All language subtitles for aaf-santa.sangre.1989.1080p.bl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,181 --> 00:00:36,219 Fenix. 2 00:00:37,848 --> 00:00:39,885 S'il vous pla�t... 3 00:00:42,515 --> 00:00:44,754 Mangez comme un �tre humain. 4 00:01:02,181 --> 00:01:04,219 Grr! 5 00:01:09,848 --> 00:01:13,048 Vous ne pouvez pas rester I� tout le temps, 6 00:01:13,140 --> 00:01:15,177 ...sans voir personne. 7 00:01:27,223 --> 00:01:29,260 Venez, levez-vous. 8 00:01:32,473 --> 00:01:35,636 Venez maintenant. Votre pied. 9 00:01:38,015 --> 00:01:40,301 Voil�. 10 00:01:40,390 --> 00:01:42,427 L'autre maintenant. 11 00:03:03,848 --> 00:03:08,173 Ne ratez pas "Circo del Gringo", le plus grand spectacle au monde! 12 00:03:08,265 --> 00:03:10,634 La femme trap�ze trompe la mort! 13 00:03:10,723 --> 00:03:15,048 Le magicien! Venez les voir! Venez! 14 00:03:15,140 --> 00:03:17,924 Venez voir le tigre tout droit venu de la jungle indienne! 15 00:03:18,015 --> 00:03:20,763 L'�l�phant de la plus profonde Afrique! 16 00:03:20,848 --> 00:03:24,676 Le singe poilu! Allez! Allez! 17 00:03:24,765 --> 00:03:26,969 Venez voir le "Circo del Gringo"! 18 00:03:27,056 --> 00:03:31,797 Aladin, le plus petit dresseur d'�l�phant! Venez! Venez! 19 00:03:38,140 --> 00:03:40,296 Venez! Venez voir... 20 00:03:56,848 --> 00:04:00,296 Papa! R�veilles toi, r�veilles toi! Ils sont I�! 21 00:04:00,390 --> 00:04:03,921 Casses toi! Je t'ai d�j� dit de ne pas me d�ranger! 22 00:04:15,181 --> 00:04:17,219 Pourquoi est-ce qu'il boit autant? 23 00:04:17,306 --> 00:04:21,134 Ma m�re raconte qu'il a tu� une femme en am�rique. 24 00:04:21,223 --> 00:04:23,260 Et il ne s'en remet pas? 25 00:04:25,806 --> 00:04:29,847 La vie est dure. Viens, allons voir le nouveau spectacle. 26 00:04:29,931 --> 00:04:31,969 - Le nouveau spectacle? - Oui! 27 00:04:32,056 --> 00:04:35,920 La femme tatou�e! 28 00:04:44,598 --> 00:04:46,635 Aujourd'hui, venez. 29 00:04:49,098 --> 00:04:51,930 Venez! Venez! 30 00:04:52,015 --> 00:04:54,929 Venez! N'ayez pas peur! 31 00:04:55,015 --> 00:04:57,550 - Allez! 32 00:04:57,640 --> 00:05:00,093 Tu ne sais rien faire! 33 00:05:00,973 --> 00:05:04,670 Lis sur mes l�vres, esp�ce d'idiote de sourde-muette. 34 00:05:05,265 --> 00:05:08,097 Allez, ne restes pas plant�e I�! 35 00:05:10,098 --> 00:05:15,051 J'aurais d� te laisser dans ce taudis quand ta m�re est morte. Allez, entraines-toi! 36 00:05:15,140 --> 00:05:17,177 Est-ce que je dois te taper? 37 00:05:17,264 --> 00:05:19,302 Qu'est-ce qu'il se passe ici? 38 00:05:19,390 --> 00:05:22,257 Oh, Mr. Orgo. 39 00:05:32,431 --> 00:05:34,469 Me voila. 40 00:05:34,556 --> 00:05:36,132 Hmm. 41 00:05:38,265 --> 00:05:40,302 Ahh! 42 00:05:41,515 --> 00:05:44,715 - L'oc�an! - Oh! 43 00:05:44,806 --> 00:05:47,010 - Ooh! - C'est un paon! 44 00:05:47,098 --> 00:05:50,261 - Ooh! - C'est la lune. 45 00:05:50,348 --> 00:05:53,050 - Voici un poisson! - Un nuage. 46 00:05:53,140 --> 00:05:56,091 - Et un crabe! - L'ocean! 47 00:05:56,181 --> 00:05:58,088 Ooh! 48 00:06:00,806 --> 00:06:02,844 Ravie de vous voir. 49 00:06:03,681 --> 00:06:05,968 Venez avec moi. 50 00:06:19,931 --> 00:06:23,344 - Contre la cible. - Tout ce que vous voudrez, Mr. Orgo. 51 00:06:39,890 --> 00:06:43,302 Ohh! Ah! 52 00:08:35,640 --> 00:08:38,093 Blasphemateurs! Idiots! 53 00:08:38,181 --> 00:08:40,219 Sacril�ge! 54 00:08:57,890 --> 00:09:00,212 M�re! M�re! 55 00:09:00,306 --> 00:09:03,672 Blasph�me! C'est notre �glise! 56 00:09:03,765 --> 00:09:09,382 Tr�s bien, jetez ces gens hors de mes terres imm�diatement, ou je les fais ecraser! 57 00:09:09,473 --> 00:09:14,011 Allez y! Mais vous devrez tous nous tuer! 58 00:09:14,098 --> 00:09:16,468 - Alors allez-y! - M�re! 59 00:09:17,306 --> 00:09:20,754 Non! 60 00:09:29,973 --> 00:09:32,592 Non! Ne lui faites pas de mal! 61 00:09:40,181 --> 00:09:42,421 Nous n'avons pas peur de vous. 62 00:10:07,514 --> 00:10:12,255 La fin du monde approche 63 00:10:14,223 --> 00:10:19,508 Tout espoir prendra fin. 64 00:10:20,765 --> 00:10:26,346 Les signaux sont d�j� satisfaits. 65 00:10:27,431 --> 00:10:32,551 Et respect�e � la lettre 66 00:10:33,931 --> 00:10:40,046 Cher ami, Lily vous appelle 67 00:10:41,639 --> 00:10:46,676 Ne conduisez pas votre c�ur 68 00:10:48,348 --> 00:10:53,717 Profitez de Lily, donner votre �me. 69 00:10:55,515 --> 00:11:00,586 Et vous serez partis dans la r�surrection. 70 00:11:01,890 --> 00:11:04,757 Paix! J'apporte la paix. 71 00:11:04,848 --> 00:11:07,383 - Venez maintenant. - Mon p�re. 72 00:11:10,348 --> 00:11:12,385 Paix. 73 00:11:13,306 --> 00:11:17,466 S'il vous pla�t, Mon P�re, aidez nous. Ils veulent d�truire notre temple. 