Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,410 --> 00:01:46,793
Departure to Caracas,
Air France Flight 3776
2
00:01:46,913 --> 00:01:50,882
is boarding immediately at Gate 4.
3
00:01:53,353 --> 00:01:56,769
Sir.
Your flight is ready for boarding.
4
00:02:15,933 --> 00:02:17,783
Good bye, Sir.
Bon voyage.
5
00:03:19,024 --> 00:03:20,195
There?
6
00:03:21,486 --> 00:03:24,533
No, continue.
To the right, over there.
7
00:03:52,323 --> 00:03:53,328
But...
8
00:03:54,170 --> 00:03:57,827
I'm sorry. I'm really sorry.
Excuse me.
9
00:04:05,564 --> 00:04:08,411
- I'm so sorry.
- It doesn't matter.
10
00:04:10,921 --> 00:04:12,387
I'm really sorry.
11
00:04:18,545 --> 00:04:22,044
- Place St. Michel, here you are.
- We are there, my dear.
12
00:04:22,164 --> 00:04:24,725
- You've seen the café too?
- It's over there.
13
00:04:24,845 --> 00:04:26,795
So why don't you pay me then?
14
00:04:33,375 --> 00:04:35,452
We're in France.
No dollars!
15
00:04:39,748 --> 00:04:41,369
I have nothing else.
16
00:04:44,133 --> 00:04:45,439
May I?
17
00:04:48,661 --> 00:04:52,361
- You just arrived from abroad?
- No, I'm on my way to Caracas.
18
00:04:58,009 --> 00:04:59,159
Here you are.
19
00:05:00,612 --> 00:05:02,325
You don't look very well.
20
00:05:04,234 --> 00:05:07,479
I thought it wasn't
that obvious from the outside,
21
00:05:09,872 --> 00:05:13,483
but usually in such situations
in old novels, a priest...
22
00:05:13,646 --> 00:05:18,448
would be consulted. A stranger,
if possible. I'll write you a check.
23
00:05:22,351 --> 00:05:24,601
But no, it's really
not necessary.
24
00:05:27,279 --> 00:05:29,729
But we can't leave
each other like this.
25
00:05:49,781 --> 00:05:51,840
Look. Superman!
26
00:06:10,171 --> 00:06:14,098
I wonder what I'm doing in a café
with a man I don't even know.
27
00:06:15,374 --> 00:06:16,434
That's it?
28
00:06:17,554 --> 00:06:18,576
That's it.
29
00:06:19,946 --> 00:06:21,028
Yes, please?
30
00:06:21,549 --> 00:06:26,096
2 white coffees.
Now we have a reason to sit here.
31
00:06:26,689 --> 00:06:31,353
- I'm waiting for my check.
- Oh. Yes. Sorry.
32
00:06:35,427 --> 00:06:38,764
- One hundred and... - 10.
- Which name?
33
00:06:38,884 --> 00:06:40,683
"To bearer" will be fine.
34
00:06:41,319 --> 00:06:44,069
I'd like to know your name.
Maybe for later.
35
00:06:46,071 --> 00:06:47,942
Towarski. Lydia.
36
00:06:49,288 --> 00:06:51,791
- Towarski. To...
- With "w".
37
00:06:52,067 --> 00:06:53,600
With "w". Lydia.
38
00:06:56,580 --> 00:06:59,731
Excuse me. Ma'am.
Sir...
39
00:07:00,599 --> 00:07:04,133
I am a dog trainer
and I have a feeling...
40
00:07:04,707 --> 00:07:08,794
- Las Vegas! 1975.
- You made the... - No...
41
00:07:08,914 --> 00:07:13,897
- I was bartender at the Tropicana.
- Exactly. Now I remember.
42
00:07:14,366 --> 00:07:18,132
My card...
You know how it is.
43
00:07:18,454 --> 00:07:23,427
When you travel so much you
end up not recognising anybody.
44
00:07:28,300 --> 00:07:30,316
We're going now.
45
00:07:36,019 --> 00:07:38,760
Were you really a bartender
in Las Vegas, huh?
46
00:07:39,212 --> 00:07:42,347
No. But he really needed
to know someone, this man.
47
00:07:43,634 --> 00:07:46,673
When you notice
a stranger's loneliness so easily...
48
00:07:46,793 --> 00:07:51,357
Let's not get too familiar, ma'am.
I say ma'am so you can see...
49
00:07:51,477 --> 00:07:55,706
that I respect a certain distance.
As you can see I don't over-value...
50
00:07:55,826 --> 00:07:59,787
the importance of 2 white coffees.
- Nice to see you can be funny.
51
00:08:00,047 --> 00:08:03,097
I like to make you laugh.
It makes me feel better.
52
00:08:03,909 --> 00:08:05,422
That's generous.
53
00:08:08,241 --> 00:08:11,041
Your friend will soon
no longer need anybody.
54
00:08:15,360 --> 00:08:16,568
Cut it out!
55
00:08:16,939 --> 00:08:19,944
One might believe you also
know the signs of despair.
56
00:08:20,623 --> 00:08:22,597
I've studied them a little.
57
00:08:23,736 --> 00:08:28,415
I lost my little daughter and my husband
6 months ago in a car accident.
58
00:08:29,583 --> 00:08:31,768
Well, I think we can leave now.
59
00:08:33,346 --> 00:08:35,903
Cheer up,
everything will be fine again.
60
00:08:36,173 --> 00:08:39,759
When I come back to France
I'd like to... if I may.
61
00:08:39,879 --> 00:08:41,129
Yes, of course.
62
00:08:45,235 --> 00:08:47,858
- Are you going far?
- Caracas.
63
00:08:47,978 --> 00:08:49,321
Right, of course.
64
00:08:51,539 --> 00:08:52,650
Here.
65
00:08:54,622 --> 00:08:57,339
- Is it with tip?
- Yes, it's included.
66
00:09:16,621 --> 00:09:17,641
Nothing.
67
00:09:18,655 --> 00:09:20,989
So I recognize you next time.
68
00:09:21,109 --> 00:09:23,459
You should rather
go home and sleep.
69
00:09:24,931 --> 00:09:26,731
Call me, one of these days.
70
00:09:38,491 --> 00:09:41,341
Excuse me Sir,
but I have a feeling that we...
71
00:09:49,266 --> 00:09:52,336
- Sir, come please!
- Is he a friend of yours?
72
00:09:52,634 --> 00:09:58,032
No, I confused him with someone else.
But he recognized me.
73
00:09:58,616 --> 00:10:02,194
May I offer you a little
moral encouragement?
74
00:10:02,480 --> 00:10:05,290
- I wanted to suggest the same.
- Waiter!
75
00:10:11,081 --> 00:10:15,406
I perform with my dog show at Clapsy's.
You should see it.
76
00:10:15,526 --> 00:10:18,739
But hurry up.
I'm leaving to Mexico tomorrow.
77
00:10:19,484 --> 00:10:23,000
My show is world famous.
A lifetime achievement.
78
00:10:24,386 --> 00:10:27,801
Only that constant trouble
with the insurance companies.
79
00:10:28,740 --> 00:10:32,288
There... three small infarcts.
80
00:10:32,628 --> 00:10:33,670
Smirt.
81
00:10:34,919 --> 00:10:35,986
Pardon?
82
00:10:36,376 --> 00:10:39,289
Smirt.
It means death in Serbian.
83
00:10:39,998 --> 00:10:43,972
The Slavs got the best words,
the sound fits best with the meaning.
84
00:10:44,092 --> 00:10:47,492
Smirt in Serbian, smert in Russian,
and smierc in Polish.
85
00:10:47,740 --> 00:10:49,881
That sounds like
a spitting viper.
86
00:10:50,001 --> 00:10:53,313
In the Occident you tend to use
more noble sounds for it.
87
00:10:53,433 --> 00:10:58,570
La Mort, la muerte, Tot.
But... smirt!
88
00:11:00,206 --> 00:11:03,356
But back to you. What have
you done since Las Vegas?
89
00:11:04,318 --> 00:11:08,675
- I've never been to Las Vegas.
- Me neither, but it doesn't matter.
90
00:11:09,425 --> 00:11:13,894
I was fun to meet you.
Come to Clapsy's tonight.
91
00:11:14,236 --> 00:11:17,602
We don't meet again every day.
Here's my card.
92
00:11:17,943 --> 00:11:22,120
- You gave it to me already.
- My show starts at 11 PM sharp.
93
00:11:22,452 --> 00:11:25,963
Please come.
You'll certainly meet common friends.
94
00:11:26,083 --> 00:11:28,969
- I can't, I'm flying away very soon.
- I want to make a call.
95
00:11:29,635 --> 00:11:33,044
- Here's a phone coin.
- To where?
96
00:11:34,332 --> 00:11:35,378
Caracas.
97
00:11:36,754 --> 00:11:38,141
Sir, your bag.
98
00:11:47,129 --> 00:11:49,979
She was really charming,
the one from earlier.
99
00:11:50,597 --> 00:11:55,199
I don't want to be indiscreet
but it looked like a separation.
100
00:11:56,023 --> 00:11:59,654
- I'm impressed by your sharp eye.
- It wasn't so difficult.
101
00:12:00,001 --> 00:12:03,809
I met so many women in my life
that I was actually always alone.
102
00:12:03,929 --> 00:12:07,400
That's how I got the idea for
my show. Don't miss it.
103
00:12:08,476 --> 00:12:13,113
- I'll definitely visit it.
- Unfortunately I'll stop performing.
104
00:12:13,233 --> 00:12:17,670
The insurance companies let you down
as soon as you need them. Too bad.
105
00:12:18,021 --> 00:12:21,121
The only thing that concerns me
is my Matto Grosso.
106
00:12:21,241 --> 00:12:22,472
- Who?
- Him.
107
00:12:23,787 --> 00:12:27,372
He doesn't let me out of sight,
as if he knew of my problem.
108
00:12:27,492 --> 00:12:28,944
- Smirt!
- Exactly.
109
00:12:29,064 --> 00:12:31,962
He's afraid of being alone.
Dogs are timid creatures.
110
00:12:32,082 --> 00:12:36,754
Off the record: Maybe he'll die
before me. He's already 14.
111
00:12:37,063 --> 00:12:40,994
- How long did you have him?
- 13 years. He's from an old love.
112
00:12:41,224 --> 00:12:44,004
- She disappeared with an acrobat.
- The bag!
113
00:12:44,465 --> 00:12:47,290
Women have a heart for beginners.
She left Matto Grosso...
114
00:12:47,410 --> 00:12:52,327
so I wasn't alone. He doesn't
belong to the team. He's my friend.
115
00:12:53,134 --> 00:12:57,100
- I've got 8 poodles and a chimpanzee.
Too bad you have to leave. - Taxi!
116
00:13:01,229 --> 00:13:04,845
- See you soon! I enjoyed meeting
you again. - You're welcome.
117
00:13:05,486 --> 00:13:06,631
Goodbye!
118
00:13:13,135 --> 00:13:15,903
- Here's my card.
- I have it already.
119
00:13:16,023 --> 00:13:20,039
When you're desperate you
mess up everything, you know.
120
00:13:20,159 --> 00:13:22,249
- Enjoy Mexico.
- Caracas!
121
00:13:32,913 --> 00:13:35,969
- What shall I do with dollars?
- It's all I have.
122
00:14:13,673 --> 00:14:15,979
I expected something like this.
123
00:14:17,566 --> 00:14:18,998
Well, come in.
124
00:14:37,854 --> 00:14:41,691
You look like someone who's been
interrogated by the police all night.
