All language subtitles for gg1382230-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:23,857 --> 00:00:25,992 Contención, Freddy 3 00:00:27,694 --> 00:00:30,063 Una pelea pequeña en la fiesta, molestaron a una amiga. 5 00:00:31,664 --> 00:00:33,600 Sí, pero fue a dar al hospital. 6 00:00:33,833 --> 00:00:35,301 Contención. 8 00:00:39,339 --> 00:00:40,473 De acuerdo. 10 00:00:44,277 --> 00:00:45,678 Lester tiene familia aquí. 11 00:00:46,646 --> 00:00:48,848 Tiene tío, primos. 12 00:00:50,583 --> 00:00:52,352 Ahora la situación es delicada. 13 00:00:53,887 --> 00:00:55,655 Te voy a mandar unos días para la Habana. 14 00:00:56,122 --> 00:00:58,024 - ¿Con tía Maura? - Si. 15 00:00:59,259 --> 00:01:01,227 Hasta que la situación se calme un poco. 16 00:01:01,561 --> 00:01:02,896 Después ya veremos. 18 00:01:07,567 --> 00:01:09,436 Que valiente resultaste. 19 00:01:10,403 --> 00:01:12,005 Pero acuérdate... 20 00:01:12,605 --> 00:01:15,275 Mente fría, serenidad. 23 00:01:19,779 --> 00:01:21,281 Y cuida tu técnica. 39 00:02:43,463 --> 00:02:44,097 ¡Ah! 40 00:02:44,931 --> 00:02:46,299 ¡Ah! 41 00:02:47,600 --> 00:02:49,035 Espérate. 45 00:03:01,214 --> 00:03:03,716 Es el punto exacto, no hay manera que me quede así. 47 00:03:07,320 --> 00:03:09,656 El secreto está en agregar una pizca de sal. 48 00:03:10,023 --> 00:03:11,157 Yo lo sé. 49 00:03:11,591 --> 00:03:13,059 Pero nunca me queda igual. 51 00:03:17,463 --> 00:03:19,032 Este el sabor de mi infancia. 53 00:03:20,600 --> 00:03:22,068 Así me lo preparaba Pipo. 54 00:03:22,936 --> 00:03:24,370 Me enseñó mi papá. 55 00:03:24,771 --> 00:03:27,106 Y también te enseñó seguro de la receta de Congrí. 56 00:03:29,943 --> 00:03:31,344 Y la de tamal de cazuela. 58 00:03:33,613 --> 00:03:35,181 ¿Y el pudín con maní? 59 00:03:35,381 --> 00:03:36,482 También. 61 00:03:38,184 --> 00:03:39,652 ¡Se acabó la dieta! 67 00:04:17,090 --> 00:04:19,492 A tu madre no le hubiese gustado que actuaras así. 68 00:04:23,529 --> 00:04:25,331 Rubén no ha hecho nada malo. 69 00:04:28,034 --> 00:04:29,202 Pero a Eliza... 70 00:04:29,636 --> 00:04:30,870 No le gustaban estas cosas. 76 00:05:06,806 --> 00:05:08,508 -¿Juegas? - ¿Puedo entrar? 77 00:05:08,708 --> 00:05:11,469 Oye Damián, deja a Román y vamos a jugar, anda. 78 00:05:11,511 --> 00:05:13,079 ¿Por qué no me dices a mí? 79 00:05:14,714 --> 00:05:16,015 [Damián] ¿Estás celoso? 80 00:05:16,382 --> 00:05:18,484 Reúne a tu gente, vamos a empezar. 81 00:05:20,953 --> 00:05:22,455 Los equipos están llenos. 82 00:05:23,156 --> 00:05:24,924 Quédate cerca, veamos que se hace. 84 00:05:34,434 --> 00:05:36,235 -¿Dime? -Estrella. 86 00:05:38,004 --> 00:05:38,438 Fue cara. 88 00:05:39,339 --> 00:05:40,473 Arriba, Bori. 89 00:05:41,441 --> 00:05:42,709 Vamos adentro, cuidado. 94 00:05:57,957 --> 00:05:59,926 Pásala, pásala. 95 00:05:59,992 --> 00:06:01,452 ¡Mira tira, por aquí! 100 00:06:15,241 --> 00:06:16,442 ¡No siento la pierna! 102 00:06:19,145 --> 00:06:21,013 Ah, no, no, no, falsa alarma, falsa alarma. 103 00:06:21,781 --> 00:06:23,316 Yo no sé qué hacer contigo. 104 00:06:24,484 --> 00:06:25,852 Esto no es lo mío. 105 00:06:26,386 --> 00:06:29,522 Delantero, defensa, portero.. 106 00:06:29,956 --> 00:06:31,057 No lo es lo mío. 107 00:06:31,591 --> 00:06:33,359 -Entra. - ¿En puerta? 108 00:06:33,693 --> 00:06:35,094 Es lo que hay. 110 00:06:37,397 --> 00:06:38,664 Socio. 112 00:06:50,243 --> 00:06:52,345 Que antipático que es Boris. 114 00:06:58,384 --> 00:07:00,586 El capitán del otro equipo, que pesado. 116 00:07:06,659 --> 00:07:08,528 ¿Tú eres nuevo en el barrio? 117 00:07:09,695 --> 00:07:11,130 Estoy aquí de visita. 118 00:07:13,833 --> 00:07:15,268 Vea, cuidado, cuidado. 120 00:07:22,041 --> 00:07:24,177 ¿En dónde estábamos? Ah, estas de visita. 121 00:07:24,844 --> 00:07:26,112 ¿De dónde eres? 122 00:07:26,412 --> 00:07:27,647 De un pueblo. 123 00:07:28,314 --> 00:07:29,649 ¿De un pueblo? 