74 00:11:17,556 --> 00:11:19,712 Je ne les laisserais pas faire. 75 00:11:19,806 --> 00:11:24,179 Paix. Paix. Montrez moi votre �glise. 76 00:11:26,806 --> 00:11:28,844 La voici, Monseigneur. 77 00:11:36,056 --> 00:11:41,591 C'est ici que nous prions... Notre sainte ador�e et martyre. 78 00:12:02,681 --> 00:12:05,348 La voici, Monseigneur. 79 00:12:08,890 --> 00:12:12,469 Mais... Ce n'est pas une sainte. 80 00:12:13,765 --> 00:12:17,593 Monseigneur, c'est une sainte. 81 00:12:17,681 --> 00:12:19,719 Comment pouvez vous? 82 00:12:23,890 --> 00:12:28,049 Juste ici, il y a de nombreuses ann�es, 83 00:12:29,140 --> 00:12:34,757 Lirio, une jeune fille, fut attaqu�e par les fr�res Terrano. 84 00:12:42,681 --> 00:12:46,047 Elle essaya de les repousser de toute ses forces... 85 00:12:46,140 --> 00:12:48,628 ...mais ils lui coup�rent les bras. 86 00:12:59,223 --> 00:13:01,711 Ils la viol�rent... 87 00:13:01,806 --> 00:13:04,721 ...et la laissait mourir dans une marre de sang. 88 00:13:05,973 --> 00:13:11,258 Et sur ce sol, miraculeusement toujours humide de son sang sacr�, 89 00:13:11,348 --> 00:13:13,504 ...nous avons construit une �glise. 90 00:13:24,598 --> 00:13:27,963 - C'est de la peinture! - Non, c'est le sang sacr�. 91 00:13:28,056 --> 00:13:30,675 - C'est de la peinture! - C'est le sang sacr�! 92 00:13:30,765 --> 00:13:33,467 Tu m'entends, vieille folle? C'est de la peinture! 93 00:13:33,556 --> 00:13:36,388 - C'est du sang! Du sang! - Touchez le! Touchez le! 94 00:13:36,473 --> 00:13:40,087 C'est de la peinture! De la peinture! De la peinture! 95 00:13:40,181 --> 00:13:44,637 Le sang sacr�! Le sang sacr�! 96 00:13:44,723 --> 00:13:46,760 C'est le sang sacr�! 97 00:14:01,848 --> 00:14:05,545 - De la peinture! - Le sang sacr�. 98 00:14:12,890 --> 00:14:18,045 Je vous ordonne d'arr�ter... cet odieux sacril�ge... immediatement. 99 00:14:18,140 --> 00:14:21,221 Jamais! C'est notre Sainte! 100 00:14:21,306 --> 00:14:27,552 Jamais l'�glise ne reconnaitra... cette heresie! 101 00:14:27,640 --> 00:14:30,507 On s'en fiche! Le sang sacr�! 102 00:14:31,598 --> 00:14:33,921 Laissez-nous chanter! 103 00:14:36,556 --> 00:14:42,884 Le sang sacr�! Le sang sacr�! Le sang sacr�! Le sang sacr�! 104 00:14:42,973 --> 00:14:46,753 Le sang sacr�! Le sang sacr�! Le sang sacr�! 105 00:14:48,265 --> 00:14:50,302 Le sang sacr�! 106 00:14:50,390 --> 00:14:53,553 Le sang sacr�! Le sang sacr�! 107 00:14:53,640 --> 00:14:58,629 Viens, Kevin, je ne veux pas que cela souille ton �me pure. 108 00:14:58,723 --> 00:15:02,088 - Allons y. - Oui! Partez d'ici! 109 00:15:03,598 --> 00:15:06,679 Allez y, detruisez cette abomination! 110 00:15:08,223 --> 00:15:14,257 Le sang sacr�. 111 00:15:17,640 --> 00:15:21,882 - Le sang sacr�!! Oh! - Le sang sacr�! 112 00:15:23,306 --> 00:15:25,344 Allez-y! 113 00:15:34,556 --> 00:15:36,760 Ne partez pas! 114 00:15:55,473 --> 00:15:58,305 M�re! Non! 115 00:16:00,806 --> 00:16:03,591 - Non, non! Non, non! - Non. 116 00:16:08,806 --> 00:16:11,591 TUez moi! Allez-y! 117 00:16:11,681 --> 00:16:14,963 Tuez moi! Tuez moi! 118 00:16:15,056 --> 00:16:17,094 Tuez moi! 119 00:16:17,181 --> 00:16:20,796 - Tuez moi! Allez! - M�re! M�re! 120 00:16:20,890 --> 00:16:23,176 Allez-y... 121 00:18:03,723 --> 00:18:06,176 Hey! 122 00:18:48,890 --> 00:18:51,094 Ahh... 123 00:19:45,640 --> 00:19:47,677 Mr Orgo... 124 00:19:51,431 --> 00:19:53,552 Aah! 125 00:19:53,639 --> 00:19:57,882 Orgo a une femme. Eloignes toi de lui... 126 00:19:57,973 --> 00:20:00,010 ...ou je te tue! 127 00:20:00,098 --> 00:20:03,096 Elle est folle! 128 00:20:05,639 --> 00:20:08,009 L�ves-toi. L�ves-toi! 129 00:20:08,098 --> 00:20:10,254 Esp�ce de batard! 130 00:20:19,556 --> 00:20:22,223 Aaah. 131 00:20:22,306 --> 00:20:26,217 Ahh. Ahh. 132 00:20:27,348 --> 00:20:30,216 Aaah. 133 00:20:35,140 --> 00:20:37,379 Mon enfant. 134 00:20:37,473 --> 00:20:39,510 Non... 135 00:20:42,556 --> 00:20:46,218 Ne... Ne ris pas! 136 00:20:50,973 --> 00:20:53,010 Ne fais pas �a! 137 00:20:55,639 --> 00:20:58,673 Ahh. Ah! 138 00:21:01,848 --> 00:21:03,885 Ah! 139 00:21:08,681 --> 00:21:10,719 Ah! 140 00:21:18,723 --> 00:21:20,760 Hah! 141 00:21:34,306 --> 00:21:37,553 Stop! Personne n'ira plus loin.. Laissez les tranquille. 142 00:21:37,640 --> 00:21:39,677 Partez d'ici. Allons-y.Allons-y 143 00:21:39,765 --> 00:21:41,802 Allons-y. Allons-y. 144 00:22:30,806 --> 00:22:34,219 - Qu'est ce qu'il y a? - L'elephant est en train de mourir. 