125
00:14:42,038 --> 00:14:44,338
And, unfortunately,
I had no alibi.
126
00:14:47,397 --> 00:14:51,273
It's certainly not this but it
doesn't matter, you're... - Exactly.
127
00:14:52,016 --> 00:14:53,929
And I can't even lose them.
128
00:14:55,614 --> 00:14:58,005
I'll have to endure
one more night.
129
00:14:58,553 --> 00:15:03,174
I've confessed something to you today.
And you take the first chance you got.
130
00:15:04,796 --> 00:15:07,067
As you can see I don't
feel good me neither.
131
00:15:08,696 --> 00:15:12,206
Do you remember my old friend
from Las Vegas with his poodle?
132
00:15:12,514 --> 00:15:15,747
His name is Señor Galba.
He collects heart attacks.
133
00:15:15,867 --> 00:15:19,509
And he worries about his dog.
He doesn't want he's left alone.
134
00:15:19,905 --> 00:15:23,831
The dog doesn't let him out
of sight, as if he knew.
135
00:15:24,064 --> 00:15:26,452
And Señor Galba drinks
himself to death,
136
00:15:26,572 --> 00:15:29,022
while the dog looks
at him tirelessly.
137
00:15:29,561 --> 00:15:31,661
I thought it might interest you.
138
00:15:33,230 --> 00:15:34,910
You don't have a dog?
139
00:15:35,546 --> 00:15:38,138
Don't worry, this
isn't an application.
140
00:15:38,258 --> 00:15:41,200
My luck. I wouldn't know
where to put you.
141
00:15:41,320 --> 00:15:43,270
You'd take too much space.
142
00:15:44,997 --> 00:15:48,776
Your smile says you've been
happy for a long time.
143
00:15:53,729 --> 00:15:56,175
In Serbia, they call it "Smirt"
144
00:15:56,295 --> 00:15:59,598
It's means almost the same
as your Indian Flute.
145
00:16:00,212 --> 00:16:02,807
Señor Galba revealed that to me.
146
00:16:04,291 --> 00:16:06,925
Now that you know
everything, I can go.
147
00:16:10,122 --> 00:16:11,748
No, I'm not drunk.
148
00:16:12,850 --> 00:16:16,100
And I love a woman, as one can
love a woman sometimes.
149
00:16:16,242 --> 00:16:20,452
- I think you know that,
despite your youth. - I'm 45.
150
00:16:20,878 --> 00:16:25,821
We exaggerate always. You do like it's
over, listen to a suffocating flute,
151
00:16:26,305 --> 00:16:28,830
you live alone to prove
yourself you can,
152
00:16:29,263 --> 00:16:32,563
but you look at a stranger
as if it is still possible.
153
00:16:33,515 --> 00:16:38,714
I'm not here to beg.
What is still some kind of begging.
154
00:16:39,283 --> 00:16:42,591
- I hope we'll meet again anyway.
- So do I.
155
00:16:45,181 --> 00:16:48,042
Do you wonder if there are
survivors in this shipwreck?
156
00:16:48,162 --> 00:16:51,967
I don't, but maybe I'll read it
in the newspapers tomorrow.
157
00:16:58,094 --> 00:17:00,494
Although you don't
look like a crook.
158
00:17:05,616 --> 00:17:09,643
I should have insisted.
Perhaps she'd given me something.
159
00:17:24,606 --> 00:17:26,987
Montreal is also full, sir.
160
00:17:28,005 --> 00:17:31,791
There's another one tomorrow
at 8:30am and if...
161
00:17:31,911 --> 00:17:34,930
- Yaoundé?
- That's in Africa.
162
00:17:35,754 --> 00:17:39,806
No. But via Rio de Janeiro there's
a flight to Colombia at midnight.
163
00:17:39,926 --> 00:17:43,473
- There you'll have a connection.
- No, midnight's too late.
164
00:17:43,593 --> 00:17:44,867
Yaoundé.
165
00:17:46,240 --> 00:17:51,723
Air France flight No 144
to Calcutta starts boarding now.
166
00:17:51,843 --> 00:17:55,732
Do I have time to catch that flight,
to Calcutta?
167
00:17:55,852 --> 00:17:59,812
- We can't issue a ticket anymore.
- I have my ticket already.
168
00:18:01,760 --> 00:18:04,757
- Is it for Calcutta?
- No, Caracas.
169
00:18:05,274 --> 00:18:07,574
I missed the flight
this afternoon.
170
00:18:10,966 --> 00:18:13,045
We'll see what we can do, sir.
171
00:18:14,433 --> 00:18:17,292
It'll take a few minutes only.
May I...?
172
00:18:20,254 --> 00:18:23,454
Michel Folin. Write down the number.
Call Air France.
173
00:18:28,112 --> 00:18:32,439
Michel Folin, have you got anything?
It looks like an escape.
174
00:18:42,683 --> 00:18:47,144
- Hey, what are you doing here?
You're leaving? - Yes, on vacation.
175
00:18:55,068 --> 00:18:58,604
Have you sold a ticket
on the name Michel Folin?
176
00:18:58,878 --> 00:19:01,879
A six months vacation?
Damn it!
177
00:19:03,125 --> 00:19:04,559
And your wife?
178
00:19:06,039 --> 00:19:09,370
- I'm going alone.
- Oh, but not for 6 months?
179
00:19:10,258 --> 00:19:13,897
And longer if we hold out.
Shorter if not.
180
00:19:16,424 --> 00:19:18,778
Janique accepted all that?
181
00:19:19,141 --> 00:19:20,936
It was her idea.
182
00:19:22,627 --> 00:19:26,314
I envy you both.
My wife and me...
183
00:19:27,677 --> 00:19:31,277
Really, I envy you. We wouldn't
hold out one month separated.
184
00:19:32,832 --> 00:19:36,637
On our last weekend together
I watched you all the time.
185
00:19:36,757 --> 00:19:41,190
And I tried to explain to my wife...
Oh damn!
186
00:19:41,310 --> 00:19:44,941
Your marriage rests on a
truly intelligent foundation.
187
00:19:45,667 --> 00:19:47,242
Give her a hug from me.
188
00:19:47,881 --> 00:19:50,231
I'm really impressed.
189
00:19:51,279 --> 00:19:53,929
Person not reported.
No entries available.
190
00:20:03,595 --> 00:20:05,265
Have a nice trip.
191
00:20:06,611 --> 00:20:09,737
- Where're you going actually?
- Caracas.
192
00:20:11,002 --> 00:20:12,052
Bon voyage!
193
00:20:15,464 --> 00:20:17,955
You still want to go
to Yaoundé, sir?
194
00:20:19,143 --> 00:20:20,677
Yes, Yaoundé.
195
00:20:57,083 --> 00:20:59,070
15, Rue de St Louis.
196
00:20:59,276 --> 00:21:00,876
5th floor to the left.
197
00:21:02,564 --> 00:21:04,377
We aren't so advanced yet!
198
00:21:04,497 --> 00:21:08,880
The French want to go everywhere
by car. But it's not possible yet.
199
00:21:32,017 --> 00:21:33,399
You are wrong.
200
00:21:35,926 --> 00:21:39,378
You won't find anything here.
Not even a lifeline.
201
00:25:12,611 --> 00:25:13,700
Please.
202
00:25:15,891 --> 00:25:16,891
Fine.
203
00:25:28,152 --> 00:25:30,094
I don't know why I do this.
204
00:25:31,331 --> 00:25:32,631
A small suicide.
205
00:25:35,078 --> 00:25:36,528
That's it probably.
206
00:25:37,784 --> 00:25:40,190
Please don't blame me,
but sometimes...
207
00:25:42,129 --> 00:25:43,979
I've no desire to be happy.
208
00:25:46,698 --> 00:25:50,950
Who's talking about happiness, Lydia?
We just practised mutual aid.
209
00:25:53,626 --> 00:25:56,226
As you can see, I'm
not good at anything.
210
00:25:57,356 --> 00:26:01,812
Of course, if you do it as if
you'd jump from the 5th floor.
211
00:26:04,494 --> 00:26:05,944
When did it happen?
212
00:26:07,686 --> 00:26:10,235
6 months ago.
But it never ends.
213
00:26:14,914 --> 00:26:17,714
I wonder, if I don't
make it even longer...
214
00:26:17,834 --> 00:26:20,688
just to have a reason to live
through the memories.
215
00:26:20,808 --> 00:26:23,429
Otherwise I wouldn't know
what to do here yet.
216
00:26:24,278 --> 00:26:27,378
Witnesses saw my husband
losing control of his car.
217
00:26:28,356 --> 00:26:30,213
- Did he drive fast?
- No.
218
00:26:31,174 --> 00:26:33,974
He had even placed the
girl in the back seat.
219
00:26:40,239 --> 00:26:43,133
Maybe it was already over,
between us,
220
00:26:43,550 --> 00:26:46,167
and I needed that excuse
to condemn him.
221
00:26:48,393 --> 00:26:51,237
In such a case you
should go far away.
222
00:26:52,471 --> 00:26:53,705
Caracas?
223
00:26:56,183 --> 00:26:57,218
Caracas?
224
00:26:58,298 --> 00:27:01,740
That would be much too far.
As you said earlier in the café,
225
00:27:01,860 --> 00:27:05,274
you also have to return.
Would you like a drink?
226
00:27:14,461 --> 00:27:18,069
- One last glass?
- Chin Chin.
227
00:27:20,796 --> 00:27:23,922
- Is it long ago?
- What do you mean?
228
00:27:25,482 --> 00:27:27,285
That you lost a woman.
229
00:27:29,005 --> 00:27:30,355
Almost a century.
230
00:28:41,728 --> 00:28:43,204
What are you doing here?
231
00:28:43,324 --> 00:28:46,750
- Mr. Galba?
- You're the vet? Straight ahead.
232
00:29:02,896 --> 00:29:04,306
Mr. Galba please?
233
00:29:08,454 --> 00:29:09,986
You're the vet?
234
00:29:34,453 --> 00:29:38,632
The human hand.
Colour-rinse and everything's pink.
235
00:29:40,293 --> 00:29:43,909
- But it doesn't work for everything.
- I'm not the vet.
236
00:29:45,008 --> 00:29:48,118
They say so.
He's waiting for you.
237
00:29:56,833 --> 00:29:58,716
How was Caracas?
238
00:30:00,014 --> 00:30:02,571
I promise I'll take care
of your doggy.
239
00:30:02,874 --> 00:30:06,046
Why?
You think it will happen tonight?
240
00:30:06,307 --> 00:30:08,723
No.
I just wanted to soothe you.
241
00:30:10,085 --> 00:30:12,389
I must say I'm amazed.
242
00:30:12,599 --> 00:30:17,246
You come here and say
"I'll take care of your doggy."
243
00:30:17,649 --> 00:30:22,527
As if you knew exactly
that I'm going to perish tonight.
244
00:30:25,580 --> 00:30:27,790
Did you meet anybody
in the corridor?
245
00:30:29,007 --> 00:30:32,413
Listen Galba, I promised
I'll take care of the dog,
246
00:30:32,533 --> 00:30:34,108
so you can die in peace.
247
00:30:34,641 --> 00:30:36,194
You're kidding.
248
00:30:36,611 --> 00:30:39,011
Do you know anyone
who died in peace?
249
00:30:39,951 --> 00:30:43,451
It may happen while you sleep.
That's perhaps the best way.
250
00:30:45,557 --> 00:30:48,201
Damn. That's what I needed.
251
00:30:49,376 --> 00:30:51,818
Now I won't sleep
a wink anymore.
