Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,444 --> 00:00:05,282
( ominous theme playing)
(Resync by Chuck)
2
00:00:14,724 --> 00:00:17,698
(men speaking in Spanish)
3
00:00:40,420 --> 00:00:41,869
(whispering): Looks
like there's only
4
00:00:41,892 --> 00:00:44,141
two guards down there, Paco.
5
00:00:44,164 --> 00:00:46,606
Well, let's get ready to rumble.
6
00:00:46,629 --> 00:00:48,174
Apache One to Apache Two.
7
00:00:48,197 --> 00:00:50,338
Ready, Apache One.
8
00:01:00,836 --> 00:01:02,370
That's a nice jacket, Trivette.
9
00:01:03,204 --> 00:01:05,645
Yeah, genuine
sheepskin. Brand new, huh.
10
00:01:05,669 --> 00:01:07,181
Yeah.
11
00:01:07,204 --> 00:01:08,201
Can I see it for a minute?
12
00:01:11,844 --> 00:01:13,357
Yeah.
13
00:01:13,380 --> 00:01:14,608
We're the same size.
14
00:01:15,396 --> 00:01:16,355
Yeah.
15
00:01:18,180 --> 00:01:19,405
Here.
16
00:01:19,428 --> 00:01:20,546
Boy, it is nice.
17
00:01:21,732 --> 00:01:22,960
Wha...? You!
18
00:01:28,900 --> 00:01:30,786
You...
19
00:01:46,660 --> 00:01:48,461
(clattering)
20
00:01:48,484 --> 00:01:49,481
Hey, Jose.
21
00:01:54,180 --> 00:01:55,829
Oh! Ugh!
22
00:01:59,460 --> 00:02:00,717
How come I always
get the big guy?
23
00:02:00,740 --> 00:02:02,606
Just lucky, I guess.
24
00:02:02,629 --> 00:02:04,610
(chattering in Spanish)
25
00:02:11,940 --> 00:02:14,012
WALKER: Hey!
26
00:02:14,180 --> 00:02:15,117
Texas Rangers!
27
00:02:15,140 --> 00:02:16,717
DEA! Freeze! Right now!
28
00:02:16,740 --> 00:02:18,370
(talking in Spanish)
29
00:02:19,076 --> 00:02:20,227
(gun clicks)
30
00:02:21,477 --> 00:02:22,436
Drop it!
31
00:02:24,709 --> 00:02:26,733
MAN: Hands are around
my head. MAN 2: Hands up!
32
00:02:26,756 --> 00:02:30,018
Don't you guys just
hate days like this?
33
00:02:34,245 --> 00:02:36,428
MAN: Paco Cruz again.
34
00:02:36,451 --> 00:02:37,389
MAN 2: Who's with him?
35
00:02:37,412 --> 00:02:39,949
Some Texas Ranger.
36
00:02:39,972 --> 00:02:42,062
You want a two for Chuchu?
37
00:02:42,085 --> 00:02:44,301
I can take Cruz and
the Ranger out together.
38
00:02:44,324 --> 00:02:45,710
Right now.
39
00:02:45,733 --> 00:02:48,141
Save it, ese.
40
00:02:48,164 --> 00:02:51,502
Durazo has some plans for Cruz.
41
00:02:51,525 --> 00:02:54,433
Big-time plans.
42
00:02:57,508 --> 00:02:59,555
( light rock action
theme playing)
43
00:03:42,180 --> 00:03:44,226
(country music playing in bar)
44
00:03:47,909 --> 00:03:50,318
C.D., man.
45
00:03:50,341 --> 00:03:52,494
These ribs don't get
nothing but better.
46
00:03:52,517 --> 00:03:55,822
It's... It's all in
the sauce, Paco.
47
00:03:55,845 --> 00:03:57,453
My own special blend.
48
00:03:57,476 --> 00:03:59,471
Yeah? Yeah.
49
00:03:59,812 --> 00:04:02,530
You oughta franchise that,
man. You can make a fortune.
50
00:04:03,556 --> 00:04:05,398
Really? Yeah.
51
00:04:06,243 --> 00:04:07,565
You mean, kinda like Paul Newman
52
00:04:07,588 --> 00:04:09,965
on the salad
dressing label. Yeah.
53
00:04:09,989 --> 00:04:11,564
I looked like Newman
when I was a young man.
54
00:04:11,587 --> 00:04:12,877
Yeah? I really did. I...
55
00:04:12,900 --> 00:04:13,997
There's still a resemblance.
56
00:04:14,020 --> 00:04:15,182
I mean, you can see.
57
00:04:15,205 --> 00:04:17,006
Yeah! Still resemble
him in a way.
58
00:04:17,029 --> 00:04:18,478
The side of my face here.
59
00:04:18,501 --> 00:04:20,205
I see it!
60
00:04:20,228 --> 00:04:21,858
(laughing)
61
00:04:23,044 --> 00:04:24,686
What's happening, Jimmy?
62
00:04:24,709 --> 00:04:26,798
Same thing, big
dog. Some more nuts.
63
00:04:26,821 --> 00:04:28,930
Somebody new?
64
00:04:30,852 --> 00:04:32,717
(huffs)
65
00:04:32,740 --> 00:04:34,413
Are you still upset
about the jacket?
66
00:04:34,436 --> 00:04:37,186
I told you it would be replaced.
67
00:04:38,564 --> 00:04:41,037
Jiminy Crickets! I'll
buy it for you myself.
68
00:04:41,060 --> 00:04:42,733
Buy me what?
69
00:04:42,756 --> 00:04:43,726
Hey, he speaks!
70
00:04:43,749 --> 00:04:45,005
(laughs)
71
00:04:45,028 --> 00:04:46,445
PACO: So tell me, Trivette,
72
00:04:46,469 --> 00:04:48,590
how do you like
working with this guy?
73
00:04:48,613 --> 00:04:50,402
It's hard on my wardrobe.
74
00:04:53,797 --> 00:04:55,373
But I gotta admit,
it's never been dull.
75
00:04:55,396 --> 00:04:57,261
At least, not yet.
76
00:04:57,284 --> 00:04:59,471
So what? You used to diss
him about his clothes too?
77
00:05:00,773 --> 00:05:02,573
Paco and I go a long way back.
78
00:05:02,596 --> 00:05:04,109
Oof.
79
00:05:04,132 --> 00:05:05,421
In fact, our first assignment,
80
00:05:05,444 --> 00:05:08,141
I was new on the
Department of Public Safety,
81
00:05:08,164 --> 00:05:10,637
and you'd just started
with the DEA. Yeah.
82
00:05:10,660 --> 00:05:13,198
And that was the beginning
of a beautiful relationship.
83
00:05:13,221 --> 00:05:14,350
You got it.
84
00:05:14,373 --> 00:05:16,589
(both laugh)
85
00:05:16,612 --> 00:05:17,549
Jimmy.
86
00:05:17,572 --> 00:05:18,605
What?
87
00:05:18,628 --> 00:05:20,323
Come here.
88
00:05:26,212 --> 00:05:27,171
What?
89
00:05:28,324 --> 00:05:30,472
Jimmy, you know how
it is with old friends.
90
00:05:32,261 --> 00:05:33,869
I wasn't bothering 'em.
91
00:05:33,892 --> 00:05:35,118
To Cobra.
92
00:05:35,141 --> 00:05:36,974
Who's that?
93
00:05:36,997 --> 00:05:39,021
Our agent in Mexico
who fed us the coke mill.
94
00:05:39,044 --> 00:05:42,285
Well, I hope I get a chance to
meet him sometime and thank him.
95
00:05:42,308 --> 00:05:44,206
Cobra's a little
tied up right now.
96
00:05:44,229 --> 00:05:47,020
Has Emilio Durazo staked out.
97
00:05:47,043 --> 00:05:49,460
That's the guy who bankrolled
the mill we just took down.
98
00:05:49,796 --> 00:05:51,820
Emilio Durazo.
99
00:05:51,843 --> 00:05:53,710
Head of the
Mexican mafia, right?