145 00:22:37,890 --> 00:22:40,841 S'il te pla�t, ne meurt pas. 146 00:22:43,098 --> 00:22:44,923 S'il te pla�t. 147 00:23:39,931 --> 00:23:41,969 Ne meurt pas. 148 00:27:02,473 --> 00:27:05,589 Arr�tes de pleurer... comme une petite fille. 149 00:27:08,640 --> 00:27:10,677 Je vais t'offir un pouvoir. 150 00:27:10,765 --> 00:27:13,051 Ca fera de toi un homme. 151 00:30:52,181 --> 00:30:55,843 Voil�, tu es maintenant un homme. 152 00:30:56,931 --> 00:30:58,969 Exactement comme moi. 153 00:32:29,265 --> 00:32:34,171 Mesdames et Messieurs, Fenix, l'enfant magicien! 154 00:34:04,265 --> 00:34:07,796 Concha, la reine du trap�ze volant! 155 00:34:07,890 --> 00:34:10,757 Elle est retenue par ses propres cheveux! 156 00:35:14,181 --> 00:35:18,838 Faites moi descendre! Faites moi descendre! 157 00:35:18,931 --> 00:35:22,213 Vite, vite! Descendez la! 158 00:35:26,223 --> 00:35:28,260 vite, vite. 159 00:35:31,973 --> 00:35:34,010 Va t'en! 160 00:35:34,098 --> 00:35:37,298 Musique! Musique! Concha! 161 00:35:59,473 --> 00:36:01,843 Maman! Maman! 162 00:36:01,931 --> 00:36:04,336 Chut! Monte dans la caravane. 163 00:36:04,431 --> 00:36:07,678 Restes calme. Allez! Allez... 164 00:37:03,515 --> 00:37:05,552 Viens, viens, viens. 165 00:37:05,640 --> 00:37:07,760 Oh! 166 00:38:53,640 --> 00:38:55,677 Ugh. 167 00:39:23,640 --> 00:39:27,420 Je suis d�ja 168 00:39:29,223 --> 00:39:34,841 Au port o� vous ... 169 00:39:38,098 --> 00:39:41,961 Le bateau d'or ... 170 00:39:45,765 --> 00:39:50,256 Ce qui devrait me conduire 171 00:39:50,348 --> 00:39:54,009 Je suis d�ja 172 00:39:56,973 --> 00:40:03,384 Je viens te dire adieu 173 00:40:05,931 --> 00:40:10,470 Adieu femme 174 00:40:11,848 --> 00:40:16,968 adieu � jamais, adieu ... 175 00:40:17,056 --> 00:40:19,461 Viens. 176 00:40:19,556 --> 00:40:23,763 Pas encore 177 00:40:25,348 --> 00:40:31,297 Tes yeux ne me regarde 178 00:40:33,056 --> 00:40:38,009 Ni vos oreilles 179 00:40:40,098 --> 00:40:44,672 N'entende ma chanson 180 00:40:44,764 --> 00:40:48,461 Je vais augmenter ... 181 00:40:48,556 --> 00:40:50,179 Non! 182 00:40:50,265 --> 00:40:55,680 La mer de mes larmes ... 183 00:40:58,806 --> 00:41:02,882 Adieu femme 184 00:41:04,806 --> 00:41:10,305 Adieu pour toujours, adieu 185 00:41:32,931 --> 00:41:35,254 Viens ici, allez, ici. Viens. 186 00:41:35,348 --> 00:41:37,385 Lui, c'est Fenix. 187 00:41:45,140 --> 00:41:47,177 Oui. 188 00:41:56,015 --> 00:41:58,052 Donnez moi votre main. 189 00:41:58,140 --> 00:42:00,177 Merci, Fenix. 190 00:42:10,140 --> 00:42:12,177 Venez avec moi. 191 00:42:22,890 --> 00:42:26,136 Venez, Fenix. Ils sont dans le coin. 192 00:42:37,931 --> 00:42:41,842 Maintenant, Fenix. Merci. 193 00:42:41,931 --> 00:42:43,969 Former un cercle! 194 00:42:49,598 --> 00:42:51,635 Bon gar�on, Fenix. 195 00:42:51,723 --> 00:42:54,472 Tout le monde agite les mains. Comme ceci! 196 00:42:55,765 --> 00:42:58,335 Allez! 197 00:43:08,848 --> 00:43:10,885 - Musique. 198 00:43:10,973 --> 00:43:15,049 Et maitenant... Nous avons des fruits! 199 00:43:15,140 --> 00:43:18,587 - Allons, prenons un fruit. - On prends un fruit! 200 00:43:18,681 --> 00:43:20,719 Un pour toi... 201 00:43:35,015 --> 00:43:37,052 Tes nouveaux amis, Fenix. 202 00:43:38,348 --> 00:43:40,385 Rudolph, 203 00:43:42,931 --> 00:43:44,922 Mauricio, 204 00:43:47,181 --> 00:43:49,219 Daniel, 205 00:43:50,598 --> 00:43:52,635 Marcos, 206 00:43:52,723 --> 00:43:54,760 Et Dar�o. 207 00:43:56,306 --> 00:43:58,344 Ils vont au cin�ma ce soir. 208 00:43:59,223 --> 00:44:01,260 - Oui? - Oui. 209 00:44:01,348 --> 00:44:04,262 Et tu vas avec eux! 210 00:44:05,640 --> 00:44:08,554 - Oui. - Oui. 211 00:44:20,265 --> 00:44:22,302 Allons, mon cher. 212 00:44:23,681 --> 00:44:25,719 Nous y voici, vous pouvez sortir. 213 00:44:27,098 --> 00:44:30,179 Viens, Daniel. Allez, toi aussi. 214 00:44:33,223 --> 00:44:36,588 - Venez, restez group�. - Suivez moi. 215 00:44:37,556 --> 00:44:41,336 Nous allons voir un formidable film sur Robinson Crusoe. 216 00:44:41,431 --> 00:44:44,548 Est ce que tout le monde est I�? Viens, Fenix. 217 00:44:44,640 --> 00:44:48,468 Ah, oui. Robinson Crusoe, un abandonn� de la vie. 218 00:44:48,556 --> 00:44:51,590 Oui. c'est bien, Dar�o. 219 00:44:51,681 --> 00:44:54,252 Au revoir. Au revoir! 220 00:44:54,348 --> 00:44:56,552 Je dois partir avec grand m�re. 221 00:44:56,640 --> 00:44:59,591 Au revoir! Nous allons � la synagogue. 222 00:44:59,681 --> 00:45:03,296 Salut gar�on. Gentil petit gar�on. 223 00:45:03,390 --> 00:45:06,885 Bonjour. Je suis Robinson Crusoe. 