252
00:30:51,938 --> 00:30:55,905
But Matto Grosso is a good
guard dog. He'd certainly bark.
253
00:30:57,403 --> 00:31:01,999
I'm very moved that you've cancelled
your flight, to come and say hello.
254
00:31:03,027 --> 00:31:05,272
That's real friendship.
255
00:31:05,861 --> 00:31:07,711
I just while the time away.
256
00:31:08,316 --> 00:31:11,132
While you want kill it,
at any cost.
257
00:31:13,321 --> 00:31:14,590
May I?
258
00:31:17,910 --> 00:31:20,910
And with you I shall leave my dog
and be relaxed?
259
00:31:22,961 --> 00:31:26,437
You know Sven Svenson?
My assistant.
260
00:31:26,557 --> 00:31:29,606
He's a student of philosophy
He's writing an essay
261
00:31:29,726 --> 00:31:31,997
about my life and work.
262
00:31:32,117 --> 00:31:33,648
We met already.
263
00:31:34,054 --> 00:31:37,122
A colour-rinse and
everything's pink.
264
00:31:38,133 --> 00:31:40,789
Out.
Not yet back.
265
00:31:43,220 --> 00:31:45,304
She doesn't want
to take the phone.
266
00:31:47,208 --> 00:31:48,370
You know,
267
00:31:48,623 --> 00:31:54,327
Matto Grosso and I have enormous
experience in marital problems.
268
00:31:54,831 --> 00:31:58,527
Either you've got problems or
you're a couple, Mr. Matto Grosso.
269
00:31:58,778 --> 00:32:01,878
She doesn't take the phone,
and that's the problem?
270
00:32:02,451 --> 00:32:04,966
We've never had
marital problems.
271
00:32:06,460 --> 00:32:11,329
There are bad moments, that's all.
Misunderstandings.
272
00:32:16,217 --> 00:32:20,237
We're doomed to transmit messages
to each other that never arrive.
273
00:32:21,980 --> 00:32:25,437
You should see my show,
my lifework.
274
00:32:25,818 --> 00:32:30,566
An exemplary misunderstanding.
A bottle thrown into the ocean,
275
00:32:30,836 --> 00:32:34,637
but today there's no ocean anymore.
There are only bottles.
276
00:32:56,584 --> 00:33:00,658
I wanted to tell you that the
state of confusion is that serious that
277
00:33:00,778 --> 00:33:03,364
all decisions end up in
opposite actions
278
00:33:03,484 --> 00:33:05,530
and that I owe you
an explanation.
279
00:33:05,650 --> 00:33:07,385
Don't you know anyone in Paris?
280
00:33:07,505 --> 00:33:11,156
You can't go on being alone and listen
to that breathless Indian flute.
281
00:33:11,276 --> 00:33:17,240
In the Andes, it's bearable. At 5000 m
you don't inhale anymore, only exhale.
282
00:33:17,989 --> 00:33:19,884
But at Île Saint-Louis...
283
00:33:21,166 --> 00:33:24,425
When you don't know each other well
everything seems possible.
284
00:33:24,545 --> 00:33:27,531
You know,
I'm not talking about love,
285
00:33:27,651 --> 00:33:29,279
only about mutual aid.
286
00:33:29,762 --> 00:33:32,185
Listen Michel,
Michel's your name, right?
287
00:33:32,305 --> 00:33:37,227
Yes I'm Michel. I bumped you when
I got out of the taxi. You remember?
288
00:33:39,466 --> 00:33:43,109
You're are drunk from misery.
What are you doing now?
289
00:33:44,167 --> 00:33:46,362
I promised to go far away,
290
00:33:46,482 --> 00:33:51,115
to avoid being tempted to go back home.
But I didn't manage.
291
00:33:52,502 --> 00:33:54,759
I'm what you call a weakling.
292
00:33:55,382 --> 00:34:00,006
And when a weakling loves a woman
it pesters him that much,
293
00:34:00,126 --> 00:34:04,398
that when he's forced to leave
for some awful technical reasons...
294
00:34:06,363 --> 00:34:08,616
I tell you that
for us weaklings,
295
00:34:09,042 --> 00:34:13,541
separations that we didn't want,
tend to end up in alarming amounts
296
00:34:13,661 --> 00:34:15,719
of unexpected tenderness.
297
00:34:18,323 --> 00:34:21,686
I think you are a strong woman,
ma'am, and I apologize.
298
00:34:22,724 --> 00:34:26,908
See, I say ma'am to make clear
we're still strangers.
299
00:34:28,413 --> 00:34:29,528
Where're you?
300
00:34:30,509 --> 00:34:32,930
At Clapsy's.
In Galba's wardrobe.
301
00:34:33,050 --> 00:34:35,435
The man with the
insurance troubles.
302
00:34:36,158 --> 00:34:38,118
Wait at the bar. I'm coming.
303
00:34:58,065 --> 00:34:59,381
Damn it!
304
00:35:00,869 --> 00:35:04,284
Jackson is the greatest chimpanzee
in our Christian era.
305
00:35:35,021 --> 00:35:36,931
Aren't you alright, sir?
306
00:35:37,051 --> 00:35:41,448
- It'll be better when it's over.
- Mr. Galba says it's his lifework.
307
00:35:41,783 --> 00:35:43,570
It's unspeakably horrible.
308
00:35:57,786 --> 00:36:01,970
Mockery, humiliation,
existence or non-existence.
309
00:36:02,090 --> 00:36:04,471
Isn't it awful enough yet?
310
00:36:04,591 --> 00:36:07,322
I've seen chimpanzees and
poodles, but this...
311
00:36:07,442 --> 00:36:10,907
It's the best dog show I've seen
in my whole fucking life.
312
00:36:12,329 --> 00:36:13,666
Are you Belgian?
313
00:36:13,786 --> 00:36:15,806
Not at all! What an idea.
314
00:36:17,579 --> 00:36:22,032
Why did he paint that poor poodle pink?
- Oh, the rose-coloured glasses!
315
00:36:22,152 --> 00:36:25,063
People need a bit of optimism...
and vice versa.
316
00:36:25,183 --> 00:36:27,270
This show is just terrific!
317
00:36:28,810 --> 00:36:32,406
You can get a Belgian colourised
as a Japanese and vice versa.
318
00:36:32,526 --> 00:36:34,595
You can improve anything.
319
00:36:34,715 --> 00:36:39,159
Virtually there are no limits.
After that comes a contortionist.
320
00:36:39,279 --> 00:36:43,311
He's squeezed into such a hat box.
Well, alive.
321
00:36:44,292 --> 00:36:46,500
Do you have a phone coin,
please?
322
00:36:58,981 --> 00:37:01,926
- What is it?
- It's me. Michel.
323
00:37:03,567 --> 00:37:07,657
You nasty jerk...
It's 6 months ago!
324
00:37:07,913 --> 00:37:10,366
Can't you even let a friend
wait a while anymore?
325
00:37:10,486 --> 00:37:14,266
At this hour? Can't it wait until
tomorrow? Or... is it serious?
326
00:37:14,386 --> 00:37:18,406
- Monique's fine.
- Very well. What's going on?
327
00:37:18,526 --> 00:37:21,632
She always complained
because I say so little.
328
00:37:21,752 --> 00:37:26,907
She said words help to bail us out.
I'm down, Jean-Louis.
329
00:37:28,191 --> 00:37:30,589
- Who is it?
- Michel.
330
00:37:32,610 --> 00:37:33,886
What's going on?
331
00:37:35,591 --> 00:37:37,318
Why don't you come here.
332
00:37:38,552 --> 00:37:39,869
What's going on?
333
00:37:40,245 --> 00:37:46,026
A black monkey's dancing with a pink
poodle. They call it a circus show.
334
00:37:46,544 --> 00:37:48,503
- What are you talking about?
- Nothing.
335
00:37:48,623 --> 00:37:51,263
We're all expected
to do the impossible.
336
00:37:51,383 --> 00:37:54,641
There's even a guy who
squeezes himself into a hat box.
337
00:37:54,761 --> 00:37:56,900
Everyone is a masterpiece
on two legs.
338
00:37:57,020 --> 00:38:00,117
- You're drunk!
- I wouldn't mind.
339
00:38:00,237 --> 00:38:03,897
- But I can't unfortunately.
- Do you come here, or I come to you?
340
00:38:04,017 --> 00:38:06,617
No, I just called to while
the time away.
341
00:38:07,771 --> 00:38:09,686
It should be over soon.
342
00:38:10,286 --> 00:38:13,123
- Maybe it's already over.
- Are you alone?
343
00:38:13,243 --> 00:38:16,093
- No, I'm expecting a friend.
- How's Janique?
344
00:38:17,685 --> 00:38:20,409
- We're separated.
- That's not true!
345
00:38:21,123 --> 00:38:23,297
- You're kidding!
- Ask what has happened.
346
00:38:25,250 --> 00:38:26,950
She left me this evening.
347
00:38:28,441 --> 00:38:31,341
That's why I called you.
I had to tell someone.
348
00:38:31,696 --> 00:38:35,788
Unbelievable! It's just an argument,
that happens to all of us.
349
00:38:36,737 --> 00:38:40,462
No, it's definite.
She's leaving.
350
00:38:42,526 --> 00:38:46,793
- We'll never meet again.
- Hello! Are you there, Michel?
351
00:38:47,195 --> 00:38:51,458
Yes, I'm here.
We could simply find no other solution.
352
00:38:51,851 --> 00:38:55,554
We had a long talk in peace.
It was unbearable.
353
00:38:55,966 --> 00:38:58,316
So we decided to end
it all at once.
354
00:38:59,014 --> 00:39:01,416
No agony, no endless suffering.
355
00:39:02,610 --> 00:39:06,670
And for her yet
a little female vanity.
356
00:39:06,790 --> 00:39:10,180
No, no dignity.
357
00:39:11,814 --> 00:39:15,041
Of course, we could have
carried on for a while.
358
00:39:15,331 --> 00:39:20,691
Steal a few more weeks, striving until
the last limit. But you know her...
359
00:39:21,792 --> 00:39:23,200
She's a proud woman.
360
00:39:25,983 --> 00:39:28,925
And so we've decided
that I'd leave for...
361
00:39:30,220 --> 00:39:31,466
for Caracas.
362
00:39:34,013 --> 00:39:36,675
And she'd go away
gently on her own.
363
00:39:40,664 --> 00:39:44,646
- Want a picture of me?
- Hello Michel, are you there?
364
00:39:47,272 --> 00:39:49,868
I never thought it could
end like this.
365
00:39:50,761 --> 00:39:54,623
Excuse me for asking but...
is there someone else?
366
00:39:56,527 --> 00:40:00,176
Someone else?
What you mean. Not at all, no.
367
00:40:01,389 --> 00:40:03,778
I admit I'm not a believer but...
368
00:40:04,097 --> 00:40:06,874
But there must be
an evil creature,
369
00:40:07,789 --> 00:40:11,195
a demon that pursues us,
barbaric and pitiless.
370
00:40:11,315 --> 00:40:12,706
Don't torment yourself!
371
00:40:13,025 --> 00:40:17,195
- I just asked. Is there someone?
- Sorry, I don't know what you mean.
372
00:40:17,910 --> 00:40:22,625
- Pardon I woke you up, I'm confused.
- Sure, have a word with Monique?
373
00:40:22,745 --> 00:40:26,540
No. I'm flying very soon...
Maybe with a friend.
374
00:40:28,585 --> 00:40:30,695
Janique wanted it that way.
All alone.