100
00:05:53,733 --> 00:05:56,013
Not for long, if I have
anything to do with it.
101
00:05:56,036 --> 00:05:57,710
Sounds personal.
102
00:05:57,733 --> 00:06:00,749
You're right. This
is personal for me.
103
00:06:00,772 --> 00:06:03,566
As personal as it gets.
104
00:06:03,589 --> 00:06:06,446
This man is responsible
for killing children.
105
00:06:06,469 --> 00:06:09,230
Babies born with
drugs in their veins.
106
00:06:09,253 --> 00:06:13,037
A whole generation of kids
with no chance at a decent life.
107
00:06:13,060 --> 00:06:16,333
Paco, you know what happens
108
00:06:16,356 --> 00:06:17,933
when you get
emotionally involved.
109
00:06:17,956 --> 00:06:19,053
You get careless.
110
00:06:19,076 --> 00:06:21,005
Look who's talking.
111
00:06:21,028 --> 00:06:24,589
Well, watch your back, will ya?
112
00:06:24,612 --> 00:06:25,858
Don't I always?
113
00:06:38,244 --> 00:06:39,203
Ugh.
114
00:06:40,068 --> 00:06:42,018
( dramatic theme playing)
115
00:06:58,372 --> 00:07:00,750
The cocaine mill was
a nice bust, Walker.
116
00:07:00,773 --> 00:07:01,869
Clean.
117
00:07:01,892 --> 00:07:04,109
No loose ends for me
to chase for a change.
118
00:07:04,132 --> 00:07:06,510
Are you tryin' to
make a point here?
119
00:07:06,533 --> 00:07:09,390
Well, I can only interpret
your ongoing relationship
120
00:07:09,413 --> 00:07:10,829
with other agencies as tenuous.
121
00:07:10,852 --> 00:07:11,948
Tenuous.
122
00:07:11,971 --> 00:07:14,349
Does that mean I'm
not the caring, sensitive,
123
00:07:14,372 --> 00:07:15,788
nineties type of guy?
124
00:07:15,811 --> 00:07:17,933
Well, sometimes, my dear,
125
00:07:17,956 --> 00:07:19,565
a little diplomacy
would go a lot further
126
00:07:19,588 --> 00:07:20,974
than kicking down doors.
127
00:07:20,997 --> 00:07:22,646
But it wouldn't be as much fun.
128
00:07:24,644 --> 00:07:25,581
How's Paco?
129
00:07:25,604 --> 00:07:26,893
Great. It's good to see him.
130
00:07:26,916 --> 00:07:29,581
Yeah. Oh, one more thing.
131
00:07:29,604 --> 00:07:31,437
Trivette's expense sheet.
132
00:07:31,460 --> 00:07:36,045
"One sheepskin jacket, $648.37"?
133
00:07:36,068 --> 00:07:37,134
Is that what he said?
134
00:07:37,157 --> 00:07:38,380
Uh-huh.
135
00:07:38,403 --> 00:07:40,483
That jacket wasn't worth
more than 50 bucks.
136
00:07:41,765 --> 00:07:43,373
I wouldn't let him
get away with that.
137
00:07:43,396 --> 00:07:44,898
Okay.
138
00:07:52,356 --> 00:07:53,837
Uh, Jimmy.
139
00:07:53,860 --> 00:07:56,749
We were just going over
your expense sheet, and...
140
00:07:56,772 --> 00:07:58,862
Walker, I have some bad news.
141
00:07:58,885 --> 00:08:00,397
It's Paco Cruz.
142
00:08:00,420 --> 00:08:01,677
What about him?
143
00:08:01,700 --> 00:08:04,653
You know Marlene, that
DEA clerk I've been seeing?
144
00:08:04,676 --> 00:08:07,117
She says that Paco's been
missing since last night.
145
00:08:07,140 --> 00:08:08,974
DEA got word
through an informant
146
00:08:08,997 --> 00:08:10,765
that he's been abducted.
147
00:08:10,788 --> 00:08:12,685
He was with me at C.D.'s.
148
00:08:12,708 --> 00:08:14,222
He left just a few
minutes before I did.
149
00:08:14,245 --> 00:08:16,077
Well, who do they suspect?
150
00:08:16,100 --> 00:08:17,454
Mexican mafia.
151
00:08:17,477 --> 00:08:19,118
Emilio Durazo.
152
00:08:19,141 --> 00:08:20,461
Walker, they have
to be pulling out
153
00:08:20,484 --> 00:08:22,178
all the stops to find him.
154
00:08:24,772 --> 00:08:26,124
Don't give me that look.
155
00:08:26,147 --> 00:08:28,044
This is out of our jurisdiction.
156
00:08:28,067 --> 00:08:30,402
Please just let
the Feds handle it.
157
00:08:31,492 --> 00:08:33,506
( resolute theme playing)
158
00:08:35,395 --> 00:08:36,994
He never listens.
159
00:08:43,076 --> 00:08:44,942
Just a moment, please.
Can I help you, sir?
160
00:08:44,965 --> 00:08:46,349
Name's Walker. I phoned.
161
00:08:46,372 --> 00:08:48,770
Mr. Walker, I told you
Mr. Maddox was not available.
162
00:08:49,668 --> 00:08:51,533
Mr. Maddox, I'm
sorry. He just...
163
00:08:51,556 --> 00:08:54,030
I'll have to get back with you.
164
00:08:54,053 --> 00:08:56,622
Well, you must be
Walker. (door closes)
165
00:08:56,645 --> 00:08:58,574
And you must be the guy
I can't get on the phone.
166
00:08:58,597 --> 00:09:01,581
Do I sense an atmosphere
of tension here?
167
00:09:01,604 --> 00:09:03,117
Let's cut to the chase, Maddox.
168
00:09:03,140 --> 00:09:04,877
I'm here about Paco Cruz.
169
00:09:04,900 --> 00:09:07,374
Fine. Let's do be concise.
170
00:09:07,397 --> 00:09:10,702
You're with Cruz for a few
joint undercover operations.
171
00:09:10,725 --> 00:09:11,726
More than a few.
172
00:09:11,749 --> 00:09:13,165
Whatever.
173
00:09:13,188 --> 00:09:15,533
You're here because you're
concerned with his safety.
174
00:09:15,556 --> 00:09:16,974
However, I'm not at liberty
175
00:09:16,997 --> 00:09:19,085
to discuss his
situation with you.
176
00:09:19,109 --> 00:09:21,166
Then you're confirming
that he was kidnapped.
177
00:09:21,189 --> 00:09:24,077
I can speak only on
a need-to-know basis.
178
00:09:24,100 --> 00:09:26,285
Now, I appreciate
your professionalism
179
00:09:26,308 --> 00:09:28,045
and care, Walker.
180
00:09:28,068 --> 00:09:29,966
But you're not
part of the equation.
181
00:09:29,989 --> 00:09:32,002
I've just become
part of the equation.
182
00:09:33,509 --> 00:09:36,909
Okay, off the record.
183
00:09:36,932 --> 00:09:39,245
All we know for sure
is that he was last seen
184
00:09:39,269 --> 00:09:40,205
in Cortelano, Mexico.
185
00:09:40,229 --> 00:09:41,390
What have you done to find him?
186
00:09:41,413 --> 00:09:42,861
Everything we can.
187
00:09:42,884 --> 00:09:44,495
You haven't
answered my question.
188
00:09:47,364 --> 00:09:50,253
We've concluded our
business, Ranger Walker.
189
00:09:50,276 --> 00:09:52,674
Yeah, we have.
190
00:09:57,956 --> 00:09:58,958
(door slams shut)
191
00:09:58,981 --> 00:10:01,666
( melancholy theme playing)
192
00:10:12,036 --> 00:10:13,869
You okay, Washoe?
193
00:10:13,892 --> 00:10:14,829
Yeah.
194
00:10:14,852 --> 00:10:16,109
Just thinking.
195
00:10:16,132 --> 00:10:18,125
Ah.
196
00:10:18,148 --> 00:10:20,045
Here, I made some tea.