224 00:45:06,973 --> 00:45:09,508 Bye! Bon film! 225 00:45:09,598 --> 00:45:12,679 Et ne vous inqui�tez pas, nous vous attendons. 226 00:45:12,765 --> 00:45:14,802 Venez par ici. 227 00:45:21,723 --> 00:45:26,131 Venez, Venez. Venez, j'ai un cadeau pour vous. 228 00:45:28,848 --> 00:45:32,972 Ecoutez, ce genre truc vous rendrait malade. 229 00:45:33,056 --> 00:45:37,050 Si vous promettez de ne rien dire, Je vous emmenerais ailleurs... 230 00:45:38,306 --> 00:45:42,430 quelque part o� vous vous amuserez bien plus qu'au cin�ma. 231 00:45:43,806 --> 00:45:48,796 Un petit sniff de �a... Et nous verrons bien. 232 00:45:55,223 --> 00:45:57,260 Sniff. 233 00:45:58,473 --> 00:46:02,052 Venez � l'int�rieur. 234 00:46:04,265 --> 00:46:06,931 Pour de bon ! 235 00:46:08,306 --> 00:46:10,344 Oui, oui. 236 00:46:12,973 --> 00:46:14,798 Venez amis ! 237 00:46:25,890 --> 00:46:27,299 Hai! 238 00:46:38,265 --> 00:46:41,926 Que se passe-t-il � Lupita ? Je ne sais pas 239 00:46:42,015 --> 00:46:43,970 Que se passe-t-il pour cet enfant ? Je ne sais pas 240 00:46:44,056 --> 00:46:45,846 Que voulez-vous? Danser 241 00:46:45,931 --> 00:46:47,721 Pourquoi elle ne danse pas? ... 242 00:46:47,806 --> 00:46:49,512 Mauviette! 243 00:46:49,598 --> 00:46:51,719 Que dit � sa m�re Oui 244 00:46:51,806 --> 00:46:55,634 Que Danse Lupita Oui Oui 245 00:46:55,723 --> 00:46:57,844 Mambo, mambo, mambo, mambo... �Oui! 246 00:46:57,931 --> 00:47:01,462 �S�! �S�! �S�! Aaah! 247 00:47:27,890 --> 00:47:29,927 Ici. 248 00:47:30,015 --> 00:47:32,585 Par ici, Lores. 249 00:47:32,681 --> 00:47:37,255 Combien pour ces 5 petits cons? 250 00:47:37,348 --> 00:47:39,634 $20 pour tous. 251 00:47:39,723 --> 00:47:42,390 5 pour toi, 15 pour moi. 252 00:48:01,681 --> 00:48:03,719 Ohh... 253 00:48:08,848 --> 00:48:15,046 Venez mes petits nains � l'h�tel... 254 00:48:15,140 --> 00:48:19,548 MM. Je vais manger. 255 00:48:28,348 --> 00:48:32,128 Regardez, regardez ce que j'ai trouv�. 256 00:48:32,223 --> 00:48:36,051 - Je vous pla�s? - Regarde moi ! 257 00:48:36,140 --> 00:48:39,719 Regarde-moi, donne-moi un peu. 258 00:48:39,806 --> 00:48:42,970 Un, deux, trois, quatre 259 00:48:43,056 --> 00:48:46,552 Cinq, six, sept, huit 260 00:48:46,640 --> 00:48:50,135 �Mambo! Aaah! 261 00:49:02,015 --> 00:49:04,052 Hai! 262 00:49:06,348 --> 00:49:09,879 Ahh... 263 00:49:11,306 --> 00:49:13,344 Hai! 264 00:49:25,765 --> 00:49:27,802 Fenix? 265 00:49:27,890 --> 00:49:30,343 - Fenix? 266 00:49:43,681 --> 00:49:46,348 - Tu t'es amus� la nuit derni�re? - Mm-hm. 267 00:49:52,556 --> 00:49:54,594 Comment te sens-tu? 268 00:50:16,890 --> 00:50:20,670 Bien! Tr�s bien. 269 00:50:20,765 --> 00:50:23,846 Alors manges, ok? 270 00:50:23,931 --> 00:50:26,965 Je reviens plus tard, d'accord? 271 00:50:27,056 --> 00:50:32,721 Tr�s bien, nous sortons. Nous sortons. Aujourd'hui nous avons de la soupe maison. 272 00:50:32,806 --> 00:50:37,213 Fenix! 273 00:51:09,473 --> 00:51:16,180 Je me sens dans l'�me 274 00:51:19,223 --> 00:51:24,508 Un immense d�sir 275 00:51:24,598 --> 00:51:26,635 De deuil 276 00:51:29,140 --> 00:51:33,464 Tu me manque d�ja 277 00:51:35,806 --> 00:51:44,256 Et je me suis jur� de ne jamais te dire 278 00:51:45,640 --> 00:51:50,048 Ce que je veux faire 279 00:51:52,681 --> 00:52:01,878 Avec mes larmes un collier de perles 280 00:52:03,390 --> 00:52:07,004 Laissez-moi pleurer 281 00:52:07,098 --> 00:52:12,218 Car aujourd'hui, que je t'ai perdue 282 00:52:12,306 --> 00:52:17,722 D�sirant vous faire oublier 283 00:52:17,806 --> 00:52:24,965 Je ne me souviens plus 284 00:52:25,056 --> 00:52:31,882 De toi 285 00:53:03,015 --> 00:53:04,840 Ahh! 286 00:53:17,556 --> 00:53:20,637 A l'int�rieur. 287 00:53:28,806 --> 00:53:30,631 Viens. 288 00:53:30,723 --> 00:53:33,591 Assis toi I�-dessus! 289 00:53:33,681 --> 00:53:35,719 Ah! 290 00:53:36,890 --> 00:53:39,460 Si je trouve quelque chose de buvable... 291 00:53:39,556 --> 00:53:41,677 Oh! Hup! 292 00:53:41,765 --> 00:53:43,921 - Viens ici, maintenant. - Donnes moi �a, mon fr�re. 293 00:53:44,015 --> 00:53:46,717 Hey, par ici, baby. Viens voir. 294 00:53:46,806 --> 00:53:48,844 Yeah. 295 00:53:49,973 --> 00:53:53,173 - Ahh! - Je te ferais un autre tatouage, baby! 296 00:53:55,931 --> 00:53:57,969 O� est sa "copine"? 297 00:53:58,056 --> 00:54:02,797 - O� est son argent? - Il doit d'abord voir pour quoi il va payer. 298 00:54:02,890 --> 00:54:04,927 Ah! 299 00:54:29,598 --> 00:54:31,635 C'est une sourde muette. 300 00:54:31,723 --> 00:54:36,131 Tu peux faire ce que tu veux d'elle, personne ne l'entendra. 