej sali As贸w?
263
00:27:20,098 --> 00:27:24,185
Czy jest lepszy kr贸l,
kt贸ry by艂by w stanie rz膮dzi膰
264
00:27:24,310 --> 00:27:29,607
naszym biednym, podzielonym
i wyniszczonym wojnami krajem?
265
00:27:33,903 --> 00:27:38,908
Oczywi艣cie nale偶a艂oby wezwa膰
wszystkich kr贸l贸w, kr贸lowe i jarl贸w,
266
00:27:38,992 --> 00:27:42,287
aby wyrazili na to zgod臋,
ale gdy ju偶 tak si臋 stanie,
267
00:27:43,413 --> 00:27:45,081
to przysi臋gam,
268
00:27:45,206 --> 00:27:50,712
偶e zrzekn臋 si臋 wszystkich moich kr贸lestw
oraz ca艂ej mej w艂adzy...
269
00:27:51,796 --> 00:27:53,381
na rzecz naszego zbawcy.
270
00:27:54,215 --> 00:27:57,093
Rozwa偶 wi臋c m贸j plan.
271
00:27:58,011 --> 00:28:00,597
Obaj mo偶ecie to zrobi膰.
272
00:28:01,681 --> 00:28:04,893
Nie zwlekajcie jednak zbytnio.
273
00:28:05,018 --> 00:28:07,020
Tak wiele od tego zale偶y.
274
00:31:08,118 --> 00:31:09,202
Sta膰.
275
00:31:12,497 --> 00:31:16,001
- Gdzie oni s膮?
- Mo偶e zobaczyli sygna艂y i uciekli.
276
00:31:16,501 --> 00:31:18,586
Otw贸rzcie magazyn!
277
00:31:31,099 --> 00:31:32,183
Mur tarcz!
278
00:31:36,980 --> 00:31:38,481
Do magazynu!
279
00:32:05,592 --> 00:32:06,301
Teraz!
280
00:32:43,505 --> 00:32:45,507
Walczcie, tarczowniczki!
281
00:32:47,300 --> 00:32:52,180
Nie l臋kajcie si臋 bandyt贸w ani 艣mierci!
282
00:33:15,995 --> 00:33:17,288
Wycofa膰 si臋!
283
00:33:17,914 --> 00:33:21,001
Zaprzesta膰 ataku i wycofa膰 si臋!
284
00:33:44,691 --> 00:33:46,484
Lagertho, sp贸jrz na mnie!
285
00:33:50,780 --> 00:33:52,115
Sp贸jrz na mnie!
286
00:33:54,909 --> 00:33:56,494
Hali, uciekaj!
287
00:33:57,412 --> 00:33:58,413
Uciekaj!
288
00:34:07,005 --> 00:34:08,298
Hali!
289
00:34:32,697 --> 00:34:34,199
Witaj, Lagertho.
290
00:34:36,701 --> 00:34:37,786
Biedny Hali.
291
00:34:38,620 --> 00:34:40,413
Nie wiem, czy sprawdzi艂em si臋.
292
00:34:40,497 --> 00:34:41,706
Przepraszam.
293
00:34:42,791 --> 00:34:47,087
Nie masz za co przeprasza膰.
By艂e艣 bardzo odwa偶ny.
294
00:34:47,879 --> 00:34:50,507
Naprawd臋?
Bo nie by艂em pewny.
295
00:34:51,800 --> 00:34:53,593
Umieram?
296
00:34:55,804 --> 00:34:57,514
Wykaza艂e艣 si臋 nie tylko odwag膮.
297
00:34:59,307 --> 00:35:03,019
Umierasz, ale bogowie ju偶 tu przybyli.
298
00:35:04,813 --> 00:35:06,106
Przyby艂 sam Odyn.
299
00:35:07,399 --> 00:35:10,819
- Dostrzeg艂 twoje m臋stwo.
- Mam nadziej臋.
300
00:35:11,403 --> 00:35:14,698
Tak w艂a艣nie by艂o.
Wierzysz mi, prawda?
301
00:35:18,284 --> 00:35:21,204
Odyn zabierze ci臋 teraz do Walhalli.
302
00:35:23,415 --> 00:35:28,920
Do艂膮czysz tam
do najwi臋kszych wojownik贸w i bohater贸w.
303
00:35:31,381 --> 00:35:34,509
Zajmiesz tam wyj膮tkowe miejsce.
304
00:35:34,801 --> 00:35:39,305
Poniewa偶 twoim ojcem
jest Bjorn 呕elaznoboki.
305
00:35:39,305 --> 00:35:42,684
A tak偶e dzi臋ki swojej odwadze.
306
00:35:46,604 --> 00:35:50,608
Zasi膮dziesz po艣r贸d As贸w.
307
00:37:39,300 --> 00:37:40,385
Dirze!