375
00:40:31,606 --> 00:40:34,081
She leaves you, but doesn't want
you're alone.
376
00:40:34,388 --> 00:40:36,675
She knows I can't
live without her.
377
00:40:36,982 --> 00:40:40,232
- It's her way of being there.
- By replacing herself?
378
00:40:40,795 --> 00:40:43,964
- I'll never understand women.
- No kidding, Jean-Louis!
379
00:40:44,084 --> 00:40:47,528
They're the only meaningful thing
this cruel life has created.
380
00:40:47,648 --> 00:40:51,098
- I wanted to tell you that Janique...
- She'll come back.
381
00:40:53,701 --> 00:40:55,700
Okay. She'll come back.
382
00:40:57,955 --> 00:41:01,819
See, Monique is right when
she says words bail us out.
383
00:41:02,172 --> 00:41:06,741
They're like balloons, helping us
to float to the surface.
384
00:41:08,262 --> 00:41:10,196
She'll definitely come back.
385
00:41:15,050 --> 00:41:16,283
Michel?
386
00:41:17,933 --> 00:41:20,183
But she won't be
the same anymore.
387
00:41:21,060 --> 00:41:26,553
She'll have a different figure,
a different life and other problems.
388
00:41:26,977 --> 00:41:29,982
- So long, dear friend.
- Michel!
389
00:41:43,234 --> 00:41:45,127
So kind of you to call me.
390
00:41:46,759 --> 00:41:50,255
When a woman is listening to music
alone one should take care of her.
391
00:41:50,793 --> 00:41:52,910
Oh, I love confidences.
392
00:41:53,030 --> 00:41:56,986
There's nothing more disgusting
than a drunk bartender. Champagne!
393
00:41:57,106 --> 00:41:59,737
- Lydia, Mr. Galba.
- We met already.
394
00:41:59,857 --> 00:42:01,901
I only drink at work...
395
00:42:02,021 --> 00:42:06,286
Well, he's a good guy.
Come to my dressing room.
396
00:42:06,406 --> 00:42:08,453
I'd like your company.
397
00:42:08,753 --> 00:42:14,520
- The dogs, I wait for the vet.
- You should euthanize that poor dog.
398
00:42:14,640 --> 00:42:17,987
You'd do him a favour.
He's tired of waiting for you!
399
00:42:18,304 --> 00:42:21,501
When you got sick on stage
he pissed out of fear.
400
00:42:25,439 --> 00:42:26,473
Oh no!
401
00:42:27,912 --> 00:42:32,373
The cops! I've got a '38 special
by the cashier. Shall I get it?
402
00:42:32,493 --> 00:42:35,693
- Is there a second exit?
- Come to my dressing room.
403
00:42:38,121 --> 00:42:40,249
Jacques. Robert!
404
00:42:40,829 --> 00:42:45,780
Well, well! Master Michel!
Didn't you want to travel away?
405
00:42:46,376 --> 00:42:48,576
I'm trying, I'm trying.
406
00:42:50,209 --> 00:42:55,079
- And Janique? Is she also here?
- You are still my guests.
407
00:42:55,199 --> 00:42:56,696
I'll be waiting.
408
00:42:57,608 --> 00:43:01,329
I am starting a new life.
Friends, a friend.
409
00:43:05,693 --> 00:43:08,006
- And how's business, Robert?
- Good.
410
00:43:08,126 --> 00:43:11,435
- How's Suzette and the children?
- Well, well.
411
00:43:16,672 --> 00:43:19,938
I look at you and an immortal
saying comes to my mind.
412
00:43:20,058 --> 00:43:23,163
A single character is missing
and the world is overpopulated.
413
00:43:23,283 --> 00:43:25,333
- Extincted!
- Right. See you.
414
00:43:42,694 --> 00:43:46,004
- How much time do you have
to while away? - 6, 7 hours.
415
00:43:46,124 --> 00:43:50,074
The housekeeper comes at 8am. She's
got a key. - You don't have one?
416
00:43:50,885 --> 00:43:53,915
I've left it in the apartment
to not get tempted,
417
00:43:54,603 --> 00:43:57,675
and return.
At 8 am we'll buy huge bouquets,
418
00:43:57,795 --> 00:44:02,195
and go there, face the neighbours,
the doctors, the policemen...
419
00:44:08,125 --> 00:44:11,089
You can't stop thinking
about her.
420
00:44:12,431 --> 00:44:16,688
All you want from me is that I help you,
to come through, to pass the night.
421
00:44:18,865 --> 00:44:23,425
You just needed a woman,
and fate chose me.
422
00:44:24,175 --> 00:44:28,017
We've got seven hours of freedom.
We can do a lot of things.
423
00:44:28,633 --> 00:44:31,395
Return to Mr.. Galba.
Make love...
424
00:44:32,137 --> 00:44:35,898
The role of a woman for you
is only to help the man survive.
425
00:44:36,018 --> 00:44:37,684
I don't have that ability.
426
00:44:39,134 --> 00:44:40,855
But still you're here.
427
00:44:45,088 --> 00:44:47,495
- Are you coming along?
- No thanks.
428
00:44:47,826 --> 00:44:51,495
- I'm in a bad mood. - Excuse me.
- No problem.
429
00:44:51,814 --> 00:44:55,535
- It's so common here. - Oh yes?
- Were you at Clapsy's?
430
00:44:56,634 --> 00:45:01,074
- Is the dog show ready?
- Yes. Did you want to see it?
431
00:45:01,194 --> 00:45:05,041
No, I keep him with company
between two appearances.
432
00:45:05,711 --> 00:45:09,400
He's afraid to die. He needs
someone around all the time.
433
00:45:09,520 --> 00:45:12,974
- I don't understand it but okay.
- Mexican superstition.
434
00:45:13,094 --> 00:45:14,744
Oh, I didn't know that.
435
00:45:15,056 --> 00:45:18,098
Death waits that you're alone
before he comes in.
436
00:45:18,218 --> 00:45:19,880
And that's Mexican?
437
00:45:20,098 --> 00:45:24,955
Indian. Zapotec Indian, from the area
San Cristóbal de las Culas.
438
00:45:25,075 --> 00:45:28,013
- Beautiful country.
- Is he Mexican?
439
00:45:28,133 --> 00:45:32,250
I don't think so. You pick up
a little hope here and there.
440
00:45:33,817 --> 00:45:36,819
I see.
Excuse me once more.
441
00:45:36,939 --> 00:45:38,666
- No problem.
- Good evening.
442
00:45:42,727 --> 00:45:45,877
We should spend our time
in a more respectable area.
443
00:45:46,695 --> 00:45:49,856
You talked about mutual aid.
I accept your offer.
444
00:45:51,297 --> 00:45:54,736
Between us is impossibility,
but we can share it.
445
00:45:55,762 --> 00:46:00,062
I love a man whom I stopped to love.
Therefore I try to love him even more.
446
00:46:01,383 --> 00:46:03,844
I'll show it to you
in close-up.
447
00:46:04,726 --> 00:46:08,593
- I don't ask that much.
- I don't care what you ask or not ask.
448
00:46:08,713 --> 00:46:10,062
Now it's me!
449
00:46:11,104 --> 00:46:15,181
Apocalypse is not just your business.
I'll introduce you to my husband.
450
00:46:15,729 --> 00:46:17,892
I don't like to be involved.
451
00:46:18,269 --> 00:46:22,696
Alright, my dear, I just show you
how it is with other people.
452
00:46:22,816 --> 00:46:25,040
So you take yourself less serious.
453
00:46:38,403 --> 00:46:40,660
You said your husband is dead.
454
00:46:40,780 --> 00:46:45,165
You told me on the phone you owe me
an explanation. I owe you one too.
455
00:46:46,273 --> 00:46:50,193
After all, you slept with me.
And I came when you called me.
456
00:46:50,990 --> 00:46:54,495
You see I'm trying. I'm also trying.
457
00:46:54,615 --> 00:46:58,633
I don't know why I should look deep into
your husband's eyes at this late hour.
458
00:46:59,571 --> 00:47:01,571
You'll feel better afterwards.
459
00:47:10,992 --> 00:47:12,914
Well. Here we are.
460
00:47:14,367 --> 00:47:18,694
Maybe you think I'm cruel but it's high
time that we get to know each other.
461
00:47:21,273 --> 00:47:24,987
- Good evening, Nikolai.
- Good evening, ma'am. Sir.
462
00:47:28,912 --> 00:47:32,576
Lydetschka, how lucky I am!
463
00:47:32,696 --> 00:47:36,405
Lydia, my sweet, my sweet...
464
00:47:36,525 --> 00:47:41,465
We were worried and tried to call you.
I was afraid you wouldn't come.
465
00:47:41,585 --> 00:47:46,514
Good evening, Sonia. Michel, a friend.
Madame Towarski, my mother in law.
466
00:47:46,634 --> 00:47:50,448
A friend of Lydia...
How glad I am.
467
00:47:50,568 --> 00:47:52,308
We met in Caracas.
468
00:47:53,514 --> 00:47:56,783
- Sonia, I warn you, he's quite drunk.
- But he needs it!
469
00:47:56,903 --> 00:48:00,015
You must drink to be happy!
In Russia we say,
470
00:48:00,135 --> 00:48:02,185
your glass must always be full.
471
00:48:04,825 --> 00:48:08,541
What? He speaks Russian?
Is he Russian?
472
00:48:08,661 --> 00:48:12,480
I knew immediately, between us
is a little radnoi. - What for a thing?
473
00:48:12,600 --> 00:48:17,241
Radnoi! That thing only we have.
Is he Russian, Lydia?
474
00:48:17,361 --> 00:48:18,414
Shit!
475
00:48:19,589 --> 00:48:20,954
Michel, and what more?
476
00:48:21,074 --> 00:48:25,220
Folin. My father was an Irish,
my mother's Italian.
477
00:48:25,502 --> 00:48:29,512
Our name was O'Faolain. But since I
was born in France it was adjusted.
478
00:48:31,689 --> 00:48:37,417
There are almost no Russians left
in Paris. Ln '43 they were all deported.
479
00:48:37,537 --> 00:48:41,722
In the Vel' d'Hiv Roundup.
My husband didn't come back.
480
00:48:42,157 --> 00:48:46,458
Sweet of you to take him along.
You both will be very happy.
481
00:48:46,578 --> 00:48:48,052
That is enough.
482
00:48:48,349 --> 00:48:52,000
I've stolen your son, I know.
But God gave him back to you.
483
00:48:52,120 --> 00:48:55,273
You were lucky,
concerning me and at all.
484
00:48:55,393 --> 00:48:59,891
How dare you talk like that, Lydia?
Too bad. We're almost Jews, you know.
485
00:49:00,011 --> 00:49:05,130
- I'm delighted. - Don't talk like that.
God is good. He looks into our hearts.
486
00:49:05,250 --> 00:49:07,124
She is very unhappy.
487
00:49:07,244 --> 00:49:09,894
Oh, it doesn't matter.
I'm here incognito.
488
00:49:11,364 --> 00:49:12,462
My bag!
489
00:49:12,582 --> 00:49:15,331
Finally! You forgot something.
490
00:49:15,882 --> 00:49:16,882
Good.
491
00:49:18,082 --> 00:49:22,356
Come. I want you to meet my friends.
It's my son's birthday.
492
00:49:22,476 --> 00:49:25,015
I'm so happy that
you both are here.
493
00:49:25,707 --> 00:49:28,528
My mother in law
is still very Russian.
494
00:49:30,831 --> 00:49:34,601
My family is from Tbilisi.
We were very important there.