301 00:54:46,973 --> 00:54:49,010 Oh... 302 00:55:39,931 --> 00:55:41,969 Aah! 303 00:57:18,140 --> 00:57:20,130 Amigo, o� vas tu? 304 00:58:35,931 --> 00:58:42,259 Maintenant elle revient, je vais m'occuper d'elle! Petite saloperie! 305 00:58:45,098 --> 00:58:47,172 Oh, non! 306 00:58:56,890 --> 00:58:58,845 Aaah... 307 01:00:02,723 --> 01:00:05,555 Que l'amour 308 01:00:07,265 --> 01:00:14,968 Dess�ch�e que ma vie 309 01:00:16,640 --> 01:00:20,763 Que l'amour 310 01:00:20,848 --> 01:00:26,761 Que fut ma chute 311 01:00:28,598 --> 01:00:32,757 Ou vas tu 312 01:00:33,390 --> 01:00:39,920 La mienne plus ch�re 313 01:00:41,431 --> 01:00:45,756 Ou vas tu 314 01:00:45,848 --> 01:00:51,382 Ce, que l'amour 315 01:00:51,473 --> 01:00:54,885 que l'amour 316 01:00:56,181 --> 01:01:03,920 Dess�ch�e de ma vie 317 01:01:05,265 --> 01:01:07,421 que l'amour... 318 01:01:10,015 --> 01:01:15,051 Ce fut ma perte ... 319 01:01:17,681 --> 01:01:21,627 Ou vas tu? 320 01:01:21,723 --> 01:01:29,094 La mienne plus ch�re 321 01:01:30,181 --> 01:01:34,305 Ou vas tu? 322 01:01:34,390 --> 01:01:39,971 Ce, que l'amour... 323 01:02:02,331 --> 01:02:04,369 Aladin. 324 01:02:15,373 --> 01:02:17,031 Mr Fenix. 325 01:02:21,790 --> 01:02:23,827 Allons y. 326 01:02:43,998 --> 01:02:46,035 Au commencement 327 01:02:46,123 --> 01:02:48,872 Dieu cr�a le ciel 328 01:02:50,081 --> 01:02:52,119 Et la terre 329 01:02:55,040 --> 01:02:57,077 L'eau 330 01:03:09,956 --> 01:03:11,994 Les poissons 331 01:03:24,956 --> 01:03:26,994 Et les plantes 332 01:03:35,290 --> 01:03:37,327 Et les arbres 333 01:03:39,039 --> 01:03:41,493 Les arbres prolifiques 334 01:03:48,414 --> 01:03:50,571 Et les oiseaux... 335 01:03:50,664 --> 01:03:53,532 ...volant au dessus de la Terre 336 01:03:56,123 --> 01:03:58,160 Et Dieu cr�a... 337 01:04:00,373 --> 01:04:02,410 L'Homme! 338 01:04:03,164 --> 01:04:05,202 Et la Femme. 339 01:04:05,290 --> 01:04:07,327 Et... 340 01:04:07,415 --> 01:04:09,452 La femme 341 01:04:10,998 --> 01:04:13,072 Puis le serpent 342 01:04:13,956 --> 01:04:16,445 Apporta la tentation... 343 01:04:25,206 --> 01:04:27,244 Aah! 344 01:04:40,873 --> 01:04:44,487 Et il a offert un fruit. 345 01:04:48,748 --> 01:04:50,785 Maintenant, mange le. 346 01:05:00,248 --> 01:05:02,285 Puis... 347 01:05:02,373 --> 01:05:05,205 Ils connurent le p�ch� 348 01:05:06,539 --> 01:05:09,739 Universel... Le p�ch� universel! 349 01:05:15,414 --> 01:05:17,452 Ah! 350 01:05:39,623 --> 01:05:42,574 - Tu �tais fantastique. - Ca suffit. 351 01:05:42,665 --> 01:05:44,702 Je suis si fatigu�. 352 01:05:45,581 --> 01:05:47,619 Je veux sortir d'ici. 353 01:05:50,289 --> 01:05:52,327 Fenix. 354 01:06:00,956 --> 01:06:02,994 Avec vos mains... 355 01:06:04,790 --> 01:06:07,029 et mon corps... 356 01:06:07,123 --> 01:06:11,033 Nous ferions quelque chose de... sensationnel. 357 01:06:11,123 --> 01:06:14,156 Viens. 358 01:06:31,331 --> 01:06:35,953 Mesdames et Messieurs, Rubi, la Vierge! 359 01:07:09,248 --> 01:07:11,950 Embrasse-moi 360 01:07:13,456 --> 01:07:17,284 Embrasse-moi beaucoup 361 01:07:20,123 --> 01:07:23,951 Comme si cette nuit 362 01:07:24,039 --> 01:07:28,080 Etait la derni�re fois. 363 01:07:30,873 --> 01:07:34,238 Embrasse-moi 364 01:07:34,331 --> 01:07:38,787 Embrasse-moi beaucoup 365 01:07:40,748 --> 01:07:45,286 J'ai peur de te perdre ... 366 01:07:48,748 --> 01:07:50,785 Ay-yi-yi! 367 01:08:32,206 --> 01:08:35,737 - J'ai pens� � votre proposition. - C'est vrai? 368 01:08:35,831 --> 01:08:38,699 - POurrait-on se voir plus tard? - Bien s�r. 369 01:08:38,790 --> 01:08:41,159 - Ici? - Mm. 370 01:08:41,248 --> 01:08:43,487 J'aime votre nez. 371 01:09:28,706 --> 01:09:31,029 Oh, vous m'avez fait peur. 372 01:09:43,206 --> 01:09:45,244 Je me demandais... 373 01:09:45,331 --> 01:09:47,487 comment nous pourrions joindre... 374 01:09:48,498 --> 01:09:50,535 votre art... 375 01:09:54,498 --> 01:09:56,535 et le mien. 376 01:10:00,414 --> 01:10:04,111 Un homme comme vous trouve toujours une solution. 377 01:10:07,290 --> 01:10:09,529 Je ferai ce que vous voudrez. 378 01:10:16,081 --> 01:10:18,285 D'abord... 379 01:10:22,081 --> 01:10:24,119 Je vous nouerai � la roue... 380 01:10:31,664 --> 01:10:33,785 Et je jetterai mes couteaux sur vous. 381 01:10:36,748 --> 01:10:38,785 Un ici. 382 01:10:40,581 --> 01:10:42,619 Un ici. 383 01:10:47,248 --> 01:10:50,116 Et un ici. Un ici, pr�s de votre bouche... 384 01:10:50,206 --> 01:10:53,287 ...pour que vous puissiez l'embrasser. 385 01:10:55,915 --> 01:10:57,952 Enfin... 