197
00:10:20,068 --> 00:10:22,765
Some of my own
secret ingredients
198
00:10:22,788 --> 00:10:24,238
to induce serenity.
199
00:10:24,261 --> 00:10:25,677
What's in it?
200
00:10:25,700 --> 00:10:26,701
Well, if I told you,
201
00:10:26,724 --> 00:10:29,101
it wouldn't be a secret anymore.
202
00:10:29,124 --> 00:10:30,861
(sighs)
203
00:10:30,884 --> 00:10:33,837
You know, I remember
Paco, he visited the ranch.
204
00:10:33,860 --> 00:10:34,946
He was a good man.
205
00:10:36,452 --> 00:10:37,678
He is a good man.
206
00:10:37,701 --> 00:10:40,238
If he's still alive.
207
00:10:40,261 --> 00:10:41,485
If they'd a wanted to kill him,
208
00:10:41,508 --> 00:10:44,195
they'd a killed him
last night at C.D.'s.
209
00:10:45,508 --> 00:10:47,054
You know, Washoe,
210
00:10:47,077 --> 00:10:48,589
I know you feel
you must have to act
211
00:10:48,612 --> 00:10:50,542
in order to help your
friend, but you also
212
00:10:50,565 --> 00:10:52,589
took an oath to uphold the law.
213
00:10:52,612 --> 00:10:57,645
I know that, but I've
gotta do something,
214
00:10:57,668 --> 00:10:59,725
even if it means
going into Mexico.
215
00:10:59,748 --> 00:11:02,765
Well, then you must do
216
00:11:02,788 --> 00:11:05,006
what I know you've
already decided to do.
217
00:11:05,029 --> 00:11:06,189
(sighs)
218
00:11:06,212 --> 00:11:07,309
Let's go.
219
00:11:07,332 --> 00:11:08,291
(horse neighs)
220
00:11:19,428 --> 00:11:21,091
WALKER: Hand me
that rope, Trivette.
221
00:11:22,340 --> 00:11:24,429
You've got enough stuff
to take out an army, man.
222
00:11:24,452 --> 00:11:25,997
I may have to.
223
00:11:26,020 --> 00:11:27,374
Then I should go along.
224
00:11:27,397 --> 00:11:31,149
It's not your fight.
Hand me that 950.
225
00:11:31,172 --> 00:11:32,750
Uncle Ray, you
gonna help me out?
226
00:11:32,773 --> 00:11:35,822
Ain't no use trying to stop
Washoe when his mind's made up.
227
00:11:35,845 --> 00:11:37,091
(car approaches)
228
00:11:48,963 --> 00:11:51,630
Walker, what in the world
do you think you're doing?
229
00:11:51,653 --> 00:11:53,741
Going on vacation.
230
00:11:53,764 --> 00:11:54,862
Hand me that box of ammo.
231
00:11:54,885 --> 00:11:56,322
You're going across the border.
232
00:11:57,636 --> 00:11:59,533
Your badge doesn't
mean anything.
233
00:11:59,556 --> 00:12:01,069
So what you're
doing is you're walking
234
00:12:01,092 --> 00:12:03,117
into hell.
235
00:12:03,140 --> 00:12:05,741
With no resources.
236
00:12:05,764 --> 00:12:06,765
No backup.
237
00:12:06,788 --> 00:12:07,885
Uncle Ray.
238
00:12:07,908 --> 00:12:10,114
I'm outta this. I'm
gonna make some tea.
239
00:12:15,013 --> 00:12:17,198
I'll send you a postcard.
240
00:12:17,221 --> 00:12:19,874
( country theme playing)
241
00:12:35,620 --> 00:12:37,005
Mm.
242
00:12:37,028 --> 00:12:39,213
And don't let me forget to call
Judge Grasos in the morning.
243
00:12:39,236 --> 00:12:41,549
It's very important.
(knock on door)
244
00:12:41,572 --> 00:12:42,989
Can I talk to you
for a minute, Alex?
245
00:12:43,012 --> 00:12:44,174
Sure.
246
00:12:44,197 --> 00:12:46,115
Just a second, Myra.
247
00:12:48,612 --> 00:12:51,469
While I'm sitting out
there, I could... I don't like it.
248
00:12:51,492 --> 00:12:53,069
I mean, he could be
walking into a firestorm
249
00:12:53,092 --> 00:12:54,829
down there in Mexico.
250
00:12:54,852 --> 00:12:57,453
I know that. But what can we do?
251
00:12:57,476 --> 00:12:59,053
We gotta do something, Alex.
252
00:12:59,076 --> 00:13:00,398
I've been trying.
253
00:13:00,421 --> 00:13:01,518
Call the attorney general.
254
00:13:01,541 --> 00:13:02,893
Already spoke to him.
255
00:13:02,916 --> 00:13:04,105
He referred me back to the DEA.
256
00:13:05,829 --> 00:13:07,149
I gotta do something.
257
00:13:07,172 --> 00:13:08,334
You know what I gotta do?
258
00:13:08,357 --> 00:13:10,510
I gotta start
thinking like Walker.
259
00:13:10,533 --> 00:13:12,237
Jimmy! Please.
260
00:13:12,260 --> 00:13:14,025
(sarcastically):
That's all I need.
261
00:13:15,236 --> 00:13:17,986
( mariachi theme playing)
262
00:13:18,948 --> 00:13:20,802
(townspeople
conversing in Spanish)
263
00:13:26,019 --> 00:13:28,578
(braying)
264
00:13:38,821 --> 00:13:40,258
Gracias, señor.
265
00:13:45,732 --> 00:13:47,053
Hey, señor.
266
00:13:47,076 --> 00:13:48,910
Wanna see some watches?
267
00:13:48,933 --> 00:13:50,765
Give you a good deal too.
268
00:13:50,788 --> 00:13:51,853
(Vargas chuckles)
269
00:13:51,876 --> 00:13:54,317
Gracias, señora.
270
00:13:54,340 --> 00:13:55,308
Hey, Vargas.
271
00:13:55,331 --> 00:13:57,581
Walker, what are you doing here?
272
00:13:57,604 --> 00:13:59,405
I'm looking for Paco Cruz.
273
00:13:59,429 --> 00:14:01,869
Your timing is perfect, hombre.
274
00:14:01,892 --> 00:14:04,685
I just got in a new shipment
of expensive watches.
275
00:14:04,708 --> 00:14:06,786
Here. Let me show you.
276
00:14:09,156 --> 00:14:11,086
The word is Emilio
Durazo snatched him.
277
00:14:11,109 --> 00:14:12,814
That's who I'm tracking.
278
00:14:12,837 --> 00:14:15,438
Huh. Then he's probably
tracking you by now, Walker.
279
00:14:15,461 --> 00:14:16,781
I hope so.
280
00:14:16,804 --> 00:14:18,541
Ah, you don't want
to find this guy, amigo.
281
00:14:18,564 --> 00:14:19,792
He's as bad as they come.
282
00:14:24,068 --> 00:14:25,934
He's way out in the
country someplace.
283
00:14:25,957 --> 00:14:28,718
I don't know where, but I saw
one of his men in town today.
284
00:14:28,741 --> 00:14:29,997
Chuchu Sanchez.
285
00:14:30,020 --> 00:14:31,950
He passed right by
here maybe an hour ago,
286
00:14:31,973 --> 00:14:33,037
bragging to a couple
287
00:14:33,060 --> 00:14:36,237
of his friends about
picking up a car for Durazo.
288
00:14:36,260 --> 00:14:37,517
Something very expensive.
289
00:14:37,540 --> 00:14:38,637
(chuckles)
290
00:14:38,660 --> 00:14:40,780
He was all excited
because he gets to drive
291
00:14:40,803 --> 00:14:42,541
Durazo around
in it all the time.
292
00:14:42,564 --> 00:14:44,238
Did he say where
he's going to pick it up?
293
00:14:44,261 --> 00:14:46,892
Hombre, there's only
one dealer in this town.
294
00:14:46,915 --> 00:14:49,069
Bernardo Lopez.
295
00:14:49,092 --> 00:14:50,669
Avenidas de las Flores.