495
00:49:34,721 --> 00:49:37,846
- The Bolsheviks took everything.
- It was just like this.
496
00:49:39,215 --> 00:49:43,118
- Lydia my sweet! I'm glad.
- This is a friend of Lydia.
497
00:49:44,592 --> 00:49:48,627
- Marc, this is a friend of Lydia.
- Glad to meet you.
498
00:49:52,012 --> 00:49:56,817
How are you!
Any news from Nikola?
499
00:49:57,044 --> 00:49:59,781
It's getting more difficult
all the time.
500
00:50:02,779 --> 00:50:06,408
He has changed a lot.
That profession is impossible.
501
00:50:06,528 --> 00:50:10,011
- I won't talk about myself.
- Things are changing so fast.
502
00:50:10,131 --> 00:50:13,982
I know exactly, but continuity
will have the last word.
503
00:50:14,102 --> 00:50:16,702
- Everything else will pass.
- Sure.
504
00:50:17,137 --> 00:50:20,327
- What are you doing by the way?
- I wait until it's over.
505
00:50:20,447 --> 00:50:24,888
- Times are difficult for real talents.
- It will get better again.
506
00:50:25,008 --> 00:50:28,054
Let's hope so.
Art is used to wait.
507
00:50:28,174 --> 00:50:34,062
- Do you know Señor Galba?
- Galba, Galba... Is he abstract?
508
00:50:34,426 --> 00:50:35,716
No, figurative.
509
00:50:35,836 --> 00:50:40,031
He's got a personal vision of life
and death, quite cruel, almost brutal.
510
00:50:40,151 --> 00:50:42,556
I dislike art that
hits you in the face.
511
00:50:42,676 --> 00:50:45,731
I hate everything
that kills sensitivity.
512
00:50:46,384 --> 00:50:50,821
I don't agree. To kill sensitivity can
be necessary in order to survive.
513
00:50:55,626 --> 00:50:59,158
- Sacha, do you know Michelka?
- I don't know.
514
00:50:59,466 --> 00:51:01,605
But we have common interests.
515
00:51:04,051 --> 00:51:09,083
Poor Sacha. Since the death of his
wife he is a little odd.
516
00:51:18,005 --> 00:51:22,210
- Have you known Lydia for a long time?
- Oh yes, since always.
517
00:51:22,330 --> 00:51:25,740
- I'm so happy.
- Why's that Madam?
518
00:51:25,860 --> 00:51:27,423
Please call me Sonia.
519
00:51:27,778 --> 00:51:29,527
Why are you happy, Sonia?
520
00:51:29,647 --> 00:51:33,335
I don't want to be indiscreet but
I'm curious for the reason.
521
00:51:34,089 --> 00:51:38,389
- You were gone for 3 months, Lydia.
- Maybe she has new friends.
522
00:51:38,612 --> 00:51:42,162
- Ah! You know each other.
- Yes, of course.
523
00:51:43,416 --> 00:51:47,011
- How was your journey, Pierre?
- Nice, I'll tell you.
524
00:51:47,410 --> 00:51:51,739
- Will you come to us also.
- With the greatest pleasure!
525
00:51:52,597 --> 00:51:56,916
May I introduce our friend Klaus.
The German embassy official.
526
00:51:57,036 --> 00:52:01,815
- From the West!
- I hope Sonia will also come.
527
00:52:01,935 --> 00:52:05,086
- She hasn't been out for a long time.
- I hope so anyway.
528
00:52:20,556 --> 00:52:24,933
- I can't find Mr.. Towarski.
- Is that a joke?
529
00:52:51,298 --> 00:52:54,425
Sir!
Mrs. Towarski is waiting for you.
530
00:52:58,533 --> 00:53:01,039
- Are you also Russian?
- No Portuguese.
531
00:53:03,705 --> 00:53:07,105
- I'd appreciate if you'd come.
- You'll come, won't you?
532
00:53:13,773 --> 00:53:17,346
Well, Michael, do you feel
a little less alone?
533
00:53:18,183 --> 00:53:22,486
- Did Sonia tell you I have no heart?
- Your smile is quite adamant.
534
00:53:24,852 --> 00:53:29,591
I'm tired of this here. I don't know
what I'd done if I hadn't met you.
535
00:53:31,084 --> 00:53:32,806
It's not my way to live.
536
00:53:33,517 --> 00:53:35,800
It's a very common way to live.
537
00:53:36,915 --> 00:53:41,118
- I wish I hadn't brought you here.
- Why not? It passes time.
538
00:53:41,238 --> 00:53:44,994
I had promised to come.
Sonia is a strong-willed lady.
539
00:53:45,114 --> 00:53:48,899
She has decided to swallow
everything. With enthusiasm.
540
00:53:49,019 --> 00:53:53,299
Because God is serving the meal.
And she'll slowly become happy.
541
00:53:54,379 --> 00:53:56,943
We've been strangers
for a long time.
542
00:53:57,328 --> 00:54:00,894
So came the moment
where even that was a victory.
543
00:54:02,668 --> 00:54:05,905
Maybe I'll go away with you
tomorrow, if you really want it.
544
00:54:07,334 --> 00:54:11,084
When you meet my husband, you'll
know why I fell for you.
545
00:54:13,550 --> 00:54:17,374
- You fell for me? You?
- Yes I do.
546
00:54:17,868 --> 00:54:21,394
When you bumped into me
and we looked at each other.
547
00:54:22,222 --> 00:54:27,048
When you're desperate enough,
you're ready to believe in anything.
548
00:54:27,905 --> 00:54:32,598
You seemed so tormented,
stressed, weak, powerless.
549
00:54:33,640 --> 00:54:35,258
Yes, an easy pray.
550
00:54:35,894 --> 00:54:40,979
I gave you my name, my address,
went home, fell on my bed and cried.
551
00:54:41,099 --> 00:54:43,048
And listened to
the Indian flute.
552
00:54:43,168 --> 00:54:47,147
And waiting for you,
"he'll call me".
553
00:54:47,267 --> 00:54:50,207
"He'll be right there.
I want him to come."
554
00:54:50,683 --> 00:54:55,982
Like when I was 17.
You came, but I got panic.
555
00:54:58,152 --> 00:55:00,181
- Where's the toilet?
- Over there.
556
00:55:01,502 --> 00:55:04,152
- Princess Kulapupow.
- It doesn't matter.
557
00:55:04,675 --> 00:55:08,627
- You were seized by panic and...
- By the impossibility.
558
00:55:09,803 --> 00:55:12,764
I'm a respectable girl.
With principles.
559
00:55:12,884 --> 00:55:14,975
So I threw you out.
560
00:55:16,047 --> 00:55:21,418
Luckily, you were really at the end
and came back. I slept with you.
561
00:55:21,538 --> 00:55:23,160
Awkwardly.
562
00:55:24,206 --> 00:55:28,059
Since the death of my daughter
I feel that I have no right to life.
563
00:55:28,179 --> 00:55:31,927
- Oh I forgot that you...
- Me too. It is okay.
564
00:55:32,357 --> 00:55:36,809
Janique wanted me far away and now
I'm even further away than Caracas.
565
00:55:36,929 --> 00:55:40,823
They play very good, right?
They are Germans from the East.
566
00:55:40,943 --> 00:55:45,055
They climbed over the wall under
machine gun fire. Immigrants like us.
567
00:55:45,175 --> 00:55:48,775
He picked them up.
But you have nothing to drink!
568
00:55:49,364 --> 00:55:54,104
I'd be very happy to see you
at my reception at the embassy.
569
00:55:54,224 --> 00:55:57,067
Thank you but you're wrong,
I'm not a Jew.
570
00:55:59,394 --> 00:56:02,174
- So you don't go?
- You're from the house also?
571
00:56:02,294 --> 00:56:04,939
No, I'm French,
I don't know anybody.
572
00:56:05,233 --> 00:56:08,783
But I was invited because
I'm the director of Lyric Theatre.
573
00:56:10,751 --> 00:56:14,601
- Which gentleman is the birthday boy?
- I'm also looking for him.
574
00:56:15,718 --> 00:56:18,836
What a mish-mash!
Appetizer after the dessert!
575
00:56:19,599 --> 00:56:21,254
It's Russian, sir.
576
00:56:21,583 --> 00:56:24,333
Well, then I don't have
a reason to despair.
577
00:56:28,246 --> 00:56:31,609
Why?
Why may you and not I?
578
00:56:32,148 --> 00:56:35,407
We're leaving soon and you still
have to solve some issues.
579
00:56:35,527 --> 00:56:37,427
Besides, you've drunk enough.
580
00:56:39,084 --> 00:56:44,097
My husband tried to jump out of the
window again. But a bodyguard saved him.
581
00:56:45,718 --> 00:56:49,965
It's a question of ethics.
Should the window be open or not?
582
00:56:51,234 --> 00:56:55,316
- I may not decide that.
- Can't you talk about it with him?
583
00:56:56,383 --> 00:57:00,449
Finally you realize that you are
among strangers. Good.
584
00:57:00,569 --> 00:57:04,260
- I think I'll go now. Come with me.
- Lydoschka!
585
00:57:04,380 --> 00:57:08,118
- First you want me to come. And now?
- It's late.
586
00:57:08,238 --> 00:57:12,478
- You said he barely sleeps anymore.
- This afternoon he fell slept a little.
587
00:57:12,598 --> 00:57:16,845
20 minutes, the doctor is very
pleased. But he's so nervous.
588
00:57:16,965 --> 00:57:20,959
- It would be better if...
- Is it because of my friend?
589
00:57:21,079 --> 00:57:24,122
- He wouldn't even notice?
- Mischenka!
590
00:57:24,242 --> 00:57:26,492
Funny how you russify
the names...
591
00:57:26,612 --> 00:57:30,071
We need some fun in order
to endure life, Lydoschka.
592
00:57:32,186 --> 00:57:37,320
No, not because of dear Mischenka.
Alain wants that you're happy.
593
00:57:37,440 --> 00:57:41,248
You overdo, Sonia. Everyone knows
you're a fabulous woman.
594
00:57:42,065 --> 00:57:46,217
I'm not angry, sweetheart.
I know how unhappy you are.
595
00:57:46,337 --> 00:57:48,600
This is the house
of great forgiveness.
596
00:57:48,720 --> 00:57:52,810
We forgive God, the Nazi murderers,
the Russians, we forgive everyone!
597
00:57:52,930 --> 00:57:57,584
My daughter in law is very poor, Michel.
She doesn't believe in God.
598
00:57:57,704 --> 00:58:00,078
She has nothing to live for.
And you?
599
00:58:00,198 --> 00:58:02,042
That's an unexpected question.
600
00:58:02,162 --> 00:58:04,367
- You're unprepared too?
- Yes.
601
00:58:04,487 --> 00:58:08,571
You are drunk Mischenka.
Very drunk.
602
00:58:09,327 --> 00:58:11,159
I asked you to come, Lydia,
603
00:58:11,279 --> 00:58:14,065
because my friends would
have been shocked otherwise.
604
00:58:14,185 --> 00:58:15,470
Here we go again.
605
00:58:15,590 --> 00:58:19,660
I've always defended you.
You married my son.
606
00:58:19,780 --> 00:58:23,280
- How great! - He still loves you.
- How can you know that?
607
00:58:25,946 --> 00:58:29,307
It's already enough
to mention your name for him.
608
00:58:29,730 --> 00:58:33,166
He says "Maman" without difficulty.
609
00:58:33,752 --> 00:58:35,616
An other time...
610
00:58:35,936 --> 00:58:38,400
An other time.