386 01:11:00,289 --> 01:11:03,869 le dernier... Ici. 387 01:11:13,165 --> 01:11:15,202 Je serai terrifi�e. 388 01:11:15,290 --> 01:11:17,956 Ne vous inqui�tez pas, vous adorerez �a... 389 01:11:18,039 --> 01:11:20,409 car je vous hypnotiserai. 390 01:12:30,498 --> 01:12:32,535 Aah. 391 01:12:39,665 --> 01:12:41,702 Fenix! 392 01:12:46,581 --> 01:12:48,821 Tu sais ce que tu dois faire. 393 01:12:48,914 --> 01:12:51,782 Non, je ne veux pas! 394 01:12:56,373 --> 01:13:01,244 Cette femme t'as souill� de ses perversions. 395 01:13:01,331 --> 01:13:04,448 Non, Maman, ce n'est pas vrai! Ce n'est qu'un jeu! 396 01:13:07,331 --> 01:13:09,950 Non! Je ne peux pas! 397 01:13:10,040 --> 01:13:12,077 Ne me demandes pas �a! 398 01:13:12,165 --> 01:13:15,993 Je ne te le demande pas, Je te l'ordonne... 399 01:13:17,123 --> 01:13:22,195 Mes mains... et mes bras... 400 01:13:22,290 --> 01:13:24,327 vont la tuer. 401 01:13:27,164 --> 01:13:29,321 - Tue la! - Aah! 402 01:13:48,123 --> 01:13:50,160 Idiot! 403 01:13:51,790 --> 01:13:53,827 R�veille la. 404 01:14:16,414 --> 01:14:18,452 Mets la dans la voiture. 405 01:14:20,206 --> 01:14:22,244 Et pr�pare tes valises. 406 01:14:23,498 --> 01:14:25,535 Nous allons � la maison. 407 01:17:03,373 --> 01:17:05,410 S'il te pla�t. 408 01:17:12,706 --> 01:17:14,531 S'il te pla�t. 409 01:17:18,706 --> 01:17:21,408 S'il te pla�t. 410 01:17:21,498 --> 01:17:23,535 ...ne meurt pas. 411 01:17:33,873 --> 01:17:36,408 Ne meurt pas, S'il te pla�t... 412 01:17:41,623 --> 01:17:44,491 - Ne meurt pas... - R�veille toi! 413 01:17:45,873 --> 01:17:49,155 Tu ne peux pas expier de tes p�ch�s avec des cauchemards. 414 01:17:49,248 --> 01:17:51,285 Huh! 415 01:17:59,623 --> 01:18:01,660 Apportes moi ma robe. 416 01:18:01,748 --> 01:18:04,034 Vite! 417 01:18:04,123 --> 01:18:06,160 Je veux mon petit d�jeuner. 418 01:18:28,665 --> 01:18:31,911 Je ne supporte plus ces h�tels minables. 419 01:18:32,873 --> 01:18:37,744 Je suis fatigu�e de voyager encore et encore. 420 01:18:38,914 --> 01:18:40,952 Et toi! 421 01:18:42,206 --> 01:18:46,034 Tu es trop faible pour resister � la tentation. 422 01:18:46,123 --> 01:18:48,160 Huh! 423 01:19:31,789 --> 01:19:34,076 Sans moi, tu n'es rien. 424 01:19:35,164 --> 01:19:38,779 Personne ne te vois et personne ne te remarque. 425 01:19:38,873 --> 01:19:41,278 Exactement comme ton h�ros stupide. 426 01:19:46,331 --> 01:19:49,993 Regardes! Tu m'as sali. 427 01:19:54,623 --> 01:19:59,079 Maintenant, nous allons travailler mon concerto. 428 01:20:25,623 --> 01:20:28,574 Aucune gr�ce, aucun style! 429 01:20:28,665 --> 01:20:31,449 Tu dois bouger tes doigts plus �l�gamment. 430 01:20:44,206 --> 01:20:47,488 - Recommences. - Mais je ne peux pas. J'ai oubli�. 431 01:20:47,581 --> 01:20:52,203 Je sais! Au moins te rappelera tu de la chanson de ton saint patron. 432 01:20:55,498 --> 01:20:57,572 Allons y, je veux jouer. 433 01:21:05,748 --> 01:21:10,370 La fin du monde approche 434 01:21:11,415 --> 01:21:15,622 Tout espoir prendra fin. 435 01:21:16,540 --> 01:21:21,908 �tant donn� que les signes sont satisfaits 436 01:21:23,164 --> 01:21:26,079 Et respect�s comme il est �crit 437 01:21:28,123 --> 01:21:32,163 cher ami, Lirio vous rappelle... 438 01:21:45,248 --> 01:21:48,199 Quelle � particip�e � la r�surrection 439 01:21:48,289 --> 01:21:50,327 Arr�tes! 440 01:21:50,414 --> 01:21:54,111 Toujours des coqs ou des cygnes! 441 01:21:54,206 --> 01:21:58,780 Tu ne vois jamais rien d'autres dans tes stupides hallucinations. 442 01:22:01,165 --> 01:22:03,202 Ah! 443 01:22:09,289 --> 01:22:11,327 C'est fini, Maman. 444 01:22:15,623 --> 01:22:17,660 Mon ange. 445 01:22:18,831 --> 01:22:20,987 - Maintenant, chantons. - Aladin. 446 01:22:32,748 --> 01:22:36,279 Je me sens dans l'�me 447 01:22:38,915 --> 01:22:43,737 D'un �norme sentiment 448 01:22:44,873 --> 01:22:48,618 De douleur 449 01:22:49,748 --> 01:22:52,781 Tu me manqueras 450 01:22:55,581 --> 01:23:01,162 Et je me suis jur� de ne rien dire 451 01:23:01,248 --> 01:23:03,819 Jamais 452 01:23:06,289 --> 01:23:10,200 Je veux faire 453 01:23:12,040 --> 01:23:16,033 Avec mes larmes un 454 01:23:16,956 --> 01:23:20,037 Collier de perle 455 01:23:22,039 --> 01:23:25,156 Laissez-moi pleurer 456 01:23:27,206 --> 01:23:30,951 Car aujourd'hui, je t'ai perdu 457 01:23:32,873 --> 01:23:36,570 D�sirant te faire oublier 458 01:23:38,539 --> 01:23:41,987 Je me souviens plus 459 01:23:42,081 --> 01:23:47,699 De toi 460 01:26:32,123 --> 01:26:34,160 Alors, tu as encore �chou�? 461 01:26:34,248 --> 01:26:36,322 - Oh! - Viens ici. 462 01:26:36,415 --> 01:26:38,452 Viens ici! 463 01:26:41,623 --> 01:26:43,660 Viens! 