296
00:14:50,692 --> 00:14:53,709
Avenidas de las Flores.
297
00:14:53,732 --> 00:14:54,828
Now, this a nice one.
298
00:14:54,851 --> 00:14:56,002
Authentic.
299
00:14:57,348 --> 00:15:00,077
Paco had an undercover contact.
300
00:15:00,100 --> 00:15:02,478
Code name: Cobra.
301
00:15:02,501 --> 00:15:05,069
Uh, Cobra's in deep cover.
302
00:15:05,092 --> 00:15:06,605
Do you know where?
303
00:15:06,629 --> 00:15:08,364
No one knows but Paco.
304
00:15:08,387 --> 00:15:10,862
What do you think, señor?
305
00:15:10,885 --> 00:15:12,621
Give you a good deal.
306
00:15:12,644 --> 00:15:14,061
(chuckles)
307
00:15:14,084 --> 00:15:16,333
Um, maybe I'll come back.
308
00:15:16,356 --> 00:15:18,978
Ah, señor, you don't
want to buy a watch?
309
00:15:21,860 --> 00:15:23,598
Hey, stay away from there.
310
00:15:23,621 --> 00:15:25,581
BERNARDO: Slowly, slowly.
311
00:15:25,604 --> 00:15:26,563
Careful!
312
00:15:28,676 --> 00:15:29,645
She's a beauty, no?
313
00:15:29,669 --> 00:15:32,430
I told you to take it easy!
314
00:15:32,453 --> 00:15:33,642
You can get out of the car now.
315
00:15:37,668 --> 00:15:39,054
She's the perfect color too.
316
00:15:39,077 --> 00:15:40,237
Uh, I think.
317
00:15:40,260 --> 00:15:42,286
Is it what Mr. Durazo ordered?
318
00:15:42,309 --> 00:15:43,598
Oh, yes, señor.
319
00:15:43,621 --> 00:15:45,997
This is exactly the car
Mr. Durazo ordered.
320
00:15:46,020 --> 00:15:47,950
I made sure of that myself.
321
00:15:47,973 --> 00:15:49,549
What about the leather?
322
00:15:49,572 --> 00:15:51,374
Genuine catskin.
323
00:15:51,397 --> 00:15:53,378
I thought we said lambskin.
324
00:15:54,692 --> 00:15:56,621
Oh, w-well, yes, of course!
325
00:15:56,644 --> 00:15:58,318
And that's exactly
what it is too.
326
00:15:58,341 --> 00:15:59,906
Better be.
327
00:16:08,133 --> 00:16:09,166
Huh?
328
00:16:09,189 --> 00:16:10,509
(chuckles)
329
00:16:10,532 --> 00:16:11,917
Yeah.
330
00:16:11,940 --> 00:16:13,710
It's real good.
331
00:16:13,733 --> 00:16:14,733
Veritech rubber.
332
00:16:14,756 --> 00:16:18,477
Cherry wood dash.
CD player. Phone.
333
00:16:18,500 --> 00:16:19,917
It's all there.
(truck approaching)
334
00:16:19,940 --> 00:16:21,997
Yeah, I like that new car smell.
335
00:16:22,020 --> 00:16:23,682
(truck door opens)
336
00:16:33,285 --> 00:16:34,574
CHUCHU: Hey, I know you.
337
00:16:34,597 --> 00:16:37,325
You're the Ranger was
with Cruz the other night, huh.
338
00:16:37,348 --> 00:16:39,917
Well, if you know that, then
you must know where Cruz is.
339
00:16:39,940 --> 00:16:41,997
Don't know what
you're talking about.
340
00:16:42,020 --> 00:16:42,980
Oh?
341
00:16:44,773 --> 00:16:46,125
Does that jog your memory?
342
00:16:46,148 --> 00:16:47,533
Maybe you should
call up Information
343
00:16:47,556 --> 00:16:48,909
for his phone number.
344
00:16:48,932 --> 00:16:51,662
Tell Durazo I'm coming for him.
345
00:16:51,685 --> 00:16:52,866
(grunts)
346
00:16:56,837 --> 00:16:58,542
Did Durazo pay
for the car already?
347
00:16:58,565 --> 00:16:59,906
Yeah.
348
00:17:01,829 --> 00:17:02,765
Hey!
349
00:17:02,789 --> 00:17:04,610
( upbeat theme playing)
350
00:17:20,677 --> 00:17:23,021
(guard whistles)
351
00:17:23,044 --> 00:17:24,514
You lookin' at, eh?
352
00:17:28,036 --> 00:17:30,338
(men yelling in Spanish)
353
00:17:33,604 --> 00:17:35,969
(helicopter whirring)
354
00:17:42,116 --> 00:17:44,109
(guard exclaims in Spanish)
355
00:17:44,132 --> 00:17:45,731
What's your problem?
356
00:17:49,541 --> 00:17:50,830
Ma'am.
357
00:17:50,853 --> 00:17:52,461
Miss.
358
00:17:52,484 --> 00:17:54,083
(door opens)
359
00:17:55,557 --> 00:17:56,973
Where's Durazo?
360
00:17:56,996 --> 00:17:57,933
Oh, he's downstairs.
361
00:17:57,956 --> 00:17:59,405
Did you get the new car?
362
00:17:59,429 --> 00:18:01,486
Maybe we can all go for a ride.
363
00:18:01,509 --> 00:18:02,765
Get out of this
place a little bit.
364
00:18:02,788 --> 00:18:05,005
Sí. I am so
bored! I gotta get...
365
00:18:05,028 --> 00:18:07,885
You're here to see that
Durazo doesn't get bored.
366
00:18:07,908 --> 00:18:09,741
That I don't get bored. (cries)
367
00:18:09,764 --> 00:18:11,534
Animal!
368
00:18:11,557 --> 00:18:13,358
Go ahead! I'm sure
Durazo will want
369
00:18:13,381 --> 00:18:16,226
to know where the
bruises came from.
370
00:18:22,629 --> 00:18:23,885
Ugh!
371
00:18:23,908 --> 00:18:25,357
I like foreplay.
372
00:18:25,380 --> 00:18:26,818
How 'bout you, Cruz?
373
00:18:27,877 --> 00:18:29,421
I don't want to
start the real torture
374
00:18:29,444 --> 00:18:31,213
till you're completely
warmed up.
375
00:18:31,236 --> 00:18:33,154
I want the earth to
move for you, my man.
376
00:18:34,692 --> 00:18:36,322
Now, tell me...
377
00:18:37,477 --> 00:18:39,341
how did you find my
operation in Dallas?
378
00:18:39,364 --> 00:18:40,301
Huh?
379
00:18:40,324 --> 00:18:41,869
Talk to me, man!
380
00:18:41,892 --> 00:18:43,277
Don't play games!
381
00:18:43,300 --> 00:18:46,125
Who gave you that information?
382
00:18:46,148 --> 00:18:48,557
It was somebody on
the inside, wasn't it?
383
00:18:48,580 --> 00:18:50,221
You'll never know, jefe.
384
00:18:50,244 --> 00:18:51,746
(in Spanish)
385
00:18:52,805 --> 00:18:53,858
Ah!
386
00:18:55,333 --> 00:18:56,845
You're already dead, my man.
387
00:18:56,868 --> 00:18:59,661
But I can still make you
feel the pain of living.
388
00:18:59,684 --> 00:19:02,093
It will go on for hours.
Days! If I want it to.
389
00:19:02,116 --> 00:19:03,405
Is that how you wanna play it?
390
00:19:03,428 --> 00:19:04,579
(door opens)
391
00:19:06,756 --> 00:19:08,205
Did you get the car?
392
00:19:08,228 --> 00:19:09,165
Yeah, sort of.
393
00:19:09,188 --> 00:19:10,605
What? What? Talk, talk, man.
394
00:19:10,628 --> 00:19:11,822
A Texas Ranger showed up.
395
00:19:11,845 --> 00:19:14,690
It was the one with Cruz
the night we picked him up.
396
00:19:17,828 --> 00:19:19,854
That's very interesting.