611
00:58:39,051 --> 00:58:41,566
Have a little patience
sweetheart.
612
00:58:41,686 --> 00:58:44,352
He has no more trouble
pronouncing words.
613
00:58:44,472 --> 00:58:49,040
He's getting better with the letters.
The vowels are always in place.
614
00:58:49,713 --> 00:58:51,107
There's nothing...
615
00:58:51,328 --> 00:58:53,160
There's nothing to eat left.
616
00:58:53,280 --> 00:58:56,044
But go home then,
the evening's over anyway.
617
00:58:57,924 --> 00:58:59,877
A little more patience,
sweetheart.
618
00:58:59,997 --> 00:59:03,298
Soon he'll know the whole
alphabet without problems.
619
00:59:05,011 --> 00:59:08,448
God won't forsake us.
We forgave him so much.
620
00:59:09,149 --> 00:59:12,790
I was younger than you now
when the Nazis deported my husband.
621
00:59:12,910 --> 00:59:15,986
I need another drink before
I become too clear.
622
00:59:19,298 --> 00:59:20,841
It's nothing left, sir.
623
00:59:20,961 --> 00:59:23,249
- Will you get some?
- No more tonight.
624
00:59:23,369 --> 00:59:25,695
- Well, did you find him?
- Yes.
625
00:59:25,964 --> 00:59:29,355
Behind that door.
He'll receive us soon.
626
00:59:34,864 --> 00:59:36,358
Good evening, Alain.
627
00:59:48,784 --> 00:59:52,110
My husband, Alain Towarski.
Michel Folin, a friend.
628
01:00:15,071 --> 01:00:16,885
Have a seat, please.
629
01:00:21,481 --> 01:00:23,902
Small flea bites,
makes tack-tack.
630
01:00:38,761 --> 01:00:42,686
What do you say, Lydutschka?
Alain says whole words already.
631
01:00:42,806 --> 01:00:43,806
Coherent.
632
01:00:59,445 --> 01:01:03,123
- No thanks, I don't smoke.
- Michel! He recites la Fontaine!
633
01:01:03,616 --> 01:01:04,661
No, you...
634
01:01:09,559 --> 01:01:10,559
Michel, don't!
635
01:01:10,791 --> 01:01:15,243
He's just gibbering. Like all of us.
More or less.
636
01:01:15,363 --> 01:01:18,011
- But his thoughts are clear.
- Of course.
637
01:02:02,847 --> 01:02:07,567
Well, you can make a new ideology
out of this. A new dialectic.
638
01:02:08,362 --> 01:02:12,823
- Language liberated from thought.
- Enough Michel! Please!
639
01:02:12,943 --> 01:02:16,296
Why did you have to show me this?
I've got enough at home.
640
01:02:16,877 --> 01:02:20,127
- Luckily he doesn't understand us.
- How do you know?
641
01:02:20,600 --> 01:02:22,933
- His thoughts are clear.
- Exactly!
642
01:02:24,453 --> 01:02:26,687
But the words are fragmented.
643
01:02:28,409 --> 01:02:30,244
Maybe we should also try...
644
01:02:30,364 --> 01:02:33,278
Coincidence can produce the
most incredible effects.
645
01:02:49,595 --> 01:02:51,360
I said exactly.
646
01:02:59,621 --> 01:03:00,771
There you go.
647
01:03:24,939 --> 01:03:26,592
He flies like this...
648
01:03:41,821 --> 01:03:42,890
My wife...
649
01:03:43,716 --> 01:03:45,680
My wife was women...
650
01:03:48,835 --> 01:03:50,797
Disappear, disappear.
651
01:03:52,507 --> 01:03:53,565
Failed.
652
01:04:18,571 --> 01:04:20,170
My love Dydia.
653
01:04:23,023 --> 01:04:24,567
Dydia, love you...
654
01:04:26,112 --> 01:04:27,927
Love! Love!
655
01:04:30,138 --> 01:04:31,755
Dydia. Love!
656
01:04:43,743 --> 01:04:46,550
You feel better now, Michel,
don't you?
657
01:04:46,670 --> 01:04:48,982
Not so unique anymore.
658
01:04:52,944 --> 01:04:57,292
"But the truth is that the leader
of the bandits is not dead,
659
01:04:58,586 --> 01:05:02,368
although streams of blood
flow out of his chest.
660
01:05:02,488 --> 01:05:05,807
So there's no reason
to accept misfortune!
661
01:05:05,927 --> 01:05:09,468
- You've to make it profane.
- The leader is on his knees.
662
01:05:09,588 --> 01:05:13,767
The other one has fallen
to the ground.
663
01:05:13,887 --> 01:05:17,953
Suddenly the man
rises up again and..."
664
01:05:27,322 --> 01:05:29,847
It's missing the drinks.
665
01:05:29,967 --> 01:05:34,267
Yes, they are all consumed,
but I saved one bottle.
666
01:05:35,016 --> 01:05:38,968
- One should abolish private ownership.
- It wouldn't match the house's style.
667
01:05:39,088 --> 01:05:43,304
Private ownership causes only
misfortune. Long live China!
668
01:05:43,424 --> 01:05:45,253
On the fraternity!
669
01:05:45,373 --> 01:05:47,854
Let's make an end
to the gladiator fights.
670
01:05:48,534 --> 01:05:51,167
- Another one?
- One more, why?
671
01:05:52,168 --> 01:05:54,836
You're young,
you've got time to wait.
672
01:05:55,523 --> 01:05:59,378
Maybe you even succeed.
Miracles happen.
673
01:06:02,080 --> 01:06:06,767
The Georgians get 100 years old
from only eating yoghurt.
674
01:06:07,934 --> 01:06:09,845
Yoghurt, that's it!
675
01:06:14,233 --> 01:06:16,704
Youth thinks they're immortal.
676
01:06:17,409 --> 01:06:18,473
Normal.
677
01:06:27,981 --> 01:06:31,742
I'm waiting for Madame Towarski.
She's with her husband.
678
01:06:34,003 --> 01:06:36,565
They certainly need
to talk a little.
679
01:06:44,666 --> 01:06:49,776
Don't be angry on her, Michel.
Both of you aren't used to it yet.
680
01:06:49,896 --> 01:06:54,528
Everyone wants to be happy nowadays.
But we, the old people, have learned.
681
01:06:54,648 --> 01:06:57,698
It seems misfortune has
become your second nature.
682
01:06:58,292 --> 01:07:01,533
- It should be enough now.
- No, Lydia hasn't learned it yet.
683
01:07:01,653 --> 01:07:05,218
- She refuses.
- My goodness! The valley of tears.
684
01:07:05,857 --> 01:07:08,195
We're alive in order to suffer.
685
01:07:08,430 --> 01:07:11,250
Who said Jews are
not Christians?
686
01:07:11,662 --> 01:07:15,627
If I ever become happy,
I'll go to Lourdes to receive healing.
687
01:07:15,932 --> 01:07:19,544
- Goodbye.
- Goodbye. Take good care of her.
688
01:07:23,625 --> 01:07:25,720
What did you tell my son?
689
01:07:32,581 --> 01:07:35,687
I was disgusting, I know.
But I feel better now.
690
01:07:36,260 --> 01:07:37,788
Where is Caracas?
691
01:07:40,076 --> 01:07:44,389
They also offered me a job in a
charity association for Bangladesh.
692
01:07:56,524 --> 01:08:00,273
At which point becomes an
unhappy woman a whore?
693
01:08:00,393 --> 01:08:03,213
Ask your beloved
theatre director.
694
01:08:04,300 --> 01:08:08,473
I was awful... but I don't feel
better yet. I've tried everything.
695
01:08:08,837 --> 01:08:09,871
Oh, yes!
696
01:08:12,615 --> 01:08:16,035
- You drive in the wrong direction.
- What should I do now?
697
01:08:16,155 --> 01:08:19,570
- Turn around or continue
until the end. - Bravo!
698
01:08:20,368 --> 01:08:24,095
When Alain came out of hospital,
we continued to live together.
699
01:08:24,854 --> 01:08:26,954
At that time he became mute.
700
01:08:27,588 --> 01:08:30,394
They say real love
doesn't need words.
701
01:08:31,297 --> 01:08:34,180
Totally impossible to communicate.
702
01:08:35,217 --> 01:08:37,323
It should actually
had made it easier.
703
01:08:37,443 --> 01:08:42,661
But it's about cynicism, Michel.
It's about death.
704
01:08:43,120 --> 01:08:46,570
Nobody admits it but everybody
expects the help of others.
705
01:08:46,890 --> 01:08:47,990
An illusion.
706
01:08:48,893 --> 01:08:49,725
Maybe.
707
01:08:49,845 --> 01:08:53,477
- But we both fell for it.
- Tell me about her.
708
01:08:55,102 --> 01:08:58,769
One day she said
"Until here and not a bit further".
709
01:09:00,943 --> 01:09:04,122
He wanted to die.
You should have helped him.
710
01:09:05,892 --> 01:09:09,957
So that I the rest of my life
feel guilty in his death...
711
01:09:10,077 --> 01:09:13,054
For putting an end to his suffering
because I had had enough?
712
01:09:13,174 --> 01:09:16,469
Didn't you talk
about fraternity...
713
01:09:20,789 --> 01:09:23,199
Well ma'am!
What does this mean?
714
01:09:23,623 --> 01:09:28,541
You just drive as you like?
Where do want to go?
715
01:09:28,801 --> 01:09:31,184
- It's the fear of arriving somewhere.
- Papers!
716
01:09:31,304 --> 01:09:33,953
- You said what?
- Nothing. You won't understand.
717
01:09:34,073 --> 01:09:37,573
Take care, otherwise you'll spend
the night at the station.
718
01:09:42,593 --> 01:09:46,238
Well, she said
"Until here and not a bit further."
719
01:09:49,661 --> 01:09:50,671
Yes, yes...
720
01:09:51,576 --> 01:09:53,885
And then she talked about you.
721
01:09:54,087 --> 01:09:56,703
So cheerful and
with such a friendship,
722
01:09:59,523 --> 01:10:04,278
a friendship caused by the first
glimpse of hope in months.
723
01:10:09,019 --> 01:10:12,769
She'd have liked to meet you,
to give you a hug before she left.
724
01:10:14,413 --> 01:10:17,613
She would have told you,
how much we both needed you.
725
01:10:23,549 --> 01:10:30,043
Are you aware of how cruel and
indifferent you are, to obviously...
726
01:10:30,163 --> 01:10:32,863
talk about how much
you love another woman.
727
01:10:34,635 --> 01:10:35,835
You must be...
728
01:10:37,566 --> 01:10:39,736
a very very desperate man.
729
01:10:54,202 --> 01:10:55,777
Come on. Proceed!
730
01:11:03,832 --> 01:11:06,614
You didn't have the strength
to leave Paris.
731
01:11:06,734 --> 01:11:09,634
Actually it's a betrayal.
You had promised her.
732
01:11:12,451 --> 01:11:14,351
She just wanted to save you.
733
01:11:15,698 --> 01:11:19,886
Or perhaps she feared if you stayed
she wouldn't have the courage.
734
01:11:21,782 --> 01:11:23,082
What's the time?
735
01:11:25,298 --> 01:11:26,327
4 am.
736
01:11:26,790 --> 01:11:29,093
We left no stone unturned.
737
01:11:31,412 --> 01:11:34,104
And that means,
we have to build new.
738
01:11:35,774 --> 01:11:40,142
In other words, there will never be
another woman. Always only her.
739
01:11:40,262 --> 01:11:42,612
You already feel
friendship for her.