308
00:37:46,099 --> 00:37:47,308
Mam co艣 dla ciebie.
309
00:38:00,113 --> 00:38:01,906
Nie mo偶esz umrze膰 ju偶 teraz.
310
00:38:05,118 --> 00:38:07,996
Kiedy艣 mo偶esz odzyska膰 wolno艣膰.
311
00:38:12,709 --> 00:38:13,710
Wolno艣膰?
312
00:38:15,795 --> 00:38:17,005
Bardzo bym chcia艂.
313
00:38:17,797 --> 00:38:20,091
M贸wisz powa偶nie, Ivarze?
314
00:38:21,217 --> 00:38:23,595
No prosz臋, a wcze艣niej
nazywa艂e艣 mnie kalek膮.
315
00:38:24,804 --> 00:38:26,014
Bo偶e, przebacz mi.
316
00:38:28,600 --> 00:38:29,893
Teraz albo nigdy.
317
00:38:32,020 --> 00:38:35,190
Jestem bardzo chory.
Nie prze偶yj臋 tej zimy.
318
00:38:35,398 --> 00:38:36,399
Wiem.
319
00:38:39,986 --> 00:38:44,115
Co w takim razie mia艂e艣 na my艣li,
m贸wi膮c, 偶e mog臋 odzyska膰 wolno艣膰?
320
00:38:45,700 --> 00:38:50,080
Je艣li mi pomo偶esz,
dam ci wszystko, czego zapragniesz.
321
00:38:51,915 --> 00:38:53,083
Wszystko?
322
00:38:53,583 --> 00:38:57,504
Wszystko. Cokolwiek!
Bogactwa ponad wszelk膮 wyobra藕ni臋.
323
00:38:58,797 --> 00:39:02,092
Kobiety i niewolnik贸w!
Tysi膮ce niewolnik贸w.
324
00:39:03,885 --> 00:39:08,181
Setki kobiet!
Niezliczone zamki.
325
00:39:10,809 --> 00:39:13,019
Zamki a偶 tak mnie nie interesuj膮.
326
00:39:19,818 --> 00:39:22,904
Wystarczy mi mo偶liwo艣膰
obalenia kniazia Olega.
327
00:39:32,914 --> 00:39:33,915
Co si臋 sta艂o?
328
00:39:36,584 --> 00:39:40,714
Mia艂am sen.
Widzia艂am w nim p艂on膮c膮 wiosk臋.
329
00:39:41,006 --> 00:39:42,298
Umieraj膮ce kobiety.
330
00:39:43,008 --> 00:39:46,094
M艂odego ch艂opca,
str膮conego strza艂膮 z drzewa.
331
00:39:47,595 --> 00:39:49,014
Co to mo偶e oznacza膰?
332
00:39:51,516 --> 00:39:54,102
- Nie wiem.
- Z pewno艣ci膮 co艣 podejrzewasz.
333
00:39:55,687 --> 00:39:56,813
To mog艂a by膰...
334
00:39:58,606 --> 00:39:59,983
wioska Lagerthy.
335
00:40:00,817 --> 00:40:01,901
Lagerthy?
336
00:40:02,902 --> 00:40:06,906
- Zaatakowano ich?
- Przecie偶 nigdy tam nie by艂a艣, Gunhildo.
337
00:40:07,282 --> 00:40:10,618
To prawda.
Ale jednak mia艂am takie przeczucie.
338
00:40:11,995 --> 00:40:15,707
Tam s膮 moje dzieci.
Dlaczego ja nic nie wyczu艂am?
339
00:40:15,707 --> 00:40:16,791
Nie wiem.
340
00:40:17,417 --> 00:40:21,504
- Ale powinnam tam pojecha膰.
- Nosisz w sobie dziecko Bjorna.
341
00:40:22,005 --> 00:40:23,089
To d艂uga podr贸偶.
342
00:40:23,298 --> 00:40:24,507
Niewa偶ne.
343
00:40:25,800 --> 00:40:28,887
- Pojad臋 z tob膮.
- Nie, potrzebuj臋 ci臋 tutaj.
344
00:40:29,304 --> 00:40:31,389
Wy艣l臋 tam kogo艣.
345
00:40:33,308 --> 00:40:37,103
Z pewno艣ci膮 to nie ta wioska.
Inaczej bym ju偶 o tym us艂ysza艂.
346
00:40:37,187 --> 00:40:40,106
- Jad臋.
- Uwierz, te偶 bym chcia艂.
347
00:40:40,190 --> 00:40:44,486
Ale nie mog臋 opuszcza膰 Kattegat przez sen.
Odpowiadam za to miasto.
348
00:40:44,903 --> 00:40:49,407
I dlatego musz臋 tu by膰.
Ty r贸wnie偶, jako moja 偶ona.