397
00:19:19,877 --> 00:19:21,678
Come down here to
find his compadre, huh?
398
00:19:21,701 --> 00:19:23,213
I wonder who he is.
399
00:19:23,236 --> 00:19:24,354
His name is Walker.
400
00:19:26,276 --> 00:19:28,781
(laughs)
401
00:19:28,804 --> 00:19:31,308
After so much, why?
402
00:19:31,331 --> 00:19:32,846
Why, now, do you tell me this?
403
00:19:32,869 --> 00:19:36,195
Because... he would
want you to know.
404
00:19:37,572 --> 00:19:40,045
MADDOX: Look, Ms. Cahill,
405
00:19:40,068 --> 00:19:41,389
I wouldn't have come down here
406
00:19:41,412 --> 00:19:43,821
if I didn't feel the
situation was critical.
407
00:19:43,844 --> 00:19:45,229
But I hear you're
close to Walker,
408
00:19:45,252 --> 00:19:46,701
and right now,
he's into something
409
00:19:46,724 --> 00:19:48,365
way over his head.
410
00:19:48,388 --> 00:19:50,253
He's been seen in
Cortelano, Mexico,
411
00:19:50,276 --> 00:19:51,821
looking for Paco Cruz.
412
00:19:51,844 --> 00:19:53,645
I can't verify that.
413
00:19:53,669 --> 00:19:56,141
Really? Well, I can.
414
00:19:56,164 --> 00:19:57,134
And if you hear from him,
415
00:19:57,157 --> 00:19:58,797
you better tell
him to get his butt
416
00:19:58,820 --> 00:20:00,942
back over the border pronto,
417
00:20:00,965 --> 00:20:03,214
or he's at risk of losing
his badge. Or worse.
418
00:20:03,237 --> 00:20:04,557
You don't have that authority.
419
00:20:04,580 --> 00:20:06,850
Others do, and they're
prepared to move on it.
420
00:20:07,876 --> 00:20:10,093
Wait a minute. Paco
Cruz is your man.
421
00:20:10,116 --> 00:20:12,941
I would think that you'd
want to get him out too.
422
00:20:12,964 --> 00:20:15,341
We're talking about the
vagaries of international law.
423
00:20:15,364 --> 00:20:17,836
Sometimes it's within our
sanction to help our people.
424
00:20:17,859 --> 00:20:19,021
Sometimes not.
425
00:20:19,044 --> 00:20:21,325
And sometimes individuals
must be sacrificed.
426
00:20:21,348 --> 00:20:22,829
That's barbaric.
427
00:20:22,852 --> 00:20:24,365
That's the way it is,
428
00:20:24,389 --> 00:20:26,669
and your friend Walker's
caught right in the middle of it.
429
00:20:26,692 --> 00:20:28,141
So, what are you saying?
430
00:20:28,164 --> 00:20:30,573
Right now, he's
operating on his own.
431
00:20:30,596 --> 00:20:32,525
His badge is
meaningless down there.
432
00:20:32,548 --> 00:20:34,445
He's a man without a country.
433
00:20:34,468 --> 00:20:37,454
If he gets caught by either
side, he's gonna go down.
434
00:20:37,477 --> 00:20:39,309
And you won't lift a finger.
435
00:20:39,332 --> 00:20:41,325
I can't.
436
00:20:41,348 --> 00:20:44,162
(mariachi music playing)
(patrons speaking in Spanish)
437
00:20:51,300 --> 00:20:53,378
(car horn honking)
438
00:21:01,029 --> 00:21:03,362
( ominous theme playing)
439
00:21:26,212 --> 00:21:27,469
I've been waiting for you guys.
440
00:21:27,492 --> 00:21:29,165
Is that so?
441
00:21:29,188 --> 00:21:31,597
Are you gonna tell
me where Durazo is,
442
00:21:31,620 --> 00:21:33,102
or do I have to
beat it out of you?
443
00:21:33,125 --> 00:21:35,757
(men laugh)
444
00:21:35,780 --> 00:21:37,197
Sure, we'll take you,
445
00:21:37,220 --> 00:21:39,662
only you won't be
conscious when we get there.
446
00:21:39,685 --> 00:21:40,845
You wanna bet?
447
00:21:40,868 --> 00:21:42,220
Six to one odds.
448
00:21:42,243 --> 00:21:43,180
I like those odds.
449
00:21:43,203 --> 00:21:44,316
I like the odds.
450
00:21:47,236 --> 00:21:48,494
How about 6-2?
451
00:21:48,517 --> 00:21:49,731
I'll take that bet.
452
00:21:50,756 --> 00:21:51,715
Ugh!
453
00:21:59,589 --> 00:22:00,610
Oof!
454
00:22:05,668 --> 00:22:08,097
Ahh! Ugh!
455
00:22:10,788 --> 00:22:11,824
Uhh!
456
00:22:16,709 --> 00:22:17,794
Trivette!
457
00:22:19,012 --> 00:22:20,130
Ah!
458
00:22:25,317 --> 00:22:27,150
What? Who was that?
459
00:22:27,173 --> 00:22:28,802
I don't know.
460
00:22:29,828 --> 00:22:30,945
(sheep bleating)
461
00:22:33,668 --> 00:22:36,109
Oh, by the way, nice room.
462
00:22:36,132 --> 00:22:38,797
What do you expect
on Rangers' pay?
463
00:22:38,820 --> 00:22:42,189
Besides... what
are you doing here?
464
00:22:42,212 --> 00:22:43,789
I'm on vacation.
465
00:22:43,812 --> 00:22:45,933
Besides, postcards are cheap.
466
00:22:45,956 --> 00:22:47,693
I wasn't gonna send
you one anyway.
467
00:22:47,716 --> 00:22:50,094
(knocking on door)
468
00:22:50,117 --> 00:22:51,874
( suspenseful theme playing)
469
00:22:56,196 --> 00:22:58,339
I am Maria Alcantar.
470
00:23:00,260 --> 00:23:01,422
Okay.
471
00:23:01,445 --> 00:23:03,682
Maybe you know me as Cobra.
472
00:23:13,349 --> 00:23:14,958
WALKER: So Paco is alive.
473
00:23:14,981 --> 00:23:18,157
If you can call it that.
474
00:23:18,180 --> 00:23:19,758
I have not been able
475
00:23:19,781 --> 00:23:23,053
to get in to see
him since yesterday.
476
00:23:23,076 --> 00:23:25,710
I can only imagine
what they're doing to him.
477
00:23:25,733 --> 00:23:27,117
At least, he's still alive,
478
00:23:27,140 --> 00:23:28,910
so we have a
chance to get him out.
479
00:23:28,933 --> 00:23:32,109
Alive, yeah. As long
as he doesn't talk.
480
00:23:32,132 --> 00:23:35,405
As long as he has
something they want.
481
00:23:35,429 --> 00:23:36,706
What do they want?
482
00:23:38,660 --> 00:23:40,717
Durazo wants the person
inside his organization
483
00:23:40,740 --> 00:23:42,669
that has been tipping off Paco.
484
00:23:42,692 --> 00:23:43,938
Which is you.
485
00:23:44,964 --> 00:23:46,701
I have been
waiting for two years
486
00:23:46,724 --> 00:23:49,581
to get my revenge on Durazo,
487
00:23:49,604 --> 00:23:51,886
ever since he killed my sister.
488
00:23:51,909 --> 00:23:52,868
What happened?
489
00:23:54,980 --> 00:23:58,637
What happens so often the
world has stopped noticing.
490
00:23:58,660 --> 00:24:00,877
Like so many other
children in Mexico
491
00:24:00,900 --> 00:24:03,757
looking for a way out,
looking for something better,
492
00:24:03,780 --> 00:24:07,246
she wound up being
a prostitute for Durazo.
493
00:24:07,269 --> 00:24:09,122
Then on drugs.
494
00:24:10,275 --> 00:24:11,950
Then overdosing.
495
00:24:11,973 --> 00:24:15,757
We'll take care of Durazo.
You don't have to go back there.