124 00:07:29,749 --> 00:07:30,817 ¿Qué pueblo? 125 00:07:31,050 --> 00:07:32,385 San Benito. 127 00:07:35,455 --> 00:07:38,224 Ah, eso, eso no esta tan lejos. 128 00:07:39,926 --> 00:07:41,661 Mira, mira, mira, mira, mira, mira, mira. 130 00:07:43,496 --> 00:07:45,731 Usa las manos, eres portero. 131 00:07:46,732 --> 00:07:48,468 Sóbate que dolió. 132 00:07:49,435 --> 00:07:52,430 Yo creo que es un problema de concentración. 133 00:07:52,472 --> 00:07:53,606 Eso lo es todo. 134 00:07:53,873 --> 00:07:55,408 La concentración. 135 00:07:55,741 --> 00:07:58,744 Mira, ¡hey!, no te distraigas. 136 00:07:59,679 --> 00:08:01,948 Atento, atento siempre. 138 00:08:10,790 --> 00:08:14,093 ¡Dale, Boris! 139 00:08:15,528 --> 00:08:17,063 Veamos que hace. 142 00:08:27,406 --> 00:08:28,608 Por aquí, por aquí. 143 00:08:28,708 --> 00:08:30,576 Buenísima 145 00:08:34,647 --> 00:08:35,848 ¡Eso fue falta! 149 00:08:54,467 --> 00:08:55,668 ¡Boris! 150 00:08:57,770 --> 00:08:58,804 ¡Ven! 151 00:08:59,272 --> 00:09:00,531 ¿Qué te pasa? ¡Estamos jugando! 152 00:09:00,573 --> 00:09:02,174 Me llamo Freddy, ¡Ven! 153 00:09:02,341 --> 00:09:03,442 Boris ¿No sabes perder? 154 00:09:03,543 --> 00:09:04,702 -Se cayó. -Lo empujaste. 155 00:09:04,744 --> 00:09:07,246 -Te dije que se cayó. -Lo empujaste. 156 00:09:08,247 --> 00:09:09,382 ¿Estás seguro? 157 00:09:09,448 --> 00:09:11,083 - ¿Qué vas a saber? -Dame la pelota. 158 00:09:11,584 --> 00:09:14,086 -Te estoy diciendo que se cayó. -¡Dame la pelota! 161 00:09:20,993 --> 00:09:22,161 Vámonos. 164 00:09:39,879 --> 00:09:41,280 Se fue... 167 00:09:47,653 --> 00:09:49,522 No tienes mucha paciencia. 168 00:09:52,058 --> 00:09:53,125 Ya vi. 169 00:09:53,793 --> 00:09:56,028 ¿Y si la gente se enfada? 170 00:09:57,830 --> 00:09:58,998 ¿Tú también? 171 00:09:59,799 --> 00:10:01,133 Vamos a seguir jugando. 172 00:10:01,300 --> 00:10:02,868 A ver si te puedo robar algún truco. 173 00:10:03,336 --> 00:10:04,570 Después vamos a la costa. 174 00:10:04,770 --> 00:10:05,805 ¿Vamos? 175 00:10:07,873 --> 00:10:08,874 ¡Pollo! 178 00:10:14,280 --> 00:10:15,681 Después del Futbol. 179 00:10:15,848 --> 00:10:16,616 ¿Siempre vienes aquí? 180 00:10:16,782 --> 00:10:17,817 Siempre, siempre. 181 00:10:18,184 --> 00:10:21,387 - ¿Es como alga no? - Cuidado no te vayas a caer. 182 00:10:21,621 --> 00:10:23,356 Sí, sí. Es Moho o alga. 183 00:10:25,925 --> 00:10:27,727 Aquí te puedes lanzar, 184 00:10:28,060 --> 00:10:29,495 aquí se disfruta. 185 00:10:32,398 --> 00:10:34,700 Así sin miedo te lanzas. 186 00:10:36,335 --> 00:10:37,837 ¿Para dónde? ¿Para acá o para acá? 187 00:10:38,170 --> 00:10:39,005 ¡Ahí! 188 00:10:39,372 --> 00:10:40,473 ¡Kike! 189 00:10:41,073 --> 00:10:42,241 Vamos. 190 00:10:42,308 --> 00:10:43,376 ¡No! 191 00:10:44,410 --> 00:10:46,912 No es necesario. 194 00:10:54,120 --> 00:10:55,521 Voy al agua. 199 00:11:24,984 --> 00:11:27,019 ¿Es divertido San Benito? 200 00:11:28,421 --> 00:11:29,655 Es un pueblo. 201 00:11:30,122 --> 00:11:31,257 ¿Y las chicas? 202 00:11:32,825 --> 00:11:34,093 Normales. 203 00:11:36,295 --> 00:11:37,797 Cada quién encuentra lo que busca. 204 00:11:39,565 --> 00:11:40,966 ¿Aquí hay muchas chicas? 215 00:13:10,089 --> 00:13:11,323 ¡Damián! 216 00:13:12,024 --> 00:13:13,359 ¡Damián! 217 00:13:13,793 --> 00:13:15,127 El partido. 218 00:13:16,128 --> 00:13:17,387 Carajo, el partido. 219 00:13:17,429 --> 00:13:18,664 Dale, vámonos. 221 00:13:24,170 --> 00:13:25,504 Romero. 222 00:13:26,205 --> 00:13:27,807 Marca en él. 223 00:13:28,174 --> 00:13:29,466 Es por cielo. 224 00:13:29,508 --> 00:13:31,577 Regalo la pelota, y se va a meter al área. 226 00:13:34,180 --> 00:13:36,215 ¡Golazo! 228 00:13:46,192 --> 00:13:47,693 Hey, Kike. 229 00:13:47,860 --> 00:13:50,162 Un café ahora quedaría muy bien. 230 00:13:50,396 --> 00:13:51,955 Oh, Puma. 231 00:13:51,997 --> 00:13:53,290 Solo tú sabes hacerlo. 232 00:13:53,332 --> 00:13:54,533 Andaro. 