464 01:26:58,248 --> 01:27:01,530 Je veux finir ces bas pour Santa Lirio. 465 01:27:16,248 --> 01:27:18,867 Un, deux, passe. 466 01:27:19,498 --> 01:27:24,155 Un, deux, passe. Un, deux, passe. 467 01:27:47,956 --> 01:27:52,365 Oh, Mr Fenix, quel pla�sir. 468 01:27:52,456 --> 01:27:57,160 J'ai... J'ai ce que vous avez command�. 469 01:27:58,915 --> 01:28:00,952 Mercure, 470 01:28:01,039 --> 01:28:03,077 Soufre, 471 01:28:03,164 --> 01:28:05,202 Trisulphate Borique. 472 01:28:05,289 --> 01:28:11,369 Oh... J'aimerais r�ellement voir vos exp�riences, Mr Fenix. 473 01:28:11,456 --> 01:28:13,660 - Vraiment? - Oui! 474 01:28:13,748 --> 01:28:17,160 Pourquoi ne m'inviteriez vous pas un jour? 475 01:28:17,248 --> 01:28:19,701 Nous pourrions diner... 476 01:28:21,623 --> 01:28:23,862 Pourquoi pas ce soir? 477 01:28:23,956 --> 01:28:28,530 J'apporterais des fleurs. A 10 heures, d'accord? 478 01:28:28,623 --> 01:28:30,909 Oui, je suppose. Je dois partir maintenant. Merci. 479 01:28:30,998 --> 01:28:33,486 Mesdames et Messieurs! 480 01:28:33,581 --> 01:28:38,819 Procha�nement au Coliseum, une soir�e de lutte! 481 01:28:38,914 --> 01:28:44,413 Avec "La Santa", la femme la plus forte au monde! 482 01:28:44,498 --> 01:28:48,871 Bien! "La Santa"... 483 01:28:48,956 --> 01:28:50,994 Oh! Oh! 484 01:28:56,081 --> 01:28:58,285 Mr Fenix! 485 01:28:59,539 --> 01:29:01,826 Mr Fenix? 486 01:29:11,706 --> 01:29:14,988 Mr Fenix, qu'est-ce qu'il se passe? 487 01:29:19,040 --> 01:29:22,405 Rien. Juste une hallucination. 488 01:29:30,290 --> 01:29:34,746 Eh, bonita, qui viens � moi? Viens! �Eh! 489 01:29:34,831 --> 01:29:36,869 Culito. 490 01:29:51,498 --> 01:29:53,535 Eh? 491 01:29:53,623 --> 01:29:56,823 Quoi? �Une foto? Non, non. 492 01:29:56,914 --> 01:29:58,952 Non... Non? 493 01:29:59,039 --> 01:30:03,247 Ahh... Mon pauvre. Patience. Une foto. 494 01:30:04,498 --> 01:30:06,986 Eh? Ici. 495 01:30:08,081 --> 01:30:10,119 Bien. 496 01:30:38,206 --> 01:30:41,240 N'est-ce pas terrible? Les gens vont l'acheter. 497 01:30:51,831 --> 01:30:54,746 Le prochain mouvement - attaque et defense. 498 01:31:21,165 --> 01:31:24,411 Ca suffit pour aujourd'hui. Ils peuvent prendre une douche. 499 01:32:36,081 --> 01:32:38,700 Mm, qu'est ce que vous faites ici? 500 01:32:44,540 --> 01:32:46,577 Vous �tes tr�s gentil. 501 01:32:46,665 --> 01:32:48,738 Qu'est-ce qu'il y a? 502 01:32:51,873 --> 01:32:53,910 Vous ne m'aimez pas? 503 01:32:55,081 --> 01:32:57,119 Si. 504 01:32:57,206 --> 01:33:01,413 Je vous aime tant, que j'aimerais que vous participiez � mon show. 505 01:33:01,498 --> 01:33:04,661 Vous avez vos propre compagnie ou un th��tre? 506 01:33:04,748 --> 01:33:07,034 Un petit th��tre � la maison. 507 01:33:07,123 --> 01:33:09,160 Hm. 508 01:33:10,956 --> 01:33:14,238 Voudriez vous m'y emmener ce soir? 509 01:33:14,331 --> 01:33:16,369 Pour une petite r�p�tition? 510 01:33:18,373 --> 01:33:22,236 - Si ce n'est pas trop demander. - Hey, je vous aime bien. 511 01:33:23,248 --> 01:33:25,404 Tu as une bouteille sur toi, ch�ri? 512 01:33:28,456 --> 01:33:30,494 Ahh, bien. 513 01:34:03,540 --> 01:34:05,577 Hm. 514 01:34:11,415 --> 01:34:13,452 Chut! 515 01:34:42,081 --> 01:34:44,119 Doucement, "La Santa". 516 01:35:02,206 --> 01:35:04,244 C'est mon th�atre. 517 01:35:10,790 --> 01:35:14,155 J'aime ce corps qui est le votre, fort et magnifique... 518 01:35:18,206 --> 01:35:20,410 ...qui pourrait me r�sister. 519 01:35:21,415 --> 01:35:24,745 - Oh! - Et pourquoi je r�sisterais, mon ange? 520 01:35:26,415 --> 01:35:29,862 Fenix? O� es-tu? 521 01:35:30,873 --> 01:35:32,947 Qu'est-ce qu'il t'arrive? 522 01:35:34,040 --> 01:35:36,575 Rien. C'est juste mon imagination. 523 01:35:56,331 --> 01:35:58,618 Mesdames et... Mesdames. 524 01:35:59,706 --> 01:36:01,993 Le show va commencer! 525 01:36:02,915 --> 01:36:05,368 Viens Lothar. 526 01:36:22,790 --> 01:36:26,534 Vous allez �tre le t�moin du miracle ultime, 527 01:36:26,623 --> 01:36:30,617 la transformation de la mort en vie. 528 01:36:40,206 --> 01:36:45,824 Je vais changer cette momie en cent colombes! 529 01:37:31,623 --> 01:37:33,660 Regardez �a, "La Santa"! 530 01:37:34,415 --> 01:37:37,081 Maintenant, tu vas devoir me repousser. 531 01:37:37,165 --> 01:37:41,905 Qu'est ce qu'il t'arrive? Tu deviens fou? 532 01:37:41,998 --> 01:37:45,328 Tue la! Tue la! 533 01:37:46,998 --> 01:37:49,035 Tu l'as entendu? 534 01:37:49,123 --> 01:37:51,742 Elle veut que je te tue de mes propres mains. 