496
00:24:15,780 --> 00:24:17,517
No, the hacienda's
like a fortress.
497
00:24:17,540 --> 00:24:19,309
You won't be able
to get in without me.
498
00:24:19,332 --> 00:24:20,268
We'll find a way.
499
00:24:20,291 --> 00:24:22,188
I have to go back.
500
00:24:22,211 --> 00:24:24,941
If I don't, Durazo will
know something is wrong.
501
00:24:24,964 --> 00:24:26,477
He will kill Paco.
502
00:24:26,500 --> 00:24:28,493
And if Paco dies,
503
00:24:28,516 --> 00:24:30,882
it will be because
he was protecting me.
504
00:24:35,940 --> 00:24:36,909
MARIA: Okay, Durazo keeps
505
00:24:36,932 --> 00:24:39,277
three Dobermans on the grounds.
506
00:24:39,300 --> 00:24:40,557
TRIVETTE: Dobermans.
507
00:24:40,580 --> 00:24:41,902
They have Dobermans.
508
00:24:41,925 --> 00:24:42,893
So?
509
00:24:42,916 --> 00:24:45,197
So the last time we
ran into Dobermans,
510
00:24:45,220 --> 00:24:48,461
I almost lost a very nice,
very expensive pair of boots.
511
00:24:48,484 --> 00:24:51,277
Not to mention a leg.
(helicopter whirring)
512
00:24:51,300 --> 00:24:53,070
So I don't like dogs that
don't have hair on them.
513
00:24:53,093 --> 00:24:54,893
MARIA: Don't worry,
I'll take care of 'em.
514
00:24:54,916 --> 00:24:56,237
WALKER: What about the guards?
515
00:24:56,260 --> 00:24:57,518
They rotate at intervals.
516
00:24:57,541 --> 00:25:00,142
Four are left outside
for the night after 2 a.m.
517
00:25:00,165 --> 00:25:01,870
Do you know where
the alarm system's at?
518
00:25:01,893 --> 00:25:03,309
The main panel's
near the front door.
519
00:25:03,332 --> 00:25:05,037
What about the
surveillance cameras?
520
00:25:05,060 --> 00:25:07,214
At the gate, front entrance.
521
00:25:07,237 --> 00:25:08,525
You know, it's
gonna take an army
522
00:25:08,549 --> 00:25:10,413
to get through that
security system, Walker.
523
00:25:10,436 --> 00:25:11,810
How are we gonna do it?
524
00:25:13,604 --> 00:25:15,042
We're gonna surround 'em.
525
00:25:16,516 --> 00:25:18,925
( ominous theme playing)
526
00:25:18,948 --> 00:25:20,781
You got a lot of heart, Cruz.
527
00:25:20,804 --> 00:25:22,445
I'll give you that.
528
00:25:22,468 --> 00:25:24,386
You refuse to show weakness.
529
00:25:25,540 --> 00:25:27,597
The mark of a man.
530
00:25:27,620 --> 00:25:29,454
But now the thrill
is gone, my man!
531
00:25:29,477 --> 00:25:31,149
I wanna know who sold me out.
532
00:25:31,172 --> 00:25:33,005
No more foreplay, man!
533
00:25:33,028 --> 00:25:34,094
Talk to me!
534
00:25:34,117 --> 00:25:36,111
You're scared,
aren't you, Durazo?
535
00:25:37,924 --> 00:25:42,030
You're scared because
you know he's out there.
536
00:25:42,053 --> 00:25:43,970
And you know
he's coming for you.
537
00:25:45,604 --> 00:25:46,861
You find this man,
538
00:25:46,884 --> 00:25:49,101
and you bring him to me. Alive.
539
00:25:49,124 --> 00:25:50,893
Okay? You understand me?
540
00:25:50,916 --> 00:25:51,916
Sí, jefe.
541
00:25:51,939 --> 00:25:53,102
I'll kill him myself!
542
00:25:53,125 --> 00:25:54,562
Do it!
543
00:25:56,228 --> 00:25:58,498
(chattering in Spanish)
544
00:26:14,085 --> 00:26:15,197
Hey, hombre.
545
00:26:16,036 --> 00:26:18,254
Sorry, amigo. We're closed.
546
00:26:18,277 --> 00:26:19,981
Maybe for good.
547
00:26:20,004 --> 00:26:21,186
Oh!
548
00:26:22,051 --> 00:26:23,309
I heard you were talking
549
00:26:23,332 --> 00:26:24,748
to a Texas Ranger
this afternoon, huh!
550
00:26:24,771 --> 00:26:28,077
I don't know. I talk
to a lot of people.
551
00:26:28,100 --> 00:26:29,581
Oh!
552
00:26:29,604 --> 00:26:32,845
How many gringos come
to this dust hole, huh?
553
00:26:32,868 --> 00:26:33,965
Many, hombre.
554
00:26:33,989 --> 00:26:35,661
This one was looking for Durazo.
555
00:26:35,684 --> 00:26:38,445
I see no one who
looks for Señor Durazo.
556
00:26:38,468 --> 00:26:41,358
Keep your eyes
open from now on, eh?
557
00:26:41,381 --> 00:26:42,818
Oh!
558
00:26:44,388 --> 00:26:47,042
( ominous theme playing)
559
00:27:07,428 --> 00:27:08,514
Ah.
560
00:27:11,556 --> 00:27:12,974
(gun clicks)
561
00:27:12,997 --> 00:27:16,652
Walker... Don't tell me...
562
00:27:16,675 --> 00:27:18,638
You need my help again, huh?
563
00:27:18,661 --> 00:27:19,950
I'm afraid so.
564
00:27:19,973 --> 00:27:22,381
Well, it just so
happens, mi amigo,
565
00:27:22,404 --> 00:27:24,589
I am in the mood to give it.
566
00:27:24,612 --> 00:27:26,189
What do you need?
567
00:27:26,212 --> 00:27:27,949
Right here.
568
00:27:27,972 --> 00:27:29,869
Ah, no problem.
569
00:27:29,892 --> 00:27:31,822
Meet me here at midnight.
570
00:27:31,845 --> 00:27:33,634
(country music playing in bar)
571
00:27:34,725 --> 00:27:35,662
ALEX: I have been trying
572
00:27:35,685 --> 00:27:37,582
to reach Jimmy all day.
573
00:27:37,605 --> 00:27:39,309
The office said that
he called in sick,
574
00:27:39,332 --> 00:27:40,525
but when I tried
him at his house,
575
00:27:40,548 --> 00:27:42,924
all I got was his machine.
576
00:27:42,947 --> 00:27:45,100
I think he went down to
Mexico to help out Walker.
577
00:27:45,123 --> 00:27:46,381
More likely.
578
00:27:46,404 --> 00:27:47,820
We have to do something.
579
00:27:47,843 --> 00:27:51,501
Alex, all you have to do
is order a beer and drink it.
580
00:27:51,524 --> 00:27:52,780
And then what?
581
00:27:52,803 --> 00:27:54,830
When they come back,
they'll tell their story.
582
00:27:54,853 --> 00:27:56,238
But what if...?
583
00:27:56,261 --> 00:27:57,677
My God, I hate
feeling like this.
584
00:27:57,700 --> 00:27:59,054
Alex, just relax.
585
00:27:59,077 --> 00:28:01,934
Cordell's not gonna get
anywhere he can't get out of.
586
00:28:01,957 --> 00:28:04,814
And you sure as hell
can't talk him out of this.
587
00:28:04,837 --> 00:28:06,317
Paco saved his life.
588
00:28:06,340 --> 00:28:08,173
I didn't know that.
589
00:28:08,196 --> 00:28:10,093
Mm-hm.
590
00:28:10,116 --> 00:28:12,332
On their first assignment,
Cordell got wounded.
591
00:28:12,355 --> 00:28:14,157
Paco saved his life.
592
00:28:14,180 --> 00:28:16,846
So he went down
there to return the favor.
593
00:28:16,869 --> 00:28:18,498
It's just that simple.
594
00:28:20,452 --> 00:28:22,797
You want some goobers?