233 00:13:54,767 --> 00:13:56,869 Andaro, ve a buscar el café. 235 00:13:59,238 --> 00:14:00,840 Andaro, ve a buscar el café. 236 00:14:01,140 --> 00:14:02,575 Oye, que Andaro no quiere. 238 00:14:07,746 --> 00:14:09,048 Yo voy. 240 00:14:15,054 --> 00:14:18,023 Mira, al final del pasillo, ahí lo encontrarás. 241 00:14:18,390 --> 00:14:19,825 Oye, gracias. 242 00:14:19,892 --> 00:14:21,360 Dos deditos de azúcar. 246 00:14:29,735 --> 00:14:30,961 ¿Cómo van? 247 00:14:31,003 --> 00:14:32,905 Dos a cero. -[Mujer] ¿A favor de quién? 248 00:14:33,005 --> 00:14:34,306 ¿De quién crees? 249 00:14:35,407 --> 00:14:37,409 Oye si vas a estar en la cama, quítate los zapatos. 250 00:14:37,476 --> 00:14:39,712 Advierto, tengo pie oloroso. 251 00:14:39,778 --> 00:14:43,649 Que asco, vas a sofocar al perro. 252 00:14:43,849 --> 00:14:45,384 ¡Que peste! 253 00:14:46,886 --> 00:14:49,588 - Por favor. - Pues lávate los pies. 256 00:14:55,694 --> 00:14:57,463 Oye, dejaste la peste aquí. 264 00:15:44,176 --> 00:15:45,945 Vamos a tener que llamar un hombre. 269 00:16:00,092 --> 00:16:02,428 El mío sin azúcar, por favor. 270 00:16:04,930 --> 00:16:06,332 ¿Algo más? 273 00:16:12,471 --> 00:16:14,006 Tienes que cerrar el puño, 274 00:16:14,573 --> 00:16:17,343 soltar la muñeca, torcer 275 00:16:17,943 --> 00:16:19,411 y golpear con los nudillos. 276 00:16:20,279 --> 00:16:21,780 Esa es una herida de principiantes. 277 00:16:22,815 --> 00:16:25,284 Recuerda, el mío es sin azúcar. 280 00:16:29,555 --> 00:16:31,390 Si golpeas así, vas a quedar peor que yo. 283 00:16:36,228 --> 00:16:39,365 Tienes que torcer las caderas y el golpe es recto. 284 00:16:39,832 --> 00:16:41,734 O sea, tú hiciste esto. 286 00:16:47,206 --> 00:16:48,240 Tira. 288 00:16:56,949 --> 00:16:58,150 Pie atrás en punta. 290 00:17:03,789 --> 00:17:04,990 Tira. 295 00:17:18,270 --> 00:17:19,563 ¿Qué sucedió? ¿todo bien? 296 00:17:19,605 --> 00:17:20,973 Todo bien. 297 00:17:21,874 --> 00:17:23,000 ¿Violeta? 298 00:17:23,042 --> 00:17:24,443 Todo bien. 300 00:17:27,179 --> 00:17:28,405 Usa esto. 301 00:17:28,447 --> 00:17:29,615 ¿Para qué? 304 00:17:44,963 --> 00:17:46,498 ¿Y tú quién eres? 305 00:17:47,032 --> 00:17:49,601 El portero del equipo de Damián. 308 00:18:02,181 --> 00:18:03,649 ¿El portero? 309 00:18:06,318 --> 00:18:07,686 ¿Numero? 311 00:18:13,759 --> 00:18:16,595 Oigan esto, acabo de ver una publicación de Oli en Facebook. 312 00:18:16,695 --> 00:18:17,863 ¿Ustedes han escuchado algo? 313 00:18:19,131 --> 00:18:20,199 Dice Oli. 314 00:18:20,332 --> 00:18:23,669 Que nos reta a mí y a mi equipo a un torneo de fútbol. 315 00:18:23,969 --> 00:18:25,871 Mira como hizo un grupo y todo, mira las fotos. 316 00:18:26,004 --> 00:18:27,139 A ver, a ver. 318 00:18:31,877 --> 00:18:33,645 ¿Qué vas a hacer? 319 00:18:33,946 --> 00:18:35,147 Ignorarlo ¿No? 320 00:18:36,448 --> 00:18:37,449 ¿Freddy? 322 00:18:42,821 --> 00:18:45,891 Tenemos juego, Freddy se une. 325 00:18:55,100 --> 00:18:57,102 -Hola Rubén. -¿Que tal Chino? 327 00:19:00,038 --> 00:19:01,173 Dime que ya. 328 00:19:01,240 --> 00:19:02,708 Dime que está reparado. 329 00:19:04,576 --> 00:19:06,478 Vas a tener que esperar tres días más. 330 00:19:06,678 --> 00:19:08,013 ¿Como tres días? 332 00:19:16,155 --> 00:19:17,723 ¿Tienes café? 333 00:19:20,225 --> 00:19:22,728 -Té negro es lo que hay. - ¿Sírvete Rubén? 335 00:19:34,239 --> 00:19:37,242 Rubén y tu hijo, ¿sigue en casa de tu hermana? 337 00:19:42,848 --> 00:19:45,117 Sí, va a pasar una semana por allá. 338 00:19:47,052 --> 00:19:48,387 ¿De vacaciones? 340 00:19:53,192 --> 00:19:54,927 Bueno, solo estoy preguntando. 341 00:19:55,160 --> 00:19:56,628 Porque ya hay comentarios ¿eh? 343 00:20:03,669 --> 00:20:05,270 ¿Qué comentarios? 344 00:20:05,637 --> 00:20:08,207 -A ver Rubén yo... -No espérate, espérate, José. 345 00:20:09,274 --> 00:20:10,876 Deja que me tiene que decir Omar. 346 00:20:11,643 --> 00:20:14,913 Rubén comentarios, comentarios de lo que pasó en la fiesta. 