535 01:37:51,831 --> 01:37:54,498 Tue la! 536 01:37:56,915 --> 01:37:58,407 Tue la! 537 01:38:16,998 --> 01:38:21,869 - Tue la! - S'il te pla�t... 538 01:38:21,956 --> 01:38:24,361 Casses-moi les bras. 539 01:38:24,456 --> 01:38:26,494 Tue la! 540 01:39:07,123 --> 01:39:09,160 Pauvre fou. 541 01:39:15,748 --> 01:39:18,034 Utilises l'�p�e. 542 01:39:27,248 --> 01:39:29,285 - Yah! 543 01:43:04,415 --> 01:43:07,448 pourquoi l'utiliser? 544 01:43:45,123 --> 01:43:47,160 Pardonnes moi. 545 01:43:52,123 --> 01:43:55,037 S'il te pla�t, pardonnes moi. 546 01:43:59,748 --> 01:44:01,785 Qu'ai-je fait? 547 01:44:50,665 --> 01:44:52,702 Alma. 548 01:45:01,748 --> 01:45:04,236 Je t'attendais... 549 01:45:05,415 --> 01:45:07,452 ...depuis si longtemps. 550 01:46:06,331 --> 01:46:08,369 Tu es venue... 551 01:46:08,456 --> 01:46:12,320 pour m'emmener... loin d'ici? 552 01:46:54,581 --> 01:46:56,619 Fenix! 553 01:46:58,415 --> 01:47:01,661 Jamais tu ne me priveras de mon fils! 554 01:47:03,290 --> 01:47:05,612 J'ordonne � mes mains de la tuer! 555 01:47:05,706 --> 01:47:07,744 Non! 556 01:47:30,164 --> 01:47:32,202 Non! 557 01:47:32,706 --> 01:47:34,744 - Oui! - Oh... 558 01:47:34,831 --> 01:47:36,869 Coupe lui les bras! 559 01:48:22,581 --> 01:48:25,117 Coupe lui les bras! 560 01:48:29,998 --> 01:48:32,035 Il y a quelqu'un? 561 01:48:32,956 --> 01:48:35,741 Mr Fenix? Mr Fenix! 562 01:48:48,998 --> 01:48:51,035 Aidez moi! 563 01:48:54,623 --> 01:48:57,372 Non! 564 01:48:57,456 --> 01:48:59,494 Tue la! 565 01:48:59,581 --> 01:49:03,243 - Oh! - Oui! Tue la! 566 01:49:03,331 --> 01:49:05,369 - Tue la! - Non! 567 01:49:05,456 --> 01:49:06,949 Tue la! 568 01:49:08,581 --> 01:49:10,619 Tue la! Tue la! 569 01:49:11,540 --> 01:49:14,407 Tue la! Tue la! 570 01:49:15,831 --> 01:49:19,161 Tue la! Tue la! 571 01:49:19,248 --> 01:49:21,819 Coupes lui les bras! 572 01:49:21,915 --> 01:49:25,197 Coupes lui les bras! Coupes lui les bras! 573 01:49:25,290 --> 01:49:27,695 Coupes lui les bras! 574 01:49:30,623 --> 01:49:34,569 Tue la! Tue la!Tue la! 575 01:49:34,665 --> 01:49:36,702 Tue la! 576 01:49:38,873 --> 01:49:43,116 - Coupes les! - Aaah! 577 01:49:56,706 --> 01:49:59,621 Maintenant, dispara�t de ma vie! 578 01:50:00,831 --> 01:50:03,201 Dispara�t! 579 01:50:06,623 --> 01:50:08,827 Jamais je ne dispara�trais de ta vie! 580 01:50:08,915 --> 01:50:10,952 Je suis en toi! 581 01:50:31,414 --> 01:50:33,868 - Oh! 582 01:50:33,956 --> 01:50:35,994 Oh! 583 01:50:55,956 --> 01:50:58,788 Je suis d�j� pass�... 584 01:50:58,873 --> 01:51:00,910 M�re. 585 01:51:01,539 --> 01:51:07,951 Au port o� est 586 01:51:10,790 --> 01:51:15,743 Le bateau d'or 587 01:51:18,081 --> 01:51:22,573 Qui devrait me conduire 588 01:51:22,665 --> 01:51:25,532 Je suis d�j� pass�... 589 01:51:25,623 --> 01:51:27,660 Ma m�re est morte. 590 01:51:29,581 --> 01:51:35,696 Seulement, je viens dire au revoir 591 01:51:38,248 --> 01:51:42,704 Adieu femmes 592 01:51:44,498 --> 01:51:50,246 Adieu pour toujours,adieu 593 01:51:51,873 --> 01:51:56,080 Pas encore 594 01:51:57,373 --> 01:52:03,619 Tes yeux ne me vois 595 01:52:03,706 --> 01:52:10,319 Ni tes oreilles 596 01:52:12,581 --> 01:52:16,990 n'entendent ma chanson. 597 01:52:17,081 --> 01:52:19,368 Je vais augmenter ... 598 01:52:19,456 --> 01:52:21,577 Non. Non. 599 01:52:22,581 --> 01:52:27,997 La mer de mes larmes 600 01:52:31,123 --> 01:52:36,243 Adieu femme 601 01:52:37,498 --> 01:52:42,618 Adieu pour toujours,adieu 602 01:52:58,373 --> 01:53:02,947 Je veux faire 603 01:53:04,373 --> 01:53:08,413 Avec mes larmes un 604 01:53:09,581 --> 01:53:13,029 Collier de perles 605 01:53:14,290 --> 01:53:17,702 Laissez-moi pleurer 606 01:53:19,581 --> 01:53:23,445 Parce q'aujourd'hui je t'ai perdu ... 607 01:53:25,373 --> 01:53:29,153 Oublier mon amour 608 01:53:31,040 --> 01:53:39,287 Je ne me souviens plus que vous 609 01:53:40,415 --> 01:53:43,247 Hey! 610 01:53:43,331 --> 01:53:46,779 Allez, allez. 611 01:53:48,206 --> 01:53:50,244 Jette la par la fen�tre. 612 01:53:51,665 --> 01:53:53,869 Un! 613 01:53:53,956 --> 01:53:56,409 Et deux! 614 01:53:56,498 --> 01:54:00,361 et trois! et quatre! 615 01:54:56,498 --> 01:54:59,531 Un feu! 616 01:54:59,623 --> 01:55:01,116 Whoo! 617 01:55:01,206 --> 01:55:03,327 La, la, la-la-la-la! 618 01:55:49,123 --> 01:55:51,160 Au revoir! 619 01:55:58,206 --> 01:56:00,244 Mr Fenix. 620 01:56:03,790 --> 01:56:05,827 Aladin. 621 01:57:50,998 --> 01:57:53,569 Les mains en l'air! 622 01:58:06,623 --> 01:58:08,660 Mes mains... 623 01:58:10,290 --> 01:58:12,327 Mes mains! 624 01:58:13,873 --> 01:58:15,910 Mes mains. 40134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.