595
00:28:22,820 --> 00:28:25,026
(crickets chirping)
596
00:28:30,309 --> 00:28:32,110
(car approaching)
597
00:28:32,133 --> 00:28:33,347
Here she is.
598
00:28:37,860 --> 00:28:39,405
(honks)
599
00:28:39,428 --> 00:28:41,538
(guards yelling in Spanish)
600
00:28:58,628 --> 00:29:00,546
Okay, we've got three hours.
601
00:29:01,829 --> 00:29:03,266
Let's get ready.
602
00:29:07,428 --> 00:29:09,965
Hey, Durazo's
been looking for you.
603
00:29:09,988 --> 00:29:11,245
So?
604
00:29:11,268 --> 00:29:13,582
So you'd better
see what he wants.
605
00:29:13,605 --> 00:29:14,606
(scoffs)
606
00:29:14,629 --> 00:29:16,387
I know what he wants.
607
00:29:19,492 --> 00:29:20,781
Get away from me, you pig.
608
00:29:20,804 --> 00:29:22,093
Where have you been tonight, eh?
609
00:29:22,116 --> 00:29:23,182
Out.
610
00:29:23,205 --> 00:29:25,261
Out where?
611
00:29:25,284 --> 00:29:28,620
Since when do I
have to report to you?
612
00:29:28,643 --> 00:29:32,078
I'm not your property.
I'm Durazo's girl.
613
00:29:32,101 --> 00:29:33,229
Hm.
614
00:29:33,252 --> 00:29:36,077
I've seen so many
like you come and go.
615
00:29:36,100 --> 00:29:38,446
One day soon, he'll be
bored with you, and then...
616
00:29:38,469 --> 00:29:40,845
Lapping up leftovers
from the floor
617
00:29:40,868 --> 00:29:42,499
like a dog, huh?
618
00:29:44,645 --> 00:29:46,574
Somebody jumped me today.
619
00:29:46,597 --> 00:29:48,365
Knocked me out cold.
620
00:29:48,388 --> 00:29:51,182
Funny thing, as I went
down, I thought maybe...
621
00:29:51,205 --> 00:29:52,141
Maybe what?
622
00:29:52,164 --> 00:29:54,619
DURAZO: Maria!
623
00:29:54,788 --> 00:29:56,002
Gotta go.
624
00:30:01,284 --> 00:30:02,497
(exhales)
625
00:30:06,213 --> 00:30:08,002
( rock theme playing)
626
00:30:30,052 --> 00:30:32,653
What's going on, Walker?
He said he'd be here, right?
627
00:30:32,676 --> 00:30:34,178
Yeah.
628
00:30:38,853 --> 00:30:40,482
Trivette!
629
00:30:45,284 --> 00:30:47,202
He's dead.
630
00:30:49,668 --> 00:30:51,266
Sorry, Vargas.
631
00:31:07,237 --> 00:31:09,134
Got the stuff.
632
00:31:09,157 --> 00:31:11,085
How're we gonna use
this stuff without Vargas?
633
00:31:11,108 --> 00:31:12,749
Our plan requires three men.
634
00:31:12,772 --> 00:31:14,723
Wait a minute. Wait a minute.
635
00:31:16,229 --> 00:31:17,197
What?
636
00:31:17,220 --> 00:31:18,638
The watches, man.
637
00:31:18,661 --> 00:31:19,620
What about 'em?
638
00:31:21,924 --> 00:31:25,421
If I can modify the mechanism...
639
00:31:25,444 --> 00:31:26,734
Can I do that?
640
00:31:26,757 --> 00:31:28,451
I don't know. Can you do it?
641
00:31:29,380 --> 00:31:31,182
We're in business, partner.
642
00:31:31,205 --> 00:31:33,922
( tense piano theme playing)
643
00:32:23,684 --> 00:32:25,026
Try this on.
644
00:32:28,804 --> 00:32:30,221
How's that sound?
(feedback hisses)
645
00:32:30,244 --> 00:32:31,342
Too dadgum loud.
646
00:32:31,365 --> 00:32:33,026
Turn it down.
647
00:32:44,101 --> 00:32:46,158
Just getting a snack.
648
00:32:46,181 --> 00:32:47,437
You want something?
649
00:32:47,460 --> 00:32:48,397
No, no.
650
00:32:48,420 --> 00:32:49,646
I better go see where Raul is.
651
00:32:49,669 --> 00:32:52,098
He should have
relieved me an hour ago.
652
00:33:11,237 --> 00:33:13,730
( country theme playing)
653
00:33:15,140 --> 00:33:16,270
Trivette, how's it going?
654
00:33:16,293 --> 00:33:17,678
Right behind you, Walker.
655
00:33:17,701 --> 00:33:19,950
This stuff just takes
a little more time.
656
00:33:19,973 --> 00:33:21,582
Well, time we don't
have. Hurry it up.
657
00:33:21,605 --> 00:33:24,558
Ten minutes. Let's go.
658
00:33:24,581 --> 00:33:26,893
I'm on it, man. Come on.
659
00:33:26,916 --> 00:33:27,875
(beeps)
660
00:33:50,085 --> 00:33:51,298
(beeps)
661
00:33:55,332 --> 00:33:56,994
(beeps)
662
00:33:59,908 --> 00:34:01,442
(beeps)
663
00:34:08,260 --> 00:34:09,296
Hey.
664
00:34:10,276 --> 00:34:11,629
You having a picnic, señorita?
665
00:34:11,652 --> 00:34:14,285
Uh, this meat was
about to go bad,
666
00:34:14,308 --> 00:34:16,290
so I thought I'd give
the dogs a snack.
667
00:34:19,301 --> 00:34:20,528
Smells good to me.
668
00:34:25,156 --> 00:34:26,317
Mm.
669
00:34:26,340 --> 00:34:28,962
Like steak tartare, eh?
670
00:34:30,595 --> 00:34:31,823
Hey.
671
00:34:38,180 --> 00:34:39,245
You be careful.
672
00:34:39,268 --> 00:34:41,646
Those dogs will
take your head off.
673
00:34:49,700 --> 00:34:51,682
( acoustic guitar theme playing)
674
00:34:52,996 --> 00:34:53,955
(whistles)
675
00:34:55,108 --> 00:34:56,130
(Maria whistling)
676
00:34:57,637 --> 00:34:59,522
(dogs barking)
677
00:35:00,517 --> 00:35:01,890
Come and get it, boys.
678
00:35:34,596 --> 00:35:35,597
You all set?
679
00:35:35,620 --> 00:35:36,685
Oh, yeah, buddy.
680
00:35:36,708 --> 00:35:38,317
I'll tell ya, if
this thing works,
681
00:35:38,340 --> 00:35:40,589
they're gonna think we're
a dang army, Walker.
682
00:35:40,612 --> 00:35:43,981
Let's see. Twenty minutes.
683
00:35:44,004 --> 00:35:45,314
Let's get into position.
684
00:36:06,788 --> 00:36:08,045
It's all right.
685
00:36:08,069 --> 00:36:09,296
Walker's here.
686
00:36:11,109 --> 00:36:12,610
( action theme playing)
687
00:36:37,220 --> 00:36:38,722
Here. Just lean on me.
688
00:36:46,820 --> 00:36:50,018
I told you I didn't
trust you, baby.
689
00:36:57,541 --> 00:36:58,818
(grunts)
690
00:36:59,748 --> 00:37:02,893
So this is your little spy, huh?
691
00:37:02,916 --> 00:37:04,877
Does she hop from
Durazo's bed to yours,
692
00:37:04,900 --> 00:37:07,355
telling you of all
the jefe's plans?
693
00:37:09,412 --> 00:37:11,713
Just like your
sister, huh, chiquita?
694
00:37:12,197 --> 00:37:14,221
You know what happened to her.
695
00:37:14,244 --> 00:37:16,699
I won't make it so easy for you.
696
00:37:18,917 --> 00:37:20,141
Go to hell.
697
00:37:20,164 --> 00:37:21,934
I will see you there, no?