347 00:20:15,847 --> 00:20:17,382 En el baño. 349 00:20:22,921 --> 00:20:24,890 Lo que pasó en la fiesta fue que... 350 00:20:25,123 --> 00:20:26,858 Que el chico este, Lester. 351 00:20:27,426 --> 00:20:29,895 Se intentó sobrepasar con la muchacha que estaba con Fredy. 352 00:20:30,429 --> 00:20:31,863 Eso fue lo que pasó en la fiesta. 353 00:20:34,166 --> 00:20:35,334 Rubén. 354 00:20:36,668 --> 00:20:39,204 El chico es Gay. 356 00:20:50,482 --> 00:20:51,717 Hijo. 357 00:20:52,451 --> 00:20:54,019 ¿Cómo qué? 358 00:20:54,820 --> 00:20:56,555 ¡Que te extraño! 360 00:20:58,991 --> 00:21:00,692 Bueno y ¿cómo está todo por allá? 361 00:21:03,028 --> 00:21:04,429 ¿Estás jugando fútbol? 362 00:21:06,431 --> 00:21:07,766 Pero, ¿eres capitán no? 363 00:21:08,767 --> 00:21:09,801 Ese es Damián. 364 00:21:10,302 --> 00:21:12,070 Que juega bien. 365 00:21:12,337 --> 00:21:13,405 Sí. 366 00:21:13,905 --> 00:21:15,307 No, torneo de barrio normal. 367 00:21:15,574 --> 00:21:16,742 Entre nosotros mismos. 369 00:21:20,646 --> 00:21:21,813 Y... 370 00:21:22,714 --> 00:21:23,982 Sí hay, sí hay. 371 00:21:25,317 --> 00:21:27,019 A una, a una, a una. 372 00:21:27,152 --> 00:21:29,054 Una, por ahora una. 374 00:21:31,390 --> 00:21:32,724 Solo una. 375 00:21:33,525 --> 00:21:35,093 Violeta, Violeta se llama. 381 00:24:39,010 --> 00:24:40,111 Fredy. 382 00:24:40,812 --> 00:24:42,581 ¿Necesitas que te ponga el agua? 383 00:24:43,248 --> 00:24:44,816 Si, gracias. 384 00:24:46,852 --> 00:24:48,420 ¿Te sientes mal? 385 00:24:49,187 --> 00:24:51,623 Sí, es del... 386 00:24:52,891 --> 00:24:54,192 Del estómago. 388 00:24:58,930 --> 00:25:00,232 Te pongo el agua. 392 00:25:50,181 --> 00:25:51,449 Suéltame. 398 00:26:24,983 --> 00:26:26,885 Eso es lo que te digo, no tengo el don. 399 00:26:28,353 --> 00:26:30,355 [Música Rock] 400 00:26:31,990 --> 00:26:33,391 ¿Te sientes mejor? 402 00:26:36,661 --> 00:26:38,029 Te di, té de tila. 404 00:26:41,132 --> 00:26:42,734 ¿Y eso sirve para el estómago? 405 00:26:43,835 --> 00:26:45,070 Tómatelo. 407 00:26:51,610 --> 00:26:53,078 ¿Te gustan los tatuajes? 409 00:26:57,616 --> 00:26:58,683 Depende. 412 00:27:22,874 --> 00:27:26,336 Nadie tiene la vendad del mundo. 413 00:27:26,378 --> 00:27:27,545 ¿La vendad? 414 00:27:27,779 --> 00:27:29,347 ¿Tu papá no te dijo el cuento? ¿Verdad? 415 00:27:30,448 --> 00:27:31,583 No... 416 00:27:32,083 --> 00:27:34,152 tú sabes que mi pasión era el Rock and Roll. 417 00:27:34,486 --> 00:27:36,254 Que es lo que me ancla a este mundo. 418 00:27:37,622 --> 00:27:39,491 La primera vez que vi un grupo en vivo... 419 00:27:40,091 --> 00:27:41,517 Era una banda del pueblo. 420 00:27:41,559 --> 00:27:43,895 Tocaban cover, era malísimos. 422 00:27:46,598 --> 00:27:47,932 Pero era real. 423 00:27:48,733 --> 00:27:51,002 Todavía tengo el concierto ese grabado en los huesos. 424 00:27:52,203 --> 00:27:53,638 En fin, 425 00:27:54,305 --> 00:27:56,107 que me dio por andar con lo friki. 426 00:27:56,841 --> 00:27:57,942 ¿Y abuelo? 428 00:27:59,778 --> 00:28:00,979 Tu papá y mi mamá. 429 00:28:01,212 --> 00:28:02,414 Me cubrían. 430 00:28:02,981 --> 00:28:04,783 - ¿Mi papá? -Ay hijo. 431 00:28:05,016 --> 00:28:07,752 Mi hermano es bueno, pero se hace el duro.. 432 00:28:09,287 --> 00:28:11,589 Me dieron ganas de estudiar música, 433 00:28:13,224 --> 00:28:14,392 ¿Te imaginas? 434 00:28:14,826 --> 00:28:15,827 No. 435 00:28:16,761 --> 00:28:20,031 Bueno, en estos tiempos no es común ver una mujer baterista. 436 00:28:20,231 --> 00:28:22,200 -¿Batería? -Sí. 437 00:28:22,333 --> 00:28:23,802 Me encantaba. 438 00:28:25,236 --> 00:28:27,138 - ¿Y eras buena? -Bueno, no era la mejor. 440 00:28:29,441 --> 00:28:30,675 Un día... 441 00:28:31,142 --> 00:28:32,577 Me emborraché. 442 00:28:33,311 --> 00:28:35,613 Y le dije a un amigo mío, Emilio, 443 00:28:35,947 --> 00:28:37,816 prepara la máquina que me voy a tatuar. 