349
00:40:50,617 --> 00:40:51,785
Nie mamy wyboru.
350
00:41:01,419 --> 00:41:03,213
Op艂akujemy naszych zmar艂ych...
351
00:41:04,798 --> 00:41:05,882
i oddajemy im cze艣膰.
352
00:41:07,592 --> 00:41:10,887
Modlimy si臋, aby pozostali przy bogach,
a偶 nadejdzie Ragnar枚k.
353
00:41:14,808 --> 00:41:18,812
Musimy te偶 zadba膰 o to,
by ich 艣mier膰 nie posz艂a na marne.
354
00:41:21,106 --> 00:41:24,192
Bandyci, kt贸rzy zaatakowali nas
i zabili naszych bliskich,
355
00:41:24,693 --> 00:41:26,611
nie dostali tego, co chcieli.
356
00:41:27,904 --> 00:41:31,700
Nie wykradli naszego zbo偶a ani byd艂a,
357
00:41:31,783 --> 00:41:35,995
co oznacza, 偶e wr贸c膮 i to wkr贸tce.
358
00:41:37,205 --> 00:41:38,415
Mamy wyb贸r.
359
00:41:40,291 --> 00:41:43,003
Mo偶emy porzuci膰 t臋 wiosk臋
i naszych zmar艂ych.
360
00:41:43,920 --> 00:41:46,881
Mo偶emy porzuci膰 zbo偶e i zwierz臋ta,
361
00:41:47,007 --> 00:41:50,593
ukry膰 si臋 i liczy膰, 偶e nas nie znajd膮.
362
00:41:52,679 --> 00:41:53,888
Mo偶emy te偶 zosta膰.
363
00:41:56,599 --> 00:41:59,811
Mo偶emy poprosi膰
okoliczne wioski o pomoc.
364
00:42:01,604 --> 00:42:07,193
A tak偶e przygotowa膰 si臋,
by raz jeszcze broni膰 tego, co nasze.
365
00:42:10,280 --> 00:42:12,407
Nie chc臋 opu艣ci膰 brata.
366
00:42:14,993 --> 00:42:16,411
Straci艂am syna.
367
00:42:17,495 --> 00:42:22,208
Je艣li chcecie, mo偶ecie odej艣膰,
ale ja zostan臋 i b臋d臋 broni膰 zmar艂ych.
368
00:42:23,418 --> 00:42:24,794
Wszyscy zostaniemy.
369
00:42:26,004 --> 00:42:31,092
Czy prawdziwy wojownik ukrywa si臋
ze strachu przed 艣mierci膮?
370
00:42:32,719 --> 00:42:34,095
Nikt z nas si臋 nie boi.
371
00:42:35,180 --> 00:42:36,598
Hali te偶 si臋 nie ba艂.
372
00:42:38,099 --> 00:42:40,101
Wszyscy powinni艣my zosta膰 i walczy膰.
373
00:42:43,104 --> 00:42:44,189
Tak, Hali si臋 nie ba艂.
374
00:42:45,106 --> 00:42:46,608
Zgin膮艂 za nas wszystkich.
375
00:42:50,904 --> 00:42:52,697
I wszyscy tu zostaniemy.
376
00:42:54,616 --> 00:42:56,284
Nawet za cen臋 偶ycia.
377
00:43:01,915 --> 00:43:02,916
Gunhildo!
378
00:43:03,917 --> 00:43:05,001
Poczekaj!
379
00:43:08,380 --> 00:43:11,508
- Powinnam z tob膮 jecha膰.
- Ubbe na pewno ma racj臋
380
00:43:11,591 --> 00:43:13,510
To pewnie inna wioska.
381
00:43:13,885 --> 00:43:16,513
- Chc臋 tylko...
- Przeka偶 to Haliemu i Asie.
382
00:43:19,015 --> 00:43:20,809
Powiedz moi dzieciom,
偶e je kocham.
383
00:43:21,893 --> 00:43:23,103
Oczywi艣cie.
384
00:43:24,104 --> 00:43:25,397
Musz臋 ju偶 rusza膰.
385
00:43:42,497 --> 00:43:43,415
A zatem?
386
00:43:44,582 --> 00:43:45,792
Zgadzamy si臋.
387
00:43:47,085 --> 00:43:51,506
Wezwij tu wszystkich kr贸l贸w i jarl贸w.
388
00:43:51,589 --> 00:43:54,801
Aby wybrali Bjorna 呕elaznobokiego
na kr贸la ca艂ej Norwegii!
389
00:43:55,093 --> 00:43:56,594
Ju偶 to uczyni艂em!
390
00:44:01,683 --> 00:44:03,184
Napisy: Igloo666
391
00:44:03,184 --> 00:44:11,484
.:: GrupaHatak.pl ::.
392
00:44:13,486 --> 00:44:16,489
.:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::.27497