740
01:11:43,649 --> 01:11:46,156
How right she was
to rely on you.
741
01:11:50,109 --> 01:11:54,059
You gave her everything, Michel.
It's nothing left for someone else.
742
01:11:55,526 --> 01:11:58,601
The more you give in love,
the more will remain.
743
01:11:59,587 --> 01:12:03,222
I've left a few more years.
And I can give them at least.
744
01:12:04,760 --> 01:12:08,487
I don't want anything of your life.
I've got enough with my own.
745
01:12:09,496 --> 01:12:12,175
I've got few things and
I demand even less.
746
01:12:12,295 --> 01:12:15,545
A little bit of tenderness.
Gentleness. That's enough.
747
01:12:17,253 --> 01:12:21,053
What you say means nothing less
than that you are very demanding.
748
01:12:22,070 --> 01:12:23,199
Yes, very.
749
01:12:25,194 --> 01:12:28,047
I think we're fighting a lost battle.
750
01:12:28,803 --> 01:12:32,703
That's how you can win.
See, I've got an answer for everything.
751
01:12:34,493 --> 01:12:36,793
Will you accompany
me this morning?
752
01:12:39,215 --> 01:12:41,178
Smile, then it gets lighter.
753
01:12:42,997 --> 01:12:45,465
But then, what? What, Michel?
754
01:12:46,633 --> 01:12:48,042
Then it's you.
755
01:12:49,536 --> 01:12:53,118
Other men can maybe
live somewhere else.
756
01:12:53,238 --> 01:12:55,355
Not me. Not me.
757
01:14:00,140 --> 01:14:01,876
I can't see a difference.
758
01:14:03,538 --> 01:14:05,388
As if nothing has happened.
759
01:14:32,528 --> 01:14:35,386
Now I want you to accompany
me to my home, Lydia.
760
01:14:35,506 --> 01:14:36,506
Alright.
761
01:14:36,747 --> 01:14:39,521
And then we'll depart.
You have your passport?
762
01:14:39,960 --> 01:14:42,921
We'll go on straight
to the airport...
763
01:14:43,156 --> 01:14:45,256
and we'll have a stop in Mexico.
764
01:14:53,452 --> 01:14:56,261
That's Alain.
He calls every morning.
765
01:15:03,216 --> 01:15:05,666
I won't travel so far
with you, Michel.
766
01:15:07,328 --> 01:15:11,405
How you can love a woman so
passionate, is too much for me.
767
01:15:12,381 --> 01:15:15,556
Leave alone. I'll wait for you.
And then we'll see.
768
01:15:16,739 --> 01:15:21,045
- You aren't yourself now. You are her.
- That's calculating, Lydia.
769
01:15:21,678 --> 01:15:25,528
I suggest an adventure where we
can only lose if we're to careful.
770
01:15:26,812 --> 01:15:29,233
I think it's all about fraternity.
771
01:15:29,504 --> 01:15:32,969
Yes, fraternity, and also about
the desecration of misfortune,
772
01:15:33,089 --> 01:15:37,470
in a time when everyone screams of fear
while they actually scream out of love.
773
01:15:38,496 --> 01:15:43,425
Maybe it's better to stay in Paris.
It's more difficult than in a dreamland.
774
01:15:44,200 --> 01:15:46,695
And we'll see faster
how it goes.
775
01:15:50,303 --> 01:15:53,888
But here's this constant ringing.
With you, with me.
776
01:15:54,334 --> 01:15:56,310
We have to go away, Lydia.
777
01:15:59,065 --> 01:16:01,874
Well,
then I'll pack my bags now.
778
01:16:04,210 --> 01:16:07,285
Hello? Yes?
I'd like to talk to Señor Galba.
779
01:16:11,000 --> 01:16:13,560
Tell him,
it's his friend from Las Vegas.
780
01:16:13,680 --> 01:16:16,230
- You're his friend?
- He'll understand.
781
01:16:16,677 --> 01:16:19,297
Listen.
Can you come here, please?
782
01:16:20,695 --> 01:16:22,949
Something's wrong with him!
783
01:16:23,069 --> 01:16:24,258
The heart?
784
01:16:32,335 --> 01:16:36,311
Listen. He wants that I stay with him
so he isn't so alone.
785
01:16:37,203 --> 01:16:38,906
But I'm afraid.
786
01:16:42,394 --> 01:16:43,797
Oh, it's you.
787
01:16:45,269 --> 01:16:49,236
I've got your travel bag here.
You forgot it in my dressing room.
788
01:16:49,589 --> 01:16:53,182
By the way, did you know
that Mato Grosso is dead?
789
01:16:53,840 --> 01:16:57,323
- No, I haven't read the newspaper.
- His heart failed.
790
01:16:57,443 --> 01:16:59,839
- Simply "Pluff"!
- Smirt?
791
01:17:00,527 --> 01:17:04,566
Exactly. Smirt.
Can happen to anybody, huh?
792
01:17:05,662 --> 01:17:08,357
I was madly attached to him.
He was old.
793
01:17:08,477 --> 01:17:12,437
He was afraid to stay alone.
He preferred to go ahead.
794
01:17:13,308 --> 01:17:17,926
But. I feel good.
I still have contracts for 2 years.
795
01:17:18,046 --> 01:17:19,174
Congrats.
796
01:17:19,629 --> 01:17:22,955
But I don't know what I shall do
without that dog.
797
01:17:23,075 --> 01:17:24,307
Take another one.
798
01:17:25,425 --> 01:17:30,515
Well, of course.
But a friendship needs time to grow.
799
01:17:32,371 --> 01:17:35,386
He used to put his snout
on his paws...
800
01:17:35,506 --> 01:17:38,993
and looked at me
as if I was everything for him.
801
01:17:39,534 --> 01:17:41,158
Can you understand that?
802
01:17:41,278 --> 01:17:45,437
I have also put my nose on my paws
and looked at someone...
803
01:17:45,557 --> 01:17:48,607
as if she was
the only important thing in my life.
804
01:17:50,986 --> 01:17:53,416
I must finish, Galba.
I'll get my bag...
805
01:17:53,536 --> 01:17:57,073
He died much too early.
Although he was so intuitive.
806
01:17:58,544 --> 01:18:01,677
He should have sensed
that it wasn't my time yet,
807
01:18:01,797 --> 01:18:06,051
and that we have the best show in
the world. We even trained last night!
808
01:18:06,171 --> 01:18:09,646
What can I say?
You can't ask much more, right?
809
01:18:10,599 --> 01:18:12,049
You leave tomorrow?
810
01:18:12,216 --> 01:18:15,631
A beautiful city, Caracas.
Come right up to room 57.
811
01:18:16,253 --> 01:18:19,827
Yes sure, you'll have time
enough until the departure.
812
01:18:20,072 --> 01:18:23,210
I don't like to nose around,
well, normally not.
813
01:18:23,810 --> 01:18:28,178
Please come. I'm waiting here.
I won't go anywhere.
814
01:18:31,398 --> 01:18:35,681
Listen Galba. My wife died last night.
I go see her and come afterwards.
815
01:18:35,801 --> 01:18:39,032
- Perfect. But don't get sober!
- There's no risk.
816
01:19:27,521 --> 01:19:30,633
Do you have a handkerchief?
I'll give it back later.
817
01:19:37,816 --> 01:19:39,980
I'm sorry you see me
in this state.
818
01:19:40,100 --> 01:19:43,282
I had no time to change
my clothes for 3 days.
819
01:19:50,852 --> 01:19:55,270
- You made an observation?
- Don't continue like this, Michel.
820
01:19:55,536 --> 01:19:59,983
A little more is always possible.
There's no record you can't break.
821
01:20:02,157 --> 01:20:05,340
Do you want to go by taxi or
shall I drive you?
822
01:20:06,151 --> 01:20:09,347
It would be very kind
if you could accompany me.
823
01:20:09,965 --> 01:20:13,279
- Lydia, coco Mon bebe...
- Coco Mon galette...
824
01:20:21,004 --> 01:20:24,311
Yes, I know. We all know it.
It's not your fault.
825
01:20:25,623 --> 01:20:30,019
Talk about a mindless accident.
You placed the little girl in the back.
826
01:20:30,994 --> 01:20:32,614
You were driving slowly.
827
01:20:33,405 --> 01:20:37,311
I'm sure that you...
you understand a few words.
828
01:20:38,646 --> 01:20:41,306
It's getting better. Be brave.
829
01:20:41,426 --> 01:20:43,261
No doubt, you'll do it.
830
01:20:43,381 --> 01:20:46,581
Tell him that we'll win,
because we're the strongest.
831
01:20:49,000 --> 01:20:52,172
We'll cure both metastases
and gibbering!
832
01:20:52,890 --> 01:20:55,596
Oh God!
Righteous and merciful God!
833
01:20:55,716 --> 01:20:57,211
You can go home.
834
01:20:57,865 --> 01:21:01,741
There are no more Spartacus's.
They're all used up.
835
01:21:04,676 --> 01:21:07,849
- Do you think they'll do?
- She'll love them.
836
01:21:08,487 --> 01:21:11,462
She asked you to not see her
afterwards, didn't she?
837
01:21:11,741 --> 01:21:15,117
Not to see her alone.
But with you...
838
01:21:17,113 --> 01:21:18,335
Where is it?
839
01:21:47,170 --> 01:21:49,509
- It's her husband.
- And who's she?
840
01:21:52,503 --> 01:21:55,077
Hello there!
Where're you going?
841
01:21:58,560 --> 01:21:59,963
It's terrible, sir!
842
01:22:00,083 --> 01:22:05,000
I brought sandwiches for two, I didn't
know you were gone. I brought breakfast.
843
01:22:05,120 --> 01:22:11,100
She looked... as if she was smiling
and seemed calm and relaxed.
844
01:22:11,851 --> 01:22:13,936
I asked
"is it going better?"
845
01:22:14,056 --> 01:22:18,006
When I realised it I wanted to call
the doctor but the line was cut.
846
01:22:18,126 --> 01:22:22,149
I ran to the lady on the 2nd floor.
They came and searched everything.
847
01:22:22,269 --> 01:22:24,619
Your keys were lying
on the dresser.
848
01:22:25,069 --> 01:22:27,245
You knew she would do it, right?
849
01:22:32,045 --> 01:22:36,101
Obviously you had planned it together!
You had no right to let her do it!
850
01:22:36,221 --> 01:22:39,171
Where there's life, there's hope.
You know that.
851
01:22:39,981 --> 01:22:43,683
Yes. We've lost a battle,
but not the war!
852
01:22:44,227 --> 01:22:47,318
My brother in law,
Mrs. Lydia Towarski.
853
01:22:53,996 --> 01:22:56,734
Commissioner Peubec.
Are you Mr.. Folin?
854
01:22:57,525 --> 01:22:59,688
Did you know that your wife...
855
01:23:00,375 --> 01:23:04,571
Of course he knew it!
He should have stopped her!
856
01:23:05,533 --> 01:23:07,853
He owes her everything.
He said it himself!
857
01:23:07,973 --> 01:23:10,986
- And that will continue.
- She left me enough for...
858
01:23:11,106 --> 01:23:12,746
one or two lives.
859
01:23:13,944 --> 01:23:17,811
You'll inherit her gods,
the apartment in Nice, and her car.
860
01:23:17,931 --> 01:23:20,315
Finally you'll own
your sports car!
861
01:23:23,454 --> 01:23:24,587
Mr.. Folin.
862
01:23:30,653 --> 01:23:33,695
If what your brother in law said,
is true
863
01:23:35,014 --> 01:23:38,350
you're guilty of non assistance
to a person in danger.