444 00:28:38,416 --> 00:28:39,918 Y me dijo. 445 00:28:40,485 --> 00:28:42,220 ¿Y qué te vas a hacer? 446 00:28:42,554 --> 00:28:45,023 Cualquier cosa y me hizo esto. 447 00:28:46,224 --> 00:28:47,884 Llegué a la casa aún borracha, 448 00:28:47,926 --> 00:28:49,594 iba tropezando con todo. 449 00:28:51,096 --> 00:28:53,498 En la sala estaban Rubén, 450 00:28:54,132 --> 00:28:56,701 mi mamá, una vecina y Pipo. 451 00:28:56,768 --> 00:28:58,103 Estaban viendo la novela. 452 00:28:58,603 --> 00:29:00,638 Te podrás imaginar el show que arme. 453 00:29:01,272 --> 00:29:02,373 Y mi abuelo te regañó, ¿no? 454 00:29:02,440 --> 00:29:04,743 No a mí no, a Rubén. 455 00:29:04,943 --> 00:29:07,479 - ¿Y eso? -Se supone que tenía que cuidarme. 456 00:29:08,279 --> 00:29:10,281 Ni el crédito por mi rebeldía pude obtuve. 457 00:29:10,548 --> 00:29:12,183 Eso me enfadó. 458 00:29:12,484 --> 00:29:14,219 Me levanté el Pullover y le enseñé el tatuaje. 460 00:29:18,556 --> 00:29:19,891 Se quedó mudo, 461 00:29:21,359 --> 00:29:22,527 me miró, 462 00:29:23,628 --> 00:29:26,931 dio la espalda, se fue caminando para su cuarto. 463 00:29:26,998 --> 00:29:30,235 Estuvo una semana sin hablar con nadie. 465 00:29:35,707 --> 00:29:38,243 Y yo decidí venir para la Habana a estudiar música. 466 00:29:40,378 --> 00:29:42,647 Y me hice contadora. 467 00:29:43,581 --> 00:29:45,416 Esa historia te la voy a contar otro día. 468 00:29:45,583 --> 00:29:47,118 Me tengo que ir a trabajar. 470 00:29:50,655 --> 00:29:53,258 Nadie tiene la verdad del mundo. 471 00:29:53,825 --> 00:29:54,993 No... 472 00:29:55,326 --> 00:29:57,061 "La Vendad". 473 00:29:58,663 --> 00:30:00,031 Me voy a poner el uniforme. 474 00:30:00,098 --> 00:30:01,166 No, espérate, espérate. 475 00:30:01,299 --> 00:30:03,101 Que te voy a preparar la leche como te gusta. 476 00:30:03,401 --> 00:30:04,435 ¿Tienes tiempo? 477 00:30:04,569 --> 00:30:05,770 Sí. 478 00:30:06,771 --> 00:30:08,072 Lo hago ahora. 482 00:30:38,937 --> 00:30:41,773 Hello Lester. 483 00:30:42,040 --> 00:30:44,475 ¿Cómo estás? 486 00:31:12,704 --> 00:31:16,074 ¡Hey portero!, ¿estás libre mañana? 487 00:31:24,649 --> 00:31:25,917 ¿Para mí? 488 00:31:26,117 --> 00:31:28,319 Es una pomada para tus heridas en las manos. 489 00:31:30,388 --> 00:31:31,756 La decoré yo. 491 00:31:34,392 --> 00:31:35,894 Gracias. 493 00:31:39,631 --> 00:31:40,765 Ya va a empezar. 496 00:31:54,812 --> 00:31:57,849 Estoy mejor, hoy regreso a La Habana con mis padres. 497 00:31:57,916 --> 00:31:59,717 Me sorprende que me escribas... 500 00:33:25,203 --> 00:33:26,571 Te voy a untar la pomada. 501 00:33:27,939 --> 00:33:29,173 Lo puedo hacer aquí. 502 00:33:29,440 --> 00:33:31,142 Pero en mi casa vamos a estar más cómodos. 514 00:36:07,932 --> 00:36:09,133 ¿Qué pasó? 515 00:36:09,667 --> 00:36:11,469 - ¿Que hice? -Nada. 516 00:36:12,436 --> 00:36:14,305 No hiciste, tranquila. 517 00:36:15,173 --> 00:36:16,807 ¿Necesitas ir más despacio? 518 00:36:18,142 --> 00:36:19,310 ¿Estas nervioso? 519 00:36:19,477 --> 00:36:21,445 Soy yo, tranquila. 520 00:36:23,848 --> 00:36:25,383 ¿No te gusto? 521 00:36:26,384 --> 00:36:27,752 Soy yo. 522 00:36:28,953 --> 00:36:31,088 ¿Entonces qué?, ¿no te gustan las mujeres? 531 00:37:26,677 --> 00:37:27,678 ¿Amiga? 535 00:37:54,205 --> 00:37:56,274 Mi padre era un fanático del atletismo. 536 00:37:58,142 --> 00:38:00,278 Recuerdo que me llevaba con él a las competiciones 537 00:38:00,344 --> 00:38:03,914 y me subía en brazos para que pudiera ver por encima de la gente, 538 00:38:04,282 --> 00:38:08,319 veía figuras lejanas y veloces de hombres en pantalón corto y camiseta. 540 00:38:17,461 --> 00:38:21,999 Curiosamente fue mi padre, aquel hombre todo maravilloso y heterosexual, 541 00:38:22,633 --> 00:38:25,936 que me enseñó a sentir verdadera adoración por los hombres. 543 00:38:42,053 --> 00:38:45,489 Me habló sobre lo que yo debía sentir por las mujeres. 