698
00:37:21,957 --> 00:37:24,333
Chuchu, do what
you want with her.
699
00:37:24,356 --> 00:37:27,886
But first, find out who
else she's been talking to.
700
00:37:27,909 --> 00:37:31,425
Mami, treat him as nice
as you've treated me.
701
00:37:35,620 --> 00:37:38,037
Kill them both when you're done.
702
00:37:39,269 --> 00:37:40,877
(chuckles)
703
00:37:40,900 --> 00:37:43,363
Now, we're going
to have some fun.
704
00:37:45,731 --> 00:37:46,882
(grunts)
705
00:37:48,292 --> 00:37:51,053
I'll come back for him myself.
706
00:37:51,076 --> 00:37:52,112
Let's go. Come on.
707
00:37:54,404 --> 00:37:56,451
(guards shouting in Spanish)
708
00:38:18,756 --> 00:38:19,726
Trivette.
709
00:38:19,749 --> 00:38:21,069
Yeah.
710
00:38:21,092 --> 00:38:23,693
We got about 38
seconds if it works.
711
00:38:23,716 --> 00:38:25,677
If it works? You
said it would work.
712
00:38:25,700 --> 00:38:27,181
It will.
713
00:38:27,204 --> 00:38:28,739
I hope.
714
00:38:36,644 --> 00:38:38,093
Anything unusual outside?
715
00:38:38,116 --> 00:38:39,229
No, nothing.
716
00:38:42,532 --> 00:38:43,469
What about the dogs?
717
00:38:43,492 --> 00:38:44,429
What about 'em?
718
00:38:44,452 --> 00:38:45,549
Where the hell are they?
719
00:38:45,572 --> 00:38:46,637
I don't know. They were here.
720
00:38:46,660 --> 00:38:47,693
Turn on the lights! Now!
721
00:38:47,716 --> 00:38:49,986
(shouting in Spanish)
722
00:38:50,628 --> 00:38:53,045
WALKER: Pst.
723
00:38:54,180 --> 00:38:56,227
GUARD: Check on number three.
724
00:39:02,501 --> 00:39:03,490
Let's go.
725
00:39:06,308 --> 00:39:07,521
(Chuchu laughs)
726
00:39:18,820 --> 00:39:20,302
So far so good.
727
00:39:20,325 --> 00:39:22,665
Yeah. Boy, don't
you love this job?
728
00:39:23,972 --> 00:39:25,197
What's happening?
729
00:39:25,220 --> 00:39:26,733
Hey. It's gonna work.
730
00:39:26,756 --> 00:39:27,820
(alarm buzzes)
731
00:39:27,843 --> 00:39:28,781
GUARD: Drop your guns!
732
00:39:28,804 --> 00:39:31,221
GUARD 2: Don't move!
733
00:39:31,653 --> 00:39:32,612
(beeps)
734
00:39:34,788 --> 00:39:36,098
Let's get out of here.
735
00:39:36,932 --> 00:39:37,891
(beeps)
736
00:39:43,076 --> 00:39:44,035
Wait here.
737
00:39:46,692 --> 00:39:47,651
(beeps)
738
00:40:16,996 --> 00:40:19,682
(guards shouting in Spanish)
(more explosions and gunfire)
739
00:40:21,925 --> 00:40:23,362
(shouting in Spanish)
740
00:40:28,133 --> 00:40:29,821
Hey. Qué?
741
00:40:33,828 --> 00:40:35,042
Señor. Hola.
742
00:40:51,140 --> 00:40:52,674
(gagging)
743
00:40:56,996 --> 00:40:58,978
( country theme playing)
744
00:41:36,708 --> 00:41:37,667
Look at me.
745
00:41:38,309 --> 00:41:39,362
(grunts)
746
00:41:41,861 --> 00:41:43,042
Just isn't your day.
747
00:41:55,140 --> 00:41:57,571
(panting)
748
00:41:59,652 --> 00:42:00,749
Trivette.
749
00:42:00,772 --> 00:42:04,033
MARIA: Let me out!
Damn it, let me out!
750
00:42:06,213 --> 00:42:08,110
Get away from the door, Maria.
751
00:42:08,133 --> 00:42:09,410
(gunshot)
752
00:42:12,644 --> 00:42:13,581
You all right?
753
00:42:13,604 --> 00:42:14,956
I'm all right. You sure?
754
00:42:14,979 --> 00:42:16,629
Yeah, I'm fine. Let's go.
755
00:42:35,972 --> 00:42:36,910
PACO: Let him go, Walker.
756
00:42:36,933 --> 00:42:38,314
I'm not finished with him yet.
757
00:42:49,444 --> 00:42:51,298
Now, I'm finished.
758
00:42:52,997 --> 00:42:54,530
(men speaking in Spanish)
759
00:43:01,029 --> 00:43:02,797
PACO: Well, I guess we're
even now, huh, amigo?
760
00:43:02,820 --> 00:43:05,485
I saved your life.
Now, you saved mine.
761
00:43:05,508 --> 00:43:07,245
And I'd do it again.
762
00:43:07,268 --> 00:43:08,770
And I as well, my friend.
763
00:43:10,852 --> 00:43:12,014
WALKER: Take care of yourself.
764
00:43:12,037 --> 00:43:13,133
You too.
765
00:43:13,156 --> 00:43:15,662
The three of us made a
pretty good team, huh?
766
00:43:15,685 --> 00:43:17,869
You bet. See you around.
767
00:43:17,892 --> 00:43:19,298
You too.
768
00:43:25,092 --> 00:43:26,243
(engine starts)
769
00:43:30,789 --> 00:43:32,525
He's a great guy, Walker.
770
00:43:32,548 --> 00:43:34,530
Yeah, the best.
771
00:43:37,509 --> 00:43:39,340
All right. So where
we park the truck?
772
00:43:39,363 --> 00:43:40,397
I don't know.
773
00:43:40,420 --> 00:43:41,730
It all looks different at night.
774
00:43:43,012 --> 00:43:44,877
You don't remember?
775
00:43:44,900 --> 00:43:46,574
Well, it's not like I
didn't have other things
776
00:43:46,597 --> 00:43:47,724
on my mind.
777
00:43:47,747 --> 00:43:50,164
Walker, I'm tired.
My feet hurt. You...
778
00:43:51,076 --> 00:43:52,397
Look, the next
time you get yourself
779
00:43:52,420 --> 00:43:53,388
in a situation like this,
780
00:43:53,411 --> 00:43:54,605
don't expect me
to come down here
781
00:43:54,628 --> 00:43:55,565
and bail your butt out.
782
00:43:55,589 --> 00:43:57,806
I didn't ask you to come.
783
00:43:57,829 --> 00:43:59,085
No, not in so many words,
784
00:43:59,108 --> 00:44:00,174
but you knew I wouldn't let you
785
00:44:00,197 --> 00:44:01,634
come down here by yourself.
786
00:44:02,756 --> 00:44:05,133
Trivette, I specifically
told you not to come.
787
00:44:05,156 --> 00:44:06,669
Yeah, but see, that's
not what you meant.
788
00:44:06,692 --> 00:44:09,069
You wanted me to make
the decision on my own.
789
00:44:09,092 --> 00:44:10,797
Hey! And another thing.
790
00:44:10,820 --> 00:44:12,717
They didn't approve
my expense account,
791
00:44:12,740 --> 00:44:15,021
so you owe me for
my sheepskin coat.
792
00:44:15,044 --> 00:44:16,461
Six hundred and
forty-eight dollars,
793
00:44:16,484 --> 00:44:18,700
thirty-seven cents, pal.
794
00:44:18,723 --> 00:44:20,620
Can I pay you in pesos?
795
00:44:20,643 --> 00:44:22,862
No, you can't pay me in pesos!
796
00:44:22,885 --> 00:44:25,251
Where is that dadgum truck?
797
00:44:26,628 --> 00:44:27,789
Walker!
798
00:44:27,812 --> 00:44:29,922
( guitar theme playing)
(Resync by Chuck)
799
00:44:37,220 --> 00:44:39,107
( upbeat theme playing)
53028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.