864
01:23:38,819 --> 01:23:42,427
No, the opposite, Commissioner.
It was assistance.
865
01:23:43,404 --> 01:23:48,046
- He shouldn't have left here alone!
- Did your wife know it?
866
01:23:49,095 --> 01:23:52,495
Please don't leave yet.
It'll take less than a 5 minutes.
867
01:23:54,732 --> 01:23:58,182
I warned you, Mr. Folin.
You shouldn't have left her alone!
868
01:23:58,937 --> 01:24:02,137
Because she knew her disease
was terminal, she simply...
869
01:24:02,704 --> 01:24:06,898
The doctor warned me explicitly.
Is that right, doctor?
870
01:24:09,025 --> 01:24:13,427
Tell me rather how it was.
Did it... take a long time?
871
01:24:14,538 --> 01:24:17,788
- She fell asleep peacefully.
- Thank you, Doctor.
872
01:24:18,993 --> 01:24:21,565
The protocol
will take less than 5 minutes.
873
01:24:23,165 --> 01:24:27,572
- Madam, if you'd wait... - I've
nothing to hide from Mrs. Towarski.
874
01:24:28,224 --> 01:24:29,824
She is also concerned.
875
01:24:38,954 --> 01:24:42,950
Your keys.
Did you forget them in the apartment,
876
01:24:43,655 --> 01:24:45,324
or left them behind?
877
01:24:45,444 --> 01:24:48,622
The phone cord was cut,
by her or by you?
878
01:24:49,330 --> 01:24:53,071
Any connection to the outside world
was made impossible.
879
01:24:53,191 --> 01:24:55,900
And also from the outside.
880
01:24:57,391 --> 01:24:59,448
Don't try so hard, Commissioner.
881
01:25:00,172 --> 01:25:04,690
My wife had decided that the limit of
suffering and deterioration was reached.
882
01:25:06,046 --> 01:25:09,266
So she asked me to help her.
To be her accomplice.
883
01:25:12,114 --> 01:25:16,652
When we married we promised to support
each other. In good and bad times.
884
01:25:17,349 --> 01:25:19,549
We had good times
for many years.
885
01:25:20,808 --> 01:25:24,629
Now we had to face the worst,
that's what we did.
886
01:25:27,259 --> 01:25:30,856
I've done what was necessary
to help her, Commissioner.
887
01:25:31,540 --> 01:25:34,590
I think this should be sufficient
for your report.
888
01:25:37,505 --> 01:25:40,097
Why go away and leave her alone?
889
01:25:41,005 --> 01:25:42,628
Because she wanted it.
890
01:25:44,591 --> 01:25:46,584
Everything was as she wanted it.
891
01:25:47,653 --> 01:25:51,764
I'll testify further details for the
investigating judge, if necessary.
892
01:25:51,884 --> 01:25:54,056
Did the lady know
what would happen?
893
01:26:23,829 --> 01:26:24,981
Be brave!
894
01:26:29,889 --> 01:26:31,294
Bye, Commissioner.
895
01:26:32,169 --> 01:26:33,395
Monsieur Folin.
896
01:26:34,036 --> 01:26:38,907
Your wife has left a letter where she
confirms everything. You're lucky.
897
01:26:55,164 --> 01:26:58,064
She had asked me
not to look at her afterwards.
898
01:27:00,947 --> 01:27:03,141
Out of female coquetry...
899
01:27:08,444 --> 01:27:11,794
You didn't want that death
gains more than he takes.
900
01:27:13,579 --> 01:27:16,078
You based your hope on it.
901
01:27:17,803 --> 01:27:20,153
And it happened,
just as you wished.
902
01:27:21,959 --> 01:27:25,997
We'll try to be happy,
because life needs a purpose.
903
01:27:30,918 --> 01:27:32,468
It will be difficult.
904
01:27:33,727 --> 01:27:37,617
There will be relapses,
loneliness, blunders...
905
01:27:39,687 --> 01:27:43,032
I'll never talk to her about you.
As I promised you.
906
01:27:46,864 --> 01:27:51,004
I'll hide all photos.
All the other things you loved.
907
01:27:51,562 --> 01:27:52,584
Michel...
908
01:27:55,703 --> 01:27:59,797
It was over so quickly.
She's already so far away.
909
01:28:05,031 --> 01:28:09,292
She's out there, watching.
To see what I'm made from.
910
01:28:12,402 --> 01:28:14,406
She's concerned, you know?
911
01:28:16,868 --> 01:28:21,356
It'll take time.
We're still strangers to each other.
912
01:28:24,150 --> 01:28:26,896
We're lacking the disorder,
the pain,
913
01:28:27,970 --> 01:28:33,234
the discovery of our faults,
slowly adjusting to our peculiarities.
914
01:28:50,208 --> 01:28:52,441
But...
Why does he leave?
915
01:29:06,441 --> 01:29:10,206
You know that Pavarotti the tenor
never looks at his partner,
916
01:29:10,326 --> 01:29:12,434
even when he's doing best?
917
01:29:13,247 --> 01:29:15,797
Would he still sing if
she wasn't there?
918
01:29:17,432 --> 01:29:18,550
Let's go.
919
01:29:24,384 --> 01:29:26,814
I'm not sure who helped whom
last night.
920
01:29:26,934 --> 01:29:29,195
I guess
we just supported each other.
921
01:29:29,315 --> 01:29:31,915
You taught me that
nothing is impossible.
922
01:29:32,281 --> 01:29:33,831
I don't ask for more.
923
01:29:35,135 --> 01:29:37,616
You helped me
to be a woman again.
924
01:29:37,736 --> 01:29:39,736
But not another Wonder Woman!
925
01:29:48,815 --> 01:29:52,317
Here it is.
Go and get your travel bag.
926
01:29:53,863 --> 01:29:57,131
- Lydia, you...
- Go now! I've cried enough!
927
01:29:58,962 --> 01:30:03,309
At last. The first emotions.
Now we've really started.
928
01:30:12,392 --> 01:30:16,235
- Mr.. Galba please? - Room 57,
someone is waiting for him already.
929
01:30:23,232 --> 01:30:26,288
- Your travel bag.
- I've heard the sad news.
930
01:30:26,605 --> 01:30:28,518
Dogs should live
as long as their masters.
931
01:30:28,638 --> 01:30:31,363
Well, the rules
are poorly made...
932
01:30:31,483 --> 01:30:33,271
- Yes, Smirt!
- Yes.
933
01:30:33,545 --> 01:30:37,900
It's at least one worry less for
Señor Galba. He's quite relieved.
934
01:30:38,445 --> 01:30:40,289
- Free at last.
- Exactly.
935
01:30:40,409 --> 01:30:43,368
However, he can't
be without company.
936
01:30:43,960 --> 01:30:46,755
That's why he loves these
young creatures from the street.
937
01:30:46,875 --> 01:30:49,368
They never give you
time to get attached.
938
01:30:49,488 --> 01:30:51,007
He explained it to me.
939
01:30:51,127 --> 01:30:53,852
Once there was a woman he really loved.
She left him.
940
01:30:53,972 --> 01:30:57,344
- These things leave traces.
- Exactly, I'll read your thesis,
941
01:30:57,464 --> 01:31:00,014
but right now
I just want to get my bag.
942
01:31:06,493 --> 01:31:08,993
They've brought the animals
to room 57!
943
01:31:10,044 --> 01:31:12,336
Mr.. Director!
944
01:31:18,210 --> 01:31:19,268
Jackson!
945
01:32:46,144 --> 01:32:49,544
Could you please turn of the radio.
I already hear music!
946
01:32:54,146 --> 01:32:56,846
After all, I'm not a smoker,
not a drinker.
947
01:32:56,966 --> 01:32:59,787
So with a bit of training every day,
there's no reason,
948
01:32:59,907 --> 01:33:04,091
that it shouldn't last for some time.
10, 15, 20 years... for sure...
949
01:33:05,927 --> 01:33:09,627
You know that average life expectancy
has increased by 7 years?
950
01:33:09,932 --> 01:33:14,561
- Am I driving too fast for you?
- No no, I didn't mean that.
951
01:33:14,681 --> 01:33:18,427
It was just an optimistic note.
Generally speaking.
952
01:33:19,517 --> 01:33:22,684
Well, bugger off with
your childish nonsense!
953
01:33:38,213 --> 01:33:41,762
But yes, you're right.
Please come in..
954
01:33:43,242 --> 01:33:44,795
Come in.
955
01:33:47,744 --> 01:33:50,641
Ma'am asks you to wait.
She'll call.
956
01:33:51,169 --> 01:33:54,252
- Would you like two soft-boiled eggs?
- No thanks.
957
01:33:54,372 --> 01:33:57,678
Ma'am said you should eat
and sleep a little.
958
01:33:58,238 --> 01:34:01,956
- But where is she?
- I don't know. She'll call.
959
01:34:02,692 --> 01:34:05,418
- I'll make coffee now.
- Thank you.
960
01:34:24,075 --> 01:34:26,867
- Michel?
- I know, Lydia, I understand.
961
01:34:27,996 --> 01:34:31,276
I'm at the airport
I'm going away for some time.
962
01:34:33,769 --> 01:34:35,219
You're doing right.
963
01:34:38,603 --> 01:34:43,179
I heard you praying all night.
It's too big for me.
964
01:34:45,628 --> 01:34:49,074
I prefer a 3-room apartment
for a cathedral.
965
01:34:53,405 --> 01:34:56,055
I was so desperate.
I had to help someone.
966
01:34:57,013 --> 01:34:58,763
I know it's very selfish.
967
01:34:59,142 --> 01:35:00,187
Yes.
968
01:35:01,750 --> 01:35:04,944
You talked about fraternity,
you remember?
969
01:35:05,697 --> 01:35:09,777
Of course. It's that thing men and
women haven't tried together yet.
970
01:35:09,897 --> 01:35:13,645
It's so difficult...
it's too heavy for me.
971
01:35:13,765 --> 01:35:15,199
I can't bear it.
972
01:35:16,052 --> 01:35:18,887
There's nothing to bear anymore.
Don't cry.
973
01:35:20,159 --> 01:35:24,015
But Michel,
it's impossible to live like this.
974
01:35:25,519 --> 01:35:27,669
Then you've got a reason to cry.
975
01:35:29,859 --> 01:35:31,159
I'm leaving now...
976
01:35:32,060 --> 01:35:36,310
I'm leaving because you're drunk with
misery and I don't know who you are.
977
01:35:37,165 --> 01:35:40,764
Later, when we have found ourselves,
we can get to know each other.
978
01:35:40,884 --> 01:35:44,467
- With a clear mind.
- Yes, that will be less easy.
979
01:35:45,280 --> 01:35:49,239
Lydia, go away in peace.
Go as far away as you want.
980
01:35:50,094 --> 01:35:54,136
Stay away as long as you still doubt.
Meet other people.
981
01:35:55,069 --> 01:35:57,399
Eventually, enjoy yourself.
982
01:35:57,810 --> 01:36:01,448
And don't worry.
I'll be there when you get back.
983
01:36:03,497 --> 01:36:06,359
It might be a long trip.
Stay at my place if you like.
984
01:36:06,479 --> 01:36:11,000
No, I'd only raise false hopes.
Leave, I'll try to get sober.
985
01:36:12,447 --> 01:36:13,987
But not too much.
986
01:36:15,444 --> 01:36:16,994
Don't worry about it.
987
01:36:22,340 --> 01:36:26,681
Subtitles:
TheHugeAnimalFromTheNorth
81808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.