544 00:38:49,093 --> 00:38:51,295 Pero jamás me había dicho que esos sentimientos 545 00:38:52,697 --> 00:38:55,199 Pudieran darse también entre hombres. 556 00:40:16,514 --> 00:40:18,149 Hace mucho tiempo 557 00:40:18,315 --> 00:40:19,717 que no tomaba esa cantidad de leche. 558 00:40:19,817 --> 00:40:22,586 Me ha traído tantos recuerdos. 559 00:40:23,421 --> 00:40:25,681 Entonces prueba este, te gustará.. 560 00:40:25,723 --> 00:40:26,791 A ver. 561 00:40:27,224 --> 00:40:28,659 Eh, pero este es nuevo. 563 00:40:31,762 --> 00:40:33,964 Definitivamente es un don de los hombres de la familia 564 00:40:34,098 --> 00:40:34,765 por que a mi... 565 00:40:35,599 --> 00:40:36,734 ¿Pipo? 566 00:40:36,967 --> 00:40:38,202 ¡Hijo! 568 00:40:41,172 --> 00:40:42,807 ¡Papá! 570 00:40:48,379 --> 00:40:51,081 -No me avisaste. -Te quise dar la sorpresa. 571 00:40:51,482 --> 00:40:52,683 Viene a buscarte. 572 00:40:55,152 --> 00:40:57,555 La loca de tu tía me quiere robar el hijo. 573 00:40:57,655 --> 00:41:00,057 Lo siento, me quiere, lo entiendo. 574 00:41:01,225 --> 00:41:03,994 No, no, no, que si quiero voy a hacer otras cosas contigo. 575 00:41:04,361 --> 00:41:06,630 Ir a la costa, verte jugar futbol. 576 00:41:06,697 --> 00:41:08,957 De hecho, mañana mismo empiezo el torneo. 577 00:41:08,999 --> 00:41:10,835 A bueno, pues estoy ahí, estoy ahí y a gritar. 578 00:41:11,969 --> 00:41:13,061 ¿Y tú, tía? 579 00:41:13,103 --> 00:41:16,165 No tengo nada que hacer, así que mañana voy a gritar con tu papá. 581 00:41:17,675 --> 00:41:19,477 Oye, entonces... 582 00:41:19,577 --> 00:41:21,170 A lo que vine ahora es... 583 00:41:21,212 --> 00:41:23,047 Un gran festín. 584 00:41:23,214 --> 00:41:24,782 - ¿Les parece? -El pudín. 585 00:41:24,849 --> 00:41:27,318 -Ahora mismo lo vas a hacer. -No, me quieren engordar. 586 00:41:27,485 --> 00:41:28,486 Me quieren engordar. 588 00:41:32,089 --> 00:41:33,324 Hey, tu mochila. 592 00:41:51,742 --> 00:41:54,612 No la pases, no la pases, dale tú mismo. 593 00:41:55,112 --> 00:41:57,248 Márquenlo, márquenlo. 594 00:41:57,314 --> 00:41:59,650 Márcalo. 598 00:42:06,257 --> 00:42:08,259 ¿Lo viste?, ¿lo viste? 600 00:42:13,697 --> 00:42:14,999 Es mi hijo. 602 00:42:25,676 --> 00:42:27,444 Eso es todo, eso es todo. 603 00:42:27,845 --> 00:42:29,413 Ahora puedes ir por el otro lado 604 00:42:29,580 --> 00:42:30,848 verás como entra por aquí. 605 00:42:31,181 --> 00:42:33,484 Hagan lo mismo pero por la banda. 606 00:42:33,717 --> 00:42:37,087 El pase tiene que ser ahí, kilométrico para que... 608 00:42:39,256 --> 00:42:40,691 para que el portero, no la ve nunca. 609 00:42:41,025 --> 00:42:42,693 ¡Adelante! 611 00:42:50,267 --> 00:42:53,103 Igual que su hijo... 618 00:43:26,103 --> 00:43:27,338 El Cuarto. 620 00:43:29,773 --> 00:43:31,175 Chico. 622 00:43:34,745 --> 00:43:36,513 Mis respetos mi hermano. 623 00:43:37,181 --> 00:43:38,682 Juegas muy bien, 624 00:43:39,283 --> 00:43:40,951 En serio, en serio. 625 00:43:41,285 --> 00:43:43,587 Me dijeron que eres incluso mejor jugador que Damián. 627 00:43:46,523 --> 00:43:49,026 Que pena que tu chica, Violeta no vino a darte ánimo. 629 00:43:52,196 --> 00:43:53,530 ¿Pasó algo? 630 00:43:55,866 --> 00:43:57,401 ¿O no pasó? 632 00:44:16,120 --> 00:44:17,187 ¿Qué pasó? 633 00:44:18,155 --> 00:44:20,157 Nada, nada, seguimos. 638 00:44:44,314 --> 00:44:45,382 ¿Qué pasa?, ¿estás bien? 639 00:44:45,449 --> 00:44:46,717 Sí, sí. 643 00:45:02,499 --> 00:45:03,892 ¿Qué te pasa?, ¿estás cansado? 644 00:45:03,934 --> 00:45:05,402 Sigan, sigan ustedes. 645 00:45:06,603 --> 00:45:07,838 Hey, ¿qué te pasa, hijo? 646 00:45:07,905 --> 00:45:09,965 Estás pálido, ¿estás cansado? 647 00:45:10,007 --> 00:45:11,208 Toma un poco de agua. 648 00:45:11,775 --> 00:45:13,677 ¿Vamos a seguir jugando Damián? 649 00:45:13,944 --> 00:45:15,946 O sacó a uno y estamos parejos. 650 00:45:16,113 --> 00:45:17,981 Carangas, sal tu. 651 00:45:18,382 --> 00:45:19,550 Vamos a comprar un refresco. 652 00:45:19,616 --> 00:45:20,684 - voy con ustedes. - Yo también. 653 00:45:21,485 --> 00:45:23,053 ¿Damián a dónde vas? 654 00:45:25,089 --> 00:45:26,590 Ah, Freddy, era eso ¿No? 655 00:45:27,524 --> 00:45:30,127 ¿Para qué va a venir Violeta, si ya tiene Damián? 657 00:45:34,898 --> 00:45:37,000 ¿No le vas a contar a tus amiguitos Freddy? 658 00:45:37,868 --> 00:45:40,270 Las mujeres, mi hermano te lo cuentan todo. 659 00:45:41,338 --> 00:45:42,539 Cállate. 660 00:45:42,606 --> 00:45:44,942 ¿De qué está hablando Freddy? 661 00:45:45,008 --> 00:45:46,368 Dile, Freddy. 662 00:45:46,410 --> 00:45:47,511 Dile. 663 00:45:47,978 --> 00:45:49,580 Es un secreto a voces. 664 00:45:51,048 --> 00:45:52,416 A Fredy... 665 00:45:52,649 --> 00:45:54,952 Le gustan los hombres. 666 00:45:55,319 --> 00:45:56,720 ¡Freddy!, ¡Freddy! 667 00:45:57,221 --> 00:45:59,790 Oye, oye, Boris, Boris. 668 00:45:59,857 --> 00:46:00,891 Boris Tranquilo. 669 00:46:01,558 --> 00:46:02,693 Suéltame. 670 00:46:03,060 --> 00:46:04,394 Gay. 671 00:46:05,496 --> 00:46:06,630 Chamaco. 672 00:46:07,364 --> 00:46:08,390 Vete. 673 00:46:08,432 --> 00:46:09,424 -Rubén. -Vete. 674 00:46:09,466 --> 00:46:10,634 Rubén ya. 676 00:46:26,683 --> 00:46:28,585 Freddy, vamos para la casa. 677 00:46:29,520 --> 00:46:31,021 Vamos para la casa, Freddy. 682 00:47:53,604 --> 00:47:55,005 ¿Agua? 687 00:48:27,337 --> 00:48:28,805 Para el dolor de cabeza. 688 00:48:30,073 --> 00:48:32,676 Nada que ver contigo, tengo migraña de toda la vida. 691 00:48:40,651 --> 00:48:41,785 ¿Entonces? 692 00:49:09,179 --> 00:49:10,414 Disculpa. 694 00:49:17,854 --> 00:49:19,222 Pero no tenías que haber entrado. 695 00:49:21,491 --> 00:49:23,093 Que no tenías que haber entrado. 696 00:49:24,127 --> 00:49:26,263 -Me miraste, charlamos. - ¿Cómo? 697 00:49:26,330 --> 00:49:28,298 Y antes de entrar al baño, me sonreíste. 698 00:49:28,365 --> 00:49:30,000 Por tu culpa me está pasando todo esto. 699 00:49:30,334 --> 00:49:31,526 Yo no tenía ningún problema. 700 00:49:31,568 --> 00:49:33,261 Mira, pudo haber sido yo o cualquier otro. 701 00:49:33,303 --> 00:49:34,362 Deberías agradecerme. 702 00:49:34,404 --> 00:49:35,463 Me estás faltando el respeto. 703 00:49:35,505 --> 00:49:37,507 Y golpearme ¿qué solucionó? 704 00:49:37,841 --> 00:49:39,176 Me hubieras dado el beso y ya. 705 00:49:39,343 --> 00:49:41,445 -Todos feliz. -No, eres un desvergonzado. 706 00:49:41,678 --> 00:49:44,047 -Voy a golpearte de nuevo. -¿Todo bien? 707 00:49:44,781 --> 00:49:45,816 Sí. 708 00:49:46,249 --> 00:49:47,684 Estábamos hablando de fútbol. 709 00:49:47,985 --> 00:49:49,820 Parece que Freddy quiere cambiar de equipo. 711 00:49:54,291 --> 00:49:55,592 ¿Qué tal Aleco? 712 00:49:58,562 --> 00:49:59,830 Quédate a comer. 714 00:50:12,743 --> 00:50:14,811 ¿Y la historia de tu tía Maura? 715 00:50:15,045 --> 00:50:17,047 Vaya, inolvidable. 716 00:50:17,114 --> 00:50:20,217 En ese tiempo mi familia vivía a dos cuadras. 717 00:50:20,884 --> 00:50:23,320 Por cierto, recuerdo la frase, 718 00:50:23,387 --> 00:50:26,723 el tatuaje tenía un error, hablaba sobre la verdad, ¿No te acuerdas? 719 00:50:26,923 --> 00:50:29,259 Sí, dice... 720 00:50:29,393 --> 00:50:31,461 Nadie tiene la "vendad" del mundo. 721 00:50:31,595 --> 00:50:32,887 -Ese. - ¿Vendad? 722 00:50:32,929 --> 00:50:35,198 ¿Eran amigas? 723 00:50:36,400 --> 00:50:38,502 Es un pueblo chiquito. 724 00:50:39,202 --> 00:50:41,938 Amigas no, pero éramos conocidas. 725 00:50:44,107 --> 00:50:46,176 Igualmente con tu madre. 726 00:50:46,510 --> 00:50:47,611 A veces platicábamos. 727 00:50:48,345 --> 00:50:49,579 Buena persona. 728 00:50:50,981 --> 00:50:53,750 Bueno, San Benito es un pueblo de gente linda. 729 00:50:54,851 --> 00:50:56,686 Sí, lleno de prejuicio. 731 00:51:03,126 --> 00:51:04,194 Freddy... 732 00:51:07,097 --> 00:51:08,498 Cuenta con nosotros. 733 00:51:11,401 --> 00:51:13,403 Serás bienvenido cada vez que quieras. 734 00:51:13,537 --> 00:51:14,938 No lo olvides. 735 00:51:15,439 --> 00:51:17,507 Como hizo aquel muchacho ¿cómo se llamaba? 736 00:51:18,475 --> 00:51:19,667 Pedro, mami. 737 00:51:19,709 --> 00:51:20,811 Pedro... 738 00:51:21,845 --> 00:51:23,180 Por cierto, ¿no te ha escrito? 740 00:51:24,815 --> 00:51:26,149 ¿Y cómo comía Pedro? 743 00:51:34,691 --> 00:51:36,760 Come todo el espagueti que quieras. 746 00:51:49,439 --> 00:51:50,707 ¿Lo vas a sacar del equipo? 747 00:51:50,907 --> 00:51:52,309 ¿Oye Damián? 748 00:51:52,943 --> 00:51:54,177 Hola. 749 00:51:56,012 --> 00:51:57,481 Mañana seguimos jugando. 750 00:51:57,614 --> 00:51:59,116 Lo del día de hoy no cuenta. 751 00:52:01,418 --> 00:52:02,552 No sirvió. 753 00:52:06,690 --> 00:52:07,724 ¿El qué? 754 00:52:08,091 --> 00:52:09,159 Tú sabes. 755 00:52:09,493 --> 00:52:10,494 No sirvió. 757 00:52:13,663 --> 00:52:14,931 Ah. 758 00:52:16,133 --> 00:52:17,901 Igual se iban a enterar. 759 00:52:19,202 --> 00:52:21,738 Dime, ¿Mañana seguimos jugando o no? 760 00:52:23,140 --> 00:52:25,542 Mira que tenemos la sangre caliente, caliente. 761 00:52:27,010 --> 00:52:29,779 ¿O ya les dio miedo? ¿Necesitan a Fredy? 763 00:52:38,121 --> 00:52:39,422 Conmigo no cuenten. 765 00:52:48,999 --> 00:52:50,934 Yo creo que este está enamorado. 766 00:52:52,869 --> 00:52:54,037 Está bien. 767 00:52:54,471 --> 00:52:55,605 Jugamos sin ti. 768 00:52:56,806 --> 00:52:59,809 Gerry, el Pollo y los demás, mañana nos vemos en el terreno. 770 00:53:08,618 --> 00:53:10,654 ¿Ustedes también se van a acobardar? 771 00:53:11,021 --> 00:53:12,155 Acéptalo. 773 00:53:20,530 --> 00:53:21,731 Perdiste, mi amor. 775 00:53:34,144 --> 00:53:35,703 Oye Boris, no te pongas así. 776 00:53:35,745 --> 00:53:36,913 ¡Boris! 777 00:53:37,347 --> 00:53:38,640 Boris, no te vayas. 778 00:53:38,682 --> 00:53:40,717 Nadie querrá jugar con nosotros. 779 00:53:43,220 --> 00:53:44,454 ¿Damián? 780 00:53:45,255 --> 00:53:47,757 Vamos a completar los equipos y seguimos el torneo nosotros. 782 00:53:51,895 --> 00:53:53,230 -Freddy está en mi equipo. -No. 784 00:54:00,337 --> 00:54:03,306 Mañana juega todo el mundo y Freddy está en mi equipo. 785 00:54:04,140 --> 00:54:05,742 Conmigo no, conmigo no cuenten. 791 00:54:27,364 --> 00:54:28,999 Freddy, ¿cómo estás? 792 00:54:29,599 --> 00:54:31,001 ¿Te sientes bien? 793 00:54:32,969 --> 00:54:34,304 Espérate Pipo. 795 00:54:37,507 --> 00:54:39,576 Voy a estar en cuatro. 798 00:55:24,187 --> 00:55:25,455 Damián me llamó. 799 00:55:28,091 --> 00:55:30,093 Mañana salimos al torneo, pero con... 800 00:55:30,226 --> 00:55:31,261 Con nuevo equipo. 801 00:55:33,563 --> 00:55:34,931 Y voy a ser capitán. 803 00:55:40,704 --> 00:55:41,905 ¿Vas a ir? 805 00:55:50,246 --> 00:55:52,315 Son chismes, ¿verdad? 806 00:55:55,085 --> 00:55:57,921 En la fiesta fue por una chica, tú me lo dijiste. 808 00:56:04,327 --> 00:56:05,895 Encontré un libro en tu cuarto. 810 00:56:11,668 --> 00:56:13,236 Es mi favorito. 812 00:56:21,678 --> 00:56:24,347 Pero ¿y la chica violeta? 814 00:56:33,556 --> 00:56:34,924 No pude... 815 00:56:38,762 --> 00:56:40,964 Pero eso es normal, eso le pasa a cualquiera. 816 00:56:41,231 --> 00:56:43,400 A mí me ha pasado eso, eso le pasa a cualquiera. 817 00:56:43,466 --> 00:56:44,901 -Te pones nervioso. -Papá. 829 00:59:38,775 --> 00:59:40,276 No te voy a robar mucho tiempo. 831 00:59:48,885 --> 00:59:50,553 Sigue siendo para ti. 833 00:59:55,658 --> 00:59:56,926 Freddy... 835 01:00:01,230 --> 01:00:02,498 Discúlpame. 836 01:00:13,376 --> 01:00:15,011 Eres tan lindo. 837 01:00:17,013 --> 01:00:18,514 Tú también. 839 01:00:23,219 --> 01:00:25,688 Bueno, me llamas cuando quieras. 840 01:00:27,190 --> 01:00:28,591 ¿Estás ocupada ahora? 842 01:00:34,797 --> 01:00:36,866 Mira quién llegó Freddy a hacer goles. 845 01:01:05,194 --> 01:01:06,429 Listo. 846 01:01:07,997 --> 01:01:09,265 ¿Vamos? 848 01:01:30,687 --> 01:01:34,791 FORWARD PLAYER. 32568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.